1
00:00:04,102 --> 00:00:08,862
"After 6 months"

2
00:00:31,977 --> 00:00:34,497
Come on, you murderous bastard! Get out! faster!

3
00:00:34,577 --> 00:00:35,697
Slow down, please.

4
00:00:35,777 --> 00:00:37,137
- Come on, let's go!
- Hey!

5
00:00:37,977 --> 00:00:39,417
Be careful, Dodge!

6
00:00:39,497 --> 00:00:42,577
Get your hands off him, you motherfucker!

7
00:00:44,497 --> 00:00:48,377
Please! You shouldn't hang me. I didn't kill Gaines!

8
00:00:53,217 --> 00:00:55,737
- Take him to the gallows.
no! Please.

9
00:00:57,657 --> 00:01:01,177
Wait, Bill!
Don't go to Devil's Elbow.

10
00:01:01,257 --> 00:01:04,457
There is a witness who did not testify. This might save him!

11
00:01:07,417 --> 00:01:08,417
calm!

12
00:01:10,537 --> 00:01:13,377
- Pay attention!
- Excuse me. Make way!

13
00:01:13,937 --> 00:01:15,057
Be careful, miss.

14
00:01:15,137 --> 00:01:18,097
(Devil's Elbow)

15
00:01:25,737 --> 00:01:28,097
I'm looking for a woman who washes clothes!
Mrs. Lynette!

16
00:01:38,657 --> 00:01:41,737
Doctor Jack will be hanged tomorrow
Unless I meet Lady Lynette!

17
00:01:41,817 --> 00:01:42,817
I am her.

18
00:01:52,657 --> 00:01:55,377
Gaines was shot by a woman.
There is no ambiguity about that.

19
00:01:55,457 --> 00:01:58,937
- Why didn't you testify?
- I tried it. Your people refused to listen.

20
00:01:59,417 --> 00:02:01,097
"Bill!"

21
00:02:01,497 --> 00:02:04,097
He will be hanged today! They brought the date forward!

22
00:02:04,177 --> 00:02:06,577
What a disaster! not now!

23
00:02:11,617 --> 00:02:12,617
It's Jack!

24
00:02:17,417 --> 00:02:19,337
- Doctor Jack!
- Doctor Jack!

25
00:02:28,057 --> 00:02:31,257
Let's go! Go up! It's time to meet your Lord!

26
00:02:45,377 --> 00:02:46,377
Stay away!

27
00:02:54,097 --> 00:02:56,297
Move! Stop! "Jack!"

28
00:02:56,377 --> 00:02:58,377
no! Please stop!

29
00:02:58,897 --> 00:03:01,777
impossible! no!

30
00:03:02,697 --> 00:03:05,377
Stop! Listen to me! Enough!

31
00:03:46,977 --> 00:03:48,417
What did they do to you?

32
00:03:50,457 --> 00:03:51,457
no.

33
00:04:01,951 --> 00:04:03,578
Find a doctor!

34
00:04:23,457 --> 00:04:25,497
Thank you.
- That is the father's job.

35
00:04:25,522 --> 00:04:27,922
- Why did they advance the date of the hanging?
I don't know.

36
00:04:28,057 --> 00:04:30,017
- Stop turning around looking for her. faster!
- Move!

37
00:04:30,097 --> 00:04:32,297
Captain Fitiples owns a boat
Below the docks.

38
00:04:32,377 --> 00:04:34,857
Run to the last rope tie
Jump into the water, then he will pick you out

39
00:04:34,937 --> 00:04:37,337
And he takes you to the ship
When sailing with the tide to London.

40
00:04:37,417 --> 00:04:39,777
- I can't leave Bill here.
-I left you in prison.

41
00:04:40,657 --> 00:04:42,777
Did you really not send me any message?

42
00:04:42,857 --> 00:04:44,457
Not a word. Just move on.

43
00:04:44,537 --> 00:04:47,097
There's something I need to steal to help you on your journey.

44
00:04:47,177 --> 00:04:49,047
Go quickly. Run. Don't look back!

45
00:04:50,377 --> 00:04:51,377
I won't look back.

46
00:04:54,257 --> 00:04:55,257
Hey you!

47
00:05:07,657 --> 00:05:08,697
Be careful!

48
00:05:13,097 --> 00:05:14,617
Don't let him jump into the water!

49
00:05:14,697 --> 00:05:17,977
Let's go! Keep running!
-He went this way! Move!

50
00:05:21,017 --> 00:05:22,017
Let's go!

51
00:05:32,377 --> 00:05:34,257
- You let me go, I didn't kill him!
silent!

52
00:05:34,337 --> 00:05:36,097
I'm Inspector Boxer from London.

53
00:05:36,177 --> 00:05:37,977
I come to replace Commander Gaines.

54
00:05:39,777 --> 00:05:41,577
Take charge of the prisoner, Sergeant.

55
00:05:41,657 --> 00:05:45,337
Help! A shark attacked him! Call a doctor!

56
00:05:45,417 --> 00:05:47,657
I am a surgeon. Let me help him.

57
00:05:48,367 --> 00:05:49,577
He is a skilled dribbler. He will run away.

58
00:05:49,657 --> 00:05:50,737
no.
- Hey, Sergeant.

59
00:05:51,337 --> 00:05:53,857
I was a lieutenant on board Her Majesty's ship.

60
00:05:53,937 --> 00:05:56,497
I promise you as an officer that I will not run away.

61
00:05:57,137 --> 00:05:59,703
I have to stop this guy's bleeding, or he's going to die.

62
00:05:59,843 --> 00:06:01,483
-We need help!
- Call a doctor!

63
00:06:02,897 --> 00:06:04,377
I will trust your word as an officer.

64
00:06:04,457 --> 00:06:06,337
decent.
- There's no way you're going to get help here.

65
00:06:12,417 --> 00:06:14,537
- My bartender!
- Let me get to him.

66
00:06:14,617 --> 00:06:16,977
decent. You can survive.
- Let me pass.

67
00:06:17,497 --> 00:06:18,817
-I need a rag.
- What a shame!

68
00:06:19,697 --> 00:06:20,937
He won't survive.

