1
00:01:07,458 --> 00:01:08,792
What's up here?

2
00:01:09,250 --> 00:01:11,083
Elodie had another crisis.

3
00:01:11,625 --> 00:01:14,583
He's in the hospital, I don't know what happened.

4
00:01:15,167 --> 00:01:17,250
I'm on my way. See you there, okay?

5
00:01:17,458 --> 00:01:19,208
Okay, go ahead! I'll be there soon.

6
00:01:21,375 --> 00:01:25,292
A STRANGER AMONG US

7
00:01:31,125 --> 00:01:34,375
THE PREVIOUS ISSUE...

8
00:02:15,042 --> 00:02:18,125
Very cute! What would you do if you were her?

9
00:02:18,583 --> 00:02:20,167
With a black hood?

10
00:02:22,000 --> 00:02:23,042
No, not really.

11
00:02:25,208 --> 00:02:27,958
¡Para! It cannot be scaled.

12
00:02:29,333 --> 00:02:31,583
And why did you encounter a white rabbit?

13
00:02:35,458 --> 00:02:36,583
What do we believe?

14
00:02:37,125 --> 00:02:38,125
No, not really.

15
00:02:46,708 --> 00:02:48,250
I'm going for a drink.

16
00:02:48,917 --> 00:02:51,875
-Would you like tea or herbal infusion? - Igen.

17
00:02:53,333 --> 00:02:54,958
I wish for a huge black cafe.

18
00:02:55,042 --> 00:02:57,167
Nincs, be silly. You know, your heart...

19
00:02:57,250 --> 00:02:58,875
Yes, yes,

20
00:02:59,500 --> 00:03:01,417
You don't have to remind me all the time.

21
00:03:01,500 --> 00:03:02,500
Okay...

22
00:03:03,750 --> 00:03:07,542
I'll be interviewing potential roommates tomorrow.

23
00:03:07,625 --> 00:03:09,125
There's no need for it.

24
00:03:09,333 --> 00:03:13,250
Have you changed your mind again? It's too late.

25
00:03:13,333 --> 00:03:15,083
-Damn. -I have a lot of interviews scheduled.

26
00:03:15,167 --> 00:03:17,125
There is no hay price.

27
00:03:17,208 --> 00:03:18,625
-What? -I don't know.

28
00:03:23,042 --> 00:03:24,333
Seriously?

29
00:03:24,958 --> 00:03:27,708
You know I can't cover our expenses alone.

30
00:03:29,625 --> 00:03:33,208
My shop, the rental, and your studies.

31
00:03:37,208 --> 00:03:40,125
We've had this conversation a million times, Laeti.

32
00:03:40,833 --> 00:03:41,833
The feeling.

33
00:03:43,500 --> 00:03:44,792
This is what...

34
00:03:45,792 --> 00:03:48,667
We don't have to bring anyone into our lives.

35
00:03:49,167 --> 00:03:51,125
Do you want me to fire Magalie?

36
00:03:52,042 --> 00:03:54,500
-That? -If there's no other option...

37
00:03:57,792 --> 00:04:00,583
Why do you take everything as a joke?

38
00:04:01,375 --> 00:04:02,833
I shared my opinion.

39
00:04:03,167 --> 00:04:04,667
-It's easy for you. -No.

40
00:04:04,750 --> 00:04:06,875
Yes, you are free as a bird.

41
00:04:07,083 --> 00:04:09,250
You do what you want, when you want.

42
00:04:09,375 --> 00:04:11,917
And here I am, stuck and in debt.

43
00:04:13,208 --> 00:04:14,667
Is this a test?

44
00:04:14,833 --> 00:04:16,458
Just like that.

45
00:04:21,125 --> 00:04:22,125
The feeling.

46
00:04:24,833 --> 00:04:25,875
Excuse me.

47
00:04:37,875 --> 00:04:39,250
I would like to work. (Yes, are you working?)

48
00:04:39,708 --> 00:04:42,833
Nem, I know you, you're going to get lost again.

49
00:04:43,042 --> 00:04:46,500
You have to finish your studies. That's the most important thing.

50
00:04:47,625 --> 00:04:48,833
Very well.

51
00:04:48,917 --> 00:04:50,333
Do we choose a boy or a girl?

52
00:04:51,250 --> 00:04:54,417
Let's choose someone responsible who has a job.

53
00:04:54,583 --> 00:04:56,708
Yes, discreet, but all the better.

54
00:04:56,792 --> 00:04:58,292
So, boy.

55
00:04:58,917 --> 00:05:00,208
There is no open door.

56
00:05:00,667 --> 00:05:03,792
Nem, we could also find a discreet girl.

57
00:05:04,417 --> 00:05:07,292
Okay, do you know any discreet girls?

58
00:05:07,875 --> 00:05:11,417
Imagine the situation, every morning,

59
00:05:11,500 --> 00:05:14,208
Three women waiting their turn to invade the bathroom.

60
00:05:15,792 --> 00:05:17,250
It's complicated, it seems.

61
00:05:17,333 --> 00:05:19,500
Good morning, go to the bathroom,

62
00:05:19,667 --> 00:05:20,708
there is no tardar.

63
00:05:20,792 --> 00:05:23,042
I just know what you're thinking.

64
00:05:23,500 --> 00:05:25,875
There are hours in the bath.

65
00:05:26,000 --> 00:05:28,583
Imagine having someone else like that. You'd go crazy.

66
00:05:51,167 --> 00:05:52,875
That's right, very well.

67
00:05:54,958 --> 00:05:56,958
-Laetitia. -Excuse me.

68
00:05:57,375 --> 00:06:01,667
You're late. Sit down, everyone's ready.

69
00:06:05,917 --> 00:06:12,208
Two or three centimeters between the arms and hips or it won't look good.

70
00:06:12,708 --> 00:06:15,167
I was reminding everyone of when Laetitia arrived,

71
00:06:15,250 --> 00:06:17,583
that they must work in proportion.

72
00:06:17,750 --> 00:06:19,583
As it caused the ejes

73
00:06:19,667 --> 00:06:23,917
stating that the body should be eight times the size of the head.

74
00:06:25,375 --> 00:06:29,167
And from there, they can position the model.

75
00:06:30,167 --> 00:06:32,250
Today is for

76
00:06:32,333 --> 00:06:36,750
The pose is a little longer so they can adjust the shape.

77
00:06:36,833 --> 00:06:38,458
And remember to add the shadows.

78
00:06:43,292 --> 00:06:44,458
That's right. Very well!

79
00:06:46,292 --> 00:06:47,292
How should we lie down?

80
00:06:47,750 --> 00:06:49,167
Okay, that's a good start.

81
00:06:50,417 --> 00:06:53,958
Don't forget that there are eight parts of the model you need...

82
00:06:55,042 --> 00:06:58,083
That's right, that's right.

83
00:07:01,000 --> 00:07:02,458
Attention!

84
00:07:02,542 --> 00:07:06,542
They are here to learn to observe more than to draw.

85
00:07:06,667 --> 00:07:07,667
So,

86
00:07:07,750 --> 00:07:12,542
I can see if his eyes aren't fixed on the model.

87
00:07:12,792 --> 00:07:14,458
Physically, yes.

88
00:07:16,125 --> 00:07:17,667
Think about your role model too,

89
00:07:17,750 --> 00:07:20,667
Fullness and emptiness are both sources, do not be afraid.

90
00:07:20,750 --> 00:07:24,875
It's the space between the hip and the hand...

91
00:07:25,125 --> 00:07:27,417
You can fill it up.

92
00:07:27,500 --> 00:07:30,458
The spaces are as empty as the filling.

93
00:07:30,542 --> 00:07:32,875
This will indicate the proportion.

94
00:07:35,875 --> 00:07:38,625
Look, there's a beautiful shadow on the ground.

95
00:07:38,708 --> 00:07:42,417
Place it also on the axis of the feet; this will make the drawing dynamic.

96
00:07:43,167 --> 00:07:45,833
Put it here, that's it.

97
00:07:47,667 --> 00:07:50,000
Do the girls live here?

98
00:07:50,292 --> 00:07:51,500
Excellent.

99
00:07:52,667 --> 00:07:54,375
Very well, I accept.

100
00:07:54,458 --> 00:07:56,375
Please, one moment.

101
00:07:56,458 --> 00:07:58,292
No decision yet.

102
00:07:59,000 --> 00:08:00,250
We'll call you.

103
00:08:00,583 --> 00:08:03,292
Quick, I have many options.

104
00:08:04,875 --> 00:08:06,792
OK.

105
00:08:07,875 --> 00:08:09,958
Can you invite people?

106
00:08:10,042 --> 00:08:11,292
Are you inviting a personality?

107
00:08:11,750 --> 00:08:13,333
To pay bills.

108
00:08:17,458 --> 00:08:20,417
It's not what you think, I'm a beautician.

109
00:08:20,917 --> 00:08:23,292
-You scared me. -No worries.

110
00:08:23,708 --> 00:08:25,667
Boy 20 euros after maquillaje

111
00:08:25,958 --> 00:08:28,167
and ten for waxing.

112
00:08:29,625 --> 00:08:31,375
It's free for you, obviously.

113
00:08:31,667 --> 00:08:33,832
For the ambassadors, clearly.

114
00:08:37,625 --> 00:08:38,832
Is this a ski?

115
00:08:39,500 --> 00:08:41,207
Really, very honestly.

116
00:08:41,500 --> 00:08:43,000
I am married

117
00:08:43,417 --> 00:08:44,667
and my love is a soldier,

118
00:08:44,750 --> 00:08:46,458
We see each other every weekend.

119
00:08:49,125 --> 00:08:52,083
Being in a hotel is scary.

120
00:08:52,167 --> 00:08:55,083
Over time, I believe it would harm our relationship.

121
00:08:56,500 --> 00:08:58,417
Do you have a problem with homosexuality?

122
00:08:58,542 --> 00:08:59,750
Not.

123
00:09:01,542 --> 00:09:04,083
I can pay a little more if necessary.

124
00:09:04,250 --> 00:09:07,042
Thank you, it's not necessary.

125
00:09:37,792 --> 00:09:40,083
I studied psychology in Paris.

126
00:09:40,458 --> 00:09:43,958
I had no friends, I only knew a few people.

127
00:09:44,583 --> 00:09:47,542
I realized that I had never used what I had learned.

