00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM

1
00:01:39,083 --> 00:01:49,528
Sync and corrections by honeybunny
www.MY-SUBS.com

2
00:02:06,646 --> 00:02:09,147
<i>Brace the wind.</i>

3
00:02:11,134 --> 00:02:13,719
The Lord of Light has made
good on his promise, my king.

4
00:02:13,770 --> 00:02:16,555
His fires have melted
the snows away.

5
00:02:16,606 --> 00:02:18,140
The way ahead is clear.

6
00:02:18,274 --> 00:02:19,775
We ride for Winterfell.

7
00:02:19,809 --> 00:02:21,226
And you will take it.

8
00:02:22,812 --> 00:02:26,231
The Lord has shown me
Bolton banners burning.

9
00:02:26,282 --> 00:02:28,901
You will receive
what is yours by right.

10
00:02:50,173 --> 00:02:51,673
Your Grace.

11
00:02:51,724 --> 00:02:53,225
Prepare to form up.

12
00:02:53,259 --> 00:02:55,010
Your Grace.

13
00:02:58,348 --> 00:02:59,648
Tell me.

14
00:02:59,682 --> 00:03:03,352
The men, many deserted
before dawn.

15
00:03:05,905 --> 00:03:07,523
<i>How many?</i>

16
00:03:07,607 --> 00:03:09,608
<i>Nearly half.</i>

17
00:03:09,659 --> 00:03:12,528
All the sellswords
with all the horses.

18
00:03:23,289 --> 00:03:25,424
Your Grace.

19
00:03:27,177 --> 00:03:30,796
Speak up. Can't be
worse than mutiny.

20
00:04:01,294 --> 00:04:03,245
Cut her down.

21
00:04:16,392 --> 00:04:18,260
<i>Your Grace.</i>

22
00:04:18,262 --> 00:04:21,263
The Lady Melisandre was just
seen riding out of camp.

23
00:04:33,493 --> 00:04:35,611
Get the men
into marching formation.

24
00:04:37,580 --> 00:04:39,615
On to Winterfell.

25
00:04:44,120 --> 00:04:47,256
He raised his hands

26
00:04:47,290 --> 00:04:49,591
and they all stood up at once.

27
00:04:52,295 --> 00:04:55,948
Tens of thousands of them.
The biggest army in the world.

28
00:04:55,982 --> 00:04:57,633
So what are you gonna do?

29
00:05:00,520 --> 00:05:03,689
I'm gonna hope they don't
learn how to climb the Wall.

30
00:05:03,723 --> 00:05:06,475
But the dragonglass...

31
00:05:07,860 --> 00:05:09,311
No one's ever
getting that back now.

32
00:05:09,362 --> 00:05:11,964
<i>It wouldn't have</i>
<i>mattered anyway.</i>

33
00:05:11,998 --> 00:05:13,448
<i>Not unless we had</i>
<i>a mountain of it.</i>

34
00:05:13,483 --> 00:05:16,118
But you killed a white walker.

35
00:05:16,152 --> 00:05:17,753
<i>With Longclaw.</i>

36
00:05:19,322 --> 00:05:21,490
I saw them shatter steel
axes like they were glass.

37
00:05:21,541 --> 00:05:24,493
- But Longclaw...
<i>- Is Valyrian steel.</i>

38
00:05:24,544 --> 00:05:27,112
How many Valyrian steel swords
are left in the Seven Kingdoms?

39
00:05:27,146 --> 00:05:28,964
Not enough.

40
00:05:31,618 --> 00:05:33,001
The first Lord Commander
in history

41
00:05:33,052 --> 00:05:35,470
to sacrifice the lives
of sworn brothers

42
00:05:35,505 --> 00:05:37,589
to save the lives of wildlings.

43
00:05:41,177 --> 00:05:44,229
How's it feel to be friends with the
most hated man in Castle Black?

44
00:05:44,264 --> 00:05:46,315
<i>You were friends with me</i>
<i>when I first came here.</i>

45
00:05:46,349 --> 00:05:48,433
And I wasn't winning
any elections back then.

46
00:05:48,484 --> 00:05:51,520
Here's to us, then.

47
00:05:51,522 --> 00:05:53,238
Long may they sneer.

48
00:06:01,664 --> 00:06:03,448
What?

49
00:06:05,802 --> 00:06:07,636
I wanted to ask you something.

50
00:06:09,205 --> 00:06:11,206
To ask something of you.

51
00:06:14,177 --> 00:06:17,012
Send me, Gilly,
and the baby to Oldtown

52
00:06:17,046 --> 00:06:19,214
so I can become a maester.

53
00:06:19,216 --> 00:06:22,017
That's what I'm meant to be.
Not this.

54
00:06:22,051 --> 00:06:25,270
I need you here, Sam.

55
00:06:25,305 --> 00:06:27,723
If you leave, who's left
to give me advice I trust?

56
00:06:28,808 --> 00:06:31,193
Well, there's Edd.

57
00:06:34,030 --> 00:06:36,531
I'd be more use
to you as a maester.

58
00:06:36,566 --> 00:06:40,535
More use to everyone now
that Maester Aemon is gone.

59
00:06:40,570 --> 00:06:43,372
The Citadel has the
world's greatest library.

60
00:06:43,406 --> 00:06:46,575
I'll learn about history,

61
00:06:46,626 --> 00:06:49,111
strategy, healing.

62
00:06:49,145 --> 00:06:50,812
And other things,

63
00:06:50,847 --> 00:06:53,749
things that will
help when--

64
00:06:53,833 --> 00:06:55,417
when they come.

65
00:06:58,421 --> 00:07:01,123
If Gilly stays here,
then she'll die.

66
00:07:02,592 --> 00:07:05,961
And the baby that she
named after me will die.

67
00:07:05,995 --> 00:07:09,231
And I'll end up dying, too,
trying to protect them.