69
00:06:22,377 --> 00:06:24,817
I can help him along the way,
He must be transferred to a hospital immediately.

70
00:06:24,897 --> 00:06:28,057
- They confiscated a vehicle.
- Rest assured. You will be fine.

71
00:06:29,337 --> 00:06:30,497
I notice!

72
00:06:33,457 --> 00:06:34,497
faster!

73
00:06:35,897 --> 00:06:38,057
quickly. He's bleeding badly.

74
00:06:38,657 --> 00:06:39,737
"Jack"?

75
00:06:44,897 --> 00:06:47,937
progress! quickly! Let's go! move!

76
00:06:55,297 --> 00:06:57,297
Did I tell you about the time?
The one I was in with Dicky...

77
00:06:57,377 --> 00:06:58,377
Yes.

78
00:06:59,017 --> 00:07:02,257
-You don't even know what the story is.
- I assure you I know her.

79
00:07:03,657 --> 00:07:07,937
You could have been more considerate.
Given the circumstances.

80
00:07:08,537 --> 00:07:10,257
What circumstances?

81
00:07:10,337 --> 00:07:13,777
We delayed receiving him.
After spending months at sea.

82
00:07:14,177 --> 00:07:15,497
It's okay for Dickie.

83
00:07:17,097 --> 00:07:20,017
Let's go. Quickly, we have to get him to the operating room.

84
00:07:23,017 --> 00:07:25,417
Whew! "Bill"?

85
00:07:26,137 --> 00:07:29,417
They applied pressure to the bleeding site and gave him morphine.

86
00:07:31,097 --> 00:07:32,097
Thank you.

87
00:07:32,177 --> 00:07:34,017
A shark-bitten victim arrived from the docks.

88
00:07:34,577 --> 00:07:37,657
For God's sake, that's more than I can handle.

89
00:07:38,897 --> 00:07:40,177
I'll take care of it.

90
00:07:47,297 --> 00:07:48,577
Put it on the table.

91
00:07:52,217 --> 00:07:55,177
You'll be fine, don't worry.
Thank you, Hetty.

92
00:07:55,257 --> 00:07:57,977
- I am glad that you did not die.
not yet. Now…

93
00:07:59,697 --> 00:08:01,617
Here we go. Breathe calmly now.

94
00:08:07,257 --> 00:08:09,017
- Step aside.
- No, sir.

95
00:08:09,097 --> 00:08:11,257
This is the governor's daughter. She's intrusive.

96
00:08:11,337 --> 00:08:13,177
Please. The condition is critical.

97
00:08:15,537 --> 00:08:16,857
Let the lady pass.

98
00:08:31,766 --> 00:08:33,817
- Why did you slap me?
- You made me think that you died!

99
00:08:33,897 --> 00:08:36,057
-You left me in the cell.
-I did my best.

100
00:08:39,257 --> 00:08:42,057
- I will treat the geniculate artery.
- My hands are faster.

101
00:08:42,137 --> 00:08:43,577
My fingers are higher.

102
00:08:44,937 --> 00:08:45,937
decent.

103
00:08:49,297 --> 00:08:51,017
How did you get free?

104
00:08:53,613 --> 00:08:54,613
"Fagin."

105
00:08:57,086 --> 00:08:59,867
- It's Jack!
- It's Jack!

106
00:09:00,547 --> 00:09:02,147
It's Jack!

107
00:09:09,907 --> 00:09:11,107
We are under attack!

108
00:09:11,187 --> 00:09:13,467
- Who is shooting at us?
- Get down!

109
00:09:15,027 --> 00:09:17,107
-Defend your position!
- Find the culprit!

110
00:09:23,427 --> 00:09:24,547
Are you sure about your decision?

111
00:09:31,187 --> 00:09:32,947
You let someone else hang for you?

112
00:09:33,112 --> 00:09:34,512
4 men killed.

113
00:09:35,507 --> 00:09:36,787
He cooked them.

114
00:09:36,867 --> 00:09:40,307
He preferred a quick death to a more cruel death
In "Van Diemen's Land".

115
00:09:41,187 --> 00:09:42,387
But you were innocent.

116
00:09:43,227 --> 00:09:44,587
This escape ruined everything.

117
00:09:44,667 --> 00:09:47,507
makes you a criminal,
It destroys our hope for a common life.

118
00:09:48,987 --> 00:09:52,427
You have more lives than cats, Dawkins.
Where did you two arrive?

119
00:09:52,507 --> 00:09:54,747
Severe injury to the right lower extremity.

120
00:09:54,827 --> 00:09:58,027
We have to remove the damaged tissue...
- No. Stitch the wound.

121
00:09:58,627 --> 00:10:02,107
- Really? The wound is full of dirt.
Hunter's principle.

122
00:10:02,187 --> 00:10:04,267
- Testing causes more harm.
Hunter was wrong.

123
00:10:04,347 --> 00:10:05,867
We have to clean the tissue.

124
00:10:05,947 --> 00:10:08,467
Carbolic acid reduces infection,
The tissue is excreted in the form of pus.

125
00:10:08,547 --> 00:10:10,267
- Mentioned in medical sciences.
- Not all of it.

126
00:10:10,347 --> 00:10:12,402
-You will kill him if you do that.
- Please, enough.

127
00:10:12,947 --> 00:10:13,987
Wow!

128
00:10:14,067 --> 00:10:15,147
Mrs. Bell!

129
00:10:17,187 --> 00:10:21,187
Doctor Dawkins, do what the chief surgeon said.

130
00:10:24,067 --> 00:10:25,307
Are you a replacement for Gaines?

131
00:10:25,747 --> 00:10:29,507
Yes, ma'am. Inspector Henry Boxer,
A former Metropolitan Police officer.

132
00:10:29,587 --> 00:10:32,147
- Take the prisoner to the gallows.
- Jack is innocent.

133
00:10:32,227 --> 00:10:34,947
- We heard all that.
-I can prove he didn't kill Gaines.

134
00:10:35,027 --> 00:10:36,067
I have an eyewitness.

135
00:10:37,507 --> 00:10:40,987
If new evidence exists,
The court must consider it.

136
00:10:48,747 --> 00:10:50,347
Not in his presence.

