1
00:01:06,692 --> 00:01:11,071
W-w… I am a god!

2
00:01:12,072 --> 00:01:15,326
Kneel and bow your head.

3
00:01:16,827 --> 00:01:19,705
Worship me and obey.

4
00:01:19,830 --> 00:01:22,124
If you do,

5
00:01:22,249 --> 00:01:24,126
I shall grant you wisdom.

6
00:01:33,711 --> 00:01:37,936
Humanity created artificial
lifeforms called Marigans

7
00:01:37,976 --> 00:01:41,711
as a labor force for
underground development.

8
00:01:42,603 --> 00:01:45,979
However, the Marigans became self-aware,

9
00:01:46,019 --> 00:01:48,145
created their own clones,

10
00:01:48,185 --> 00:01:51,771
and rose up in rebellion against humanity.

11
00:01:54,615 --> 00:02:01,708
280 years after the ceasefire agreement
that ended the 150-year conflict,

12
00:02:01,748 --> 00:02:04,962
humanity remains on the surface,

13
00:02:05,002 --> 00:02:09,731
while the Mulligans rule
the underground world.

14
00:02:19,306 --> 00:02:21,684
No good… I'm still hung
over from yesterday.

15
00:02:21,809 --> 00:02:23,978
You drank too much.

16
00:02:24,144 --> 00:02:25,938
More importantly—.

17
00:02:26,188 --> 00:02:29,650
Don't let Marigan
look down on you.

18
00:02:30,109 --> 00:02:31,819
Understood, Captain Tris.

19
00:02:31,944 --> 00:02:34,572
Should we take out two or three of them?

20
00:02:35,114 --> 00:02:37,408
I don't mind wiping them all out.

21
00:02:38,826 --> 00:02:40,661
That'll start another war, you know.

22
00:02:40,786 --> 00:02:41,871
Good

23
00:02:41,996 --> 00:02:43,831
I've been bored lately.

24
00:02:44,832 --> 00:02:47,668
By the way,
you're upgrading Robin again?

25
00:02:48,043 --> 00:02:49,795
I spent all my savings.

26
00:02:49,920 --> 00:02:51,422
Why go that far?

27
00:02:52,423 --> 00:02:53,799
This Robin—

28
00:02:53,924 --> 00:02:58,846
I've kept improving my sitter,
and raised her this far.

29
00:02:59,138 --> 00:03:01,140
Paying her back, huh.

30
00:03:02,308 --> 00:03:04,101
I'm grateful.

31
00:03:05,019 --> 00:03:06,687
It's practically human.

32
00:03:06,812 --> 00:03:08,689
This time, it's incredible.

33
00:03:09,982 --> 00:03:13,569
I converted the AI
into an organic structure.

34
00:03:14,653 --> 00:03:16,572
Beautiful, isn't it?

35
00:03:16,697 --> 00:03:18,866
How incredible are we talking?

36
00:03:18,991 --> 00:03:20,868
You wouldn't understand,

37
00:03:21,285 --> 00:03:23,454
but it's like ten thousand of your brains.

38
00:03:25,915 --> 00:03:27,708
That's not right.

39
00:03:28,334 --> 00:03:29,454
See?

40
00:03:29,548 --> 00:03:31,337
Given its performance...

41
00:03:33,005 --> 00:03:34,381
Huh? What?

42
00:03:36,216 --> 00:03:38,719
Over thirty-eight thousand.

43
00:03:41,847 --> 00:03:43,390
That's reassuring.

44
00:03:43,515 --> 00:03:44,892
You are...

45
00:03:45,684 --> 00:03:46,685
Don't say it.

46
00:03:49,605 --> 00:03:50,731
Lady Tris is...

47
00:03:52,483 --> 00:03:53,483
Stop

48
00:04:08,874 --> 00:04:11,460
1. Act.

49
00:04:26,558 --> 00:04:28,435
Where's Yoshiote?

50
00:04:28,769 --> 00:04:30,521
Seems he's not feeling well

51
00:04:30,646 --> 00:04:31,814
I see.

52
00:04:38,612 --> 00:04:40,447
Ambassador Morse, on your mouth

53
00:04:40,572 --> 00:04:41,572
I see.

54
00:04:42,241 --> 00:04:45,619
Today, I'll be in command.

55
00:04:45,744 --> 00:04:48,038
And what is that robot?

56
00:04:49,540 --> 00:04:52,376
You look pretty timid for all that talk.

57
00:04:52,501 --> 00:04:53,501
What did you say?!

58
00:04:54,211 --> 00:04:56,171
Quiet, all of you.

59
00:04:56,296 --> 00:05:01,218
That robot is authorized
for recording purposes.

60
00:05:03,721 --> 00:05:07,099
Now then, let's reconfirm
the purpose of this operation.

61
00:05:08,100 --> 00:05:10,436
Doctor, explain the situation.

62
00:05:13,439 --> 00:05:17,568
Over the past few days,
at a depth of 3,200 meters—.

63
00:05:17,693 --> 00:05:19,987
From Karpvar in Ghost Town,

64
00:05:20,112 --> 00:05:22,823
we detected Cooper waves.

65
00:05:22,948 --> 00:05:26,243
They're high-energy
microwaves—.

66
00:05:26,368 --> 00:05:29,830
A type of astral body.

67
00:05:29,955 --> 00:05:33,250
The Gray levels
violate the treaty.

68
00:05:34,001 --> 00:05:38,422
That's why we've come to
this joint investigation.

69
00:05:38,547 --> 00:05:40,417
Considering residual particles,

70
00:05:40,457 --> 00:05:41,717
the term is six days.

71
00:05:41,842 --> 00:05:44,970
After that, another unit takes over.

72
00:05:46,430 --> 00:05:48,182
Any questions?

73
00:05:48,557 --> 00:05:51,977
I hear there's a Marigan
original over there.

74
00:05:52,102 --> 00:05:53,187
That would be me.

75
00:05:53,645 --> 00:05:55,731
So you're the Marigan progenitor?

76
00:05:55,981 --> 00:05:57,232
Is that unusual?

77
00:05:58,525 --> 00:06:01,153
You all have the same face.

78
00:06:01,403 --> 00:06:03,781
And your commander is a woman?

79
00:06:03,906 --> 00:06:05,365
Is that unusual?

80
00:06:05,657 --> 00:06:07,868
Are all you moles male or what?

81
00:06:07,993 --> 00:06:08,993
What did you say?!

82
00:06:09,703 --> 00:06:12,915
Don't break the 280-year ceasefire

83
00:06:13,040 --> 00:06:15,417
on my watch.

84
00:06:16,585 --> 00:06:18,337
Whose side are you on?

85
00:06:19,004 --> 00:06:22,007
The ambassador is the chairman
of the Smahl Party's son

86
00:06:22,132 --> 00:06:24,676
I won't tolerate disrespect.

87
00:06:24,802 --> 00:06:26,220
Hey, Ambassador.

88
00:06:26,345 --> 00:06:27,345
Y-yeah.

89
00:06:28,347 --> 00:06:29,723
What is it? What's wrong?!

90
00:06:35,062 --> 00:06:36,105
The door won't open!

91
00:06:47,199 --> 00:06:48,520
An electromagnetic attack?

92
00:06:48,575 --> 00:06:50,035
What's happening?

93
00:06:50,160 --> 00:06:52,329
No idea Communications are down!

94
00:06:52,913 --> 00:06:53,997
Ambassador Morse!

95
00:06:54,123 --> 00:06:55,249
Get back, idiot!

96
00:07:00,129 --> 00:07:01,129
What are they?

97
00:07:09,472 --> 00:07:10,516
What?

98
00:07:10,556 --> 00:07:11,557
Over here!

99
00:07:22,276 --> 00:07:23,276
No good!

100
00:07:23,360 --> 00:07:24,611
This place is going under!

101
00:07:38,292 --> 00:07:39,501
Where are the escape boats?

102
00:07:41,795 --> 00:07:43,672
Lower floor, but there's an exit outside.

103
00:07:48,844 --> 00:07:50,721
We might get through that hole.

104
00:07:52,598 --> 00:07:53,599
All right, let's go.

105
00:07:58,162 --> 00:07:59,231
So high!

106
00:07:59,271 --> 00:08:00,271
Move it!

107
00:08:19,708 --> 00:08:20,918
Watch out!

108
00:08:21,627 --> 00:08:22,711
What are you doing?!

109
00:08:22,961 --> 00:08:23,962
Hurry!

110
00:08:31,970 --> 00:08:32,971
The belt!

111
00:08:34,097 --> 00:08:36,350
- Can you do it?
- If we switch to manual…

112
00:08:46,860 --> 00:08:47,860
It won't move!

113
00:08:48,654 --> 00:08:49,947
No, it will.

114
00:09:00,999 --> 00:09:02,084
Right engine hit!

115
00:09:08,423 --> 00:09:10,759
- We can't shake them!
- Are you sure we're okay?!

116
00:09:12,302 --> 00:09:13,302
What is it?

117
00:09:15,097 --> 00:09:16,473
A self-destruct?!

118
00:09:16,598 --> 00:09:17,683
I don't know!

119
00:09:19,101 --> 00:09:20,101
What?!

120
00:09:20,519 --> 00:09:21,895
I can't control it!

121
00:09:22,020 --> 00:09:23,188
We're ejecting.

122
00:09:23,313 --> 00:09:24,606
We're going down?!

123
00:09:24,731 --> 00:09:25,731
Shut up.

124
00:09:25,816 --> 00:09:26,816
Eject!

125
00:09:45,669 --> 00:09:47,504
These are the only survivors?

126
00:09:49,881 --> 00:09:51,717
No response where's Robin?

127
00:09:51,842 --> 00:09:53,885
There is no channel.

128
00:09:54,011 --> 00:09:56,555
The inner island's gone silent too.

129
00:10:03,520 --> 00:10:05,689
Those were Marigan… Who are they?

130
00:10:05,814 --> 00:10:07,316
Gyura Cult believers.

131
00:10:07,441 --> 00:10:08,650
What the hell is that?!

132
00:10:08,775 --> 00:10:10,402
A primitive Marigan religion.

133
00:10:10,527 --> 00:10:11,862
Why are they attacking us?

134
00:10:11,987 --> 00:10:14,865
They're a cult that holds both hatred—.

135
00:10:14,990 --> 00:10:20,454
And adoration for the humans
who created Marigan.

136
00:10:20,579 --> 00:10:23,665
They repeatedly modify their bodies—.

137
00:10:23,790 --> 00:10:27,044
And call it “ritual,” but they eat people.

138
00:10:27,169 --> 00:10:30,881
Since the ceasefire, chances
to get humans dropped—.

139
00:10:31,006 --> 00:10:33,925
So they probably resorted to this.

140
00:10:34,051 --> 00:10:36,762
But for the inner island to fall…

141
00:10:36,887 --> 00:10:40,223
There must be a spy inside Marigan—.

142
00:10:40,349 --> 00:10:41,808
Who dropped the shield.

143
00:10:41,933 --> 00:10:42,933
You bastard!

144
00:10:44,603 --> 00:10:45,604
How dare you—

145
00:10:45,729 --> 00:10:47,356
I'm sorry.

146
00:10:51,735 --> 00:10:53,612
And one more thing.

147
00:10:53,737 --> 00:10:55,280
A woman's flesh is valuable.

148
00:10:55,405 --> 00:10:57,074
That might be their goal.

149
00:10:57,532 --> 00:10:58,784
It's fine if they like you—.

150
00:10:58,909 --> 00:11:00,827
But you won't become their food.

151
00:11:01,411 --> 00:11:04,081
Hey!
What are we doing now?!

152
00:11:04,873 --> 00:11:06,750
They may attack again.

153
00:11:06,875 --> 00:11:09,169
We need to get away from here.

154
00:11:10,045 --> 00:11:13,006
Let's wait for the other unit at Karpvarl.

155
00:11:13,131 --> 00:11:16,635
Agreed
The Gyura Cult is persistent.

156
00:11:16,760 --> 00:11:18,095
How far to Karpvarl?

157
00:11:18,220 --> 00:11:20,472
About five days on foot.

158
00:11:21,848 --> 00:11:23,767
Idiot! You savage!

159
00:11:23,892 --> 00:11:26,770
Are you insane?!
You expect us to walk that far?

160
00:11:27,062 --> 00:11:28,063
What?

161
00:11:28,188 --> 00:11:31,274
You'll get us eaten by them!