128
00:09:48,417 --> 00:09:52,208
So I'm trying to move towards a more friendly world,

129
00:09:52,292 --> 00:09:55,083
which could be a model of cognitive approach,

130
00:09:55,250 --> 00:09:57,375
without being a voyeur.

131
00:09:57,500 --> 00:10:00,000
What a strange reason to share an apartment.

132
00:10:00,083 --> 00:10:02,417
Strange, why?

133
00:10:03,042 --> 00:10:04,167
Let me explain,

134
00:10:04,250 --> 00:10:07,042
My girlfriend and I are in a simple love relationship,

135
00:10:07,125 --> 00:10:10,042
honestly and unequally.

136
00:10:10,625 --> 00:10:13,583
We will not participate in your experiment.

137
00:10:49,792 --> 00:10:52,583
Keep sleeping, you look tired.

138
00:10:58,292 --> 00:10:59,292
Again.

139
00:11:01,875 --> 00:11:03,417
This is a place.

140
00:11:04,542 --> 00:11:07,208
No one is compatible.

141
00:11:07,375 --> 00:11:09,250
It seems difficult,

142
00:11:09,958 --> 00:11:11,792
but when I ask...

143
00:11:15,417 --> 00:11:16,792
Did you regret it?

144
00:11:17,250 --> 00:11:19,583
No, but it's very tiring.

145
00:11:21,708 --> 00:11:24,250
I'll see the cardiologist next month.

146
00:11:24,375 --> 00:11:25,583
Ultimately.

147
00:11:25,833 --> 00:11:28,500
I have a lot of things to do.

148
00:11:29,083 --> 00:11:30,708
The last moments of his career.

149
00:11:32,000 --> 00:11:34,375
And you know I don't like doctors.

150
00:11:34,875 --> 00:11:36,042
Yes, yes.

151
00:11:36,958 --> 00:11:37,958
Again.

152
00:11:40,333 --> 00:11:43,417
I couldn't do everything you do for us.

153
00:11:48,542 --> 00:11:51,125
Okay, would you like a whiskey?

154
00:11:51,333 --> 00:11:53,792
Yes, I want to. With the sound.

155
00:12:02,375 --> 00:12:03,375
Do you understand how strange this is?

156
00:12:03,458 --> 00:12:05,958
Yes, the final candidate.

157
00:12:06,042 --> 00:12:07,500
- Open the gate. - Okay.

158
00:12:10,333 --> 00:12:11,917
Whiskey for everyone?

159
00:12:12,167 --> 00:12:14,917
Nem, thank you. I never drink alcohol.

160
00:12:15,917 --> 00:12:17,375
Nunca babies should not drink alcohol?

161
00:12:17,833 --> 00:12:19,583
No, nun.

162
00:12:22,125 --> 00:12:23,333
Never say never.

163
00:12:23,542 --> 00:12:24,750
No smoke either.

164
00:12:25,667 --> 00:12:26,667
Never.

165
00:12:27,583 --> 00:12:30,667
Excellent, that was my next question.

166
00:12:33,333 --> 00:12:35,583
Work or walk?

167
00:12:36,542 --> 00:12:37,542
Anvil.

168
00:12:39,250 --> 00:12:40,875
What rivers are there?

169
00:12:41,542 --> 00:12:43,375
I am doing a master's degree in philosophy.

170
00:12:46,125 --> 00:12:47,458
Also description.

171
00:12:48,333 --> 00:12:50,167
And where do you work?

172
00:12:50,500 --> 00:12:54,333
I do magic tricks at the Mademoiselle B. cabaret.

173
00:12:54,625 --> 00:12:55,708
Cheerful!

174
00:12:55,792 --> 00:12:59,000
We love cabarets. It's been a long time since we've been.

175
00:12:59,125 --> 00:13:00,208
We can go.

176
00:13:00,708 --> 00:13:02,333
Good day, invite them!

177
00:13:02,417 --> 00:13:03,458
Again.

178
00:13:03,917 --> 00:13:05,875
It may be useful for protecting our privacy.

179
00:13:05,958 --> 00:13:07,292
You work at night,

180
00:13:07,750 --> 00:13:10,625
He sleeps in the mornings and is at university in the afternoons.

181
00:13:11,500 --> 00:13:14,542
And he won't be here on weekends.

182
00:13:14,625 --> 00:13:16,750
Honestly, perfect.

183
00:13:17,542 --> 00:13:18,542
Excellent.

184
00:13:25,708 --> 00:13:27,750
Perhaps we can adopt it.

185
00:13:28,708 --> 00:13:29,750
Are you curious?

186
00:13:31,125 --> 00:13:33,417
You should test the boys before adopting them.

187
00:13:39,208 --> 00:13:40,292
Customs officer.

188
00:14:00,167 --> 00:14:02,125
Enough, Elodie.

189
00:14:02,250 --> 00:14:05,542
You can't treat me like trash just because I'm your employee.

190
00:14:05,625 --> 00:14:08,042
Tengo has a lot of problems.

191
00:14:08,167 --> 00:14:09,542
That's not a reason.

192
00:14:10,333 --> 00:14:13,208
- It's complicated. -My life is also hard.

193
00:14:13,542 --> 00:14:15,125
Don't repeat your sin.

194
00:14:16,958 --> 00:14:18,250
You are not the one who understands.

195
00:14:18,542 --> 00:14:20,625
Good day every day!

196
00:14:23,042 --> 00:14:24,208
Hi, Roity!

197
00:14:25,292 --> 00:14:26,500
How are you?

198
00:14:26,750 --> 00:14:28,542
-Are you okay, honey? - Igen.

199
00:14:28,625 --> 00:14:29,958
Is Laeti closed?

200
00:14:31,500 --> 00:14:34,125
Customs, it's in the air.

201
00:14:34,792 --> 00:14:37,083
I have a surprise for you.

202
00:14:37,167 --> 00:14:38,750
Can you help?

203
00:14:38,833 --> 00:14:41,750
"I don't know, I'm just taking a look." "Look."

204
00:14:44,875 --> 00:14:46,083
Everything new!

205
00:14:47,125 --> 00:14:48,417
Everything is new and from top brands.

206
00:14:49,833 --> 00:14:51,042
Diesel.

207
00:14:52,000 --> 00:14:53,292
Levis jeans.

208
00:14:54,708 --> 00:14:55,833
Do you like this?

209
00:14:56,375 --> 00:14:59,667
"Where did you find this?" "You know I can't tell you."

210
00:14:59,750 --> 00:15:02,833
Okay. But the police will come to my store.

211
00:15:02,917 --> 00:15:05,833
Only happened once, everything was fine.

212
00:15:05,917 --> 00:15:08,792
Of course, nothing happened to you.

213
00:15:11,042 --> 00:15:12,708
Have you thought about it?

214
00:15:13,958 --> 00:15:16,750
- What do you mean? -Having children.

215
00:15:18,125 --> 00:15:19,792
What do you think?

216
00:15:20,208 --> 00:15:21,583
Not a good time.

217
00:15:22,750 --> 00:15:24,583
Of course it's a good time.

218
00:15:25,333 --> 00:15:27,250
You're the perfect age for it.

219
00:15:27,417 --> 00:15:28,667
A baby?

220
00:15:28,833 --> 00:15:34,083
There are already too many starving, sick and abused children in the world.

221
00:15:34,250 --> 00:15:37,875
No, if I ever have a child, I will adopt it.

222
00:15:37,958 --> 00:15:39,458
And only if Laeti agrees.

223
00:15:39,542 --> 00:15:42,167
But that won't happen anytime soon, believe me.

224
00:15:43,458 --> 00:15:45,708
But there are many women who live like you.

225
00:15:45,792 --> 00:15:48,042
and raise a child, or sometimes more.

226
00:15:48,583 --> 00:15:51,500
And that they love each other because love is beautiful.

227
00:15:51,583 --> 00:15:54,500
All a child needs is love.

228
00:15:54,583 --> 00:15:56,417
Can you speak louder?

229
00:15:57,042 --> 00:15:58,917
- Do you like this? - I don't think so.

230
00:15:59,042 --> 00:16:00,542
And what about insemination?

231
00:16:00,625 --> 00:16:03,250
It's practical because it's anonymous.

232
00:16:03,417 --> 00:16:05,292
If they can't find the right person.

233
00:16:06,667 --> 00:16:09,958
And then there's custody, which is an important issue.

234
00:16:10,042 --> 00:16:11,708
Can we talk about this later?

235
00:16:11,792 --> 00:16:15,125
I can take care of the child while you work.

236
00:16:16,708 --> 00:16:18,250
Goodbye, Mrs. Rémi.

237
00:16:18,875 --> 00:16:21,167
-See you next week. - Great, thank you.

238
00:16:22,083 --> 00:16:24,000
Beautiful.

239
00:16:24,500 --> 00:16:27,833
Listen, can we talk about this later?

240
00:16:27,917 --> 00:16:30,625
This is neither the time nor the place to discuss these things.

241
00:16:31,042 --> 00:16:32,083
Well.

242
00:16:34,500 --> 00:16:35,500
listens

243
00:16:37,667 --> 00:16:40,125
You should have a baby now.

244
00:16:45,208 --> 00:16:48,917
Magalie, you can call me anytime about the photo shoot.

245
00:16:49,083 --> 00:16:50,958
OK, I'll call you later.

246
00:16:53,667 --> 00:16:55,625
Fertilization or adoption.

247
00:16:59,792 --> 00:17:00,792
My suitcase.

248
00:17:07,041 --> 00:17:08,041
Goodbye.

249
00:17:10,083 --> 00:17:11,083
See you later.

250
00:17:11,166 --> 00:17:12,958
- Goodbye, Roity. - See you later.

251
00:17:23,250 --> 00:17:26,041
I will tell you a love story.

252
00:17:27,041 --> 00:17:29,458
Once upon a time there was a man and a woman who met.

253
00:17:30,208 --> 00:17:31,625
and they became more than friends.

254
00:17:31,708 --> 00:17:35,292
Sometimes one side slips more than the other.

255
00:17:36,375 --> 00:17:38,792
On one side more than the other...

256
00:17:38,875 --> 00:17:41,500
But apparently...