137
00:10:53,027 --> 00:10:56,387
Should we overturn the court ruling?
Whenever a washerwoman expresses her opinion?

138
00:10:56,467 --> 00:10:59,747
She is a person who sees and sees.
What is her motive for lying?

139
00:11:00,907 --> 00:11:02,947
my dad. Please.

140
00:11:04,947 --> 00:11:05,947
I love him.

141
00:11:09,667 --> 00:11:13,227
In fact, given the circumstances,
I see that Mrs. Bell is raising the question...

142
00:11:13,307 --> 00:11:17,387
Even if we pardon the murder, he escaped from prison.

143
00:11:17,467 --> 00:11:20,347
This is a crime punishable by hanging.
Isn't it, Inspector?

144
00:11:22,267 --> 00:11:26,467
indeed. I'm afraid the law must be enforced
Equally, regardless of the prisoner's friends.

145
00:11:26,547 --> 00:11:28,427
This is outrageous. Stop immediately.

146
00:11:29,267 --> 00:11:30,667
You shouldn't hang this man.

147
00:11:31,587 --> 00:11:33,027
I'm exhausted.

148
00:11:34,399 --> 00:11:37,239
I need him in the hospital,
Otherwise we will lose more lives.

149
00:11:38,907 --> 00:11:40,827
We have no use for him if he dies.

150
00:11:42,554 --> 00:11:44,274
There may be a legal recourse.

151
00:11:45,107 --> 00:11:46,547
Here, what is it, Boxer?

152
00:11:47,107 --> 00:11:49,627
That's unusual,
But conditional release could be allowed

153
00:11:49,707 --> 00:11:51,787
If the prisoner is of vital importance in society.

154
00:11:51,867 --> 00:11:52,987
It is.

155
00:11:53,067 --> 00:11:55,547
He must live with a relative,
Acts as his moral guardian.

156
00:11:55,627 --> 00:11:57,387
He has an uncle, Mr. Fagin.

157
00:11:58,507 --> 00:12:02,107
Bramwell told me that Mr. Fagin
Warn him that the prisoner might escape tomorrow.

158
00:12:02,947 --> 00:12:04,867
Therefore, the date of his judgment was brought forward.

159
00:12:04,947 --> 00:12:09,067
Yes. Mr. Fagin is a sober man. unselfish.

160
00:12:11,827 --> 00:12:12,987
Tell him my opinion.

161
00:12:13,067 --> 00:12:16,627
Two years of working in the hospital
Under the supervision of "Sinead"

162
00:12:16,707 --> 00:12:19,147
And staying with Mr. Fagin.
Boxer took over his responsibility.

163
00:12:19,227 --> 00:12:20,747
Thank you, mom, and the inspector.

164
00:12:20,827 --> 00:12:24,827
But the death penalty would be imposed if Dawkins disobeyed.
Any of the conditions of his release,

165
00:12:25,387 --> 00:12:28,547
Which includes the convict not communicating with my daughter,

166
00:12:28,627 --> 00:12:32,307
Who is prohibited from attending the hospital
Or perform any illegal surgical procedure.

167
00:12:32,387 --> 00:12:34,867
- Wait a minute, my dear...
- This is unjust injustice.

168
00:12:34,947 --> 00:12:37,627
I disagree with you. These are the conditions.

169
00:12:42,507 --> 00:12:43,707
Isn't that so, Governor?

170
00:12:46,907 --> 00:12:47,987
In fact…

171
00:12:50,907 --> 00:12:51,907
- Yes.
indeed.

172
00:12:52,947 --> 00:12:54,307
I think so.

173
00:12:54,387 --> 00:12:57,627
This is a farce! I am the most skilled surgeon
In this colony.

174
00:12:58,707 --> 00:13:02,547
You saved your daughter's life with surgery
No one has ever done this in history.

175
00:13:02,627 --> 00:13:06,187
And you, all of you, are turning against me
And you take everything from me!

176
00:13:06,267 --> 00:13:08,267
did not? Because I am proficient in the work of people of the upper class?

177
00:13:08,347 --> 00:13:11,027
Or because I'm in love with a girl from your group?

178
00:13:11,107 --> 00:13:13,587
And I dared to think
That I might be worthy of it?

179
00:13:13,667 --> 00:13:14,747
"Jack."

180
00:13:17,027 --> 00:13:20,947
Wash at Mr. Fagin's house, doctor.
I expect you to return within an hour.

181
00:13:21,027 --> 00:13:22,467
Get your hands off me.

182
00:13:35,307 --> 00:13:38,507
I'm sweating all the way down to my buttocks, Phineas.

183
00:13:39,067 --> 00:13:40,507
What a pity, sir.

184
00:13:42,827 --> 00:13:47,107
- Do you think they forgot us?
- Apparently, yes.

185
00:13:53,067 --> 00:13:56,147
How long will we stay?
In this overly cheerful colony?

186
00:13:56,627 --> 00:14:00,867
That depends on how quickly I succeed... in winning her heart.

187
00:14:02,187 --> 00:14:03,347
Let's go!

188
00:14:06,907 --> 00:14:08,827
It's smaller than I expected.

189
00:14:18,187 --> 00:14:21,307
I'm so sorry I'm late, Dickie.

190
00:14:21,387 --> 00:14:23,827
I was beginning to doubt your desire for my presence.

191
00:14:23,907 --> 00:14:27,227
- What gave you that impression?
- Quite the opposite, Dictri.

192
00:14:27,307 --> 00:14:29,547
It makes my heart happy to meet you again.

193
00:14:29,627 --> 00:14:32,147
Fanny is planning a huge reception.

194
00:14:32,227 --> 00:14:35,947
And I have the most delicious jam for you to taste,

195
00:14:36,027 --> 00:14:37,987
It was also prepared by the “dear cook.”

196
00:14:38,067 --> 00:14:39,187
“Dear cook”?
Okay.

197
00:14:39,267 --> 00:14:42,107
- Do you remember when you put...
- A mouse in her hat.

198
00:14:42,187 --> 00:14:43,187
Okay!

199
00:14:43,947 --> 00:14:45,107
amazing.