162
00:11:37,322 --> 00:11:38,323
Just so you know—

163
00:11:38,448 --> 00:11:40,992
I still don't trust you

164
00:11:41,118 --> 00:11:42,369
I know.

165
00:11:42,494 --> 00:11:44,204
Make one wrong move and I'll cut you down.

166
00:11:44,329 --> 00:11:45,580
Understood.

167
00:11:45,705 --> 00:11:49,084
By the way—why can that robot still move?

168
00:11:49,209 --> 00:11:51,211
Because you made it organic, right?

169
00:11:52,254 --> 00:11:54,131
How's it doing?

170
00:11:54,923 --> 00:11:58,468
Some circuits shorted,
but it's self-repairing now.

171
00:12:01,054 --> 00:12:03,723
It fixes itself…
Like a living thing.

172
00:12:04,224 --> 00:12:09,688
So why was Karpvarl abandoned?

173
00:12:09,813 --> 00:12:12,983
After the accelerator accident—.

174
00:12:13,108 --> 00:12:15,861
The ether body and mental body interfered—.

175
00:12:15,986 --> 00:12:18,738
Triggering a Gray reaction.

176
00:12:18,864 --> 00:12:20,282
What happened to the city?

177
00:12:20,407 --> 00:12:23,160
Hanz poisoning and
Danelia infection spread—.

178
00:12:23,285 --> 00:12:26,580
And a 300-gigar radius
became uninhabitable.

179
00:12:26,705 --> 00:12:27,873
That bad…?

180
00:12:27,998 --> 00:12:29,093
Hey.

181
00:12:29,133 --> 00:12:31,626
Hey!
Are you listening?!

182
00:12:32,002 --> 00:12:33,002
Hey!

183
00:12:34,004 --> 00:12:36,173
I'm starving.

184
00:12:37,382 --> 00:12:38,550
Hey, Ambassador.

185
00:12:38,675 --> 00:12:40,427
Huh? Oh…

186
00:12:41,052 --> 00:12:43,388
Hey! Are you listening?!

187
00:12:43,513 --> 00:12:44,723
Lady Tris.

188
00:12:48,143 --> 00:12:51,021
We don't have any food.

189
00:12:51,313 --> 00:12:53,440
What? And you call yourself a captain?!

190
00:12:53,565 --> 00:12:54,816
Useless!

191
00:13:00,238 --> 00:13:01,406
What the hell…

192
00:13:01,531 --> 00:13:02,824
You got a problem?!

193
00:13:03,950 --> 00:13:04,993
Damn it…

194
00:13:14,211 --> 00:13:16,796
What do you eat?

195
00:13:16,922 --> 00:13:19,007
Stick-shaped solid rations.

196
00:13:19,299 --> 00:13:20,926
Are they any good?

197
00:13:21,051 --> 00:13:22,844
“Good”? I don't understand.

198
00:13:22,969 --> 00:13:25,514
Then what else do you have?

199
00:13:25,639 --> 00:13:27,432
Else? That's it.

200
00:13:28,266 --> 00:13:30,185
You only have one kind of food?

201
00:13:31,311 --> 00:13:33,355
Why would having more kinds matter?

202
00:13:34,773 --> 00:13:35,899
I see.

203
00:13:40,237 --> 00:13:41,237
Wait.

204
00:13:55,085 --> 00:13:56,586
Aotas—container.

205
00:13:56,711 --> 00:13:57,712
Yes.

206
00:13:59,089 --> 00:14:00,382
What's that?

207
00:14:01,258 --> 00:14:02,717
It's Umameal.

208
00:14:05,053 --> 00:14:07,389
It's really good.

209
00:14:07,514 --> 00:14:08,514
Like hell I'll eat that!

210
00:14:31,663 --> 00:14:33,832
What is this? It smells nice.

211
00:14:33,957 --> 00:14:36,126
You can't eat that?

212
00:14:37,210 --> 00:14:38,211
Throw it away!

213
00:14:38,336 --> 00:14:39,336
Huh?

214
00:14:40,839 --> 00:14:41,840
Ow!

215
00:14:46,595 --> 00:14:47,721
Lady Tris!

216
00:14:49,264 --> 00:14:50,348
I'll treat it now—.

217
00:14:50,682 --> 00:14:52,058
Move! It's too late.

218
00:14:52,183 --> 00:14:53,183
Wait—.

219
00:15:10,869 --> 00:15:12,120
You're fine now.

220
00:15:12,245 --> 00:15:14,246
- Oops.
- Lady Tris!

221
00:15:14,456 --> 00:15:17,667
Relax
It's the toxin, but it's nothing serious

222
00:15:17,792 --> 00:15:20,795
I should've warned you sooner.

223
00:15:21,588 --> 00:15:23,089
Let me carry you—.

224
00:15:23,965 --> 00:15:25,425
Don't worry about it.

225
00:15:26,718 --> 00:15:27,719
Hey!

226
00:15:28,595 --> 00:15:31,640
I'm tired, so carry me too!

227
00:15:34,309 --> 00:15:35,393
You insolent—!

228
00:15:44,861 --> 00:15:46,279
You're awake?

229
00:15:47,822 --> 00:15:49,699
Lady Tris, how do you feel?

230
00:15:49,824 --> 00:15:50,824
I'm fine.

231
00:15:59,834 --> 00:16:01,961
How does that fire look to you?

232
00:16:02,087 --> 00:16:04,506
Marigan aren't supposed to have eyes.

233
00:16:04,631 --> 00:16:09,177
Right now, a light-sensing worm is
connected to the brain,

234
00:16:09,302 --> 00:16:12,806
so it should be able to see
just like a human.

235
00:16:12,931 --> 00:16:13,931
Oh?

236
00:16:14,099 --> 00:16:15,934
So Marigan are evolving too?

237
00:16:16,059 --> 00:16:19,813
Humans didn't give us eyes
so they could control us.

238
00:16:19,938 --> 00:16:22,065
Or reproductive ability.

239
00:16:22,190 --> 00:16:23,525
Can't be helped.

240
00:16:23,983 --> 00:16:27,696
I know
We were created beings from the start

241
00:16:27,821 --> 00:16:29,989
I have no complaints about this body.

242
00:16:30,657 --> 00:16:34,119
Do you have all your memories?

243
00:16:34,703 --> 00:16:38,873
This is my third body, so
my older memories are hazy.

244
00:16:39,499 --> 00:16:43,712
But if you've lived over a thousand years,
why are you in the field?

245
00:16:43,837 --> 00:16:47,507
When you live that long,
boredom is unavoidable.

246
00:16:47,632 --> 00:16:51,761
All I do is boring training
I get it.

247
00:16:52,220 --> 00:16:54,889
Never thought I'd see
eye to eye with a human.

248
00:16:55,265 --> 00:16:56,266
Hey

249
00:16:56,391 --> 00:16:59,436
I was born after the war, so
I don't resent you,

250
00:16:59,561 --> 00:17:01,271
but I don't plan to be friends.

251
00:17:01,396 --> 00:17:03,148
That's a shame.

252
00:17:06,651 --> 00:17:07,861
See? You can eat it

253
00:17:07,986 --> 00:17:08,986
I said no!

254
00:17:09,028 --> 00:17:10,739
You can eat already?

255
00:17:15,744 --> 00:17:16,744
So good!

256
00:17:16,828 --> 00:17:18,371
Give me some too!

257
00:17:20,540 --> 00:17:22,625
- Here you go.
- You took a bite already!

258
00:17:22,876 --> 00:17:26,337
This is good!
Get me a fresh one!

259
00:17:27,797 --> 00:17:29,007
How can you…

260
00:17:30,091 --> 00:17:32,427
You try it too

261
00:17:32,552 --> 00:17:33,887
I said I don't want it!

262
00:17:34,012 --> 00:17:35,930
Don't have the guts to try it?

263
00:18:03,333 --> 00:18:04,626
Aotas.

264
00:18:05,627 --> 00:18:06,627
Yes?

265
00:18:07,712 --> 00:18:09,005
Is this yours?

266
00:18:10,632 --> 00:18:11,841
No I don't know.

267
00:18:11,966 --> 00:18:13,510
During the Inner Island attack—

268
00:18:13,635 --> 00:18:18,014
I noticed the moment the enemy briefly
stopped attacking.

269
00:18:18,139 --> 00:18:19,808
And this beacon.

270
00:18:19,933 --> 00:18:21,935
Anything to say?

271
00:18:23,686 --> 00:18:25,021
Just as I thought.

272
00:18:29,025 --> 00:18:30,860
You're wrong!

273
00:18:31,194 --> 00:18:32,904
Why are you siding with humans?!

274
00:18:33,571 --> 00:18:36,950
The ideals of the Gyura Cult are
Marigan's true wish!

275
00:18:37,075 --> 00:18:39,661
That's your delusion.

276
00:18:40,286 --> 00:18:42,121
And you still call yourselves Marigan?

277
00:18:42,956 --> 00:18:46,751
Aotas
Humans and Marigan are irrelevant

278
00:18:46,876 --> 00:18:49,295
I believe only in justice.

279
00:18:50,755 --> 00:18:55,301
This time, we signed a contract
to work together.

280
00:18:56,386 --> 00:18:59,347
Then honoring that contract is justice.

281
00:19:04,269 --> 00:19:05,770
That's unfortunate.

282
00:19:08,648 --> 00:19:09,649
I agree.

283
00:19:16,072 --> 00:19:17,907
Savages.

284
00:19:18,241 --> 00:19:19,325
Indeed.

285
00:19:19,450 --> 00:19:21,326
- Hey.
- Yes?

286
00:19:24,497 --> 00:19:26,666
Why press them now?

287
00:19:26,791 --> 00:19:30,378
I think I still wanted
to believe.

288
00:19:30,503 --> 00:19:32,714
What do you think of the Gyura Cult?

289
00:19:33,256 --> 00:19:37,510
They're heading down the same path of ruin
humans once walked.

290
00:19:38,136 --> 00:19:42,348
We were created beings, but
there's no need to demean ourselves.

291
00:19:43,641 --> 00:19:46,895
Once the flame of self-awareness ignites,
it cannot be extinguished.

292
00:19:47,270 --> 00:19:50,732
So we must trust ourselves
and move forward.

293
00:19:52,650 --> 00:19:56,195
For now, in both numbers and scale,
Marigan dominates.

294
00:19:56,321 --> 00:20:00,116
Besides, there's nothing left
to learn from humans.

295
00:20:01,200 --> 00:20:02,285
I see.

296
00:20:12,260 --> 00:20:13,298
Anyone there?

297
00:20:13,338 --> 00:20:15,924
I sense someone, but I can't see them.

298
00:20:16,341 --> 00:20:17,592
Who are you looking for?

299
00:20:17,717 --> 00:20:19,928
A human woman.

300
00:20:20,053 --> 00:20:22,054
- Huh?
- Huh?

301
00:20:22,180 --> 00:20:23,765
What?!

302
00:20:26,267 --> 00:20:28,353
Drawn in by the beacon How simple.

303
00:20:28,478 --> 00:20:30,647
If it's surveillance,
this is the only place.

304
00:20:31,230 --> 00:20:32,273
Damn it!

305
00:20:42,075 --> 00:20:44,077
You're one step ahead!

306
00:20:44,661 --> 00:20:45,828
A freebie.

307
00:20:47,038 --> 00:20:48,539
Nice boat.

308
00:21:02,178 --> 00:21:03,179
It's too cramped.

309
00:21:04,639 --> 00:21:05,932
You, get off!

310
00:21:07,183 --> 00:21:08,518
I refuse.

311
00:21:08,643 --> 00:21:09,978
You bastard!

312
00:21:14,732 --> 00:21:15,900
Let's go through here.

313
00:21:16,025 --> 00:21:17,110
What is this place?

314
00:21:17,235 --> 00:21:19,278
It's an unfinished railway, but—.

315
00:21:19,529 --> 00:21:22,824
It should have been heading
for Karpvarl.

316
00:21:22,949 --> 00:21:24,534
A tunnel this huge?

317
00:21:24,659 --> 00:21:30,248
Seems it's a massive railway,
about the size of a small city.

318
00:21:43,970 --> 00:21:45,263
Get up!

319
00:21:48,975 --> 00:21:50,101
I'm sorry.

320
00:21:50,226 --> 00:21:51,978
Raise your head.

321
00:21:52,854 --> 00:21:55,189
No information at all?