257
00:17:43,917 --> 00:17:47,083
Act like a man

258
00:17:49,417 --> 00:17:50,583
Be a man

259
00:17:53,333 --> 00:17:54,625
Brave

260
00:17:58,333 --> 00:18:01,583
Take my clothes off, sure

261
00:18:03,250 --> 00:18:04,500
Let's go

262
00:18:07,542 --> 00:18:08,625
And you

263
00:18:12,542 --> 00:18:13,667
Take off your clothes

264
00:18:21,708 --> 00:18:23,542
And like every night

265
00:18:23,625 --> 00:18:26,333
we will enjoy the magic and the passion

266
00:18:26,417 --> 00:18:29,542
with the great magician Simon.

267
00:18:35,875 --> 00:18:37,333
Thank you, ladies and gentlemen.

268
00:18:37,417 --> 00:18:40,292
Welcome to Mademoiselle B cabaret,

269
00:18:40,375 --> 00:18:42,333
We'll have a good time.

270
00:18:43,333 --> 00:18:44,542
miss you

271
00:18:45,333 --> 00:18:47,333
You are kind.

272
00:18:48,792 --> 00:18:52,833
Let me begin by offering you this rose.

273
00:18:56,000 --> 00:18:57,792
Which is nothing but an illusion.

274
00:18:59,500 --> 00:19:01,958
But to right this charm injustice,

275
00:19:02,375 --> 00:19:05,000
Let me try to give it to you

276
00:19:05,625 --> 00:19:07,208
a new gift.

277
00:19:17,125 --> 00:19:18,125
Thanks.

278
00:19:20,000 --> 00:19:21,667
Now I'll tell you

279
00:19:22,792 --> 00:19:23,958
a story.

280
00:19:24,833 --> 00:19:27,875
A love story.

281
00:19:28,792 --> 00:19:30,125
once upon a time

282
00:19:31,208 --> 00:19:34,500
a man and a woman

283
00:19:35,875 --> 00:19:37,458
who met

284
00:19:38,083 --> 00:19:41,458
and they became more than friends.

285
00:19:58,792 --> 00:20:00,167
Your room.

286
00:20:04,625 --> 00:20:06,542
Excellent, I really liked it.

287
00:20:06,667 --> 00:20:08,375
-Now we're going to the bathroom. -Okay.

288
00:20:14,167 --> 00:20:16,333
The bathroom is shared.

289
00:20:18,625 --> 00:20:19,625
Very good.

290
00:20:19,792 --> 00:20:21,458
Nice library.

291
00:20:28,708 --> 00:20:30,250
Carl Gustav Jung.

292
00:20:31,375 --> 00:20:32,417
Are you a psychologist?

293
00:20:33,125 --> 00:20:35,875
Yes, I studied psychology.

294
00:20:42,208 --> 00:20:44,000
"The Peter Pan Syndrome."

295
00:20:45,917 --> 00:20:47,458
Who is Tinker Bell?

296
00:20:48,333 --> 00:20:49,333
A guess.

297
00:21:02,042 --> 00:21:03,083
Are you married?

298
00:21:04,708 --> 00:21:06,125
No, we're friends.

299
00:21:07,333 --> 00:21:10,625
So, are you interested in the apartment or not?

300
00:21:11,167 --> 00:21:12,958
We agree that it is possible to live here.

301
00:21:14,208 --> 00:21:15,375
I have an answer.

302
00:21:15,875 --> 00:21:16,875
Yes.

303
00:21:18,458 --> 00:21:20,167
Are you planning to move on the first day of the month?

304
00:21:20,417 --> 00:21:22,000
No, not tonight.

305
00:21:22,292 --> 00:21:24,417
-Today? -Is there a problem?

306
00:21:25,375 --> 00:21:29,458
No, but could you bring all your things today?

307
00:21:29,792 --> 00:21:33,792
I have a backpack, a magic bag and some books.

308
00:21:34,333 --> 00:21:36,125
The rest are at home, in the countryside.

309
00:21:36,208 --> 00:21:39,875
- In the countryside? Great. -Yes, at my parents' house.

310
00:21:40,583 --> 00:21:44,083
Neither cat nor dog, and that's it.

311
00:21:45,542 --> 00:21:47,125
Here's the 300 for bail.

312
00:21:48,833 --> 00:21:51,958
And 300 is this month's rent. Is that so?

313
00:21:52,875 --> 00:21:55,708
No, less. Today is the 20th.

314
00:21:57,167 --> 00:22:00,625
Accept it. The money is yours.

315
00:22:00,708 --> 00:22:03,333
Por favor, conservalo como anticipo para el próximo mes.

316
00:22:03,833 --> 00:22:06,167
So next month you'll only pay 200 euros.

317
00:22:06,708 --> 00:22:07,750
Excellent.

318
00:22:08,167 --> 00:22:09,167
Perfect.

319
00:22:10,458 --> 00:22:11,625
Welcome, Simon.

320
00:22:16,042 --> 00:22:17,792
Great, keep going!

321
00:22:27,792 --> 00:22:30,333
Come on, you're next.

322
00:22:36,583 --> 00:22:38,042
Take a break, Elodie.

323
00:22:38,125 --> 00:22:40,083
The doctor said I can play sports.

324
00:22:40,625 --> 00:22:42,292
I just have to be careful.

325
00:22:45,958 --> 00:22:49,583
He also said that she should not dwell on the idea of ​​having children.

326
00:22:50,250 --> 00:22:51,542
I have heart problems.

327
00:22:51,917 --> 00:22:54,500
But it is not over, we will fight.

328
00:22:54,583 --> 00:22:57,917
You think I won't argue? I'm just not complaining.

329
00:22:59,792 --> 00:23:02,167
He also said that I have hormonal problems.

330
00:23:02,375 --> 00:23:04,000
because of my heart treatment.

331
00:23:05,208 --> 00:23:06,417
It is irreversible.

332
00:23:07,833 --> 00:23:09,750
You better stop lying to me.

333
00:23:17,167 --> 00:23:18,375
I have a decision to make.

334
00:23:18,833 --> 00:23:19,833
There is no way.

335
00:23:23,417 --> 00:23:26,542
You're still learning, hopefully that's all.

336
00:23:28,292 --> 00:23:29,958
Do we want a baby or not?

337
00:23:31,708 --> 00:23:32,958
I can have one.

338
00:23:34,083 --> 00:23:35,708
You or me, it doesn't matter, right?

339
00:23:37,458 --> 00:23:39,083
We should do it while we're young.

340
00:23:40,583 --> 00:23:42,958
Fertilization is anonymous.

341
00:23:43,917 --> 00:23:45,542
You don't have to deal with a guy.

342
00:23:45,958 --> 00:23:49,958
Roity would be happy, you talk exactly like him.

343
00:23:50,042 --> 00:23:51,208
Well, you're right.

344
00:23:52,750 --> 00:23:53,958
Don't want to adopt?

345
00:23:54,375 --> 00:23:55,375
No.

346
00:23:56,167 --> 00:23:57,958
I want to feel the baby move inside me.

347
00:24:01,875 --> 00:24:03,292
Can we change the subject?

348
00:24:06,750 --> 00:24:07,750
Sorry.

349
00:24:09,042 --> 00:24:10,042
I'm sorry.

350
00:24:17,625 --> 00:24:18,625
I'm sorry.

351
00:24:23,250 --> 00:24:26,417
I feel like the wizard came from another planet.

352
00:24:26,958 --> 00:24:30,333
You clean the apartment with us, but what else do you do?

353
00:24:30,417 --> 00:24:33,417
"Hello, good evening, yes, no, thank you."

354
00:24:33,833 --> 00:24:36,792
And their food in the fridge? Liquids only.

355
00:24:37,292 --> 00:24:38,583
Do you drink fluids?

356
00:24:40,042 --> 00:24:41,958
And those seeds. How strange.

357
00:24:42,083 --> 00:24:44,125
He refuses all our invitations,

358
00:24:44,542 --> 00:24:46,292
Doesn't that seem strange to you?

359
00:24:46,583 --> 00:24:49,458
I don't know. I don't find it annoying or intrusive.

360
00:24:49,542 --> 00:24:52,917
-This is a big advantage. -Preference?

361
00:24:53,000 --> 00:24:56,500
I'd rather have a man to spend the night with

362
00:24:56,792 --> 00:24:58,833
dinner, restaurant,

363
00:24:59,167 --> 00:25:02,667
I don't know, quite a while. A more sociable guy.

364
00:25:03,333 --> 00:25:07,750
Sociable? He gets home from work at 4 am.

365
00:25:07,917 --> 00:25:09,667
Would you be sociable?

366
00:25:09,750 --> 00:25:12,083
Funny how you always defend me.

367
00:25:16,792 --> 00:25:20,500
He's been living with us for three months now and we still haven't heard anything from him.

368
00:25:21,208 --> 00:25:22,625
That might be better.

369
00:25:23,375 --> 00:25:25,833
-It scares me. -What?

370
00:25:26,375 --> 00:25:29,125
I have a strange feeling.

371
00:25:29,250 --> 00:25:30,417
Because?

372
00:25:31,667 --> 00:25:33,750
Why do you always protect her?

373
00:25:33,833 --> 00:25:35,667
You always point out their mistakes.

374
00:25:35,750 --> 00:25:37,708
Well, let's start again.

375
00:25:38,750 --> 00:25:39,750
Let's go.

376
00:28:07,750 --> 00:28:09,375
What is this?

377
00:28:09,500 --> 00:28:11,458
Harry, I'd like to introduce Elodie.

378
00:28:11,542 --> 00:28:13,542
Elodie, this is Harry.

379
00:28:13,958 --> 00:28:15,875
Harry did well in cabaret tonight.

380
00:28:15,958 --> 00:28:17,958
And he earned that spaghetti.

381
00:28:18,583 --> 00:28:19,750
which he loves.

382
00:28:20,667 --> 00:28:22,125
Don't be afraid, Harry.

383
00:28:23,625 --> 00:28:24,792
His name is Harry Houdini.

384
00:28:24,958 --> 00:28:27,625
In honor of Houdini, the creator of modern magic.

385
00:28:27,708 --> 00:28:30,208
- I don't know him. -Elodie is not bad.

386
00:28:30,625 --> 00:28:32,792
But he's not part of our family yet.

387
00:28:32,875 --> 00:28:35,833
Our family?

388
00:28:36,250 --> 00:28:38,208
You should have told me about your mouse.

389
00:28:38,458 --> 00:28:40,417
Come on, give Harry a kiss!

390
00:28:40,500 --> 00:28:43,500
"How disgusting to kiss a mouse!" "Don't be afraid!"