68
00:07:11,434 --> 00:07:14,186
Which means that the last thing
that I'll see in this world

69
00:07:14,220 --> 00:07:17,189
will be the look in her
eyes when I fail them.

70
00:07:21,944 --> 00:07:25,113
And I'd rather see a thousand
white walkers than see that.

71
00:07:39,629 --> 00:07:41,680
Thank you.

72
00:07:43,216 --> 00:07:45,350
You know that the Citadel will
make you swear off women, too.

73
00:07:45,385 --> 00:07:47,636
Oh, they'll bloody try.

74
00:07:51,391 --> 00:07:53,742
- Sam.
- What?

75
00:07:55,361 --> 00:07:57,345
Sam.

76
00:07:58,865 --> 00:08:01,149
You had just been beaten half to death.
How did you--

77
00:08:01,200 --> 00:08:03,819
Oh, very carefully.

78
00:08:05,688 --> 00:08:06,955
I'm glad the end of the world's

79
00:08:06,989 --> 00:08:08,723
working out well for someone.

80
00:08:13,529 --> 00:08:15,597
I'll come back.

81
00:08:17,216 --> 00:08:19,050
To your return.

82
00:08:19,085 --> 00:08:21,720
To my return.

83
00:10:00,269 --> 00:10:03,605
<i>Aye, this way.</i>

84
00:10:37,974 --> 00:10:39,641
<i>My lady!</i>

85
00:10:41,944 --> 00:10:43,395
Stannis.

86
00:10:43,446 --> 00:10:45,564
Stannis Baratheon is coming.
His whole army.

87
00:10:45,615 --> 00:10:47,032
How do you know it's Stannis?

88
00:10:47,116 --> 00:10:48,984
They're carrying his
flaming heart banners.

89
00:10:48,986 --> 00:10:52,571
From the Blackwater.
I'll never forget it.

90
00:11:29,825 --> 00:11:31,443
Trench here.

91
00:11:31,494 --> 00:11:33,695
Another one 300 yards
from the castle wall.

92
00:11:33,697 --> 00:11:35,914
Hurry them along.

93
00:11:35,948 --> 00:11:37,449
- Right, Curlew.
- Yes, sir.

94
00:11:37,500 --> 00:11:38,700
<i>Dig between those two rises.</i>

95
00:11:38,702 --> 00:11:40,635
- Spread out.
<i>- I'm with you.</i>

96
00:11:40,670 --> 00:11:42,871
<i>- Archers!</i>
<i>- Spread out!</i>

97
00:11:42,922 --> 00:11:45,507
And send out a foraging
party immediately.

98
00:11:45,541 --> 00:11:47,842
Siege begins at sunrise.

99
00:11:47,877 --> 00:11:50,295
There's not going to be
a siege, Your Grace.

100
00:12:31,754 --> 00:12:34,472
<i>We've got no chance!</i>

101
00:13:43,876 --> 00:13:46,411
<i>No, please, please.</i>

102
00:14:39,598 --> 00:14:41,966
Bolton has women
fighting for him?

103
00:14:43,135 --> 00:14:45,286
I don't fight for the Boltons.

104
00:14:46,622 --> 00:14:48,656
I'm Brienne of Tarth.

105
00:14:50,759 --> 00:14:53,595
I was Kingsguard
to Renly Baratheon.

106
00:14:59,735 --> 00:15:03,438
I was there when he was murdered
by a shadow with your face.

107
00:15:06,275 --> 00:15:09,644
<i>You murdered him</i>
<i>with blood magic?</i>

108
00:15:15,150 --> 00:15:16,951
I did.

109
00:15:25,895 --> 00:15:28,396
In the name of Renly
of House Baratheon,

110
00:15:28,430 --> 00:15:30,131
First of His Name,

111
00:15:30,165 --> 00:15:33,151
rightful King of the Andals
and the First Men,

112
00:15:33,185 --> 00:15:36,437
Lord of the Seven Kingdoms
and Protector of the Realm,

113
00:15:36,439 --> 00:15:40,542
I, Brienne of Tarth,
sentence you to die.

114
00:15:46,732 --> 00:15:48,950
Do you have any last words?

115
00:15:58,344 --> 00:16:00,295
Go on, do your duty.

116
00:16:18,230 --> 00:16:20,448
Looks like we're done here.

117
00:16:36,165 --> 00:16:39,300
I surrender!
I surrender!

118
00:16:39,335 --> 00:16:41,336
And I accept your surrender.

119
00:16:53,148 --> 00:16:55,016
Let's head back.

120
00:16:55,067 --> 00:16:57,352
My wife must be lonely.

121
00:17:30,719 --> 00:17:32,136
My lady.

122
00:17:32,187 --> 00:17:34,439
I've come to escort you
back to your chamber.

123
00:17:34,473 --> 00:17:37,025
Go with her, please.

124
00:17:40,863 --> 00:17:43,731
I know what Ramsay is.

125
00:17:43,782 --> 00:17:45,984
I know what he'll do to me.

126
00:17:48,737 --> 00:17:51,239
If I'm going to die,

127
00:17:51,290 --> 00:17:54,792
let it happen while there's
still some of me left.

128
00:17:56,829 --> 00:17:58,496
Die?

129
00:17:59,548 --> 00:18:00,982
Who said anything about dying?

130
00:18:01,016 --> 00:18:02,684
You can't die.

131
00:18:02,718 --> 00:18:04,452
Your father was
Warden of the North.

132
00:18:04,486 --> 00:18:06,421
Ramsay needs you.

133
00:18:08,757 --> 00:18:11,893
Though I suppose he
doesn't need all of you.

134
00:18:11,927 --> 00:18:14,595
Just the parts he'll use
to make his heir,

135
00:18:14,597 --> 00:18:17,765
until you've given him a boy or
two and he's finished using them.

136
00:18:19,351 --> 00:18:24,405
Then he's got incredible
plans for those parts.