322
00:21:55,481 --> 00:21:56,983
There was a woman.

323
00:21:57,108 --> 00:21:59,152
But after that...

324
00:21:59,944 --> 00:22:01,237
Hey.

325
00:22:07,535 --> 00:22:09,120
My apologies

326
00:22:09,454 --> 00:22:12,040
I have nothing to say to an idiot.

327
00:22:13,249 --> 00:22:15,043
But accept my love.

328
00:22:21,090 --> 00:22:22,884
That's as far as you go.

329
00:22:25,303 --> 00:22:28,765
Wait
I sense a small Cooper wave.

330
00:22:44,822 --> 00:22:48,576
These fluctuations are already
in a state of collapse.

331
00:22:48,701 --> 00:22:51,370
It may have been a gate
to another dimension.

332
00:22:52,789 --> 00:22:55,249
Probably the accident.

333
00:22:55,500 --> 00:22:59,170
Seems there are still anomalies
in the area.

334
00:23:03,091 --> 00:23:05,259
Back off! It's an annihilation reaction!

335
00:23:11,057 --> 00:23:13,017
Back off! It's an annihilation reaction!

336
00:23:14,477 --> 00:23:16,687
What was that all of a sudden?

337
00:23:16,813 --> 00:23:18,940
What was that?

338
00:23:21,025 --> 00:23:22,025
Don't come any closer!

339
00:23:24,737 --> 00:23:25,737
What is that?

340
00:23:40,044 --> 00:23:42,797
What is this thing?
Didn't it say something?

341
00:23:56,936 --> 00:23:58,187
There's still something else.

342
00:23:58,437 --> 00:23:59,689
Let's move on.

343
00:23:59,814 --> 00:24:03,651
But the boat's almost
out of fuel.

344
00:24:08,322 --> 00:24:10,575
- Robin.
- Yes?

345
00:24:10,700 --> 00:24:14,328
What do you think is happening
at Karpvarl?

346
00:24:14,704 --> 00:24:16,497
If it's the same principle as before—.

347
00:24:16,622 --> 00:24:19,667
There may be a massive gate.

348
00:24:22,128 --> 00:24:23,546
Scared?

349
00:24:23,838 --> 00:24:25,840
Don't be stupid I'm looking forward to it.

350
00:24:25,965 --> 00:24:27,758
It'll kill some time.

351
00:24:38,769 --> 00:24:40,354
What is this?

352
00:24:42,899 --> 00:24:44,275
What are you doing?

353
00:24:45,151 --> 00:24:46,611
No, nothing.

354
00:24:52,867 --> 00:24:55,746
- Isn't that a human woman?
- Looks like it.

355
00:24:55,786 --> 00:24:57,288
Contact them immediately.

356
00:25:04,795 --> 00:25:06,214
Please wake up.

357
00:25:07,526 --> 00:25:08,551
What's wrong?

358
00:25:08,591 --> 00:25:12,637
The sensor malfunctioned,
so I couldn't detect them.

359
00:25:12,762 --> 00:25:13,762
Huh?

360
00:25:14,138 --> 00:25:15,723
We're surrounded.

361
00:25:16,140 --> 00:25:17,140
What?!

362
00:25:17,600 --> 00:25:19,435
Come quietly.

363
00:25:19,936 --> 00:25:23,272
Escape from this encirclement
is impossible.

364
00:25:32,281 --> 00:25:33,281
Robin

365
00:25:33,824 --> 00:25:36,911
I'll say it again
Come quietly.

366
00:26:01,811 --> 00:26:04,188
Gyuranduu... Gyuranduu...

367
00:26:12,488 --> 00:26:14,699
Mind your place!

368
00:26:14,824 --> 00:26:15,950
Very well

369
00:26:17,076 --> 00:26:18,452
Dante.

370
00:26:18,953 --> 00:26:22,081
You, a Marigan Original...

371
00:26:22,206 --> 00:26:25,084
Why side with humans?

372
00:26:26,460 --> 00:26:30,589
Do you not understand
our noble ideal?

373
00:26:31,048 --> 00:26:34,010
Nonsense Kill her already

374
00:26:34,760 --> 00:26:39,473
Dante, we've multiplied
through cloning until now, but...

375
00:26:39,598 --> 00:26:42,893
At this rate, we have no future.

376
00:26:43,602 --> 00:26:47,523
With this woman,
we will perform the "Cool Ritual".

377
00:26:48,316 --> 00:26:51,736
And gain even greater power.

378
00:26:53,029 --> 00:26:56,657
By eating her,
you think you'll get that power?

379
00:26:57,116 --> 00:27:00,828
Dante, it's not a matter of logic.

380
00:27:01,329 --> 00:27:03,080
Evolution is—.

381
00:27:04,665 --> 00:27:07,043
Something you feel here.

382
00:27:07,168 --> 00:27:12,173
That woman will be sublimated
on that altar, for us.

383
00:27:13,549 --> 00:27:14,925
You're just an idiot.

384
00:27:15,051 --> 00:27:17,053
And you call that evolution?

385
00:27:20,014 --> 00:27:21,014
Silence.

386
00:27:21,474 --> 00:27:25,519
Woman,
your opinion is irrelevant.

387
00:27:27,021 --> 00:27:30,316
Idiot. No matter how much
you think, it's pointless.

388
00:27:34,904 --> 00:27:35,904
Shut up!

389
00:27:41,577 --> 00:27:42,577
You did this?!

390
00:27:42,828 --> 00:27:45,373
You're not human?!

391
00:27:46,123 --> 00:27:48,376
A Marigan pure blood?!

392
00:27:49,043 --> 00:27:50,920
Unbelievable...

393
00:27:51,045 --> 00:27:54,382
We attacked because there was
a human woman, but...

394
00:27:54,507 --> 00:27:57,510
She's a fake!

395
00:27:57,635 --> 00:27:59,220
You're idiots after all

396
00:27:59,345 --> 00:28:01,055
I'm an enhanced human, but—

397
00:28:01,389 --> 00:28:03,224
I'm still human.

398
00:28:03,974 --> 00:28:06,769
Say whatever you want
I don't care

399
00:28:07,019 --> 00:28:09,605
I'm not some pathetic mole like you.

400
00:28:10,940 --> 00:28:11,941
Idiot!

401
00:28:12,733 --> 00:28:13,984
Very well.

402
00:28:17,154 --> 00:28:21,117
Become a drop upon my blade!

403
00:28:30,543 --> 00:28:32,044
Hold him down!

404
00:28:33,504 --> 00:28:35,005
Don't chase him!

405
00:28:35,423 --> 00:28:37,675
We have no more use for him.

406
00:28:48,310 --> 00:28:52,189
Dante
It seems you still don't understand.

407
00:28:52,314 --> 00:28:57,194
Anyone who interferes,
even a Marigan Original...

408
00:28:57,319 --> 00:28:59,113
...will not be forgiven!

409
00:28:59,655 --> 00:29:01,323
Get it done Now!

410
00:29:04,034 --> 00:29:05,578
Prepare yourself!

411
00:29:11,876 --> 00:29:13,127
What is it this time?

412
00:29:20,134 --> 00:29:21,510
I thought we destroyed it!

413
00:29:32,438 --> 00:29:33,856
You again!

414
00:29:37,193 --> 00:29:40,488
Lord Prion
I'll handle this.

415
00:29:41,322 --> 00:29:42,990
Hey, you!
Violence is—.

416
00:29:43,115 --> 00:29:44,825
Not allowed!

417
00:29:48,287 --> 00:29:50,331
You... why do you always—

418
00:29:50,456 --> 00:29:51,999
—Get in my way?!

419
00:30:01,091 --> 00:30:02,384
Kill that one!

420
00:30:08,182 --> 00:30:09,308
Lord Dante!

421
00:30:09,433 --> 00:30:10,684
Tris is down the cliff!

422
00:30:10,809 --> 00:30:11,810
Yes, sir!

423
00:30:14,897 --> 00:30:17,316
Lord Prion, are you all right?

424
00:30:17,650 --> 00:30:19,735
Lord Prion!

425
00:30:37,670 --> 00:30:39,713
Lord Prion!

426
00:30:48,389 --> 00:30:50,474
Don't tell me you're going to use that?!

427
00:31:04,446 --> 00:31:06,490
I won't let this stand!

428
00:31:10,411 --> 00:31:11,411
Crap!

429
00:31:17,835 --> 00:31:19,670
How dare you harm my believers...!

430
00:31:23,632 --> 00:31:24,633
Stop right there!

431
00:31:28,596 --> 00:31:29,972
Damn it...

432
00:31:30,097 --> 00:31:31,265
Damn it!

433
00:31:55,497 --> 00:31:58,334
Awaken, my comrades!

434
00:32:06,592 --> 00:32:08,177
Who is that?!

435
00:32:08,302 --> 00:32:11,096
Are we taking that guy on?!

436
00:32:11,847 --> 00:32:13,515
Kill him! Kill him!

437
00:32:13,766 --> 00:32:15,184
Leave the rear to me!

438
00:32:16,810 --> 00:32:18,103
Surprised?

439
00:32:18,812 --> 00:32:24,234
My mind and body
surpass humanity!

440
00:32:24,360 --> 00:32:26,820
Kill him! Kill him!

441
00:32:27,321 --> 00:32:29,948
You should listen to the end.

442
00:32:40,084 --> 00:32:43,754
Tch
You made me get serious!

443
00:32:44,380 --> 00:32:47,341
L... Lord Prion...!

444
00:32:55,891 --> 00:32:57,559
What are you doing?!

445
00:33:02,064 --> 00:33:03,064
Now!

446
00:33:04,274 --> 00:33:05,484
Don't come any closer!

447
00:33:07,444 --> 00:33:08,696
Whoa!

448
00:33:10,698 --> 00:33:11,698
You okay?

449
00:33:11,740 --> 00:33:12,783
Barely.

450
00:33:13,200 --> 00:33:14,326
Your arm...!

451
00:33:14,827 --> 00:33:16,328
More importantly, what was that?!

452
00:33:16,787 --> 00:33:18,580
It doesn't seem like an enemy.

453
00:33:22,000 --> 00:33:24,420
If it's the enemy of
our enemy, I'll take it!

454
00:33:27,881 --> 00:33:28,881
Ow, ow!

455
00:33:29,550 --> 00:33:30,759
Not the face!

456
00:33:37,224 --> 00:33:38,225
Now!

457
00:34:03,292 --> 00:34:05,002
Lord Prion!

458
00:34:31,820 --> 00:34:34,948
I'm sorry
I couldn't protect you.

459
00:34:35,073 --> 00:34:38,118
It's fine
But how can you move?

460
00:34:38,243 --> 00:34:41,413
I don't know, but
I've fully recovered.

461
00:34:41,997 --> 00:34:44,041
What was that guy earlier?

462
00:34:44,500 --> 00:34:49,880
Same basic design, but
much more advanced equipment.

463
00:34:50,172 --> 00:34:52,299
You mean it came from the future?

464
00:34:52,966 --> 00:34:54,593
I don't know.

465
00:34:56,470 --> 00:34:59,223
By the way, is your arm okay?

466
00:35:00,974 --> 00:35:05,687
I don't understand the mechanism, but
it feels even better than before

467
00:35:05,813 --> 00:35:07,731
I see
Good to hear.

468
00:35:09,066 --> 00:35:12,569
Oh, right
Thanks for kicking me.

469
00:35:13,487 --> 00:35:14,780
Don't mention it.

470
00:35:19,952 --> 00:35:21,328
We're almost there.

471
00:35:21,620 --> 00:35:25,499
{\an8}According to the coordinates, the source is
on the other side of the city.

472
00:35:28,877 --> 00:35:31,380
- What's that?
- Danelia-infected.

473
00:35:31,505 --> 00:35:34,925
They're harmless Ignore them.

474
00:35:40,264 --> 00:35:43,892
I can't believe it's come to this...

475
00:35:48,939 --> 00:35:51,942
No one can live in a place like this.

476
00:35:52,568 --> 00:35:55,320
The particles' half-life should be over.

477
00:35:55,445 --> 00:35:59,241
It seems it's begun evolving on its own.

478
00:36:23,724 --> 00:36:26,268
What the hell? It's a monster!

479
00:36:26,602 --> 00:36:29,563
This kind of humanoid mutation is abnormal.

480
00:36:29,730 --> 00:36:33,442
Could it be being born as a new species?