391
00:28:43,667 --> 00:28:44,792
Come here.

392
00:28:46,833 --> 00:28:48,042
Of course.

393
00:28:48,125 --> 00:28:50,708
You think she's kind and intelligent, right?

394
00:28:50,792 --> 00:28:51,792
Check this out!

395
00:28:51,875 --> 00:28:54,375
- So sweet. - What are you doing, Laeti?

396
00:28:54,458 --> 00:28:55,958
Don't worry, you'll scare him.

397
00:28:56,042 --> 00:28:58,542
Go to hell, Laeti, let that mouse go.

398
00:28:59,292 --> 00:29:00,292
Look at it.

399
00:29:01,333 --> 00:29:04,083
Did you know? Why didn't you tell me?

400
00:29:05,875 --> 00:29:08,917
If I had told you, you wouldn't have let me.

401
00:29:09,167 --> 00:29:12,167
He's so sweet, he kisses me all the time.

402
00:29:12,583 --> 00:29:15,583
I broke up with my ex, but my new boyfriend doesn't like mice.

403
00:29:16,708 --> 00:29:18,625
I don't like mice either.

404
00:29:21,542 --> 00:29:23,417
What do you feed?

405
00:29:23,833 --> 00:29:25,167
Pumpkin seed.

406
00:29:25,792 --> 00:29:27,917
You are stupid.

407
00:29:57,417 --> 00:29:58,875
I knew.

408
00:29:59,333 --> 00:30:01,292
Long heart line.

409
00:30:02,750 --> 00:30:04,250
You act before you think.

410
00:30:05,917 --> 00:30:07,708
What are they doing?

411
00:30:08,458 --> 00:30:11,500
- He read my palm. - Yes, of course.

412
00:30:13,000 --> 00:30:16,167
I thought we said keep the mouse in your room.

413
00:30:16,250 --> 00:30:17,667
Curse.

414
00:30:17,750 --> 00:30:22,042
"His name is Harry." "I didn't finish his portrait."

415
00:30:22,125 --> 00:30:24,708
The portrait? It's a mouse, Laeti.

416
00:30:24,792 --> 00:30:26,375
And what?

417
00:30:27,458 --> 00:30:30,167
We need to have a serious talk.

418
00:30:46,083 --> 00:30:47,292
How do I do it?

419
00:30:48,583 --> 00:30:51,708
Yes, it really is, and it's worth a visit.

420
00:30:52,292 --> 00:30:53,792
Mr. Normal is not here.

421
00:30:54,375 --> 00:30:56,917
-What do you mean? - Actuary or pensar?

422
00:30:57,625 --> 00:31:00,083
"Thoughts are harmful to the movements of the heart,"

423
00:31:00,500 --> 00:31:02,000
Paul Valéry's decision.

424
00:31:02,458 --> 00:31:07,167
But action is the only way to get to thought, that's what I say.

425
00:31:07,375 --> 00:31:09,917
"And everything that is achieved is destroyed."

426
00:31:10,958 --> 00:31:12,208
Montherlant.

427
00:31:12,958 --> 00:31:16,500
So, is it useful to think before or after the action?

428
00:31:17,292 --> 00:31:19,042
Please turn off the vacuum cleaner.

429
00:31:20,708 --> 00:31:22,875
-Thank you. -I love you?

430
00:31:23,750 --> 00:31:27,958
Acting before thinking is more interesting than the opposite.

431
00:31:29,250 --> 00:31:32,125
This demonstrates a pure heart, capable of loving.

432
00:31:33,458 --> 00:31:36,917
Capable of embracing the world in all its humanity.

433
00:31:38,208 --> 00:31:39,667
The most important thing is that I love you.

434
00:31:40,542 --> 00:31:41,875
and feel loved.

435
00:31:42,667 --> 00:31:45,042
"Thinking is harmful to the movements of the heart."

436
00:31:45,750 --> 00:31:48,542
Well, I don't like philosophy.

437
00:31:49,125 --> 00:31:51,208
People say that philosophy doesn't act,

438
00:31:52,250 --> 00:31:53,625
but I'm not hungry.

439
00:31:54,250 --> 00:31:57,083
Alive and active.

440
00:31:58,625 --> 00:31:59,625
Yes, I understand.

441
00:32:00,208 --> 00:32:03,125
You're not entirely wrong, I prefer to act rather than think.

442
00:32:03,375 --> 00:32:06,167
But for now I want to live, to earn a living,

443
00:32:06,875 --> 00:32:09,208
to have a child and raise him/her.

444
00:32:25,917 --> 00:32:28,417
Simon.

445
00:32:30,958 --> 00:32:34,000
Didn't Laeti tell you? We're getting a cat.

446
00:32:34,958 --> 00:32:38,458
And cats eat mice, so be careful with yours.

447
00:32:42,125 --> 00:32:44,792
Are they going to have a cat or a child?

448
00:32:57,375 --> 00:32:59,750
Yes, that's right.

449
00:33:00,833 --> 00:33:01,833
Again.

450
00:33:04,167 --> 00:33:06,292
You have a problem.

451
00:33:06,583 --> 00:33:07,583
Why?

452
00:33:08,500 --> 00:33:10,542
-His roommate. - Simon?

453
00:33:11,000 --> 00:33:12,167
This is a foal.

454
00:33:13,625 --> 00:33:14,625
And what?

455
00:33:14,708 --> 00:33:18,958
Elodie doesn't like boys. -Igen?

456
00:33:19,083 --> 00:33:20,750
-She's jealous. -Igen.

457
00:33:21,208 --> 00:33:23,875
Parce as vives with night. (Hol él vele?)

458
00:33:23,958 --> 00:33:26,792
I spend all day with her at the store.

459
00:33:26,875 --> 00:33:27,875
And what?

460
00:33:29,083 --> 00:33:30,458
We obviously know.

461
00:33:30,542 --> 00:33:33,000
Relax, you're as stiff as a board.

462
00:33:33,083 --> 00:33:34,542
Move your body.

463
00:33:34,667 --> 00:33:36,000
That's how it is.

464
00:33:36,833 --> 00:33:39,625
Much better, too.

465
00:33:40,250 --> 00:33:41,500
Move.

466
00:33:41,833 --> 00:33:44,292
Excellent, very good.

467
00:33:44,375 --> 00:33:46,500
He only gave...

468
00:33:47,208 --> 00:33:48,708
There's nothing we can do for ourselves.

469
00:34:08,667 --> 00:34:09,667
This

470
00:34:11,333 --> 00:34:13,167
-es para ti. -¿What are you doing?

471
00:34:13,458 --> 00:34:16,125
-A gift. -For me? Why?

472
00:34:16,500 --> 00:34:17,625
What do we believe?

473
00:34:19,542 --> 00:34:22,458
It's our third anniversary, we have to celebrate, don't you think?

474
00:34:22,625 --> 00:34:23,875
Three years.

475
00:34:25,750 --> 00:34:27,958
Does it seem like a long time has passed?

476
00:34:28,083 --> 00:34:30,792
No way, time passes too quickly.

477
00:34:31,458 --> 00:34:33,750
Do you remember when we met?

478
00:34:35,583 --> 00:34:39,292
I remember your eyes, our first moment of intimacy,

479
00:34:40,167 --> 00:34:42,458
that trembling look you gave me,

480
00:34:43,542 --> 00:34:45,125
that kiss burning my skin.

481
00:34:46,167 --> 00:34:48,667
A magical and boring moment.

482
00:34:50,625 --> 00:34:53,917
Was it really the first time you felt something for a woman?

483
00:34:54,167 --> 00:34:57,417
Yes, I had only had heterosexual relationships.

484
00:34:57,583 --> 00:34:59,333
I didn't think I could like a woman.

485
00:35:02,708 --> 00:35:07,083
This is a vacuum salt.

486
00:35:07,458 --> 00:35:08,583
You might be doing something strange,

487
00:35:09,292 --> 00:35:11,167
It's like looking at your own body.

488
00:35:12,083 --> 00:35:13,958
And he feels he is misplacing it.

489
00:35:16,167 --> 00:35:18,750
And your parents still don't approve?

490
00:35:19,208 --> 00:35:22,125
No, but it's mine.

491
00:35:23,583 --> 00:35:25,708
This feels uncomfortable to me.

492
00:35:27,042 --> 00:35:28,208
There are no options.

493
00:35:33,333 --> 00:35:34,417
Is there an opening?

494
00:35:34,583 --> 00:35:37,500
Yes, I'm just enjoying the moment.

495
00:35:43,458 --> 00:35:44,958
Thank you, my love.

496
00:35:45,417 --> 00:35:46,792
Beautiful fiam.

497
00:35:47,625 --> 00:35:49,417
- Will you help? - Of course.

498
00:36:00,833 --> 00:36:01,833
Flour.

499
00:36:02,917 --> 00:36:03,958
Yes, it is.

500
00:36:05,917 --> 00:36:07,417
-Do you have a smarol? -Yes.

501
00:36:14,875 --> 00:36:17,458
I love them. I'll always use them.

502
00:36:19,708 --> 00:36:21,875
You might think that today, about...

503
00:36:23,667 --> 00:36:26,375
Igen, true.

504
00:36:27,333 --> 00:36:29,417
My sexuality is very clear.

505
00:36:30,333 --> 00:36:33,542
I like women, from you...

506
00:36:34,375 --> 00:36:35,667
There is no very safe place.

507
00:36:36,750 --> 00:36:40,042
I always wonder if you could ever fall in love with a boy.

508
00:36:40,125 --> 00:36:41,583
There are no big rains.

509
00:36:42,833 --> 00:36:46,292
You can't keep doubting us, we're stronger than that.

510
00:36:46,417 --> 00:36:47,500
I'm afraid.

511
00:36:47,917 --> 00:36:50,375
And why is that, Simonnak?

512
00:36:50,708 --> 00:36:51,875
Yes, from Simon.

513
00:36:53,417 --> 00:36:55,875
I am an intelligent person,

514
00:36:55,958 --> 00:36:58,583
That's why we connect, that's all.

515
00:37:03,000 --> 00:37:05,542
Why are you always attracted to appearances?

516
00:37:05,750 --> 00:37:07,583
Are you saying I'm a fettuccine?

517
00:37:07,708 --> 00:37:09,292
I didn't say that.

518
00:37:09,833 --> 00:37:13,208
Would you like it if I didn't like anything or anyone?