200
00:14:46,547 --> 00:14:47,547
I will be right back.

201
00:14:49,227 --> 00:14:50,507
Your hair has become gray.

202
00:14:50,587 --> 00:14:52,547
-You are clearly exhausted.
- What brought you here?

203
00:14:53,467 --> 00:14:55,747
- Can't I visit you?
-You don't come just to visit.

204
00:14:56,387 --> 00:14:57,707
Have you run out of money?

205
00:14:58,427 --> 00:15:01,187
I thought the last thousand would keep you away.

206
00:15:01,267 --> 00:15:05,467
We're getting old, Jenny.
I would like to strengthen my relationship with my loved ones.

207
00:15:05,547 --> 00:15:06,547
"Dickie."

208
00:15:08,627 --> 00:15:09,907
What is your opinion?

209
00:15:13,987 --> 00:15:15,067
amazing.

210
00:15:17,067 --> 00:15:19,187
This is just the tip of the iceberg.

211
00:15:20,387 --> 00:15:23,947
Accompany me. Allow me to show you the most amazing…

212
00:15:38,627 --> 00:15:40,347
I'm glad you're still alive.

213
00:15:40,427 --> 00:15:43,787
The police officers told me
You are my new convict servant,

214
00:15:43,867 --> 00:15:45,867
Servants are of no use after their death.

215
00:15:45,947 --> 00:15:48,027
Why did you bring the hanging date forward, Fagin?

216
00:15:48,867 --> 00:15:52,827
For this. I heard that a gentleman
His wealth makes people angry

217
00:15:52,907 --> 00:15:56,427
The tide had arrived, so you took advantage of your escape
As a cover to steal his money.

218
00:15:56,507 --> 00:15:58,107
You killed two birds with one stone.

219
00:15:59,907 --> 00:16:00,907
Are you serious?

220
00:16:03,027 --> 00:16:04,147
Bill had a witness.

221
00:16:05,107 --> 00:16:08,627
She could have gotten me a pardon
If you didn't stick your nose in.

222
00:16:11,067 --> 00:16:12,227
pardon?

223
00:16:13,067 --> 00:16:15,587
Really? Don't you use your mind to think?

224
00:16:15,667 --> 00:16:19,267
They will never let you win,
And if you win, they'll twist the rules so you can lose again.

225
00:16:19,347 --> 00:16:20,787
I have nothing left to lose.

226
00:16:20,867 --> 00:16:22,867
I'm still alive. In this direction.

227
00:16:23,667 --> 00:16:27,467
I live under your authority and the authority of Sneed.
And the authority of the new officer.

228
00:16:27,547 --> 00:16:31,547
Stop whining. She looks like a little mouse
His tail got stuck in the door.

229
00:16:31,627 --> 00:16:33,627
We face problems that are more important than your feelings.

230
00:16:33,707 --> 00:16:35,187
What?
-This bag.

231
00:16:36,387 --> 00:16:38,267
It belongs to the ruler's brother.

232
00:16:39,227 --> 00:16:42,507
I've just escaped hanging twice,
Shall we avoid the 3 before lunch?

233
00:16:42,587 --> 00:16:44,907
I was planning to take her to London,

234
00:16:44,987 --> 00:16:46,467
But you chose to play the hero,

235
00:16:46,547 --> 00:16:50,227
We are now plagued with a gentleman's bag
He will make sure to get it back immediately.

236
00:16:50,307 --> 00:16:52,107
- That's not my problem.
- But it is.

237
00:16:52,187 --> 00:16:55,267
You are my new convict servant,
So unless you want to get flogged,

238
00:16:55,347 --> 00:16:57,787
You should follow me and do what I say.

239
00:16:57,867 --> 00:16:59,347
Welcome to your new home,

240
00:16:59,427 --> 00:17:01,827
Where you must stay by court order.

241
00:17:01,907 --> 00:17:04,987
This is exactly what I look for in housing.
Did you buy it from Darius?

242
00:17:05,067 --> 00:17:08,267
no. Abote spoke to him with a bone saw.

243
00:17:08,347 --> 00:17:10,147
So he decided to give it to us.

244
00:17:10,227 --> 00:17:12,587
That is, I will live in the madhouse

245
00:17:12,667 --> 00:17:14,107
Who tried to amputate my hands

246
00:17:14,187 --> 00:17:16,427
Which I stole using my surgical equipment.

247
00:17:16,507 --> 00:17:17,867
So to speak.

248
00:17:28,117 --> 00:17:29,277
Here are your clothes.

249
00:17:31,077 --> 00:17:33,597
- He will come back to take this place back.
no.

250
00:17:34,277 --> 00:17:36,877
Darius is helpless. Lurking in the shadows

251
00:17:36,957 --> 00:17:39,877
And steals donation dishes
As an assistant priest to Priest “Kroki”.

252
00:17:39,957 --> 00:17:41,837
Does Darius work in the church?

253
00:17:41,917 --> 00:17:43,077
He's looting it.

254
00:17:43,157 --> 00:17:48,157
But don't worry, he's no longer a threat.
Powerless.

255
00:17:51,717 --> 00:17:53,317
So, what's in the bag?

256
00:17:53,397 --> 00:17:58,117
So I need your nimble fingertips. It's…

257
00:18:01,117 --> 00:18:04,117
My intuition tells me there may be banknotes.

258
00:18:05,837 --> 00:18:07,997
Yes.

259
00:18:11,397 --> 00:18:14,397
Hello! Look at that.
Maximum risk, no reward. Well done.

260
00:18:14,477 --> 00:18:15,677
They are messages.

261
00:18:16,797 --> 00:18:18,597
This is not an optimal result.

262
00:18:26,157 --> 00:18:29,317
But hey, it's an impressive result.

263
00:18:30,957 --> 00:18:34,317
This, by all accounts,
A banknote worth 20 thousand pounds.

264
00:18:34,397 --> 00:18:37,357
- No, it's not. It's a message.
- True, it indicates that he is authorized

265
00:18:37,437 --> 00:18:40,357
By spending 20 thousand pounds of the Queen's money
On investments.

266
00:18:40,437 --> 00:18:42,597
Investments, and what do you have to invest in?