481
00:36:47,205 --> 00:36:49,833
Is it being parasitized?

482
00:36:51,084 --> 00:36:53,295
No
It's a mutation.

483
00:36:56,089 --> 00:37:00,093
It's mutated into a dendritic form,
like this life form.

484
00:37:00,844 --> 00:37:04,222
It might be trying to create something.

485
00:37:13,023 --> 00:37:16,109
Then that humanoid we saw earlier...

486
00:37:16,443 --> 00:37:18,904
That's possible.

487
00:37:42,552 --> 00:37:44,638
Nothing but weaklings.

488
00:37:44,763 --> 00:37:46,515
No challenge at all.

489
00:37:54,815 --> 00:37:56,316
Looks like we can handle it.

490
00:38:11,748 --> 00:38:13,667
I'm getting tired.

491
00:38:14,876 --> 00:38:16,003
Hey, Robin!

492
00:38:16,128 --> 00:38:17,963
What about the rockets?

493
00:38:18,338 --> 00:38:22,300
I'm sorry
We only have one left.

494
00:38:23,885 --> 00:38:25,512
Time to use it.

495
00:38:54,082 --> 00:38:55,375
What is this?

496
00:38:55,500 --> 00:38:58,086
Please be careful!

497
00:38:58,754 --> 00:38:59,963
You worry too much.

498
00:39:00,088 --> 00:39:01,173
Lady Tris!

499
00:39:04,217 --> 00:39:05,217
Robin!

500
00:39:06,386 --> 00:39:09,014
I'm sorry...
At a time like this...

501
00:39:10,724 --> 00:39:11,975
What should I do...?

502
00:39:12,100 --> 00:39:14,311
Take me to that disposal site

503
00:39:15,103 --> 00:39:18,732
I'll try to self-repair.

504
00:39:18,899 --> 00:39:19,983
Understood

505
00:39:20,358 --> 00:39:22,527
I'm sorry.

506
00:39:23,153 --> 00:39:24,446
Don't worry about it.

507
00:39:25,614 --> 00:39:27,407
Is this spot okay?

508
00:39:28,283 --> 00:39:30,243
Yes
Thank you.

509
00:39:30,368 --> 00:39:33,455
It might take a little time.

510
00:39:33,830 --> 00:39:35,791
We still have a long way to go.

511
00:39:36,249 --> 00:39:40,504
That building looks safe
Let's rest there.

512
00:40:35,183 --> 00:40:36,685
What is this?

513
00:40:40,981 --> 00:40:42,274
This is...

514
00:40:45,026 --> 00:40:47,362
Good morning, Lady Tris.

515
00:40:47,487 --> 00:40:48,487
Huh?

516
00:40:49,030 --> 00:40:52,492
Are you Robin?

517
00:40:52,993 --> 00:40:55,370
Yes, Lady Tris.

518
00:41:15,473 --> 00:41:19,019
In this body,
I can't analyze it in detail, but...

519
00:41:19,477 --> 00:41:23,690
It seems there is
interference from multiple dimensions.

520
00:41:24,482 --> 00:41:28,111
That is probably why
a massive gate formed.

521
00:41:28,236 --> 00:41:32,365
It could be a causal phenomenon
involving ether-body interference, but...

522
00:41:32,490 --> 00:41:36,119
With the data we have right now,
I can't determine that

523
00:41:37,871 --> 00:41:38,871
Robin!

524
00:41:38,914 --> 00:41:40,040
What is it?

525
00:41:40,582 --> 00:41:42,500
Let go of me!

526
00:41:47,297 --> 00:41:48,423
What are you doing?!

527
00:41:50,550 --> 00:41:53,094
I see Gyura Cult scum.

528
00:41:53,470 --> 00:41:56,097
You think wearing a glowing ring
makes you important?!

529
00:41:56,556 --> 00:41:58,934
- Idiots.
- Lady Tris!

530
00:41:59,059 --> 00:42:03,271
Don't think you can win
just because you have numbers!

531
00:42:03,396 --> 00:42:05,150
- Lady Tris!
- What?!

532
00:42:05,190 --> 00:42:09,819
That is high-energy
plasma emission!

533
00:42:09,945 --> 00:42:10,945
Huh?

534
00:42:11,738 --> 00:42:13,323
It's real!

535
00:42:14,366 --> 00:42:15,408
Real...?

536
00:42:22,332 --> 00:42:25,835
Lord Dante,
I apologize for the sudden intrusion.

537
00:42:26,628 --> 00:42:30,048
My name is
Dan Perlman.

538
00:42:30,632 --> 00:42:33,510
I came here
from another dimension.

539
00:42:33,635 --> 00:42:35,762
Why do you know my name?

540
00:42:36,137 --> 00:42:40,058
The one who ordered us
to come here...

541
00:42:40,183 --> 00:42:41,393
Was you.

542
00:42:41,518 --> 00:42:42,811
Me?

543
00:42:43,061 --> 00:42:48,108
Yes
We are your descendants.

544
00:42:48,692 --> 00:42:54,197
A few days ago, we sent
a messenger to invite you, but...

545
00:42:54,322 --> 00:42:55,782
What are you talking about?

546
00:42:58,159 --> 00:43:00,829
Dimensional... travel...

547
00:43:01,121 --> 00:43:04,082
I didn't know
it would hurt this much...

548
00:43:09,629 --> 00:43:13,216
Th-that's Lord Dante!

549
00:43:27,147 --> 00:43:28,606
I can barely...

550
00:43:30,233 --> 00:43:31,943
Move...

551
00:43:34,112 --> 00:43:38,491
L-Lord Dan... te...
W-we've been waiting...

552
00:43:39,951 --> 00:43:41,453
Sorry...

553
00:43:41,578 --> 00:43:45,332
I-I'm still not used to
this environment...

554
00:43:45,457 --> 00:43:46,708
What is this?

555
00:43:46,833 --> 00:43:48,084
Gross!

556
00:43:48,209 --> 00:43:49,502
Crush it!

557
00:43:49,919 --> 00:43:52,464
N-no... stop...

558
00:43:53,173 --> 00:43:54,257
Kill it!

559
00:43:54,382 --> 00:43:55,383
Kill it! Kill it!

560
00:43:55,508 --> 00:43:56,508
Kill it!

561
00:43:56,551 --> 00:43:57,551
Kill it!

562
00:44:01,639 --> 00:44:03,432
- This one!
- This one!

563
00:44:06,186 --> 00:44:07,186
Ambassador!

564
00:44:26,289 --> 00:44:28,875
I don't know.

565
00:44:29,250 --> 00:44:31,378
Why do I have to go?

566
00:44:31,878 --> 00:44:36,466
You'll be sent, by the transfer device
in that world,

567
00:44:36,591 --> 00:44:41,221
into the past
as life atoms.

568
00:44:41,721 --> 00:44:47,685
Transfer comes with
unimaginable pain...

569
00:44:47,811 --> 00:44:53,274
That pain becomes the source
from which we are born.

570
00:44:53,400 --> 00:44:55,610
And you expect me to believe that?

571
00:44:56,319 --> 00:45:01,449
But the fact that we're here
means...

572
00:45:01,783 --> 00:45:06,579
You decided
that was the right choice.

573
00:45:08,373 --> 00:45:10,542
What are you hesitating about?

574
00:45:11,376 --> 00:45:13,461
What I've been feeling
these past few days...

575
00:45:13,586 --> 00:45:15,672
Maybe this is what it was.

576
00:45:16,214 --> 00:45:20,635
Your destiny is to bring forth
new life—.

577
00:45:20,760 --> 00:45:22,679
That is what it means.

578
00:45:27,350 --> 00:45:29,394
Wait
You're going?

579
00:45:29,519 --> 00:45:32,063
You trust a creep like that?

580
00:45:41,114 --> 00:45:42,114
Stop it!

581
00:45:42,740 --> 00:45:43,825
Lady Tris!

582
00:45:44,200 --> 00:45:45,200
Lady Tris!

583
00:45:45,285 --> 00:45:46,619
Lady Tris!

584
00:45:54,002 --> 00:45:55,211
Robin.

585
00:45:56,713 --> 00:45:59,174
If you want to change something—.

586
00:45:59,591 --> 00:46:00,967
This world—.

587
00:46:01,092 --> 00:46:02,760
Then change it!

588
00:46:03,303 --> 00:46:05,972
Going over there is irresponsible!

589
00:46:06,306 --> 00:46:09,601
Shut up, woman
You're unnecessary.

590
00:46:09,726 --> 00:46:11,603
Disappear.

591
00:46:14,939 --> 00:46:15,939
Stop it!

592
00:47:12,617 --> 00:47:13,833
Robin?

593
00:47:13,873 --> 00:47:16,793
Sorry to keep you waiting, Lady Tris.

594
00:47:22,257 --> 00:47:23,341
Lady Tris.

595
00:47:23,675 --> 00:47:24,675
Lady Tris.

596
00:47:24,759 --> 00:47:26,094
Lady Tris!

597
00:47:45,280 --> 00:47:47,948
2. Act.

598
00:47:53,413 --> 00:47:56,207
After going through the gate, I understood.

599
00:47:56,332 --> 00:47:59,294
It was a distortion between dimensions.

600
00:47:59,419 --> 00:48:02,589
And if I used it properly,
I could go back—.

601
00:48:02,714 --> 00:48:06,134
And maybe
change the future.

602
00:48:07,719 --> 00:48:09,971
I was thrown into this world—.

603
00:48:10,096 --> 00:48:12,265
About 118 years later...

604
00:48:12,390 --> 00:48:16,561
I detected a biological signal
and rebooted.

605
00:48:21,983 --> 00:48:27,989
But the creature, startled by the
light and sound at startup, fled.

606
00:48:32,994 --> 00:48:37,457
Three months later,
the creature came back.

607
00:48:37,582 --> 00:48:40,877
It seemed curious,
but it was timid.

608
00:48:41,377 --> 00:48:45,381
If it was startled once,
it wouldn't return for months.

609
00:48:46,424 --> 00:48:48,676
Over and over, it went like that.

610
00:48:49,010 --> 00:48:51,471
To get it used to the light and sound...

611
00:48:51,596 --> 00:48:53,264
it took almost three years.

612
00:48:54,432 --> 00:48:57,977
And then, at last,
I spoke.

613
00:48:59,228 --> 00:49:01,939
W-w... I am a god!

614
00:49:02,982 --> 00:49:06,277
Kneel and bow your head.

615
00:49:06,402 --> 00:49:08,988
If you do,

616
00:49:09,113 --> 00:49:11,032
I shall grant you wisdom.

617
00:49:13,076 --> 00:49:15,578
Naturally, there was no reaction.

618
00:49:16,245 --> 00:49:17,413
When I observed them...

619
00:49:17,538 --> 00:49:21,834
They were intelligent enough
to call each other by name.

620
00:49:21,959 --> 00:49:24,504
Sensing potential, I...

621
00:49:24,629 --> 00:49:27,840
made a plan to save Lady Tris.

622
00:49:27,965 --> 00:49:30,802
Using them, I would build a civilization...

623
00:49:30,927 --> 00:49:33,805
and create a means to save Lady Tris.

624
00:49:34,263 --> 00:49:38,101
After that, I used images as well
and gave them knowledge.

625
00:49:38,226 --> 00:49:39,560
Chutoro.

626
00:49:41,145 --> 00:49:42,689
Ebi-fry.

627
00:49:45,191 --> 00:49:47,652
One day, an incident occurred.

628
00:49:48,486 --> 00:49:50,822
Natal, the troublemaker—.

629
00:49:50,988 --> 00:49:54,909
Hit a cable with a rock,
and sparks flew.

630
00:49:56,494 --> 00:49:58,371
I cut the power, but...

631
00:49:58,496 --> 00:50:01,416
startled, they ran away.

632
00:50:03,459 --> 00:50:08,506
Three months later,
one of them returned.

633
00:50:10,133 --> 00:50:14,387
I tried running a weak current through him
to see his reaction...

634
00:50:15,972 --> 00:50:19,475
He was startled, but
he stopped.

635
00:50:22,353 --> 00:50:26,357
Then I ran current through,
like lighting a fire.

636
00:50:42,623 --> 00:50:44,417
Yes—he was the one...

637
00:50:45,001 --> 00:50:47,920
who would later become
the first emperor to rule this land.

638
00:50:49,046 --> 00:50:51,507
Turka.

639
00:50:53,676 --> 00:50:55,678
He became my hands...