519
00:37:13,292 --> 00:37:14,875
It doesn't have such a function.

520
00:37:15,167 --> 00:37:18,792
Simon is an artist; he is sensitive and delicate.

521
00:37:19,083 --> 00:37:21,833
And that's why I feel we are hasonlóes.

522
00:37:21,958 --> 00:37:25,167
You don't have to be an artist to be delicate and sensitive.

523
00:37:27,833 --> 00:37:30,583
And why do you always flirt with him when he's around?

524
00:37:31,667 --> 00:37:32,667
Enough.

525
00:37:33,417 --> 00:37:34,417
I'm going.

526
00:37:36,208 --> 00:37:38,208
-¿Where is the iron? -A coquette.

527
00:38:08,042 --> 00:38:10,542
Why did you tell Simon that we want a child?

528
00:38:10,667 --> 00:38:14,375
-Because it's true. -You don't have to tell everyone.

529
00:38:16,333 --> 00:38:18,083
Tell me you want to have a baby with me.

530
00:38:18,833 --> 00:38:21,125
Of course I want to have a baby with you.

531
00:38:32,083 --> 00:38:33,958
I miss anyaddal a lot.

532
00:38:39,750 --> 00:38:42,583
Our love from maravilloso.

533
00:38:43,125 --> 00:38:46,042
You were barely 13 years old when I met her.

534
00:38:48,167 --> 00:38:53,292
And 40 years later, she was still beautiful, but that damn disease

535
00:38:53,583 --> 00:38:55,083
It was always bad.

536
00:38:56,125 --> 00:38:58,083
What? Wait!

537
00:39:17,042 --> 00:39:18,417
I'm leaving, I'm finished.

538
00:39:18,792 --> 00:39:22,250
Elodie, I want to show you the photos that Roity took of me.

539
00:39:22,542 --> 00:39:23,542
Mira.

540
00:39:24,417 --> 00:39:26,833
-They look good. -They're amazing.

541
00:39:27,500 --> 00:39:28,917
Thank you, Roity.

542
00:39:29,958 --> 00:39:31,417
You have a place.

543
00:39:32,542 --> 00:39:35,542
Good day, good night!

544
00:39:39,208 --> 00:39:42,208
Is everything alright with your roommate, honey?

545
00:39:42,917 --> 00:39:45,792
Did Magalie, the gossip, tell you?

546
00:39:45,875 --> 00:39:48,250
There are no secrets between us.

547
00:39:48,833 --> 00:39:52,958
If Simon is a problem, then he's ready.

548
00:39:54,708 --> 00:39:57,333
He is not alive, but Laeti is.

549
00:40:03,000 --> 00:40:04,250
Ella has changed.

550
00:40:06,083 --> 00:40:08,208
I feel like he's drifting away from me.

551
00:40:08,708 --> 00:40:10,167
And there's nothing to be done.

552
00:40:11,542 --> 00:40:13,375
She seems bewitched.

553
00:40:13,958 --> 00:40:15,292
No need to understand.

554
00:40:21,375 --> 00:40:22,542
You know what?

555
00:40:23,125 --> 00:40:26,417
You need space. Don't come home tonight.

556
00:40:27,042 --> 00:40:29,875
Sleep here and tomorrow will be better.

557
00:40:29,958 --> 00:40:31,250
You're right, Roity.

558
00:40:31,792 --> 00:40:34,792
Take me somewhere beautiful, like when I was your princess.

559
00:40:34,875 --> 00:40:38,875
Take me to Wonderland...

560
00:40:39,042 --> 00:40:41,375
But I asked Laeti for information.

561
00:40:42,417 --> 00:40:43,417
Of course.

562
00:40:59,333 --> 00:41:00,333
Have you met?

563
00:41:00,792 --> 00:41:02,875
We came here when I was a child.

564
00:41:05,833 --> 00:41:08,375
I have nothing to ask the mayor.

565
00:41:48,042 --> 00:41:49,542
They take up arms.

566
00:41:49,958 --> 00:41:50,958
I don't know?

567
00:41:52,083 --> 00:41:53,583
I won't talk to you anymore.

568
00:41:55,667 --> 00:41:58,125
First, learn how to hold the coin.

569
00:42:22,208 --> 00:42:25,542
I had never had such strong feelings as with Laeti.

570
00:42:26,250 --> 00:42:29,125
Our first time was amazing.

571
00:42:29,792 --> 00:42:31,625
When I caressed her during sex,

572
00:42:32,375 --> 00:42:34,417
I had no idea how to do it.

573
00:42:35,583 --> 00:42:38,542
Era is kind, rounded, delicate.

574
00:42:39,417 --> 00:42:40,958
And when I spoke...

575
00:42:41,708 --> 00:42:44,042
I had never felt such tenderness.

576
00:42:44,333 --> 00:42:48,417
Because they were a woman's hands, but above all because it was her.

577
00:42:49,458 --> 00:42:51,958
It wasn't your first time with a woman.

578
00:42:52,083 --> 00:42:55,917
Of course not. I always knew I liked girls.

579
00:42:56,667 --> 00:42:59,917
When I was little, I was already in love with my teacher.

580
00:43:00,000 --> 00:43:01,333
Agreed.

581
00:43:02,458 --> 00:43:06,167
Did Laeti's parents finally accept the relationship?

582
00:43:06,292 --> 00:43:08,500
Nem, they will never accept.

583
00:43:08,667 --> 00:43:12,333
They never want to come to the apartment or invite us to their house.

584
00:43:13,875 --> 00:43:16,708
It's difficult for them, they're bourgeois.

585
00:43:17,083 --> 00:43:18,625
Bourgeois

586
00:43:18,708 --> 00:43:22,917
But I know you understand me and love me.

587
00:43:24,750 --> 00:43:26,167
In reality, I'm not a lesbian,

588
00:43:27,333 --> 00:43:29,292
You're still searching for your true sexuality.

589
00:43:30,833 --> 00:43:31,875
Lesbian

590
00:43:33,375 --> 00:43:35,333
This word means nothing to me.

591
00:43:36,667 --> 00:43:37,875
I love Elodie.

592
00:43:39,042 --> 00:43:41,250
Soy is "Elosexual".

593
00:43:43,917 --> 00:43:45,958
I had never been attracted to another woman before.

594
00:43:47,250 --> 00:43:48,542
Do you like men?

595
00:43:48,625 --> 00:43:51,833
Yes, I like them, but not that much.

596
00:43:51,917 --> 00:43:56,625
If you find a good penis, you'll like it just the same.

597
00:43:57,167 --> 00:43:58,958
That's what bothers me about men.

598
00:43:59,500 --> 00:44:03,333
You and your penis totems.

599
00:44:04,167 --> 00:44:06,333
Women don't make love to a totem pole.

600
00:44:07,167 --> 00:44:08,750
he has feelings.

601
00:44:09,667 --> 00:44:11,083
I have a lot of feelings for you.

602
00:44:15,083 --> 00:44:16,917
I think that's impossible.

603
00:44:17,500 --> 00:44:19,167
Natural tan for me.

604
00:44:19,750 --> 00:44:21,250
Why can't you see what's obvious?

605
00:44:22,750 --> 00:44:25,875
Think about it, you'll realize.

606
00:44:27,417 --> 00:44:28,792
Take it easy, Simon.

607
00:44:29,250 --> 00:44:30,250
OK.

608
00:44:35,333 --> 00:44:37,125
I knew it was.

609
00:44:37,958 --> 00:44:40,792
Adelante, fruitless.

610
00:44:41,042 --> 00:44:42,542
Relax.

611
00:44:43,292 --> 00:44:45,542
I just want to draw your portrait.

612
00:44:46,125 --> 00:44:47,667
I look around me.

613
00:44:51,625 --> 00:44:54,583
Don't worry, she's honest.

614
00:44:55,083 --> 00:44:58,875
I have made an effort to accept his way of being.

615
00:44:59,958 --> 00:45:01,833
But if she's not convinced...

616
00:45:02,458 --> 00:45:05,667
Listen, don't get angry.

617
00:45:05,750 --> 00:45:10,708
Don't trust your certainties, but your convictions.

618
00:45:10,792 --> 00:45:15,167
Because convictions are cáfolhatatlan, but certainties are not.

619
00:45:15,250 --> 00:45:19,667
They trap you and prevent you from discovering others.

620
00:45:20,583 --> 00:45:21,875
You're right, Roity.

621
00:45:23,167 --> 00:45:27,250
The first time she went to the store, it was love at first sight.

622
00:45:27,333 --> 00:45:28,792
The first beat.

623
00:45:30,167 --> 00:45:32,292
If you want to be sure of their intentions,

624
00:45:32,375 --> 00:45:33,792
ask her to marry you.

625
00:45:34,667 --> 00:45:37,208
Do you think marriage would change our situation?

626
00:45:37,292 --> 00:45:38,292
Not.

627
00:45:38,708 --> 00:45:40,833
He is the only change.

628
00:45:41,833 --> 00:45:43,250
There are no additional pieces.

629
00:45:43,458 --> 00:45:45,667
-Of course I will! -Nem!

630
00:45:46,417 --> 00:45:48,083
Look at the shirt.

631
00:45:50,125 --> 00:45:53,917
I have had orgasms as strong with men as with women.

632
00:45:54,292 --> 00:45:59,042
But it's more erotic with women.

633
00:45:59,958 --> 00:46:01,250
the effect of the mirror image.

634
00:46:01,958 --> 00:46:04,583
Discover the most comfortable ones.

635
00:46:05,917 --> 00:46:09,625
With men, it's a kind of power relationship.

636
00:46:09,917 --> 00:46:11,958
Have you ever had a threesome with a man?

637
00:46:12,042 --> 00:46:13,583
I knew you'd ask this,

638
00:46:14,458 --> 00:46:16,417
It's every man's fantasy.

639
00:46:17,292 --> 00:46:19,625
That's what you'd like to do with us.

640
00:46:20,542 --> 00:46:22,042
But you don't deal with it.

641
00:46:22,625 --> 00:46:24,083
There are no associated contents.

642
00:46:24,792 --> 00:46:26,458
We are not Amamos,

643
00:46:27,167 --> 00:46:28,375
no solo sex.

644
00:46:28,708 --> 00:46:30,417
Nem tetszik a barátnőd.

645
00:46:31,375 --> 00:46:32,958
De veled és egy másik lánnyal,

646
00:46:33,708 --> 00:46:36,375
- Maybe. -Don't talk to me like that.