137
00:18:25,741 --> 00:18:27,608
So, shall we wait
for him to come back

138
00:18:27,659 --> 00:18:29,610
or should we begin now?

139
00:18:31,613 --> 00:18:33,831
You're leaving it to me?

140
00:18:33,916 --> 00:18:35,500
Good.

141
00:18:35,534 --> 00:18:37,285
Let's begin.

142
00:18:39,621 --> 00:18:41,789
Reek-- stop!

143
00:18:41,840 --> 00:18:43,708
Stop!

144
00:18:50,349 --> 00:18:53,468
<i>Open the gate!</i>

145
00:19:00,526 --> 00:19:02,527
He's coming back.

146
00:20:37,574 --> 00:20:41,209
I can see I have
my work cut out for me.

147
00:20:41,243 --> 00:20:43,461
You two, out.

148
00:21:37,849 --> 00:21:41,602
You were the first person
on my list, you know.

149
00:21:41,637 --> 00:21:44,639
For killing Syrio Forel.
Remember him?

150
00:21:44,690 --> 00:21:46,974
Probably not.

151
00:21:49,027 --> 00:21:52,146
I've gotten a few of the others.

152
00:21:52,148 --> 00:21:55,316
The Many-Faced God stole
a few more from me.

153
00:21:55,367 --> 00:21:57,902
But I'm glad he left me you.

154
00:22:01,657 --> 00:22:03,574
Do you know who I am?

155
00:22:07,746 --> 00:22:10,047
I can't hear you.

156
00:22:18,423 --> 00:22:20,758
You know who I am.

157
00:22:20,809 --> 00:22:22,843
I'm Arya Stark.

158
00:22:31,937 --> 00:22:34,438
Do you know who you are?

159
00:22:36,858 --> 00:22:38,609
You're no one.

160
00:22:39,661 --> 00:22:41,746
You're nothing.

161
00:23:25,374 --> 00:23:27,625
A girl has taken a life.

162
00:23:27,659 --> 00:23:30,127
The wrong life.

163
00:23:32,080 --> 00:23:33,964
I was right about her.

164
00:23:34,049 --> 00:23:35,416
You were.

165
00:23:37,135 --> 00:23:39,253
You're not ready.

166
00:23:40,889 --> 00:23:42,640
Not at all.

167
00:23:46,061 --> 00:23:48,846
That man's life
was not yours to take.

168
00:23:50,365 --> 00:23:52,433
A girl stole from
the Many-Faced God.

169
00:23:54,152 --> 00:23:56,354
Now a debt is owed.

170
00:24:02,444 --> 00:24:04,278
Only death can pay for life.

171
00:24:17,459 --> 00:24:19,760
No! No!

172
00:24:19,795 --> 00:24:23,214
No, you-- don't die!
Don't die!

173
00:24:28,837 --> 00:24:30,571
Why are you crying?

174
00:24:32,074 --> 00:24:33,774
He was my friend.

175
00:24:33,809 --> 00:24:36,544
No, he wasn't.
Didn't you listen to him?

176
00:24:37,879 --> 00:24:39,864
<i>He was no one.</i>

177
00:24:41,867 --> 00:24:45,119
But if you're--

178
00:24:47,706 --> 00:24:49,090
who's this?

179
00:24:49,157 --> 00:24:51,058
<i>No one at all.</i>

180
00:24:51,093 --> 00:24:54,795
Just as a girl should have been
before she took a face from the hall.

181
00:25:00,919 --> 00:25:03,604
<i>The faces are for no one.</i>

182
00:25:03,638 --> 00:25:05,172
You are still someone.

183
00:25:08,226 --> 00:25:10,644
And to someone,

184
00:25:10,679 --> 00:25:12,179
the faces are as good as poison.

185
00:25:25,527 --> 00:25:27,044
I can't see.

186
00:25:33,034 --> 00:25:35,836
What's happening?

187
00:25:35,871 --> 00:25:37,955
What's happening?!

188
00:25:47,717 --> 00:25:50,885
<i>- I wish you a safe journey home.</i>
- Thank you.

189
00:25:55,974 --> 00:25:58,442
Forgive me, child.

190
00:25:58,477 --> 00:26:02,313
I wish you all the
happiness in the world.

191
00:26:19,581 --> 00:26:21,832
Maybe I'll come
visit you sometime.

192
00:26:21,883 --> 00:26:23,801
Maybe I'll come visit you.

193
00:26:23,835 --> 00:26:25,469
Don't wait too long.

194
00:26:25,504 --> 00:26:27,221
Got a noblewoman
to marry back home.

195
00:26:28,306 --> 00:26:29,924
You want a good girl,

196
00:26:29,975 --> 00:26:32,259
but you need the bad pussy.

197
00:26:35,347 --> 00:26:37,598
<i>Whenever you're ready, my lord.</i>

198
00:26:53,281 --> 00:26:55,666
Try not to lose it this time.

199
00:26:57,669 --> 00:27:00,538
I'll never take it off again.

200
00:27:00,589 --> 00:27:03,591
I know you didn't
want to leave Dorne,

201
00:27:03,625 --> 00:27:05,793
but I'm glad you're coming home.

202
00:27:05,795 --> 00:27:07,545
Your mother's desperate
to see you.

203
00:27:07,596 --> 00:27:09,964
I'm glad Trystane
is coming with us.

204
00:27:09,966 --> 00:27:11,799
He seems like a nice boy.

205
00:27:11,801 --> 00:27:13,601
You're lucky.

206
00:27:13,635 --> 00:27:16,971
Arranged marriages
are rarely so--

207
00:27:16,973 --> 00:27:19,139
so well arranged.

208
00:27:19,224 --> 00:27:20,941
Do you think Mother
will like him?

209
00:27:22,394 --> 00:27:25,813
If she sees you're happy,
I'm sure she will.

210
00:27:25,815 --> 00:27:27,176
You really believe that?

211
00:27:27,198 --> 00:27:29,984
Have you ever known
your mother to like anyone

212
00:27:29,986 --> 00:27:32,319
aside from her children?