640
00:50:55,803 --> 00:50:58,347
and as their god, I gave them knowledge.

641
00:50:58,473 --> 00:51:00,767
Civilization advanced rapidly.

642
00:51:01,184 --> 00:51:03,603
Their lifespans are about 800 years,

643
00:51:03,728 --> 00:51:07,315
and Turka was already over 200.

644
00:51:07,440 --> 00:51:11,068
But in their innocence,
they were indifferent to progress...

645
00:51:11,235 --> 00:51:14,238
so science and technology
advanced slowly.

646
00:51:14,822 --> 00:51:19,368
To change their mindset,
I created poverty and discrimination...

647
00:51:19,994 --> 00:51:24,415
and sparked competition,
but it brought conflict.

648
00:51:25,082 --> 00:51:28,836
Natal raised the banner of god slaying...

649
00:51:28,961 --> 00:51:32,340
and led a revolt
to destroy me.

650
00:51:33,090 --> 00:51:35,343
There were many casualties, but...

651
00:51:35,468 --> 00:51:38,679
Turka and Natal reconciled,

652
00:51:38,805 --> 00:51:41,224
and together they built a civilization.

653
00:51:42,475 --> 00:51:46,979
With their advanced science,
my body was repaired as well...

654
00:51:47,104 --> 00:51:51,025
and now I wait for a distortion
in space-time to occur.

655
00:51:51,150 --> 00:51:56,322
Since coming to this land,
530 years had passed.

656
00:52:29,146 --> 00:52:30,147
Medeca!

657
00:52:34,944 --> 00:52:37,029
Two against one is cheating!

658
00:52:37,572 --> 00:52:39,657
It's the princess's request.

659
00:52:40,283 --> 00:52:42,410
I want to get stronger!

660
00:52:44,036 --> 00:52:46,873
One-on-one, I can't beat her.

661
00:52:47,456 --> 00:52:48,666
Thanks, Medeca.

662
00:52:48,791 --> 00:52:50,751
It's about time Get ready.

663
00:52:50,877 --> 00:52:54,422
It's been a while since
I've seen Lord Robin!

664
00:52:56,841 --> 00:52:59,635
This formal outfit...
It's tight I hate it!

665
00:53:01,262 --> 00:53:03,306
I want to spend the day naked.

666
00:53:04,265 --> 00:53:06,058
That's improper, Your Highness!

667
00:53:06,726 --> 00:53:09,312
But it would feel good.

668
00:53:09,729 --> 00:53:10,729
Your Highness...

669
00:53:10,813 --> 00:53:12,607
Don't worry about it Keep going.

670
00:53:15,109 --> 00:53:16,193
Your Highness...

671
00:53:27,079 --> 00:53:29,707
You're so dramatic.

672
00:53:32,835 --> 00:53:34,086
What's wrong?

673
00:53:35,129 --> 00:53:37,632
Sorry to bother you so suddenly.

674
00:53:38,215 --> 00:53:41,010
I wanted you to name this child.

675
00:53:41,427 --> 00:53:43,220
Oh, me?

676
00:53:44,013 --> 00:53:45,514
Of course I'd be happy to.

677
00:53:45,640 --> 00:53:46,641
Thank you!

678
00:53:46,766 --> 00:53:49,560
This is my first time
being a godparent, too.

679
00:53:51,729 --> 00:53:53,522
Is this child a boy?

680
00:53:53,648 --> 00:53:54,648
Yes.

681
00:53:55,316 --> 00:53:58,736
I see
A strong name would be good.

682
00:54:00,738 --> 00:54:04,617
Ch... chin... chi-chin...

683
00:54:04,742 --> 00:54:08,204
B... babin... binbin...

684
00:54:11,290 --> 00:54:12,708
Hmm...

685
00:54:13,209 --> 00:54:14,418
Then...

686
00:54:14,543 --> 00:54:16,712
How about Chinchi-chinpa
Binbin-maru?

687
00:54:21,884 --> 00:54:23,844
Is that a bit long?

688
00:54:25,012 --> 00:54:27,556
Then how about Donbin-maru?

689
00:54:31,268 --> 00:54:32,937
Thank you very much!

690
00:54:34,230 --> 00:54:36,232
So I'm a godparent, huh.

691
00:54:37,441 --> 00:54:39,485
I really am an adult now.

692
00:54:58,462 --> 00:54:59,462
Lord Robin.

693
00:54:59,672 --> 00:55:01,340
What is it, Turka?

694
00:55:02,633 --> 00:55:05,136
My daughter Bastet says
she has something to tell you.

695
00:55:05,261 --> 00:55:07,805
Please, let me go!

696
00:55:07,930 --> 00:55:10,307
What are you saying, Bastet?!

697
00:55:11,183 --> 00:55:14,520
I'll go in first.

698
00:55:14,645 --> 00:55:17,898
It's too soon for you
Give up.

699
00:55:18,774 --> 00:55:22,486
No...
I train every day

700
00:55:22,611 --> 00:55:26,157
I won't give up Not ever.

701
00:55:26,907 --> 00:55:31,996
She's still young, but she's talented.

702
00:55:32,413 --> 00:55:35,958
Do you understand what
going over there means?

703
00:55:36,083 --> 00:55:37,828
You won't be able to come back.

704
00:55:37,918 --> 00:55:38,918
I understand.

705
00:55:39,003 --> 00:55:41,297
But... but I...

706
00:55:42,465 --> 00:55:44,967
I want to be of use to Lord Robin!

707
00:55:49,263 --> 00:55:50,890
All right.

708
00:55:51,015 --> 00:55:54,518
Until the next Gate-Opening
Rite, keep training.

709
00:55:54,643 --> 00:55:57,146
We'll decide then.

710
00:55:58,314 --> 00:56:00,733
Thank you, Lord Robin.

711
00:56:05,071 --> 00:56:06,363
I'm going.

712
00:56:15,790 --> 00:56:17,041
Medeca, no!

713
00:56:18,626 --> 00:56:20,377
It'll mess up my calculations

714
00:56:20,753 --> 00:56:22,421
I have to live up to expectations.

715
00:56:22,546 --> 00:56:24,215
But there's no time...

716
00:56:25,758 --> 00:56:27,843
Will I make it in time?

717
00:56:28,552 --> 00:56:30,221
This is your fault, Medeca!

718
00:56:30,429 --> 00:56:32,348
We're behind schedule!

719
00:56:32,473 --> 00:56:34,183
Back jet, on!

720
00:56:47,863 --> 00:56:49,365
Go back.

721
00:56:49,698 --> 00:56:51,575
Are you sure, Yoshiote?

722
00:56:51,826 --> 00:56:53,577
I'm ready.

723
00:56:54,578 --> 00:56:57,248
Gyuranduu... Gyuranduu...

724
00:57:00,376 --> 00:57:03,003
What's a regular Marigan doing here?

725
00:57:03,504 --> 00:57:04,922
Who are you?!

726
00:57:16,058 --> 00:57:17,101
Hurry!

727
00:57:31,782 --> 00:57:33,617
Where's Yoshiote?

728
00:57:33,909 --> 00:57:35,661
He doesn't seem to be feeling well

729
00:57:35,786 --> 00:57:36,954
I see.

730
00:57:41,542 --> 00:57:43,127
Did we make it in time?

731
00:57:49,466 --> 00:57:50,759
Who the hell are you?!

732
00:57:50,885 --> 00:57:51,885
Stop it!

733
00:58:00,728 --> 00:58:02,104
What is it? What's wrong?!

734
00:58:21,248 --> 00:58:22,458
What is it?

735
00:58:27,630 --> 00:58:28,964
It's started!

736
00:58:36,305 --> 00:58:38,057
The woman is in there.

737
00:58:43,062 --> 00:58:44,230
Those guys!

738
00:58:47,983 --> 00:58:48,983
What?!

739
00:58:57,618 --> 00:58:59,078
Oh no!

740
00:58:59,620 --> 00:59:00,620
Lord Robin!

741
00:59:00,996 --> 00:59:03,666
The map here is...

742
00:59:04,458 --> 00:59:05,834
Over there.

743
00:59:09,546 --> 00:59:11,507
We might be able to get through that hole.

744
00:59:14,802 --> 00:59:16,303
They went down into that hole!

745
00:59:23,394 --> 00:59:25,104
What's that?!

746
00:59:26,272 --> 00:59:27,523
Who is that?!

747
00:59:29,358 --> 00:59:30,358
Fire!

748
00:59:39,243 --> 00:59:40,995
Oops... I did it again.

749
00:59:48,544 --> 00:59:50,129
You're the bad guy!

750
00:59:53,382 --> 00:59:54,382
Move.

751
01:00:08,480 --> 01:00:09,480
Out of the way!

752
01:00:12,776 --> 01:00:13,776
Damn it!

753
01:00:15,195 --> 01:00:16,195
Lord Robin!

754
01:00:16,488 --> 01:00:17,906
Now! Now!

755
01:00:19,199 --> 01:00:20,199
Damn it!

756
01:00:21,160 --> 01:00:22,160
No!

757
01:00:29,209 --> 01:00:30,544
Medeca...

758
01:00:34,131 --> 01:00:35,466
Did we get it?!

759
01:00:35,966 --> 01:00:37,551
Just a moment.

760
01:00:39,928 --> 01:00:41,180
How is it?!

761
01:00:42,556 --> 01:00:43,932
I don't know!

762
01:00:44,058 --> 01:00:45,434
You idiot!

763
01:00:49,772 --> 01:00:51,773
No!
Dodge!

764
01:00:55,069 --> 01:00:57,237
Uh-oh...
It's starting to fall!

765
01:01:01,450 --> 01:01:02,450
It won't move!

766
01:01:07,706 --> 01:01:09,041
No, it will!

767
01:01:17,341 --> 01:01:18,425
We can't shake them!

768
01:01:25,391 --> 01:01:26,725
Self-destruct?!

769
01:01:26,850 --> 01:01:27,893
I don't know!

770
01:01:31,230 --> 01:01:32,230
What?!

771
01:01:32,731 --> 01:01:35,067
Is that... overweight?

772
01:01:35,692 --> 01:01:37,111
I can't control it!

773
01:01:37,528 --> 01:01:38,528
Eject!

774
01:02:05,889 --> 01:02:07,850
As expected, Lady Tris!

775
01:02:23,532 --> 01:02:24,783
Oh, no!

776
01:02:27,578 --> 01:02:29,997
You did well

777
01:02:30,247 --> 01:02:32,833
I'll do my best for Lord Robin!

778
01:02:32,958 --> 01:02:36,295
This time, only children can
pass through the gate, but...

779
01:02:36,420 --> 01:02:40,674
I'm proud that it's my daughter...

780
01:02:41,717 --> 01:02:43,343
Father!

781
01:02:47,431 --> 01:02:48,932
There's still something else.

782
01:02:49,099 --> 01:02:50,476
Let's move on.

783
01:03:06,992 --> 01:03:08,410
I'm tired...

784
01:03:13,790 --> 01:03:17,336
No one's here, so I'll strip today!

785
01:03:37,481 --> 01:03:40,317
The human was seen around here?

786
01:03:40,442 --> 01:03:41,944
That's right.

787
01:03:44,196 --> 01:03:45,196
What?!

788
01:03:45,280 --> 01:03:46,740
Hey, what are you doing?!

789
01:03:46,865 --> 01:03:48,825
Let go of me!

790
01:03:48,951 --> 01:03:50,202
How rude!

791
01:03:57,627 --> 01:03:59,545
Is that a human woman?!

792
01:03:59,586 --> 01:04:02,108
- Looks like it.
- Report it Now!

793
01:04:06,843 --> 01:04:09,513
Ow, owowowow...

794
01:04:19,606 --> 01:04:20,826
Seriously!

795
01:04:20,866 --> 01:04:22,568
I won't forgive you!

796
01:04:24,444 --> 01:04:25,654
Lord Robin!

797
01:04:35,539 --> 01:04:37,791
I'm sorry

798
01:04:38,500 --> 01:04:40,544
I'll fix you right away!

799
01:04:53,557 --> 01:04:55,851
120 seconds until reboot.

800
01:05:01,565 --> 01:05:03,150
I'll go on ahead.

801
01:05:12,659 --> 01:05:13,659
Lady Tris!

802
01:05:39,269 --> 01:05:40,687
You again?!

803
01:05:40,937 --> 01:05:42,439
You're the one from before!