267
00:18:42,677 --> 00:18:44,997
nothing.
-What an amazing start then!

268
00:18:45,077 --> 00:18:46,877
not yet. I will work on that.

269
00:18:53,957 --> 00:18:56,117
-Are you okay, Bill?
- In the best condition.

270
00:18:56,677 --> 00:18:57,797
"Bill"?

271
00:18:57,964 --> 00:19:00,957
It concerns me that we did not examine the tibial vein
For the patient adequately.

272
00:19:01,037 --> 00:19:02,917
Jack doesn't know how to clean wounds, so...

273
00:19:03,517 --> 00:19:05,437
Can't you meet him for the procedure?

274
00:19:05,517 --> 00:19:07,517
No, but he does not understand the written explanation.

275
00:19:07,597 --> 00:19:11,637
So I draw him operational diagrams
And he saves lives... without me.

276
00:19:11,717 --> 00:19:15,037
-Can I be of any help?
Okay. I need a corpse.

277
00:19:15,997 --> 00:19:17,797
-I don't have one.
- Unfortunate.

278
00:19:17,877 --> 00:19:19,237
You have to talk to me.

279
00:19:20,877 --> 00:19:23,037
Fanny, he made me think he was dead.

280
00:19:25,877 --> 00:19:29,477
Then he ran away without informing me.
-I'm very sorry about that.

281
00:19:29,877 --> 00:19:31,757
I told him I would secure a pardon for him.

282
00:19:32,397 --> 00:19:35,077
Did you give Mr. Fagin?
All my letters for Jack to read?

283
00:19:35,157 --> 00:19:38,677
- Yes, all of them.
- Nevertheless, he escaped and destroyed our future.

284
00:19:40,517 --> 00:19:43,757
What about he was going to make me think he was dead?
Then he flees the colony?

285
00:19:43,837 --> 00:19:45,437
That is a weighty decision.

286
00:19:45,517 --> 00:19:47,277
decent. Things will get better.

287
00:19:47,877 --> 00:19:48,877
how?

288
00:19:50,997 --> 00:19:52,317
I don't know.

289
00:19:54,117 --> 00:19:55,757
I brought you tea.

290
00:19:57,357 --> 00:19:58,477
What do you want?

291
00:19:58,557 --> 00:20:00,437
Talk about your medical career.

292
00:20:00,517 --> 00:20:02,957
did not? I finished it.

293
00:20:03,957 --> 00:20:05,157
Not necessarily.

294
00:20:11,477 --> 00:20:13,917
Did you get meat and vegetables?
That I sent you to prison?

295
00:20:14,757 --> 00:20:15,837
Were you the sender?

296
00:20:17,077 --> 00:20:19,317
Thank you, Sinead.
- Forget the emotions.

297
00:20:19,397 --> 00:20:21,877
I had to keep you eligible for work
If they release you.

298
00:20:21,957 --> 00:20:23,517
These tasks need to be completed this morning.

299
00:20:24,637 --> 00:20:26,517
There are at least 6 operations.

300
00:20:26,597 --> 00:20:30,437
Yes. I expect you to show up on time
And submit your report to me.

301
00:20:30,517 --> 00:20:31,797
Are you okay, Sinead?

302
00:20:32,677 --> 00:20:34,077
You're about to break down.

303
00:20:35,077 --> 00:20:36,357
-You need some sleep.
no.

304
00:20:37,557 --> 00:20:39,597
In fact, there is no room for that.

305
00:20:41,077 --> 00:20:42,077
The hospital is full.

306
00:20:43,237 --> 00:20:46,557
There was only one surgeon
Eligible to work. I.

307
00:20:47,917 --> 00:20:50,117
What about the professor? When needed most?

308
00:20:51,037 --> 00:20:53,237
The professor is not drunk,
Which makes his performance worse in some way.

309
00:20:53,837 --> 00:20:56,877
It allowed him to receive paid cases
Provided that he does not perform any surgery.

310
00:20:56,957 --> 00:20:59,957
- Sorry, paid cases?
- Yes, it keeps widowed ladies satisfied.

311
00:21:00,037 --> 00:21:01,157
I didn't mean it.

312
00:21:01,237 --> 00:21:04,397
So, is that why there are two rows,
For the real rich and sick?

313
00:21:04,477 --> 00:21:06,277
Make your own judgments, Dawkins.

314
00:21:07,157 --> 00:21:09,597
But the professor took care of the financial affairs
To the abyss.

315
00:21:10,157 --> 00:21:11,837
And I have to manage my workload.

316
00:21:12,477 --> 00:21:16,597
Therefore, we treat emergency cases free of charge.
And any other case of who pays the money.

317
00:21:24,557 --> 00:21:27,957
I will examine anyone who is unable to pay. Please come in.

318
00:21:28,037 --> 00:21:29,117
Thank you, doctor.

319
00:21:29,917 --> 00:21:31,237
I admit,

320
00:21:32,517 --> 00:21:35,837
Until today, I thought your interest in medicine was a passing obsession.

321
00:21:35,917 --> 00:21:38,557
A passing obsession? I dedicate all my being to him.

322
00:21:38,637 --> 00:21:39,797
That's clear.

323
00:21:41,557 --> 00:21:45,117
You were brilliant today, even exceptional.

324
00:21:45,717 --> 00:21:48,917
I know what it means to suppress one's talents.

325
00:21:48,997 --> 00:21:51,117
Even if it's your talent
Totally inappropriate for a woman...

326
00:21:51,197 --> 00:21:52,477
What do you want, mom?

327
00:21:55,637 --> 00:22:00,077
Dawkins trained you, but he can't make you
The first female doctor. I am the one who can do that.

328
00:22:00,877 --> 00:22:04,877
Society must change, laws must be amended,
The committees are satisfied.

329
00:22:04,957 --> 00:22:07,117
Only your family has the authority to do so.

330
00:22:08,277 --> 00:22:10,517
These are messages supportive of your cause

331
00:22:10,597 --> 00:22:14,037
To everyone from the Royal College of Surgeons
All the way to the Prime Minister.

332
00:22:14,117 --> 00:22:15,557
- Thank you, mom.
not yet.