213
00:27:32,370 --> 00:27:34,154
She likes you.

214
00:27:34,205 --> 00:27:37,074
I'm not so sure about that.

215
00:27:37,158 --> 00:27:38,659
Listen...

216
00:27:40,662 --> 00:27:42,963
there's something
I wanted to tell you.

217
00:27:44,299 --> 00:27:47,468
Something I should
have told you long ago.

218
00:27:47,502 --> 00:27:49,336
So...

219
00:27:51,590 --> 00:27:54,224
now that you've seen
more of the world,

220
00:27:54,259 --> 00:27:57,928
you've learned how
complicated things can be,

221
00:27:57,979 --> 00:28:00,080
people can be.

222
00:28:00,115 --> 00:28:03,350
The Lannisters and the Martells
have hated each other for years,

223
00:28:03,401 --> 00:28:05,653
but you've fallen
in love with Trystane.

224
00:28:05,687 --> 00:28:08,405
It was an accident, really.
I mean, what were the chances?

225
00:28:08,440 --> 00:28:10,240
You happen to fall
in love with the man

226
00:28:10,275 --> 00:28:12,359
you were assigned to marry?

227
00:28:12,410 --> 00:28:14,161
My point is...

228
00:28:16,364 --> 00:28:19,366
we don't choose whom we love.

229
00:28:19,417 --> 00:28:21,702
It just, well--

230
00:28:23,838 --> 00:28:26,340
it's beyond our control.

231
00:28:26,374 --> 00:28:28,258
- I sound like an idiot.
- No, you don't.

232
00:28:28,293 --> 00:28:30,844
What I'm trying to say--
what I'm trying

233
00:28:30,879 --> 00:28:32,179
and failing to say--

234
00:28:32,213 --> 00:28:33,597
I know what
you're trying to say.

235
00:28:33,632 --> 00:28:36,016
No, I'm afraid you don't.

236
00:28:36,051 --> 00:28:37,718
I do.

237
00:28:40,939 --> 00:28:43,557
I know.

238
00:28:43,608 --> 00:28:45,192
About you and Mother.

239
00:28:47,612 --> 00:28:49,980
I think a part of me
always knew.

240
00:28:51,733 --> 00:28:54,735
And I'm glad.

241
00:28:57,739 --> 00:29:00,374
I'm glad that you're my father.

242
00:29:35,243 --> 00:29:37,161
Myrcella?

243
00:29:39,448 --> 00:29:41,782
Myrcella?

244
00:29:48,123 --> 00:29:51,041
Myrcella?
Myrcella?

245
00:31:09,204 --> 00:31:11,371
You love her, don't you?

246
00:31:15,376 --> 00:31:17,544
How could you not?

247
00:31:17,546 --> 00:31:21,014
Of course it's hopeless
for the both of you.

248
00:31:21,049 --> 00:31:24,551
A sellsword from the fighting
pits, a disgraced knight.

249
00:31:24,602 --> 00:31:26,720
Neither one of you is fit
consort for a queen.

250
00:31:28,890 --> 00:31:33,026
But we always want
the wrong woman.

251
00:31:33,061 --> 00:31:35,145
Does he always talk so much?

252
00:31:37,982 --> 00:31:40,234
Jorah the Andal.

253
00:31:40,285 --> 00:31:42,452
Torgo Nudho.

254
00:31:42,537 --> 00:31:43,987
He should not be here.

255
00:31:44,038 --> 00:31:45,372
No, but he is.

256
00:31:45,406 --> 00:31:48,075
Our queen ordered him
exiled from city.

257
00:31:48,126 --> 00:31:50,377
Our queen would be dead
if not for him.

258
00:31:50,411 --> 00:31:54,936
_

259
00:31:57,980 --> 00:31:59,300
_

260
00:31:59,420 --> 00:32:01,221
_

261
00:32:01,500 --> 00:32:05,628
_

262
00:32:05,748 --> 00:32:09,470
_

263
00:32:11,035 --> 00:32:12,781
_

264
00:32:12,901 --> 00:32:15,652
<i>Pu�ila.</i>
Thank you.

265
00:32:15,687 --> 00:32:18,438
I am sorry.

266
00:32:18,489 --> 00:32:20,941
Sorry I not there
to fight for our queen.

267
00:32:20,992 --> 00:32:22,489
You missed a good scrap.

268
00:32:22,609 --> 00:32:23,994
None of that matters now.

269
00:32:24,078 --> 00:32:25,445
The longer we sit
here bantering,

270
00:32:25,447 --> 00:32:28,031
the longer Daenerys is out
there in the wilderness.

271
00:32:28,082 --> 00:32:30,450
He's right.
The dragon headed north.

272
00:32:30,452 --> 00:32:32,502
If we're going to find her,
that's where we'll have to go.

273
00:32:32,537 --> 00:32:33,620
We?

274
00:32:33,622 --> 00:32:35,539
You're a Lannister.

275
00:32:35,590 --> 00:32:38,508
The queen intends to remove
your family from power.

276
00:32:38,543 --> 00:32:40,260
And I intend to help her do it.

277
00:32:40,295 --> 00:32:42,470
You've been here
for how many days now?

278
00:32:42,590 --> 00:32:44,464
I've fought for her for years.

279
00:32:44,515 --> 00:32:46,099
Since she was little
more than a child.

280
00:32:46,134 --> 00:32:48,385
- You betrayed her.
- Careful now.

281
00:32:48,436 --> 00:32:50,804
And she exiled you.
Twice, I believe.

282
00:32:50,889 --> 00:32:52,472
The second time thanks to you.

283
00:32:52,523 --> 00:32:54,808
Don't blame me for
your crimes, Mormont.

284
00:32:54,859 --> 00:32:57,561
He's right.
Our queen exiled Jorah.

285
00:32:57,612 --> 00:33:00,614
And he's right.
Jorah saved her life.