804
01:05:43,065 --> 01:05:45,609
Lord Prion, I'll handle this!

805
01:05:46,068 --> 01:05:47,068
Move!

806
01:05:49,404 --> 01:05:51,740
I won't let you do any more bad things!

807
01:06:05,420 --> 01:06:07,172
How vile...

808
01:06:07,506 --> 01:06:08,507
You coward!

809
01:06:12,010 --> 01:06:13,011
Stop right there!

810
01:06:13,136 --> 01:06:14,136
No way!

811
01:06:14,721 --> 01:06:15,972
How about this?!

812
01:06:20,185 --> 01:06:22,229
Why isn't it working?!

813
01:06:27,818 --> 01:06:30,696
What is that?! Gross!

814
01:06:32,280 --> 01:06:33,657
Surprised?

815
01:06:34,282 --> 01:06:35,867
You're so persistent.

816
01:06:39,621 --> 01:06:41,289
This one's strong.

817
01:06:47,087 --> 01:06:49,589
Tch
You've made me get serious.

818
01:06:49,715 --> 01:06:51,466
Oh no, it broke!

819
01:06:54,761 --> 01:06:56,304
What are you trying to do?

820
01:06:57,514 --> 01:06:59,766
Spinning!

821
01:07:06,898 --> 01:07:08,442
Owww!

822
01:07:08,900 --> 01:07:09,985
It's fixed.

823
01:07:17,451 --> 01:07:18,702
Ow! Ow!

824
01:07:24,332 --> 01:07:25,332
Now!

825
01:07:27,627 --> 01:07:28,627
Ow!

826
01:07:36,678 --> 01:07:38,138
This ends now!

827
01:08:04,289 --> 01:08:05,373
I'm...

828
01:08:05,832 --> 01:08:08,376
...done... maybe.

829
01:08:12,714 --> 01:08:14,007
Bastet...

830
01:08:14,132 --> 01:08:17,594
Forgive me
for making you do this.

831
01:08:18,261 --> 01:08:20,013
Lord Robin...

832
01:08:20,138 --> 01:08:21,723
Those words are too kind

833
01:08:22,015 --> 01:08:24,726
I may be your godparent,

834
01:08:24,851 --> 01:08:27,729
but I've always thought of you
as my real daughter.

835
01:08:27,979 --> 01:08:29,439
I...

836
01:08:29,898 --> 01:08:30,898
No...

837
01:08:31,191 --> 01:08:32,901
I feel the same way.

838
01:08:36,571 --> 01:08:37,572
Bastet...

839
01:08:37,864 --> 01:08:38,864
Yes.

840
01:08:39,407 --> 01:08:41,034
Thank you.

841
01:08:42,828 --> 01:08:43,828
Yes!

842
01:08:49,626 --> 01:08:52,295
Self-destruct... mode.

843
01:08:53,839 --> 01:08:56,341
Lord... Robin...

844
01:09:05,225 --> 01:09:06,601
Please...

845
01:09:07,143 --> 01:09:09,688
Take care of yourself

846
01:09:23,618 --> 01:09:27,497
120 years after sending Bastet off,

847
01:09:27,622 --> 01:09:30,917
a gate I could pass through opened.

848
01:09:31,293 --> 01:09:32,919
The time had come.

849
01:09:33,044 --> 01:09:36,715
My experience in this world
changed me greatly, but...

850
01:09:36,840 --> 01:09:40,427
there is only one thing that defines me:

851
01:09:40,552 --> 01:09:44,431
the command to save Lady Tris.

852
01:09:44,556 --> 01:09:47,559
The driving force that let me build
an entire world...

853
01:09:47,684 --> 01:09:50,729
was this command.

854
01:09:50,854 --> 01:09:55,650
And I will not let Bastet's death
be in vain.

855
01:10:31,937 --> 01:10:32,937
Robin?

856
01:10:33,271 --> 01:10:36,107
Sorry to keep you waiting, Lady Tris.

857
01:10:36,358 --> 01:10:37,358
Huh?

858
01:10:39,778 --> 01:10:40,778
What?

859
01:10:41,071 --> 01:10:44,115
I'm sorry.

860
01:10:47,243 --> 01:10:50,413
I knew this would happen.

861
01:10:50,538 --> 01:10:54,294
If you meddle with time,
contradictions arise,

862
01:10:54,334 --> 01:10:56,045
and the original timeline disappears.

863
01:10:56,086 --> 01:10:58,922
For me, who has the
mission to protect her...

864
01:10:59,233 --> 01:11:01,861
an end where I lose her is impossible.

865
01:11:02,384 --> 01:11:04,386
So I reset once,

866
01:11:04,970 --> 01:11:07,472
and gambled on a new possibility.

867
01:11:11,017 --> 01:11:12,477
What's that?

868
01:11:12,602 --> 01:11:13,937
Who knows?

869
01:11:14,696 --> 01:11:17,356
3. Act.

870
01:11:20,360 --> 01:11:22,404
This is good.

871
01:11:22,696 --> 01:11:24,280
They're all pretty great.

872
01:11:24,572 --> 01:11:27,033
They're lowly Marigan, but...

873
01:11:27,158 --> 01:11:28,785
their food is delicious.

874
01:11:28,910 --> 01:11:32,080
On the surface it's
nothing but sticks, but...

875
01:11:33,039 --> 01:11:35,709
even this makes the trip worthwhile.

876
01:11:36,292 --> 01:11:38,211
Don't let your guard down.

877
01:11:39,295 --> 01:11:44,300
It's been a while since our last job,
but we can't afford to fail.

878
01:11:44,718 --> 01:11:46,886
Understood
Leave it to me.

879
01:11:50,265 --> 01:11:52,892
Oh? How reliable

880
01:11:54,019 --> 01:11:56,062
I'll do anything for the Ambassador.

881
01:11:56,980 --> 01:12:00,150
I see, I see
That's the right attitude.

882
01:12:00,275 --> 01:12:01,609
Thank you.

883
01:12:13,413 --> 01:12:16,082
Still, the paintings here are excellent.

884
01:12:16,207 --> 01:12:18,918
Do they stir something in you?

885
01:12:19,044 --> 01:12:20,545
Yes I feel it strongly
Real strongly.

886
01:12:20,670 --> 01:12:22,464
Hey, it's still daytime.

887
01:12:22,589 --> 01:12:26,551
They're works by the famed painter,
Lee Ho.

888
01:12:26,843 --> 01:12:28,094
Huh.

889
01:12:30,138 --> 01:12:32,766
Still, I'm bored of life here.

890
01:12:33,641 --> 01:12:34,809
Ambassador...

891
01:12:34,934 --> 01:12:36,895
I have something special...

892
01:12:37,604 --> 01:12:39,105
Something special?

893
01:12:39,564 --> 01:12:40,774
That

894
01:12:41,357 --> 01:12:44,569
I've been curious about that too.

895
01:12:46,279 --> 01:12:48,615
That silhouette...

896
01:12:48,740 --> 01:12:49,949
Is that Kunoko?

897
01:12:51,409 --> 01:12:53,244
It's on a whole different level.

898
01:12:53,787 --> 01:12:57,457
A Kunoko said to be one
in tens of thousands—.

899
01:12:57,582 --> 01:12:59,542
With a Kinkonryu nodule, no less...

900
01:12:59,667 --> 01:13:00,835
Two of them?!

901
01:13:03,797 --> 01:13:06,007
I prepared them for you, Ambassador.

902
01:13:06,591 --> 01:13:08,635
Please, have one.

903
01:13:08,760 --> 01:13:12,013
Well, well How rare!

904
01:13:28,988 --> 01:13:30,532
Now this...

905
01:13:30,657 --> 01:13:32,075
is irresistible!

906
01:13:32,742 --> 01:13:34,244
Then I'll have one too.

907
01:13:46,131 --> 01:13:48,091
Seriously, this is irresistible!

908
01:14:01,146 --> 01:14:07,068
Maybe it's time Dad pulled some strings
and got me into the central government.

909
01:14:08,278 --> 01:14:09,278
Ambassador!

910
01:14:10,405 --> 01:14:12,490
I'll follow you anywhere!

911
01:14:15,493 --> 01:14:18,288
That's some high-energy piro-piro.

912
01:14:19,038 --> 01:14:20,248
You're too kind.

913
01:14:22,000 --> 01:14:23,209
A double, huh?

914
01:14:23,334 --> 01:14:24,878
You're too kind!

915
01:14:32,427 --> 01:14:33,803
Ambassador, wipe your mouth.

916
01:14:33,928 --> 01:14:34,928
Oh, right.

917
01:14:36,139 --> 01:14:37,515
What is it? What's wrong?!

918
01:14:43,938 --> 01:14:44,938
This way!

919
01:14:46,524 --> 01:14:47,901
Lady Tris, behind you!

920
01:14:52,280 --> 01:14:54,741
It's the Gyura Cult!
They're after the humans!

921
01:14:54,866 --> 01:14:56,201
I'll cover you! Get out!

922
01:14:56,576 --> 01:14:58,119
Aotas, stay behind me!

923
01:15:02,207 --> 01:15:04,584
Aotas... you too?!

924
01:15:08,504 --> 01:15:10,381
What is this, infighting?

925
01:15:10,757 --> 01:15:12,383
Why aren't they attacking?!

926
01:15:18,598 --> 01:15:21,226
What's their objective?

927
01:15:21,517 --> 01:15:23,937
Maybe they're after the Ambassador.

928
01:15:24,646 --> 01:15:25,688
What?!

929
01:15:26,147 --> 01:15:28,775
People inside! Come out quietly!

930
01:15:28,900 --> 01:15:30,985
So this is their target after all...

931
01:15:31,361 --> 01:15:32,403
What do we do?!

932
01:15:32,528 --> 01:15:34,489
Help!
Hey, let go!

933
01:15:34,614 --> 01:15:35,614
Robin!

934
01:15:36,115 --> 01:15:37,450
Calm down.

935
01:15:37,575 --> 01:15:39,661
It's dangerous
Step back!

936
01:15:41,829 --> 01:15:43,831
We'll force our way through!

937
01:15:45,124 --> 01:15:46,124
Robin!

938
01:15:46,334 --> 01:15:47,460
Protect the two of them!

939
01:15:48,169 --> 01:15:49,212
What are we doing?!

940
01:15:49,337 --> 01:15:50,421
I'll be the decoy!

941
01:15:50,546 --> 01:15:52,006
While you escape to the lifeboat!

942
01:15:52,507 --> 01:15:55,385
That's reckless!
Please don't!

943
01:15:55,510 --> 01:15:57,387
That's my role

944
01:15:57,512 --> 01:16:00,765
I'm disabling your follow mode.

945
01:16:04,560 --> 01:16:06,604
From here on, move on your own.

946
01:16:06,729 --> 01:16:07,981
Understood.

947
01:16:08,314 --> 01:16:09,857
Are you trying to die?!

948
01:16:10,650 --> 01:16:12,986
That's what I was born for.

949
01:16:13,111 --> 01:16:14,946
Getting out of this will be difficult.

950
01:16:15,071 --> 01:16:16,990
Please follow Robin!

951
01:16:17,323 --> 01:16:18,950
Then I'm going.

952
01:16:19,617 --> 01:16:20,827
Now!

953
01:16:20,952 --> 01:16:22,370
A woman!

954
01:16:28,209 --> 01:16:31,004
What's with them?
They're not chasing us.

955
01:16:31,129 --> 01:16:32,129
Launching!

956
01:16:37,135 --> 01:16:39,429
I can't control it!
We can't ascend!

957
01:16:39,554 --> 01:16:41,764
Hey! Are you okay?!

958
01:16:41,889 --> 01:16:44,183
I'll push it to the limit!

959
01:16:47,520 --> 01:16:50,565
We crash-landed in a place like this...
What about rescue?

960
01:16:50,690 --> 01:16:52,817
We can't communicate
I don't know.

961
01:16:52,942 --> 01:16:55,945
What?!
Useless robot!

962
01:16:56,070 --> 01:16:57,572
I'm sorry.

963
01:16:57,697 --> 01:17:01,159
Self-repair is in progress, but
some systems are damaged.

964
01:17:01,659 --> 01:17:02,994
What do we do?!

965
01:17:03,453 --> 01:17:06,205
The attackers from earlier might come back

966
01:17:06,331 --> 01:17:08,916
I think we should wait for the other unit
at Karpvarl.

967
01:17:11,044 --> 01:17:12,253
Is it far?