333
00:22:16,517 --> 00:22:18,797
Prepare for your exams over the next two years

334
00:22:18,877 --> 00:22:20,517
And keep your promise not to meet him.

335
00:22:20,597 --> 00:22:23,317
I will send it backed by the family name.

336
00:22:23,397 --> 00:22:24,477
What if I met him?

337
00:22:24,997 --> 00:22:27,717
Then, he will be hanged according to the law
I will burn these letters.

338
00:22:28,317 --> 00:22:29,637
You will never become a doctor.

339
00:22:34,837 --> 00:22:37,877
You can't stand the thought of losing control, can you?

340
00:22:37,957 --> 00:22:40,677
Because you seem unable to control yourself in his presence.

341
00:22:40,757 --> 00:22:41,837
Don't be rude.

342
00:22:42,357 --> 00:22:45,357
You may not understand that,
My decisions stem from my love for you.

343
00:22:46,117 --> 00:22:49,077
I want to make sure you give up
About your social life

344
00:22:49,157 --> 00:22:52,077
To work among the corpses for yourself, not for him.

345
00:22:52,157 --> 00:22:53,477
I don't care about society.

346
00:22:53,557 --> 00:22:57,557
Enjoy that luxury
Because your father provided you with a comfortable life.

347
00:22:58,237 --> 00:22:59,677
Some of us had to get married to get it.

348
00:22:59,757 --> 00:23:01,477
- I never said that I would not get married.
amazing.

349
00:23:01,557 --> 00:23:02,957
Inspector Boxer is a widower

350
00:23:03,037 --> 00:23:05,477
And he has a surprisingly wonderful family
As an investigator.

351
00:23:05,557 --> 00:23:07,717
- I will only marry Jack.
- Be wise!

352
00:23:07,797 --> 00:23:09,517
He's a broke convict!

353
00:23:09,997 --> 00:23:12,917
Away from the scandal, how will you live?

354
00:23:13,677 --> 00:23:14,757
I don't know.

355
00:23:15,517 --> 00:23:20,197
My dear, early passion may seem like love.

356
00:23:20,277 --> 00:23:21,837
This is not just a passion.

357
00:23:22,397 --> 00:23:25,797
But marriage is a partnership that brings with it

358
00:23:26,357 --> 00:23:29,397
Stability, comfort and security.

359
00:23:31,357 --> 00:23:32,757
Can he provide that?

360
00:23:32,837 --> 00:23:34,797
-I can give it to him myself.
no.

361
00:23:35,357 --> 00:23:37,677
Your wealth and title are under your father's will.

362
00:23:37,757 --> 00:23:39,637
You have nothing of your own to offer.

363
00:23:40,477 --> 00:23:43,157
If you do not find a worthy husband to support you,

364
00:23:43,237 --> 00:23:45,317
As a single woman in this house,

365
00:23:45,397 --> 00:23:47,957
You will comply with the rules imposed under his roof.

366
00:23:49,237 --> 00:23:50,477
In your cage.

367
00:23:51,557 --> 00:23:54,957
If it is a cage, it is a cage studded with gold.

368
00:24:19,094 --> 00:24:20,774
He's bleeding from somewhere.

369
00:24:22,254 --> 00:24:23,454
Can you reopen the wound?

370
00:24:24,174 --> 00:24:26,014
Yes, technically, it is possible,

371
00:24:26,694 --> 00:24:29,214
But incision is that kind of wound
Risky.

372
00:24:29,854 --> 00:24:31,094
May bleed in large quantities.

373
00:24:33,494 --> 00:24:34,654
-Unless...
- What?

374
00:24:36,254 --> 00:24:39,254
When I was in the Navy,
I heard that Americans transfuse blood,

375
00:24:39,334 --> 00:24:41,094
However, I never saw the process.

376
00:24:43,214 --> 00:24:45,494
This will help compensate for part of what was lost,
At least.

377
00:24:45,574 --> 00:24:46,734
How can we do this?

378
00:24:48,014 --> 00:24:49,214
I don't know.

379
00:24:50,374 --> 00:24:51,374
I need Bill.

380
00:25:04,174 --> 00:25:05,254
What?

381
00:25:20,334 --> 00:25:23,534
- This is dangerous, Jack.
- What do you know about blood transfusion?

382
00:25:26,374 --> 00:25:28,454
Is that what we came to discuss?

383
00:25:29,054 --> 00:25:31,814
About your patient who was bitten by a shark?
Not about what was said this morning?

384
00:25:31,894 --> 00:25:34,894
You made it clear that you didn't want to meet me
For the next two years.

385
00:25:34,974 --> 00:25:36,654
I'm trying to find a future for us.

386
00:25:36,734 --> 00:25:39,174
It's hard to believe
After you left me in the cell for months.

387
00:25:39,254 --> 00:25:42,014
They didn't let me in.
I did my best to help you.

388
00:25:42,094 --> 00:25:44,494
That is, you do not have any information about the blood transfusion process?

389
00:25:47,694 --> 00:25:49,414
Blandel tried it in 1818.

390
00:25:50,014 --> 00:25:53,694
Doctor Lane succeeded in it in 1840.
You'll need a human donor, not a sheep.

391
00:25:53,774 --> 00:25:56,214
Doctor Lauer made that mistake,
And I'm afraid you'll do it again.

392
00:25:57,334 --> 00:26:00,814
-You will need a Blundl Gravitator.
-What is his appearance?

393
00:26:08,094 --> 00:26:09,574
I get it, Tim can make it happen.

394
00:26:14,734 --> 00:26:16,014
Don't leave!

395
00:26:16,094 --> 00:26:19,214
- Am I taking orders now, ma'am?
- When needed.

396
00:26:21,254 --> 00:26:23,454
If he is bleeding internally,
A blood transfusion will benefit him.

397
00:26:23,534 --> 00:26:25,014
But that's like a cup with a hole.

398
00:26:25,574 --> 00:26:28,654
You have to stop the bleeding and clean his wound.
Otherwise, he will die due to infection.

399
00:26:31,374 --> 00:26:33,654
That's why it's so foolish to stay apart.

400
00:26:34,494 --> 00:26:35,774
Why break up at all?