647
00:46:37,125 --> 00:46:38,833
I will tell Elo everything.

648
00:46:39,292 --> 00:46:40,667
You won't tell him anything.

649
00:46:41,500 --> 00:46:42,542
Do you want to bet?

650
00:46:46,417 --> 00:46:47,958
Yes, take off your clothes.

651
00:46:49,917 --> 00:46:52,125
What if Elodie comes home and sees us like this?

652
00:46:52,958 --> 00:46:55,875
Don't worry, it will be out this weekend.

653
00:46:56,417 --> 00:46:58,667
-Otherwise I wouldn't let you do this. -Come on.

654
00:46:59,458 --> 00:47:00,458
Dibújame.

655
00:47:03,375 --> 00:47:05,167
By the way, I'm bisexual.

656
00:47:06,250 --> 00:47:08,542
Did you know that there is a sleeping woman hidden inside every man?

657
00:47:09,083 --> 00:47:11,917
Not. A sleeping monster.

658
00:47:12,500 --> 00:47:13,875
Let's do a test.

659
00:47:14,333 --> 00:47:15,542
I will kiss you.

660
00:47:15,625 --> 00:47:17,333
-Of course. - No, listen.

661
00:47:17,417 --> 00:47:20,292
I will kiss you, and if the beauty remains,

662
00:47:20,375 --> 00:47:22,833
It means that there is magic in it and that you prefer men.

663
00:47:23,167 --> 00:47:25,375
But if the joy is fleeting,

664
00:47:26,083 --> 00:47:27,458
This means you really are a lesbian.

665
00:47:35,625 --> 00:47:37,875
Not. Slowly.

666
00:47:38,750 --> 00:47:41,000
Before we continue, I will show you how to touch a woman.

667
00:47:44,208 --> 00:47:45,208
Awakening.

668
00:47:46,125 --> 00:47:48,292
- I can't stand still any longer. -Not.

669
00:47:48,958 --> 00:47:51,958
Stay still as if you were a marble statue.

670
00:47:57,417 --> 00:47:59,000
The desire doesn't go away.

671
00:48:00,167 --> 00:48:01,667
It was confirmed.

672
00:48:03,250 --> 00:48:05,917
Relief.

673
00:48:06,792 --> 00:48:09,625
It's not final, it was just a test.

674
00:48:09,958 --> 00:48:11,708
Swear you won't tell Elo.

675
00:48:11,917 --> 00:48:12,917
I swear

676
00:48:13,250 --> 00:48:14,625
But we have to finish the rehearsal.

677
00:48:14,750 --> 00:48:18,667
If we do this, will you leave me alone?

678
00:48:19,042 --> 00:48:20,292
This is just a test.

679
00:48:20,583 --> 00:48:21,583
OKAY.

680
00:48:22,625 --> 00:48:23,917
Relief!

681
00:48:24,750 --> 00:48:26,292
We've gone too far, get dressed!

682
00:48:26,375 --> 00:48:28,542
- I want more. - You're crazy.

683
00:48:45,583 --> 00:48:47,792
- Do you want to accompany me home? - What's up?

684
00:48:48,542 --> 00:48:51,208
I thought we decided to spend the weekend together,

685
00:48:51,292 --> 00:48:53,667
and planned a walk on the beach for tomorrow.

686
00:48:53,750 --> 00:48:57,042
- I miss him a lot. - If so...

687
00:48:58,792 --> 00:49:01,500
I'll take you home on one condition,

688
00:49:02,167 --> 00:49:04,833
one last glass of wine.

689
00:49:05,292 --> 00:49:07,958
Fine, but I shouldn't accept your blackmail.

690
00:49:39,750 --> 00:49:41,625
The motherfucker.

691
00:50:54,375 --> 00:50:55,917
Elo, what are you doing here?

692
00:50:56,208 --> 00:50:58,417
You forgot this in the living room.

693
00:51:02,500 --> 00:51:03,500
He wakes up.

694
00:51:04,500 --> 00:51:07,375
Get out of here! Get out of here!

695
00:51:08,542 --> 00:51:09,750
And you too!

696
00:51:09,833 --> 00:51:12,167
I never want to see you again!

697
00:51:17,625 --> 00:51:20,667
"I told you I can't drink alcohol." "Of course it's my fault."

698
00:51:22,458 --> 00:51:25,208
“I thought you closed the door.” "Shit!"

699
00:51:25,292 --> 00:51:26,875
I thought the door was locked.

700
00:51:26,958 --> 00:51:28,792
Seriously? Do you look stupid?

701
00:51:33,583 --> 00:51:34,833
Open the door, Elo!

702
00:51:38,125 --> 00:51:41,208
Now I'm sure, I know that I love you.

703
00:51:41,792 --> 00:51:42,958
We were drunk.

704
00:51:43,542 --> 00:51:45,917
I promise it won't happen again.

705
00:51:47,250 --> 00:51:49,167
I didn't even feel joy.

706
00:51:49,500 --> 00:51:51,042
I thought of you.

707
00:51:51,625 --> 00:51:53,042
I couldn't get it out of my head.

708
00:51:53,167 --> 00:51:55,917
Be quiet!

709
00:51:58,750 --> 00:52:00,833
Open the door, please.

710
00:52:04,500 --> 00:52:06,125
We were very drunk.

711
00:52:06,208 --> 00:52:08,333
Is that your excuse?

712
00:52:09,375 --> 00:52:12,583
You don't understand, I don't care about him.

713
00:52:12,667 --> 00:52:14,167
This is a mistake.

714
00:52:14,583 --> 00:52:16,875
Thank you very much now.

715
00:52:19,042 --> 00:52:21,125
He does everything he can to make our lives miserable.

716
00:52:21,208 --> 00:52:22,458
Are there no loves?

717
00:52:22,667 --> 00:52:24,583
Open your eyes, Laeti.

718
00:52:25,417 --> 00:52:29,000
He's manipulative and homophobic!

719
00:52:29,250 --> 00:52:31,167
I'm just a man.

720
00:52:31,542 --> 00:52:33,750
I was stupid, I made a mistake.

721
00:52:33,833 --> 00:52:35,667
Following in the footsteps of the defender!

722
00:52:35,917 --> 00:52:39,458
He hurt you, he harmed us,

723
00:52:39,542 --> 00:52:41,708
we intimidated ours!

724
00:52:45,917 --> 00:52:47,792
Welcome to your pussy!

725
00:52:47,875 --> 00:52:50,042
I'm stupid too!

726
00:52:53,708 --> 00:52:54,958
I don't know what the hell.

727
00:52:55,583 --> 00:52:58,875
I lost control because of the alcohol.

728
00:52:58,958 --> 00:53:01,792
¡Blade! ¡This is a bogeyman!

729
00:53:04,292 --> 00:53:08,042
Did your magician drink alcohol? I thought he never did.

730
00:53:08,375 --> 00:53:11,250
-He made an exception. -And so did you.

731
00:53:11,708 --> 00:53:14,042
No. What do you want to decide?

732
00:53:14,125 --> 00:53:16,042
You are in love with a man.

733
00:53:16,125 --> 00:53:19,500
That's an exception, isn't it? Do I make exceptions?

734
00:53:19,833 --> 00:53:20,833
Not.

735
00:53:21,542 --> 00:53:23,250
I will never be able to touch you again.

736
00:53:24,333 --> 00:53:25,375
Is there anything in it?

737
00:53:26,083 --> 00:53:29,833
-No need. -There's nothing to do.

738
00:53:30,875 --> 00:53:33,833
-Go out, go with him if you want! -No!

739
00:53:33,958 --> 00:53:37,125
I never want to see you again! Never!

740
00:54:15,458 --> 00:54:17,292
-Laetitia. -Why?

741
00:54:17,667 --> 00:54:19,583
There is one extra person here.

742
00:54:19,667 --> 00:54:23,292
-Tell that idiot to leave. - Of course.

743
00:54:32,833 --> 00:54:36,458
Can I take a shower when they're finished?

744
00:54:36,542 --> 00:54:38,042
Laetitia felt unwell last night.

745
00:54:38,125 --> 00:54:40,750
You already know. We'll sort it out quickly.

746
00:54:41,000 --> 00:54:44,333
We'll sort it out and let you know, okay?

747
00:54:44,417 --> 00:54:46,083
There are no tardarems.

748
00:54:59,292 --> 00:55:00,917
What a party!

749
00:55:09,625 --> 00:55:10,792
Is everything okay?

750
00:55:12,167 --> 00:55:16,542
Simon, you obviously can't live here any longer.

751
00:55:17,208 --> 00:55:20,208
Perfect, I was about to leave.

752
00:55:20,292 --> 00:55:23,083
Excellent. when are you leaving

753
00:55:23,750 --> 00:55:28,083
- Soon, I just... - When are you leaving, Simon?

754
00:55:28,750 --> 00:55:30,708
- Well... - Tonight.

755
00:55:31,250 --> 00:55:33,958
Pack your things and leave tonight.

756
00:55:34,583 --> 00:55:37,125
Well, I'm going to the countryside early tomorrow.

757
00:55:37,208 --> 00:55:39,708
No, you're leaving today!

758
00:55:40,083 --> 00:55:44,542
- Is it clear? Leave us alone! - No, tomorrow is the first thing.

759
00:55:45,000 --> 00:55:48,958
-Pack up and don't forget the mouse! -Shut up!

760
00:56:07,625 --> 00:56:08,792
Are you jealous?

761
00:56:15,583 --> 00:56:17,083
He loves me!

762
00:56:43,500 --> 00:56:44,917
Why are you so serious?

763
00:56:44,958 --> 00:56:48,167
I'm not serious, my stomach hurts.

764
00:56:56,125 --> 00:56:57,667
Our relationship has changed.

765
00:57:00,375 --> 00:57:03,542
Look, Laetitia, it's hard for me to forget.

766
00:57:04,250 --> 00:57:05,500
I need time.

767
00:57:18,083 --> 00:57:19,458
I think I'm going to throw up.

768
00:57:20,333 --> 00:57:22,708
I say I need time and you want to throw up?

769
00:57:22,792 --> 00:57:24,208
That's not what it's about.

770
00:57:25,125 --> 00:57:26,833
I've been nauseous for days.

771
00:57:27,625 --> 00:57:28,958
I didn't get my period this month.

772
00:57:29,917 --> 00:57:31,375
When do you usually come?