286
00:33:00,648 --> 00:33:02,649
Perhaps she feels
differently about him now.

287
00:33:02,651 --> 00:33:05,594
Perhaps not. The only way
we'll know is if we ask her.

288
00:33:06,280 --> 00:33:08,906
<i>Fine, fine. I
suppose he can join us.</i>

289
00:33:08,957 --> 00:33:11,491
Just as long as he promises
not to kill me in my sleep.

290
00:33:11,493 --> 00:33:14,745
If I ever kill you,
your eyes will be wide open.

291
00:33:14,796 --> 00:33:17,497
Forgive me, but why
would we bring you?

292
00:33:19,499 --> 00:33:20,334
Pardon me?

293
00:33:20,385 --> 00:33:22,502
Have you ever tracked
animals in the wilderness?

294
00:33:22,504 --> 00:33:25,389
Not precisely, but I have other
skills that would be useful.

295
00:33:25,423 --> 00:33:27,424
Can you fight?

296
00:33:27,508 --> 00:33:28,842
I have fought.

297
00:33:28,893 --> 00:33:30,677
I don't claim to be
a great warrior.

298
00:33:30,728 --> 00:33:32,813
Are you good on a horse?

299
00:33:32,847 --> 00:33:34,181
Middling.

300
00:33:34,232 --> 00:33:36,350
So mainly you talk.

301
00:33:36,352 --> 00:33:38,568
And drink.
I've survived so far.

302
00:33:38,603 --> 00:33:41,989
Which I respect, but you would
not help us on this expedition.

303
00:33:43,908 --> 00:33:45,959
You would help us
here in Meereen, though.

304
00:33:46,738 --> 00:33:48,829
None of us have experience
governing a city

305
00:33:48,863 --> 00:33:50,080
except for him.

306
00:33:50,114 --> 00:33:52,115
You want to prove
your value to the queen?

307
00:33:52,166 --> 00:33:53,500
Prove it right here in Meereen.

308
00:33:53,534 --> 00:33:56,286
He's a foreign dwarf that
barely speaks the language.

309
00:33:56,337 --> 00:33:57,788
Why would the Meereenese
listen to him?

310
00:33:57,839 --> 00:33:59,706
They wouldn't.

311
00:33:59,757 --> 00:34:01,625
They will listen to Grey Worm.

312
00:34:01,676 --> 00:34:03,293
I'll come with you.

313
00:34:03,344 --> 00:34:05,379
I'll find our queen.

314
00:34:05,381 --> 00:34:07,848
- You are not strong enough to go anywhere.
- I am.

315
00:34:07,882 --> 00:34:10,133
He is. He's the toughest man
with no balls I ever met.

316
00:34:10,184 --> 00:34:13,303
But you still can't go.

317
00:34:13,388 --> 00:34:15,055
The people believe in you.

318
00:34:15,057 --> 00:34:16,890
They know you speak
for the queen.

319
00:34:16,941 --> 00:34:18,859
It's true.

320
00:34:18,893 --> 00:34:20,894
Only the Unsullied can keep
the peace in Meereen.

321
00:34:20,979 --> 00:34:24,231
If you leave, half this city
will consume the other half.

322
00:34:24,282 --> 00:34:26,533
And Missandei.

323
00:34:26,567 --> 00:34:29,486
Our queen trusts no one
more than Missandei.

324
00:34:29,537 --> 00:34:32,289
Certainly not me.

325
00:34:32,323 --> 00:34:34,408
The queen's closest confidante,

326
00:34:34,459 --> 00:34:37,127
the commander of the Unsullied,

327
00:34:37,161 --> 00:34:39,913
and a foreign dwarf
with a scarred face.

328
00:34:41,132 --> 00:34:42,582
Good fortune, my friends.

329
00:34:42,584 --> 00:34:44,501
Meereen is ancient and glorious.

330
00:34:44,552 --> 00:34:46,586
Try not to ruin her.

331
00:34:48,256 --> 00:34:50,090
Looks like it's you and me,
Jorah the Andal.

332
00:34:50,141 --> 00:34:52,225
Let's find some good horses.

333
00:34:52,260 --> 00:34:54,644
We have so much to talk about.

334
00:35:27,595 --> 00:35:29,596
Hello, old friend.

335
00:35:31,349 --> 00:35:35,135
I thought we were so happy
together until you abandoned me.

336
00:35:37,021 --> 00:35:39,806
I suppose there's no point
asking how you found me.

337
00:35:39,808 --> 00:35:42,192
The birds sing in the west,
the birds sing in the east,

338
00:35:42,226 --> 00:35:44,478
if one knows how to listen.

339
00:35:45,696 --> 00:35:47,364
They tell me you've
already found favor

340
00:35:47,398 --> 00:35:49,483
with the Mother of Dragons.

341
00:35:49,534 --> 00:35:52,285
Well, she didn't execute me,

342
00:35:52,320 --> 00:35:55,655
so that's a promising start.

343
00:35:55,657 --> 00:35:57,791
Now the heroes
are off to find her

344
00:35:57,825 --> 00:35:59,993
and I'm stuck here

345
00:35:59,995 --> 00:36:03,630
trying to placate a city
on the brink of civil war.

346
00:36:03,664 --> 00:36:05,415
Any advice for an old comrade?

347
00:36:05,466 --> 00:36:06,967
Information is the key.

348
00:36:07,001 --> 00:36:09,553
You need to learn your enemy's
strengths and strategies.

349
00:36:09,587 --> 00:36:14,091
You need to learn which of your
friends are not your friends.

350
00:36:14,142 --> 00:36:17,427
If only I knew someone
with a vast network of spies.

351
00:36:17,478 --> 00:36:19,513
If only.

352
00:36:21,182 --> 00:36:24,317
A grand old city

353
00:36:24,352 --> 00:36:27,070
choking on violence,
corruption, and deceit.