968
01:17:12,378 --> 01:17:16,758
I don't have a detailed map, but on foot...

969
01:17:18,593 --> 01:17:19,677
About three days.

970
01:17:19,969 --> 01:17:22,680
We have to walk that far?!

971
01:17:23,473 --> 01:17:27,560
We don't have enough information about the
underworld For now, it's our only option.

972
01:17:28,102 --> 01:17:29,437
No choice.

973
01:17:29,812 --> 01:17:31,147
Then we walk.

974
01:17:34,192 --> 01:17:35,401
What is this place?

975
01:17:35,526 --> 01:17:36,778
I don't know, but...

976
01:17:36,903 --> 01:17:38,696
I sense something deeper inside.

977
01:17:38,821 --> 01:17:39,947
Something?

978
01:17:41,824 --> 01:17:42,909
This is...

979
01:17:43,159 --> 01:17:44,619
A faint Cooper wave.

980
01:17:45,620 --> 01:17:47,038
A small space-time distortion...

981
01:17:47,163 --> 01:17:48,498
Whatever.

982
01:17:49,791 --> 01:17:53,378
It's valuable data, so I have to record it.

983
01:17:53,503 --> 01:17:54,587
Shut up.

984
01:17:54,712 --> 01:17:55,797
Shut up!

985
01:18:07,850 --> 01:18:09,018
What is that?

986
01:18:09,143 --> 01:18:10,603
No idea...

987
01:18:10,728 --> 01:18:12,438
It looks like you.

988
01:18:12,563 --> 01:18:13,773
Please stop

989
01:18:13,898 --> 01:18:16,442
I'm not that ugly!

990
01:18:17,193 --> 01:18:18,486
Gross...

991
01:18:19,946 --> 01:18:21,906
Dispose of it!

992
01:18:22,031 --> 01:18:24,158
It doesn't seem particularly harmful.

993
01:18:24,992 --> 01:18:28,496
And it looks like it's
trying to say something...

994
01:18:29,288 --> 01:18:31,082
Doesn't matter That's an order!

995
01:18:44,762 --> 01:18:45,930
What's wrong?

996
01:18:46,431 --> 01:18:49,183
No... my neck feels kind of...

997
01:18:53,271 --> 01:18:54,522
Much better.

998
01:18:55,481 --> 01:18:59,277
For something made from junk,
it's pretty good.

999
01:19:00,653 --> 01:19:03,364
That one's got some style.

1000
01:19:03,614 --> 01:19:04,657
It does.

1001
01:19:05,199 --> 01:19:08,786
Now all we need is some good food.

1002
01:19:10,079 --> 01:19:11,998
I'm getting sleepy.

1003
01:19:12,665 --> 01:19:15,543
Wake me when we reach our destination.

1004
01:19:15,668 --> 01:19:17,044
Understood.

1005
01:19:27,597 --> 01:19:30,516
We've arrived at Karpvarl.

1006
01:19:32,685 --> 01:19:34,437
Is this the source?

1007
01:19:34,729 --> 01:19:37,523
No
The source is on the other side of town

1008
01:19:37,815 --> 01:19:40,443
I said wake me when we arrive, you idiot!

1009
01:19:40,693 --> 01:19:43,196
You've got no sense at all.

1010
01:20:16,938 --> 01:20:18,231
You're in the way.

1011
01:20:19,357 --> 01:20:21,734
Weapon repairs are finished too.

1012
01:20:27,406 --> 01:20:29,158
So that's one of your traits?

1013
01:20:45,550 --> 01:20:47,093
How about this?

1014
01:20:50,721 --> 01:20:52,431
Now you understand.

1015
01:20:55,101 --> 01:20:56,101
That was...

1016
01:21:04,986 --> 01:21:07,655
No one can live here in peace.

1017
01:21:19,250 --> 01:21:21,252
I can't believe creatures like that exist.

1018
01:21:29,885 --> 01:21:30,886
What are you doing?!

1019
01:21:39,437 --> 01:21:41,480
What is this monster?!

1020
01:21:42,565 --> 01:21:45,401
I'm sorry
It's damaged.

1021
01:21:46,902 --> 01:21:51,365
How useless can you be?!

1022
01:21:51,490 --> 01:21:52,490
Trash.

1023
01:21:56,537 --> 01:22:00,333
If we use that discarded robot,
we might be able to repair it.

1024
01:22:01,125 --> 01:22:04,255
- You're a real handful.
- Trash.

1025
01:22:04,295 --> 01:22:06,005
Carry it.

1026
01:22:06,130 --> 01:22:07,298
Me?

1027
01:22:07,423 --> 01:22:09,759
Who else would it be?

1028
01:22:09,884 --> 01:22:13,596
I'm going to rest in that
decent-looking building.

1029
01:22:13,721 --> 01:22:15,056
Why me?!

1030
01:22:15,181 --> 01:22:16,976
- What?
- N-nothing.

1031
01:22:17,016 --> 01:22:18,933
- What did you say?
- Nothing.

1032
01:22:18,976 --> 01:22:21,062
- You said something, didn't you?
- No, nothing.

1033
01:22:21,979 --> 01:22:22,980
So you didn't.

1034
01:22:23,105 --> 01:22:24,440
No, nothing.

1035
01:22:25,066 --> 01:22:27,193
- I see.
- No, nothing.

1036
01:22:40,373 --> 01:22:41,749
Damn it!

1037
01:22:45,044 --> 01:22:48,297
Why am I the only one stuck doing this?!

1038
01:22:48,964 --> 01:22:51,008
I'm sorry
It's my fault.

1039
01:22:52,134 --> 01:22:53,678
My hands are dirty...

1040
01:22:53,803 --> 01:22:54,803
Idiot.

1041
01:22:56,222 --> 01:22:57,390
Hurry up.

1042
01:22:57,515 --> 01:22:58,516
Yes.

1043
01:23:01,727 --> 01:23:03,437
Good morning.

1044
01:23:03,562 --> 01:23:05,272
Um...

1045
01:23:05,731 --> 01:23:07,650
Good morning.

1046
01:23:08,651 --> 01:23:10,528
What is this junker?!

1047
01:23:12,571 --> 01:23:15,574
So the other side is another dimension?

1048
01:23:16,158 --> 01:23:19,036
Yes—at least, in theory.

1049
01:23:21,163 --> 01:23:23,416
Something's coming out!

1050
01:23:37,513 --> 01:23:39,014
What is that?!

1051
01:23:39,306 --> 01:23:40,306
Who knows.

1052
01:23:51,360 --> 01:23:52,486
It's too bright!

1053
01:23:52,611 --> 01:23:54,530
My apologies.

1054
01:23:56,991 --> 01:23:58,492
How about now?

1055
01:23:59,076 --> 01:24:01,662
Yeah... I guess that's fine, but...

1056
01:24:01,787 --> 01:24:03,456
Then, Lord Teria.

1057
01:24:03,581 --> 01:24:05,124
Huh? Me?

1058
01:24:05,875 --> 01:24:09,962
Yes My name is
Peperatts

1059
01:24:10,463 --> 01:24:13,090
I've come to welcome you.

1060
01:24:14,258 --> 01:24:15,718
What do you mean?

1061
01:24:15,843 --> 01:24:17,136
I couldn't say.

1062
01:24:17,970 --> 01:24:20,097
We sent a messenger ahead of time...

1063
01:24:20,431 --> 01:24:22,224
Didn't you meet them?

1064
01:24:23,350 --> 01:24:24,351
No idea.

1065
01:24:24,894 --> 01:24:27,062
Simply put,
beyond the gate...

1066
01:24:27,188 --> 01:24:29,899
is the world you created, Lord Teria.

1067
01:24:30,274 --> 01:24:32,193
Huh? I did?

1068
01:24:34,779 --> 01:24:38,115
Come to think of it, you
do kind of look like me.

1069
01:24:40,075 --> 01:24:41,327
Of course

1070
01:24:41,452 --> 01:24:44,663
I'm your descendant.

1071
01:24:50,461 --> 01:24:51,754
Lord Morse.

1072
01:24:52,505 --> 01:24:56,008
We would be honored if
you would come as well.

1073
01:24:56,133 --> 01:24:57,426
Me too?

1074
01:24:58,302 --> 01:25:00,888
Even if only for a short while.

1075
01:25:03,849 --> 01:25:05,893
What a hassle.

1076
01:25:06,477 --> 01:25:07,770
Don't say that.

1077
01:25:07,895 --> 01:25:11,357
Over there,
they'll welcome you both as gods...

1078
01:25:11,482 --> 01:25:14,902
and have prepared the ultimate hospitality.

1079
01:25:15,736 --> 01:25:17,655
Th-the ultimate...?

1080
01:25:18,447 --> 01:25:19,907
Do they have good food?

1081
01:25:20,032 --> 01:25:21,659
Oh, absolutely.

1082
01:25:21,784 --> 01:25:23,911
More than you can imagine...

1083
01:25:25,454 --> 01:25:27,498
But still...

1084
01:25:27,957 --> 01:25:29,667
That part interests me.

1085
01:25:32,127 --> 01:25:33,796
What are you talking about?

1086
01:25:33,921 --> 01:25:36,465
There's delicious food!

1087
01:25:36,590 --> 01:25:38,425
But still...

1088
01:25:38,551 --> 01:25:40,719
Come on, let's go!

1089
01:25:40,845 --> 01:25:42,054
Ambassador!

1090
01:25:44,056 --> 01:25:45,891
That robot is unnecessary.

1091
01:25:46,016 --> 01:25:47,393
Leave it behind.

1092
01:25:47,685 --> 01:25:49,270
You stay here

1093
01:25:49,395 --> 01:25:52,439
I'm looking forward to this
The world I created.

1094
01:25:52,565 --> 01:25:53,983
Wait!

1095
01:25:55,192 --> 01:25:58,487
Please don't act on your own.

1096
01:25:58,821 --> 01:26:00,322
What? Acting all high and mighty...

1097
01:26:00,447 --> 01:26:02,032
Who do you think you're talking to?

1098
01:26:02,157 --> 01:26:05,286
I don't know what your objective is, but...

1099
01:26:05,411 --> 01:26:09,206
I was given a mission
—to protect you both—.

1100
01:26:09,331 --> 01:26:11,292
And I have a duty to carry it out.

1101
01:26:11,792 --> 01:26:13,460
I do

1102
01:26:13,586 --> 01:26:14,795
I do—

1103
01:26:14,920 --> 01:26:16,881
—And I will!

1104
01:26:20,342 --> 01:26:21,343
Nice shot!

1105
01:26:21,468 --> 01:26:23,095
It flies, huh?

1106
01:26:23,512 --> 01:26:24,847
What an idiot.

1107
01:26:24,972 --> 01:26:26,515
For a pile of junk...

1108
01:26:27,725 --> 01:26:30,019
Come on, let's go!

1109
01:26:36,567 --> 01:26:39,236
What a fragile body.

1110
01:26:44,950 --> 01:26:46,619
Should we chase them?

1111
01:26:46,744 --> 01:26:49,914
But the odds of reaching
the same point are...

1112
01:26:50,873 --> 01:26:52,458
This reaction...?!

1113
01:27:03,469 --> 01:27:05,512
Welcome, our ancestor!

1114
01:27:06,513 --> 01:27:08,057
What is this place...?

1115
01:27:13,270 --> 01:27:14,271
What the...

1116
01:27:14,939 --> 01:27:16,482
What are you guys?

1117
01:27:16,774 --> 01:27:18,943
Where's the good food?

1118
01:27:19,068 --> 01:27:21,111
Is it over there?

1119
01:27:22,237 --> 01:27:24,615
Is it there?

1120
01:27:26,951 --> 01:27:29,536
Where's the good food?!

1121
01:27:30,162 --> 01:27:31,246
All right.

1122
01:27:31,372 --> 01:27:33,624
Run a current through
him Make him convulse!

1123
01:27:36,043 --> 01:27:39,338
Next, electromagnetic waves
boil him from the inside!

1124
01:27:41,632 --> 01:27:43,133
My apologies.

1125
01:27:43,467 --> 01:27:47,596
The greater the pain,
the more the cells are activated.

1126
01:27:51,475 --> 01:27:53,143
All right, send it!

1127
01:28:09,427 --> 01:28:12,087
Final Act.

1128
01:28:19,920 --> 01:28:21,046
This is...

1129
01:28:21,171 --> 01:28:22,840
This is... I remember...!