773
00:57:32,042 --> 00:57:35,417
You know it's always around the second or third day.

774
00:57:35,875 --> 00:57:36,958
What day is it today?

775
00:57:38,083 --> 00:57:39,167
Day 28.

776
00:57:40,958 --> 00:57:43,292
Don't worry, I understand.

777
00:57:45,750 --> 00:57:47,125
We wanted children.

778
00:57:48,083 --> 00:57:49,250
Maybe it's already here.

779
00:57:51,000 --> 00:57:54,042
But the father is not unknown.

780
00:57:55,125 --> 00:57:56,833
Not the father, but the donor.

781
00:57:59,625 --> 00:58:01,833
Honestly, I don't know what to say.

782
00:58:04,083 --> 00:58:07,583
You're right, we shouldn't keep the child.

783
00:58:07,958 --> 00:58:10,292
He is an unwanted child.

784
00:58:11,833 --> 00:58:12,833
Wait.

785
00:58:15,042 --> 00:58:18,167
Nevertheless, we wanted children.

786
00:58:19,208 --> 00:58:21,958
- Maybe this is the solution. -Do you think this is the solution?

787
00:58:33,125 --> 00:58:34,292
Actually,

788
00:58:35,708 --> 00:58:36,875
Maybe you're right.

789
00:58:38,042 --> 00:58:39,292
Who cares Simon?

790
00:58:40,667 --> 00:58:41,958
He's just a donor,

791
00:58:42,583 --> 00:58:44,458
We loved this kid so much.

792
00:58:48,958 --> 00:58:50,292
do you still love me

793
00:58:51,417 --> 00:58:52,542
I still love you.

794
00:58:53,083 --> 00:58:54,083
Say it again.

795
00:58:54,375 --> 00:58:57,458
I still love you.

796
00:58:57,958 --> 00:58:59,292
And always will be.

797
00:59:15,917 --> 00:59:18,708
Are you still in the garment industry, Roity?

798
00:59:19,958 --> 00:59:22,583
I see you still have a sense of humor, Inspector.

799
00:59:22,667 --> 00:59:25,458
No, I quit, I'm retired.

800
00:59:37,167 --> 00:59:38,875
- You know the inspector. -Of course.

801
00:59:38,958 --> 00:59:40,125
Hi Elodie.

802
00:59:41,083 --> 00:59:44,083
- I have to go, see you later. - Goodbye.

803
00:59:47,792 --> 00:59:51,708
You look amazing today.

804
00:59:51,792 --> 00:59:53,042
Thanks.

805
00:59:54,250 --> 00:59:56,417
OK, are you ready?

806
00:59:57,167 --> 00:59:58,583
Of course.

807
01:00:01,417 --> 01:00:03,417
- Laetitia is pregnant. - What?

808
01:00:04,208 --> 01:00:05,792
Laetitia?

809
01:00:05,917 --> 01:00:07,917
We decided to raise the child together.

810
01:00:07,958 --> 01:00:09,208
Who is the father?

811
01:00:09,792 --> 01:00:11,792
We don't care about the father.

812
01:00:11,875 --> 01:00:15,292
You are right, the child is more important.

813
01:00:16,083 --> 01:00:19,083
So does that mean I'm a grandfather?

814
01:00:19,167 --> 01:00:21,792
- Yes, that's what you wanted! - This is my dream.

815
01:00:21,875 --> 01:00:23,458
Well, let's celebrate!

816
01:00:24,833 --> 01:00:26,750
- So I... - Grandpa.

817
01:00:31,917 --> 01:00:33,542
What's going on?

818
01:00:34,833 --> 01:00:37,375
I have to ask something.

819
01:00:38,625 --> 01:00:40,667
If it's a girl,

820
01:00:41,500 --> 01:00:43,958
Promise me you'll name it after your mom.

821
01:00:44,083 --> 01:00:45,333
I promise.

822
01:01:01,292 --> 01:01:04,750
Don't forget that we're using charcoal; it's a volatile material.

823
01:01:04,917 --> 01:01:09,417
So be careful how you apply it to the paper.

824
01:01:09,500 --> 01:01:11,792
Avoid putting your hand on the paper so as not to spread it.

825
01:01:11,875 --> 01:01:14,958
To avoid ruining your sketch.

826
01:01:16,167 --> 01:01:18,792
You can add some shading here.

827
01:01:30,083 --> 01:01:32,500
Laetitia, what are you doing?

828
01:01:33,292 --> 01:01:36,333
Look at your drawing. You're not paying attention!

829
01:01:54,125 --> 01:01:55,125
Hi.

830
01:01:59,917 --> 01:02:03,083
CALL ME, WE NEED TO TALK. SIMON.

831
01:02:40,333 --> 01:02:42,250
Listen to him, please.

832
01:02:55,292 --> 01:02:56,708
Does he live here now?

833
01:02:58,292 --> 01:03:00,792
Yes, it's temporary.

834
01:03:06,500 --> 01:03:08,375
-Would you like a cup of coffee? - No, thank you.

835
01:03:16,500 --> 01:03:17,917
Were you afraid to come alone?

836
01:03:18,500 --> 01:03:19,625
No, why?

837
01:03:27,292 --> 01:03:29,500
-Does Elodie know about this? - Of course she does.

838
01:03:30,625 --> 01:03:33,625
I'm sure she doesn't agree.

839
01:03:34,583 --> 01:03:36,125
Why am I here, Simon?

840
01:03:43,875 --> 01:03:45,292
He is so embarrassed.

841
01:03:48,583 --> 01:03:49,667
Are you curious about the baby?

842
01:03:52,042 --> 01:03:53,333
Yes, I'm very curious.

843
01:03:54,333 --> 01:03:55,750
You also need what the hagas.

844
01:03:55,833 --> 01:03:58,875
Elodie and I will decide, not you.

845
01:04:01,667 --> 01:04:03,292
Of I am the father

846
01:04:03,875 --> 01:04:06,208
And I will recognize this child; he will bear my name.

847
01:04:06,625 --> 01:04:07,958
The two lazy bums will raise him.

848
01:04:08,958 --> 01:04:11,958
And after all, it's your fault.

849
01:04:19,667 --> 01:04:21,292
Now, now!

850
01:04:21,917 --> 01:04:24,250
You will follow Elodie like a parenthesis,

851
01:04:24,667 --> 01:04:26,833
A confusing moment in your life, okay?

852
01:04:27,667 --> 01:04:30,708
My only moment of confusion was when you manipulated me.

853
01:04:31,375 --> 01:04:34,625
Yes, we'll get your things, you'll move in with me.

854
01:04:34,833 --> 01:04:37,167
- Stop, Simon. - We'll be fine.

855
01:04:37,250 --> 01:04:38,583
Be quiet!

856
01:04:40,375 --> 01:04:42,000
I shouldn't have come.

857
01:04:43,542 --> 01:04:45,167
Leave me alone. (Leave me alone.)

858
01:04:47,500 --> 01:04:49,833
Don't forget that I am the father of our child.

859
01:04:51,333 --> 01:04:52,625
I'm back on the spot.

860
01:06:11,958 --> 01:06:14,125
Good morning, Elodie. This is Simon.

861
01:06:14,542 --> 01:06:17,833
Will you be home tonight? I'll give you the keys after work.

862
01:06:19,917 --> 01:06:20,958
Hi?

863
01:06:21,667 --> 01:06:23,792
Sit down, I'm coming.

864
01:06:24,667 --> 01:06:25,667
It's okay.

865
01:06:39,750 --> 01:06:44,458
Since you don't drink alcohol, I made you an exotic fruit cocktail.

866
01:06:45,708 --> 01:06:46,792
That's very kind of you.

867
01:06:50,958 --> 01:06:52,042
Where is Laeti?

868
01:06:52,542 --> 01:06:56,042
At school, studying for her exams.

869
01:06:57,958 --> 01:06:58,958
Health.

870
01:07:02,500 --> 01:07:03,542
Should we save the lava?

871
01:07:11,250 --> 01:07:12,792
For customer service assistance.

872
01:07:16,750 --> 01:07:17,958
Thank you.

873
01:07:18,667 --> 01:07:19,833
I won't tell.

874
01:07:20,708 --> 01:07:23,417
There should be no problem.

875
01:07:24,833 --> 01:07:28,250
"And I don't want us to get angry." "We'll see each other often."

876
01:07:30,958 --> 01:07:32,000
Why?

877
01:07:33,833 --> 01:07:35,375
Tell the child's father.

878
01:07:38,625 --> 01:07:40,042
The way of none.

879
01:07:40,667 --> 01:07:41,792
Of course.

880
01:07:45,625 --> 01:07:47,375
I'll go out alone, I know the way.

881
01:08:49,082 --> 01:08:50,542
What's up here?

882
01:08:50,957 --> 01:08:52,792
Elodie had another crisis.

883
01:08:53,250 --> 01:08:54,417
He is in the hospital,

884
01:08:54,500 --> 01:08:57,457
Simon came to see her, I don't know what happened.

885
01:08:58,082 --> 01:08:59,875
I'll be there. See you there, okay?

886
01:08:59,957 --> 01:09:01,957
Okay, go ahead! I'll be there soon.

887
01:09:13,957 --> 01:09:14,957
Rest.

888
01:09:46,875 --> 01:09:49,417
- Is she asleep? -She just fell asleep.

889
01:10:20,292 --> 01:10:21,958
Did Elodie tell you I'm pregnant?

890
01:10:22,250 --> 01:10:23,250
Again,

891
01:10:23,917 --> 01:10:25,625
I am the happiest man in the world.

892
01:10:28,458 --> 01:10:31,542
But she didn't say who the father is.

893
01:10:33,083 --> 01:10:34,333
It's not important to me.

894
01:10:36,042 --> 01:10:37,250
Don't you have anything to wish for?

895
01:10:37,542 --> 01:10:38,542
Not.

896
01:10:39,167 --> 01:10:40,375
I have a suspicion.

897
01:11:09,292 --> 01:11:10,458
Hi, Simon!

898
01:11:12,583 --> 01:11:13,583
What's here?

899
01:11:13,667 --> 01:11:16,083
I want you to leave the girls alone, understand?

900
01:11:17,458 --> 01:11:20,208
Shit. What are you trying to decide?

901
01:11:20,958 --> 01:11:23,125
You speak very clearly.