401
00:26:35,854 --> 00:26:37,414
Don't hang your gallows.

402
00:26:38,494 --> 00:26:39,894
We can get through this, Jack.

403
00:26:40,814 --> 00:26:42,374
The duration is two years.

404
00:26:42,454 --> 00:26:45,054
I will become a doctor after that,
We can create our own clinic,

405
00:26:45,134 --> 00:26:46,974
And work side by side, alone.

406
00:26:48,014 --> 00:26:49,854
We will win for ourselves in the future.

407
00:26:52,854 --> 00:26:54,134
People like me have no future.

408
00:26:56,534 --> 00:26:59,734
I almost died today.
I spent my whole life dodging death.

409
00:27:01,414 --> 00:27:03,254
I don't have two cents, Bill.

410
00:27:04,094 --> 00:27:06,694
I have you now, and I love you now.

411
00:27:08,534 --> 00:27:09,934
Why did you run away then?

412
00:27:11,734 --> 00:27:15,894
Jack, I was around the corner
From your release in an honorable and legal manner.

413
00:27:16,854 --> 00:27:20,494
I was about to convince my parents
That you are a man worthy of my marriage.

414
00:27:21,174 --> 00:27:24,374
And you confirmed all their biases.
You and Fagin have ruined all my endeavors...

415
00:27:24,454 --> 00:27:26,494
"Fagin"? “Fagin”…

416
00:27:28,014 --> 00:27:31,694
Save me from the gallows.
You left me ignorant of what was going on.

417
00:27:33,334 --> 00:27:37,214
I did not leave you. You knew
I intend to come tomorrow with a pardon.

418
00:27:43,254 --> 00:27:45,214
Didn't Fagin deliver my letters to you?

419
00:27:50,454 --> 00:27:54,254
- Any messages, Bill?
-I wrote to you daily.

420
00:27:55,894 --> 00:27:59,614
Fanny passed it to Fagin to read to you.
I told you I was waiting for a pardon.

421
00:28:04,974 --> 00:28:06,734
Fagin didn't deliver any message to me.

422
00:28:09,414 --> 00:28:10,414
Whew.

423
00:28:12,934 --> 00:28:14,374
He said you abandoned me.

424
00:28:18,174 --> 00:28:20,814
No, what… I wouldn't give up on you.

425
00:28:22,894 --> 00:28:25,854
I thought you didn't trust me to save you.
I thought you left me.

426
00:28:26,694 --> 00:28:27,694
What?

427
00:28:30,134 --> 00:28:31,214
impossible.

428
00:28:33,254 --> 00:28:34,254
never.

429
00:28:51,414 --> 00:28:53,094
Can't we continue our relationship in secret?

430
00:28:54,534 --> 00:28:55,974
I don't want to be your girlfriend.

431
00:28:56,614 --> 00:28:58,294
No, you never will be.

432
00:28:59,374 --> 00:29:00,814
So what will I be?

433
00:29:01,814 --> 00:29:02,854
My beloved.

434
00:29:09,414 --> 00:29:11,614
I will help you with surgery to save his life.

435
00:29:13,454 --> 00:29:15,574
Except I can't
Make no promises after tonight.

436
00:29:21,094 --> 00:29:22,334
When will we meet?

437
00:29:24,814 --> 00:29:27,414
I will send a cart to pick you up. At 8 o'clock.

438
00:29:47,254 --> 00:29:49,334
Come on, Flashy, think about it.

439
00:29:49,414 --> 00:29:51,814
As soon as old Dicky realizes...
We stole his bag...

440
00:29:51,894 --> 00:29:54,334
- I didn't steal it.
-More or less, I stole it.

441
00:29:54,414 --> 00:29:55,694
No, I didn't steal it at all.

442
00:29:56,494 --> 00:29:58,414
That's okay, everyone has their own opinion.

443
00:29:58,494 --> 00:30:00,854
As far as I know, we are responsible

444
00:30:00,934 --> 00:30:03,494
For a sensitive item from an illegal source,

445
00:30:03,574 --> 00:30:06,014
He should be returned to the governor's house quickly.

446
00:30:06,094 --> 00:30:07,574
No, I won't go back there.

447
00:30:08,534 --> 00:30:11,494
Honestly, your existence is like non-existence.

448
00:30:11,574 --> 00:30:12,574
"My father."

449
00:30:13,854 --> 00:30:18,054
Do you have any idea how?
To return the filthy gentleman's bag?

450
00:30:18,134 --> 00:30:20,974
Excuse me, Fagin.
Doctor Jack assigned me an essential mission.

451
00:30:22,094 --> 00:30:23,614
What kind of tasks are necessary?

452
00:30:25,294 --> 00:30:27,374
Taking Chickbones in the hearse.

453
00:30:32,294 --> 00:30:34,774
Father, you brilliant intelligence.

454
00:30:34,854 --> 00:30:35,934
- Really?
no.

455
00:30:36,494 --> 00:30:39,814
If she's sneaking out to meet Dodge,
Her room will be empty.

456
00:30:39,894 --> 00:30:43,094
And I'll be able to get in there and return Dickie's stuff.
But I'm going to need you...

457
00:30:43,174 --> 00:30:46,254
-You'll be paying us soon, won't you?
- It's okay, Flashy.

458
00:30:47,054 --> 00:30:51,174
You know, you're obsessed with money,
I don't like that. Let's go now.

459
00:30:58,574 --> 00:31:03,214
One bag I need,
And it is precisely she who failed to preserve it.

460
00:31:03,934 --> 00:31:06,374
Very sorry sir.
I'm sure it will appear again.

461
00:31:09,214 --> 00:31:10,214
"You'll show up"?

462
00:31:12,014 --> 00:31:15,614
Which answer will "appear"?

463
00:31:21,134 --> 00:31:22,294
Get out of my face.

464
00:31:38,999 --> 00:31:42,731
There is a mouse in my wall, and it has been living there for a long time.

465
00:31:44,734 --> 00:31:47,614
Dicky was dripping with sweat all the way to his buttocks.

466
00:31:48,534 --> 00:31:50,774
We have a lot in common.

467
00:32:19,625 --> 00:32:22,305
Are you ready, Bill? dinner.