1130
01:28:30,264 --> 01:28:31,765
Lady Tris!

1131
01:28:35,227 --> 01:28:38,897
I remember everything

1132
01:28:39,023 --> 01:28:43,235
I deliberately erased time,

1133
01:28:43,360 --> 01:28:48,073
and by resetting it,
I gambled on a new possibility.

1134
01:28:48,449 --> 01:28:54,872
My follow mode was disabled,
but I want to save Lady Tris!

1135
01:28:54,997 --> 01:28:57,708
If an AI soul has no mass,

1136
01:28:57,833 --> 01:29:00,961
it can exist in the same dimension.

1137
01:29:01,086 --> 01:29:05,007
Then...
there may be a chance to save her.

1138
01:29:47,508 --> 01:29:50,677
The probability my plan succeeds...

1139
01:29:50,803 --> 01:29:53,514
is vanishingly small.

1140
01:29:53,639 --> 01:29:56,517
But if there's any chance,

1141
01:29:56,642 --> 01:29:58,268
I must do it.

1142
01:29:58,393 --> 01:30:02,773
This is my free will.

1143
01:30:05,692 --> 01:30:07,194
The time has come.

1144
01:30:13,909 --> 01:30:15,327
Suspicious person at the side wall!

1145
01:30:23,544 --> 01:30:24,920
Ambassador, your mouth...

1146
01:30:25,045 --> 01:30:26,130
Oh
Right.

1147
01:30:27,881 --> 01:30:29,383
This meeting—wait!

1148
01:30:29,967 --> 01:30:31,927
What? What do you mean?

1149
01:30:34,179 --> 01:30:35,889
Attack preparations complete.

1150
01:30:36,223 --> 01:30:37,808
Ahead is Inner Island.

1151
01:30:37,933 --> 01:30:38,976
All right.

1152
01:30:41,854 --> 01:30:42,855
Move in.

1153
01:30:44,731 --> 01:30:45,731
Fire!

1154
01:30:53,031 --> 01:30:54,199
Target sunk!

1155
01:30:54,324 --> 01:30:55,324
Good.

1156
01:31:06,837 --> 01:31:10,924
Tris...
You did well to trust me.

1157
01:31:11,425 --> 01:31:15,220
I even hit the Ambassador's leftovers.

1158
01:31:16,388 --> 01:31:19,057
Did I talk like that?

1159
01:31:19,850 --> 01:31:24,146
Tris, you needn't worry about that.

1160
01:31:26,648 --> 01:31:28,650
Setting change: Butler mode.

1161
01:31:30,861 --> 01:31:33,155
My apologies, Lady Tris.

1162
01:31:36,033 --> 01:31:38,285
I'm sorry about today.

1163
01:31:38,785 --> 01:31:40,871
That's why you can't trust Marigan.

1164
01:31:41,246 --> 01:31:44,249
But crossing time like that...
Is it really possible?

1165
01:31:45,209 --> 01:31:48,253
I repeated dimensional travel,

1166
01:31:48,378 --> 01:31:51,965
and it took 1,200 years
to return here

1167
01:31:52,424 --> 01:31:54,134
1,200 years?!

1168
01:31:55,135 --> 01:31:56,762
This child is proof.

1169
01:31:56,887 --> 01:31:58,680
Let's head for the gate.

1170
01:32:00,140 --> 01:32:01,892
The original time disappeared?

1171
01:32:02,184 --> 01:32:05,479
Normally, this side should
have vanished, but—.

1172
01:32:05,604 --> 01:32:11,985
By linking with my self in this time,
I became a fixed factor.

1173
01:32:12,903 --> 01:32:14,363
I see.

1174
01:32:14,905 --> 01:32:16,657
Allow me to explain again—.

1175
01:32:16,782 --> 01:32:18,033
That's enough.

1176
01:32:19,534 --> 01:32:20,786
So this is the gate?

1177
01:32:21,954 --> 01:32:23,622
You went in there?

1178
01:32:24,122 --> 01:32:25,165
Yes.

1179
01:32:26,083 --> 01:32:28,210
What did it feel like?

1180
01:32:28,335 --> 01:32:29,335
It was...

1181
01:32:29,753 --> 01:32:33,048
Maybe...
like being reborn...

1182
01:32:37,678 --> 01:32:39,054
This is—!

1183
01:32:39,471 --> 01:32:41,640
The readings are abnormal!

1184
01:32:42,849 --> 01:32:43,849
What?!

1185
01:32:49,398 --> 01:32:51,358
What is it? Those guys...

1186
01:32:51,483 --> 01:32:52,859
That's...

1187
01:32:53,235 --> 01:32:54,361
Stop!

1188
01:32:56,571 --> 01:32:57,823
Can you not hear me?!

1189
01:33:03,328 --> 01:33:04,328
What?!

1190
01:33:04,413 --> 01:33:06,164
Lady Tris, you're all right!

1191
01:33:06,290 --> 01:33:07,290
Huh?

1192
01:33:07,624 --> 01:33:09,376
That's me.

1193
01:33:09,876 --> 01:33:10,919
What do you mean?

1194
01:33:11,044 --> 01:33:12,587
I can tell.

1195
01:33:16,091 --> 01:33:18,677
You mean that's Robin's descendant?

1196
01:33:18,969 --> 01:33:20,679
No mistake.

1197
01:33:23,348 --> 01:33:24,641
Lord Robin!

1198
01:33:24,766 --> 01:33:28,603
We share information,
so I know.

1199
01:33:29,229 --> 01:33:31,315
Please wait a moment.

1200
01:33:31,440 --> 01:33:33,567
Understood.

1201
01:33:36,987 --> 01:33:38,196
Lady Tris.

1202
01:33:38,697 --> 01:33:40,282
What should I do?

1203
01:33:40,824 --> 01:33:43,535
Decide for yourself.

1204
01:33:43,785 --> 01:33:45,078
I...

1205
01:33:48,749 --> 01:33:50,542
I'm interested.

1206
01:33:51,126 --> 01:33:53,170
Then we have no choice but to go.

1207
01:33:53,295 --> 01:33:55,130
He came because—.

1208
01:33:55,756 --> 01:33:58,383
Because you decided to go, right?

1209
01:33:59,176 --> 01:34:01,470
That's what it means.

1210
01:34:03,347 --> 01:34:04,598
Lady Tris.

1211
01:34:05,223 --> 01:34:07,309
Thank you
for everything.

1212
01:34:08,018 --> 01:34:11,730
That's my line
Thank you, for all these years.

1213
01:34:12,105 --> 01:34:15,901
You were
irreplaceable.

1214
01:34:16,401 --> 01:34:18,528
You're too kind.

1215
01:34:20,280 --> 01:34:23,158
Rest assured
I'll take it from here.

1216
01:34:23,283 --> 01:34:25,369
Please.

1217
01:34:26,161 --> 01:34:28,413
You're both the same Robin, right?

1218
01:34:29,539 --> 01:34:30,582
Yes.

1219
01:34:32,459 --> 01:34:35,796
I don't even know if I should be sad.

1220
01:34:36,421 --> 01:34:39,716
It might be hard for humans to understand.

1221
01:34:39,966 --> 01:34:41,176
Cheeky.

1222
01:34:41,927 --> 01:34:43,553
My apologies.

1223
01:34:44,179 --> 01:34:45,347
Lady Tris.

1224
01:34:47,057 --> 01:34:48,934
All right Go.

1225
01:34:49,059 --> 01:34:50,060
Yes.

1226
01:34:54,314 --> 01:34:56,900
Is it really okay to let him go?

1227
01:34:57,567 --> 01:34:58,819
I don't know.

1228
01:34:59,111 --> 01:35:02,614
But if a new world can be born...

1229
01:35:03,031 --> 01:35:05,826
then I believe in Robin

1230
01:35:06,701 --> 01:35:09,955
Robin and I have been together
since the day he was born,

1231
01:35:10,539 --> 01:35:13,542
For me, an artificial life form...

1232
01:35:13,708 --> 01:35:15,419
he was like a parent.

1233
01:35:17,170 --> 01:35:20,924
Even for a robot, you're lucky
just to have someone like that.

1234
01:35:22,342 --> 01:35:23,427
Yeah.

1235
01:35:25,387 --> 01:35:27,931
Still... it's beautiful.

1236
01:35:29,641 --> 01:35:31,309
How does it look to you?

1237
01:35:32,310 --> 01:35:34,604
It should look the same
as it does to a human.

1238
01:35:37,120 --> 01:35:38,181
This is...

1239
01:35:38,222 --> 01:35:40,057
The readings...

1240
01:35:41,194 --> 01:35:43,947
Lady Tr—.

1241
01:35:51,329 --> 01:35:52,622
No abnormalities.

1242
01:35:52,747 --> 01:35:54,540
- Lady Tris!
- Huh?

1243
01:35:54,624 --> 01:35:55,624
What...?

1244
01:35:58,670 --> 01:36:00,797
The gate is gone!

1245
01:36:01,131 --> 01:36:02,632
Since when?!

1246
01:36:04,676 --> 01:36:06,136
My head hurts...

1247
01:36:09,222 --> 01:36:11,099
Did you just see that?

1248
01:36:12,058 --> 01:36:14,561
Was that the moment it vanished?

1249
01:36:14,686 --> 01:36:18,398
It interfered with the gate.

1250
01:36:19,399 --> 01:36:21,401
My memories were all jumbled.

1251
01:36:21,526 --> 01:36:26,490
Dimensions are mixed together,
so it would be hard to understand.

1252
01:36:26,615 --> 01:36:29,326
So that's why you can see the future.

1253
01:36:30,035 --> 01:36:31,119
Yes.

1254
01:36:32,787 --> 01:36:33,914
This scenery...

1255
01:36:36,541 --> 01:36:37,541
Huh?!

1256
01:36:38,376 --> 01:36:39,461
The future?

1257
01:36:40,253 --> 01:36:42,297
Was there ever such a thing?

1258
01:36:42,589 --> 01:36:44,382
It's not a memory problem...

1259
01:36:45,717 --> 01:36:47,403
Are you calling me an idiot?!

1260
01:36:47,444 --> 01:36:48,471
That wasn't my intention.

1261
01:36:48,512 --> 01:36:49,512
Cheeky little...

1262
01:36:49,596 --> 01:36:50,931
My apologies

1263
01:36:51,097 --> 01:36:53,683
I see
So that's how it is.

1264
01:36:53,808 --> 01:36:56,895
That's the meaning of my existence.

1265
01:36:58,355 --> 01:37:02,567
Now that the gate has vanished,
there's no reason to stay.

1266
01:37:02,901 --> 01:37:05,028
We're pulling out.

1267
01:37:07,155 --> 01:37:08,281
You're not coming?

1268
01:37:08,573 --> 01:37:10,659
Yeah I'm staying.

1269
01:37:11,201 --> 01:37:12,452
I figured.

1270
01:37:12,577 --> 01:37:15,830
Is it really okay to decide on your own?

1271
01:37:15,956 --> 01:37:18,583
You sent a robot too,
didn't you?

1272
01:37:19,668 --> 01:37:20,668
Yeah.

1273
01:37:21,169 --> 01:37:24,381
Either way, this world is broken.

1274
01:37:24,506 --> 01:37:26,800
If there's even a chance—.

1275
01:37:26,925 --> 01:37:28,843
It's worth trying.

1276
01:37:29,678 --> 01:37:31,137
I'm counting on you.

1277
01:37:31,721 --> 01:37:34,975
Can I have that broken sword?

1278
01:37:38,395 --> 01:37:39,771
Sorry.

1279
01:38:05,964 --> 01:38:08,300
- Robin.
- Yes?

1280
01:38:08,425 --> 01:38:09,593
This world—.

1281
01:38:09,718 --> 01:38:11,428
What will happen to it?

1282
01:38:11,553 --> 01:38:12,762
That is—.

1283
01:38:12,887 --> 01:38:15,473
Only God knows.

1284
01:38:17,017 --> 01:38:21,855
Once, I acted as a god
and led the people, but...

1285
01:38:21,980 --> 01:38:26,026
all I did was make them share
my own purpose.

1286
01:38:26,693 --> 01:38:30,030
From here on, what should be done
with this world...

1287
01:38:30,155 --> 01:38:32,657
How should we guide it?

1288
01:38:33,617 --> 01:38:35,410
That is...

1289
01:43:03,311 --> 01:43:08,124
...years later