354
00:36:27,105 --> 00:36:30,073
Who could possibly
have any experience

355
00:36:30,158 --> 00:36:32,943
managing such a massive,
ungainly beast?

356
00:36:38,616 --> 00:36:40,867
I did miss you.

357
00:36:42,036 --> 00:36:43,787
Oh, I know.

358
00:37:05,393 --> 00:37:07,277
We have to go home.

359
00:37:13,618 --> 00:37:16,736
Oh, my poor, sweet thing.

360
00:37:16,821 --> 00:37:18,905
Does it hurt?

361
00:37:21,576 --> 00:37:23,577
We have to go home.

362
00:37:26,747 --> 00:37:28,215
Drogon.

363
00:37:28,249 --> 00:37:30,467
Can you take me back to Meereen?

364
00:37:34,589 --> 00:37:37,090
How far did you carry me?

365
00:37:45,183 --> 00:37:47,651
Drogon, we need to return.

366
00:37:47,685 --> 00:37:49,436
My people need me.

367
00:38:21,686 --> 00:38:23,720
Well, there's no food.

368
00:38:23,771 --> 00:38:26,856
At the very least, you
could hunt us some supper.

369
00:41:04,348 --> 00:41:05,799
Confess.

370
00:41:09,603 --> 00:41:11,805
Confess.

371
00:41:23,200 --> 00:41:25,151
I have sinned.

372
00:41:25,202 --> 00:41:27,987
I see that now.

373
00:41:28,038 --> 00:41:30,740
How can I have been
so blind for so long?

374
00:41:32,660 --> 00:41:34,961
I want to be clean again.

375
00:41:36,163 --> 00:41:38,381
I want absolution.

376
00:41:40,367 --> 00:41:44,170
The Crone came to me
with her lamp raised high.

377
00:41:44,205 --> 00:41:45,905
And by its holy light--

378
00:41:45,940 --> 00:41:48,475
You wish to make a confession?

379
00:41:51,712 --> 00:41:54,147
Once I've confessed,
will I be free?

380
00:41:54,181 --> 00:41:57,183
Your Grace will be dealt
with according to her sins.

381
00:41:59,553 --> 00:42:01,788
The Mother have mercy, then.

382
00:42:04,241 --> 00:42:06,893
I lay with a man outside the
bonds of marriage. I confess.

383
00:42:06,927 --> 00:42:08,661
Name him.

384
00:42:12,833 --> 00:42:14,234
Lancel Lannister.

385
00:42:14,268 --> 00:42:17,504
Your cousin
and the king's squire.

386
00:42:17,538 --> 00:42:20,373
- I was lonely and afraid.
- You had a husband.

387
00:42:20,458 --> 00:42:22,425
A husband off whoring
every chance he--

388
00:42:22,460 --> 00:42:25,378
His sins do not pardon your own.

389
00:42:27,414 --> 00:42:29,466
May the gods forgive me.

390
00:42:31,652 --> 00:42:33,353
Other men?

391
00:42:34,438 --> 00:42:35,722
No.

392
00:42:35,724 --> 00:42:37,941
No others?

393
00:42:39,360 --> 00:42:41,194
No.

394
00:42:41,228 --> 00:42:44,731
<i>Speaking falsehoods before
the gods is a great crime.</i>

395
00:42:44,782 --> 00:42:46,316
<i>You understand this?</i>

396
00:42:46,367 --> 00:42:48,034
I do.

397
00:42:50,287 --> 00:42:52,155
There are those
that say your children

398
00:42:52,206 --> 00:42:55,041
were not fathered
by King Robert,

399
00:42:55,075 --> 00:42:58,661
that they are bastards
born of incest and adultery.

400
00:42:58,712 --> 00:43:00,580
A lie.

401
00:43:00,631 --> 00:43:02,916
A lie from the lips
of Stannis Baratheon.

402
00:43:02,918 --> 00:43:05,635
He wants the throne, but his
brother's children stand in his way.

403
00:43:05,669 --> 00:43:08,922
So he claims they are
not his brother's.

404
00:43:08,973 --> 00:43:10,974
That filth.

405
00:43:12,309 --> 00:43:14,561
There is not one shred
of truth to it.

406
00:43:14,595 --> 00:43:16,729
I deny it.

407
00:43:18,332 --> 00:43:20,233
Good.

408
00:43:21,352 --> 00:43:24,771
But these are terrible charges.

409
00:43:24,822 --> 00:43:27,440
And the realm must know
the truth of them.

410
00:43:27,491 --> 00:43:29,943
If Your Grace has given
honest testimony,

411
00:43:29,945 --> 00:43:32,161
your trial will prove
your innocence.

412
00:43:32,196 --> 00:43:34,614
Trial?
I have confessed.

413
00:43:34,698 --> 00:43:36,316
To a single sin.

414
00:43:36,383 --> 00:43:38,284
Others you have denied.

415
00:43:38,335 --> 00:43:42,121
Your trial will separate the
truths from the falsehoods.

416
00:43:44,291 --> 00:43:47,677
I bow to the wisdom
of Your High Holiness.

417
00:43:49,647 --> 00:43:51,965
But if I might beg

418
00:43:51,967 --> 00:43:54,601
for just one drop
of the Mother's mercy.

419
00:43:56,687 --> 00:43:59,639
I haven't seen my son--

420
00:43:59,641 --> 00:44:02,442
I don't know how long it's been.

421
00:44:02,476 --> 00:44:04,310
I need to see him, please.

422
00:44:04,361 --> 00:44:08,181
You have taken the first step on
the path back to righteousness.

423
00:44:10,317 --> 00:44:12,051
In light of this,

424
00:44:12,086 --> 00:44:14,787
I will permit you
to return to the Red Keep.

425
00:44:16,991 --> 00:44:18,992
Thank you.

426
00:44:19,043 --> 00:44:20,994
Thank you.

427
00:44:21,045 --> 00:44:22,495
The Mother is merciful.