902
01:11:23,583 --> 01:11:26,458
Forget about the girls, you'll never see them again.

903
01:11:29,792 --> 01:11:30,792
Simon!

904
01:11:31,542 --> 01:11:32,542
Simon!

905
01:11:33,042 --> 01:11:36,333
I never want to see you with them again!

906
01:11:44,542 --> 01:11:45,792
ONE MONTH LATER

907
01:11:45,875 --> 01:11:48,917
Excellent, but good elsewhere too.

908
01:11:48,958 --> 01:11:51,750
Very well. Yes, it's open.

909
01:11:52,333 --> 01:11:53,958
My profile is here.

910
01:11:56,917 --> 01:11:58,833
That's right, that's it.

911
01:11:59,333 --> 01:12:02,167
Now I'm just going to Elo.

912
01:12:02,750 --> 01:12:03,750
Perfect.

913
01:12:06,583 --> 01:12:10,042
-One second. -We were doing very well.

914
01:12:15,375 --> 01:12:16,375
Hi, Simon.

915
01:12:16,583 --> 01:12:19,833
Laetitia, something serious happened between us.

916
01:12:20,083 --> 01:12:21,458
I think about it all the time.

917
01:12:22,125 --> 01:12:24,042
It's not for me, what I don't want.

918
01:12:24,958 --> 01:12:27,625
Simon, you need to stop and leave me alone.

919
01:12:28,042 --> 01:12:32,333
She was drunk, she didn't know what she was saying or doing.

920
01:12:32,417 --> 01:12:34,042
Laetitia, tell me the truth!

921
01:12:35,000 --> 01:12:38,042
Where are you, it can't be anymore.

922
01:12:38,167 --> 01:12:40,167
Please leave me alone and forget all this.

923
01:12:40,250 --> 01:12:42,125
I feel like my head is going to explode.

924
01:12:42,208 --> 01:12:47,625
I think I should call my friend, Inspector Kerneguez.

925
01:12:47,958 --> 01:12:49,417
You didn't pay a penny for it!

926
01:12:50,083 --> 01:12:51,667
What kind of question is that?

927
01:12:51,792 --> 01:12:54,000
I said I didn't want a roommate.

928
01:12:54,083 --> 01:12:55,125
Look where that led us!

929
01:12:55,208 --> 01:12:57,375
This is clearly a fraudulent procedure.

930
01:12:57,458 --> 01:12:59,667
It is the police who must deal with that.

931
01:13:01,000 --> 01:13:02,500
Nincs I'm sure.

932
01:13:03,167 --> 01:13:04,833
Why is he calling you? Are you still seeing him?

933
01:13:07,000 --> 01:13:10,583
Girls, fix this. No problem.

934
01:13:41,667 --> 01:13:42,708
Su cafe.

935
01:13:53,542 --> 01:13:54,958
My a fene, Elo?

936
01:13:55,958 --> 01:13:58,708
-I'm here, calm down. -I can't take it anymore.

937
01:14:02,333 --> 01:14:04,208
Can you explain what this is?

938
01:14:05,667 --> 01:14:06,875
ELODIE, FORGET HER!

939
01:14:06,958 --> 01:14:08,583
LAETI TOLD ME SHE PREFERS A NORMAL FAMILY

940
01:14:08,667 --> 01:14:09,833
TO CREATE OUR NUMBER.

941
01:14:12,500 --> 01:14:13,792
It hasn't been decided yet.

942
01:16:19,708 --> 01:16:20,917
Elodie!

943
01:16:37,958 --> 01:16:39,458
What's here, Simon?

944
01:16:40,583 --> 01:16:42,542
Come with me now.

945
01:16:42,750 --> 01:16:46,750
You're crazy if you think I'm going to leave and abandon Elo like this.

946
01:16:48,500 --> 01:16:52,000
-You're hurting me. - Take responsibility!

947
01:16:52,333 --> 01:16:53,500
Does that make sense?

948
01:17:01,500 --> 01:17:02,542
Shit.

949
01:18:34,000 --> 01:18:35,667
Is the domestic worker sick?

950
01:18:36,292 --> 01:18:37,667
Igen, ez sick.

951
01:18:38,333 --> 01:18:40,792
Good, you cooked for me.

952
01:18:43,125 --> 01:18:44,167
Roity.

953
01:18:45,250 --> 01:18:46,750
Nincs, don't get angry with me,

954
01:18:47,083 --> 01:18:49,250
But tonight I prefer to be alone.

955
01:18:50,708 --> 01:18:51,833
What's wrong with us?

956
01:18:59,208 --> 01:19:00,708
Thank you for listening.

957
01:19:01,167 --> 01:19:04,667
I appreciate what you and your police officer friend are doing.

958
01:19:05,542 --> 01:19:06,958
But they're wasting their time.

959
01:19:07,042 --> 01:19:10,458
Don't worry, darling, we'll catch him.

960
01:19:11,500 --> 01:19:13,417
Maybe they'll write to you at home,

961
01:19:13,875 --> 01:19:15,750
you must promise

962
01:19:16,375 --> 01:19:18,167
what they read.

963
01:19:19,417 --> 01:19:21,167
I promise, I'll go straight to bed.

964
01:19:30,833 --> 01:19:32,583
You don't regret it because of a man,

965
01:19:32,833 --> 01:19:34,083
In Chinese, it's a he.

966
01:19:34,917 --> 01:19:37,083
You are still my most beautiful love story.

967
01:19:38,042 --> 01:19:41,167
Forgive me, it's very difficult for me.

968
01:19:48,167 --> 01:19:51,458
AFTER THREE MONTHS

969
01:26:32,958 --> 01:26:34,875
I'm moving in with Elodie again.

970
01:26:37,625 --> 01:26:38,625
With?

971
01:26:50,042 --> 01:26:51,542
You don't want to, Simon.

972
01:26:53,208 --> 01:26:54,667
You can't live any longer.

973
01:26:55,875 --> 01:26:57,375
Can't you see there's no love between us?

974
01:26:59,042 --> 01:27:00,500
What do you think about this?

975
01:27:02,958 --> 01:27:05,125
The intention of green.

976
01:27:05,958 --> 01:27:07,542
Think about a baby

977
01:27:08,583 --> 01:27:11,375
That could be the solution. I thought that would make me love you.

978
01:27:12,083 --> 01:27:13,375
But it doesn't work.

979
01:27:16,750 --> 01:27:17,875
AND

980
01:27:22,750 --> 01:27:23,750
AND?

981
01:27:24,917 --> 01:27:26,333
Next post.

982
01:27:31,458 --> 01:27:32,458
Wait.

983
01:27:37,375 --> 01:27:38,958
What is this? / What is this?

984
01:27:53,250 --> 01:27:55,167
I love Elodie, that's all.

985
01:27:55,333 --> 01:27:57,542
You're the one you want to throw in.

986
01:27:58,542 --> 01:28:01,208
Damn it. Stop it, Simon.

987
01:28:02,250 --> 01:28:03,250
Relief.

988
01:28:03,958 --> 01:28:05,500
-Cierra la boca! -Relief!

989
01:28:05,583 --> 01:28:07,917
Shut up, you don't know what I'm going to...

990
01:28:08,000 --> 01:28:09,167
-You're crazy. -Shut up.

991
01:28:09,250 --> 01:28:11,500
"Let me go!" "Shut up!"

992
01:28:11,583 --> 01:28:14,042
You don't love anyone. You're playing with me like you did with her.

993
01:28:14,125 --> 01:28:15,958
-Stop! -Me vonulok!

994
01:28:16,083 --> 01:28:17,542
This is the place!

995
01:28:19,917 --> 01:28:22,500
You drive me crazy.

996
01:28:38,083 --> 01:28:40,167
- Hi, Roity. - How are you, Magalie?

997
01:28:42,833 --> 01:28:44,958
-Hola, we need to talk. - Is that a reasonable question?

998
01:28:45,042 --> 01:28:46,708
-We need to talk now. -Why?

999
01:28:46,792 --> 01:28:48,375
-Come with me. -Is it urgent?

1000
01:28:48,458 --> 01:28:50,417
-Yes. -It's okay.

1001
01:28:50,792 --> 01:28:53,792
-Magalie, can you take care of the shop? - Sure.

1002
01:28:57,917 --> 01:29:01,750
Yesterday I went to the police station to give them Simon's address.

1003
01:29:01,833 --> 01:29:04,042
But he was already there, under arrest.

1004
01:29:04,125 --> 01:29:05,542
And Laetitia?

1005
01:29:07,875 --> 01:29:09,708
The Llevaron hospital.

1006
01:29:11,208 --> 01:29:13,333
Ez hit you, you imbecile.

1007
01:29:14,042 --> 01:29:15,125
AND

1008
01:29:17,250 --> 01:29:18,750
She had a spontaneous abortion.

1009
01:29:19,375 --> 01:29:20,542
¡Tengo que verla! (English word that means verla!)

1010
01:29:20,625 --> 01:29:24,417
It's not possible, we have to wait a few days.

1011
01:29:24,500 --> 01:29:27,875
They won't let you in; visits are prohibited.

1012
01:29:28,458 --> 01:29:29,625
Sit down.

1013
01:29:43,458 --> 01:29:44,958
Good nap.

1014
01:30:13,292 --> 01:30:14,792
Hello, are you the person who called me?

1015
01:30:14,875 --> 01:30:17,125
Yes, sober Laetitia. How is she?

1016
01:30:17,208 --> 01:30:19,833
Look, physically he'll be fine.

1017
01:30:20,000 --> 01:30:24,083
But ever since we brought her here, she refuses to speak.

1018
01:30:24,167 --> 01:30:28,083
This can occur in traumatic cases.

1019
01:30:28,208 --> 01:30:30,667
-I'll take you to see her. - Thank you.

1020
01:30:33,875 --> 01:30:37,125
I'm worried, do you think he'll ever speak again?

1021
01:30:37,583 --> 01:30:40,333
I can't be sure right now, but you should check it out. It's right there.

1022
01:30:40,417 --> 01:30:43,708
Then you can come to my office if you want.

1023
01:30:43,792 --> 01:30:44,792
Thank you.

1024
01:31:26,792 --> 01:31:28,250
I knew you'd come.

1025
01:31:44,458 --> 01:31:48,917
A STRANGER AMONG US

1026
01:36:59,417 --> 01:37:05,583
TRANSLATION: INGRITE ALVES COMPANY: ENCRIPTA