428
00:44:22,497 --> 00:44:24,797
It is her you should thank.

429
00:44:24,832 --> 00:44:26,833
I will. I will.

430
00:44:26,835 --> 00:44:29,135
I swear it, day and night.

431
00:44:31,221 --> 00:44:33,172
Good.

432
00:44:35,843 --> 00:44:38,678
Am I free to go?

433
00:44:38,729 --> 00:44:41,064
After your atonement.

434
00:44:43,651 --> 00:44:45,568
My atonement?

435
00:47:00,154 --> 00:47:03,456
A sinner comes before you.

436
00:47:03,490 --> 00:47:06,709
Cersei of House Lannister.

437
00:47:07,961 --> 00:47:09,862
Mother to His Grace King Tommen.

438
00:47:09,897 --> 00:47:13,182
Widow of His Grace King Robert.

439
00:47:13,217 --> 00:47:17,336
She has committed
the acts of falsehood

440
00:47:17,421 --> 00:47:19,639
and fornication.

441
00:47:19,673 --> 00:47:22,308
<i>She has confessed her sins</i>

442
00:47:22,342 --> 00:47:24,243
<i>and begged for forgiveness.</i>

443
00:47:24,278 --> 00:47:26,929
<i>To demonstrate her repentance,</i>

444
00:47:26,980 --> 00:47:31,184
<i>she will cast aside</i>
<i>all pride, all artifice,</i>

445
00:47:31,186 --> 00:47:34,570
<i>and present herself</i>
<i>as the gods made her</i>

446
00:47:34,605 --> 00:47:37,023
to you,

447
00:47:37,074 --> 00:47:39,692
the good people of the city.

448
00:47:39,694 --> 00:47:43,112
She comes before you
with a solemn heart,

449
00:47:43,163 --> 00:47:45,915
shorn of secrets,

450
00:47:45,949 --> 00:47:49,869
<i>naked before the eyes</i>
<i>of gods and men...</i>

451
00:47:51,371 --> 00:47:54,590
to make her walk of atonement.

452
00:48:15,195 --> 00:48:18,281
Shame.
Shame.

453
00:48:18,315 --> 00:48:20,483
<i>Shame.</i>

454
00:48:21,985 --> 00:48:23,369
Shame.

455
00:48:23,403 --> 00:48:27,573
Shame. Shame.

456
00:48:29,543 --> 00:48:31,244
Shame.

457
00:48:31,295 --> 00:48:34,430
<i>Shame. Shame.</i>

458
00:48:36,166 --> 00:48:38,084
Shame.

459
00:48:38,135 --> 00:48:41,838
Shame. Shame.

460
00:48:43,674 --> 00:48:48,427
<i>Shame. Shame.</i>

461
00:48:48,478 --> 00:48:51,097
Shame.

462
00:48:51,148 --> 00:48:52,932
Shame.

463
00:48:52,983 --> 00:48:55,768
Shame. Shame.

464
00:48:57,487 --> 00:49:01,140
Shame. Shame.

465
00:49:01,208 --> 00:49:02,358
Shame.

466
00:49:04,361 --> 00:49:05,862
Shame.

467
00:49:05,913 --> 00:49:07,079
- Cunt!
- Shame.

468
00:49:07,114 --> 00:49:08,447
<i>- Sinner!</i>
<i>- Whore!</i>

469
00:49:08,449 --> 00:49:09,615
- Shame.
<i>- Whore!</i>

470
00:49:09,666 --> 00:49:11,334
Shame.

471
00:49:11,368 --> 00:49:14,453
- Whore! Whore!
- <i> Shame.</i>

472
00:49:15,873 --> 00:49:19,508
<i>Shame.</i>

473
00:49:19,543 --> 00:49:21,794
<i>Shame.</i>

474
00:49:21,845 --> 00:49:23,679
Whore! Sinner!

475
00:49:23,714 --> 00:49:26,132
- Shame.
- Bitch! Brother fucker!

476
00:49:26,134 --> 00:49:28,801
- Whore!
- Shame.

477
00:49:29,887 --> 00:49:31,854
- Fuck off!
- Shame.

478
00:49:31,889 --> 00:49:33,306
Shame.

479
00:49:33,357 --> 00:49:36,058
- All hail the royal tits.
<i>- You're a bitch!</i>

480
00:49:36,109 --> 00:49:37,360
Shame.

481
00:49:37,394 --> 00:49:38,811
- Get her!
- Whore!

482
00:49:38,862 --> 00:49:40,313
- Bitch!
- Fucker!

483
00:49:40,364 --> 00:49:41,898
- Fucker!
- You bitch!

484
00:49:41,949 --> 00:49:43,482
- <i> Shame.</i>
- Cunt!

485
00:49:43,533 --> 00:49:45,284
<i>Shame.</i>

486
00:49:45,319 --> 00:49:47,620
Shame. Shame.

487
00:49:47,654 --> 00:49:50,573
- Brother fucker!
- Bitch!

488
00:49:50,657 --> 00:49:53,659
I've had half as many
cocks as the queen.

489
00:49:53,710 --> 00:49:56,078
- Bitch!
- Shame.

490
00:49:56,129 --> 00:49:58,214
- Shame.
- Sinner! Whore! Slut!

491
00:50:00,000 --> 00:50:01,834
Shame.

492
00:50:03,387 --> 00:50:06,339
Shame. Shame.

493
00:50:06,341 --> 00:50:09,759
- Whore!
- Whore, whore.

494
00:50:09,793 --> 00:50:11,844
I'm a Lannister.
Suck me off!

495
00:50:11,895 --> 00:50:13,763
- Suck me off, you bitch!
- Back!

496
00:50:13,814 --> 00:50:15,014
- Whore!
- Shame.

497
00:50:15,098 --> 00:50:17,566
Shame.

498
00:50:17,601 --> 00:50:20,937
Whore!

499
00:50:20,988 --> 00:50:24,240
Whore! Whore! Whore!

500
00:50:24,274 --> 00:50:29,328
<i>Shame. Shame.</i>

501
00:50:30,280 --> 00:50:32,198
Shame.

502
00:50:32,200 --> 00:50:34,917
<i>Shame.</i>

503
00:50:34,952 --> 00:50:37,703
Shame.

504
00:50:37,705 --> 00:50:39,789
Shame.

505
00:50:39,840 --> 00:50:42,842
<i>- Bitch! Bitch!</i>
<i>- Shame.</i>

506
00:50:50,350 --> 00:50:52,768
Brother fucker!

507
00:50:52,803 --> 00:50:56,722
Shame. Shame.

508
00:50:56,773 --> 00:50:58,724
Shame.

509
00:50:58,775 --> 00:51:01,527
- Whore!
- Brother fucker!

510
00:51:01,561 --> 00:51:03,896
- Whore!
- Shame.

511
00:51:03,947 --> 00:51:06,699
Shame.
Shame.

512
00:51:08,618 --> 00:51:11,737
Shame.

513
00:51:11,788 --> 00:51:13,956
Shame.

514
00:51:13,991 --> 00:51:15,374
Shame.

515
00:51:16,376 --> 00:51:17,710
Shame.

516
00:51:21,832 --> 00:51:24,917
<i>Shame.</i>

517
00:51:25,669 --> 00:51:28,137
- <i> Shame.</i>
<i>- Fucker!</i>

518
00:51:30,974 --> 00:51:34,343
Shame. Shame.

519
00:51:34,378 --> 00:51:37,430
Shame.

520
00:51:37,432 --> 00:51:40,850
Shame.
Shame.

521
00:51:40,901 --> 00:51:44,770
<i>Shame. Shame.</i>

522
00:51:44,772 --> 00:51:47,356
Shame.

523
00:51:47,407 --> 00:51:50,359
<i>Shame. Shame.</i>

524
00:51:52,412 --> 00:51:55,448
Shame. Shame.

525
00:51:55,482 --> 00:51:58,117
Shame.

526
00:51:58,168 --> 00:52:01,120
Shame.
Shame.

527
00:52:01,122 --> 00:52:03,289
Shame.

528
00:52:08,462 --> 00:52:12,515
Shame. Shame.

529
00:52:12,549 --> 00:52:15,384
Shame. Shame.

530
00:52:17,637 --> 00:52:18,971
Shame.

531
00:52:57,177 --> 00:52:59,178
Your Grace.

532
00:53:04,935 --> 00:53:07,186
It's good to have you back.

533
00:53:09,689 --> 00:53:11,357
Come.

534
00:53:11,408 --> 00:53:13,109
We'll take you inside.

535
00:53:13,160 --> 00:53:14,860
I need to have a look
at those feet.

536
00:53:20,033 --> 00:53:24,937
May I have the honor of presenting
the newest member of the Kingsguard?

537
00:53:40,470 --> 00:53:44,306
If it please Your Grace, he has
taken a holy vow of silence.

538
00:53:44,357 --> 00:53:46,775
He has sworn
that he will not speak

539
00:53:46,810 --> 00:53:49,562
until all His Grace's
enemies are dead

540
00:53:49,646 --> 00:53:52,531
and evil has been
driven from the realm.

541
00:53:59,239 --> 00:54:01,707
Who came to your aid?
Stannis.

542
00:54:01,741 --> 00:54:02,908
Now he needs you.

543
00:54:02,910 --> 00:54:04,577
We don't have enough men
to make any difference.

544
00:54:04,579 --> 00:54:06,328
The wildlings will make
a difference.

545
00:54:06,379 --> 00:54:07,746
The wildlings will never
fight for Stannis.

546
00:54:07,797 --> 00:54:11,217
- I told him before.
- You saved their bloody lives.

547
00:54:11,251 --> 00:54:13,135
If they're gonna live
in the Seven Kingdoms,

548
00:54:13,170 --> 00:54:16,972
safe behind<i> our</i> Wall, they ought
to fight for the damn place.

549
00:54:17,007 --> 00:54:19,975
- It's not their fight.
<i>- Open the gates!</i>

550
00:54:39,279 --> 00:54:40,696
Stannis?

551
00:54:46,786 --> 00:54:49,755
Shireen?
The princess?

552
00:55:44,344 --> 00:55:45,511
Lord Commander.

553
00:55:45,595 --> 00:55:47,730
<i>It's one of the wildlings</i>
<i>you brought back.</i>

554
00:55:47,764 --> 00:55:49,398
<i>Says he knows your Uncle Benjen.</i>

555
00:55:49,482 --> 00:55:51,100
Says he's still alive.

556
00:55:52,686 --> 00:55:54,770
Are you sure he's
talking about Benjen?

557
00:55:54,821 --> 00:55:56,722
Said he was First Ranger.

558
00:55:58,858 --> 00:56:00,826
Said he knows where to find him.

559
00:56:07,584 --> 00:56:09,668
Man says he saw
your uncle at Hardhome

560
00:56:09,703 --> 00:56:11,287
at the last full moon.

561
00:56:11,338 --> 00:56:13,372
- Could be lying.
- Could be.

562
00:56:13,374 --> 00:56:14,707
There are ways to find out.

563
00:56:14,758 --> 00:56:16,759
- Where is he?
- Over there.

564
00:56:33,393 --> 00:56:35,444
For the Watch.

565
00:56:40,150 --> 00:56:41,617
For the Watch.

566
00:56:44,371 --> 00:56:45,738
For the Watch.

567
00:56:47,408 --> 00:56:49,375
For the Watch.

568
00:56:50,710 --> 00:56:53,162
For the Watch.

569
00:57:36,956 --> 00:57:38,374
Olly...

570
00:57:46,299 --> 00:57:48,300
For the Watch.

571
00:58:48,662 --> 00:58:59,468
Sync and corrections by honeybunny
www.MY-SUBS.com