468
00:32:29,065 --> 00:32:32,065
- Did someone die?
no. not yet.

469
00:32:32,785 --> 00:32:35,225
Can you justify my absence?
He needs surgery.

470
00:32:36,025 --> 00:32:38,665
-Are you sure?
-If I don't go, one of the patients will die.

471
00:32:38,745 --> 00:32:41,585
And if you go, he might die too.
What will happen next?

472
00:32:41,665 --> 00:32:43,025
I don't know.

473
00:32:43,105 --> 00:32:45,745
He is very reckless. He will be hanged because of a kiss.

474
00:32:46,225 --> 00:32:48,225
Honestly, that's very romantic,

475
00:32:49,025 --> 00:32:50,705
Its consequences are also dire.

476
00:32:51,745 --> 00:32:55,665
Bill, I will always support you,
But please stay safe.

477
00:32:56,505 --> 00:32:59,305
You are like fire and gunpowder,
So I'm worried.

478
00:33:01,345 --> 00:33:02,665
What should I tell my mother?

479
00:33:03,905 --> 00:33:04,945
Tell her I'm sick.

480
00:33:21,065 --> 00:33:22,665
Hello, Chickbones.

481
00:33:22,745 --> 00:33:23,945
Don't call me that.

482
00:33:24,345 --> 00:33:27,025
Why didn't you deliver my messages to him?
I could have saved him.

483
00:33:27,105 --> 00:33:32,225
Stop exaggerating. When was a robbery committed in the first place?
You arrogant one?

484
00:33:33,785 --> 00:33:35,625
What is your disagreement with me?

485
00:33:35,705 --> 00:33:36,905
You don't like me.

486
00:33:38,105 --> 00:33:40,345
In fact, the feeling is mutual.

487
00:33:40,425 --> 00:33:42,425
I don't think you are worthy of my son.

488
00:33:42,505 --> 00:33:45,665
-Aren't you worthy of it?
- Here she is.

489
00:33:46,505 --> 00:33:48,705
Here it is. You are a daughter of selves!

490
00:33:49,705 --> 00:33:51,225
You will never consider him your equal,

491
00:33:51,305 --> 00:33:54,025
And that kid is twice as valuable as everyone else
And three times more important than you.

492
00:33:54,105 --> 00:33:56,745
So, no, I'm not checking in on my boy with a lady

493
00:33:56,825 --> 00:33:59,625
She will abandon him when his love becomes too heavy for her.

494
00:33:59,705 --> 00:34:02,745
How noble is your affection!
I'm not the one who abandoned him when he was a child.

495
00:34:02,825 --> 00:34:05,625
Rather, he was an adult when situations became very complicated!

496
00:34:06,865 --> 00:34:09,985
There are many aspects to the story that you do not know.
So get into that coffin.

497
00:34:12,225 --> 00:34:13,345
Absolutely not.

498
00:34:14,105 --> 00:34:16,265
I don't trust you one bit.

499
00:34:16,345 --> 00:34:19,105
The only way to do this process
Inside that box. Come in.

500
00:34:19,665 --> 00:34:22,185
Excuse me, ma'am. Doctor Jack sent me.

501
00:34:24,225 --> 00:34:28,145
You saved my life once.
I promise you, you'll be safe with me.

502
00:34:39,265 --> 00:34:40,305
The bag, Flashy.

503
00:34:47,345 --> 00:34:48,905
- Really?
- Yes, kangaroo.

504
00:34:54,825 --> 00:34:55,945
- "Fanny."
-...a big family.

505
00:34:56,025 --> 00:34:57,225
Where's Bill?

506
00:34:58,705 --> 00:34:59,865
Exhausted and resting.

507
00:34:59,945 --> 00:35:03,545
What you need, Bill?
He is spending a period of time in London.

508
00:35:04,265 --> 00:35:08,065
-Learning about cultures...
- We'll take care of Bill, thank you.

509
00:35:10,585 --> 00:35:12,345
I'll go check on her.

510
00:35:13,465 --> 00:35:15,785
- Sure, if the opportunity arises.
-Actually...

511
00:35:16,465 --> 00:35:19,505
When I come back, maybe I can accompany her.

512
00:36:04,025 --> 00:36:05,025
Mr. Fagin!

513
00:36:06,025 --> 00:36:07,025
Yes.

514
00:36:07,585 --> 00:36:10,625
- What brings you here?
-I have a very convincing justification.

515
00:36:45,345 --> 00:36:48,945
There's something fishy going on,
But I can't define it.

516
00:36:49,025 --> 00:36:50,305
There was a slight confusion.

517
00:36:50,385 --> 00:36:53,225
You see, I took your uncle's bag by mistake,

518
00:36:53,305 --> 00:36:55,545
But people may make arbitrary judgments.

519
00:36:55,625 --> 00:36:58,745
So I returned it immediately, despite the trouble it took.

520
00:36:58,825 --> 00:37:00,865
That's very kind of you.

521
00:37:00,945 --> 00:37:04,985
Put it in your uncle's room, okay?

522
00:37:05,065 --> 00:37:07,985
But first, if you would be so kind as to help me
Exit through this window.

523
00:37:08,065 --> 00:37:10,185
My knees are not what they used to be.

524
00:37:14,505 --> 00:37:15,665
Tibial vein.

525
00:37:18,945 --> 00:37:20,465
-Can you reach him?
- I'm trying it.

526
00:37:24,585 --> 00:37:26,825
He started to lose consciousness. Pulse is fast and weak.

527
00:37:27,865 --> 00:37:30,465
- No, you will faint.
- It's his best chance.

528
00:37:43,625 --> 00:37:45,225
- Did you catch him?
- I'm trying it.

529
00:37:48,945 --> 00:37:51,105
I succeeded. I'll tie it up now.

530
00:37:54,185 --> 00:37:55,345
The binding is tight.

531
00:37:58,265 --> 00:37:59,705
The pulse began to stabilize.

532
00:38:01,825 --> 00:38:02,825
Breathing is regular.

533
00:38:07,905 --> 00:38:08,985
You did well...

534
00:38:10,145 --> 00:38:11,145
Doctor.

535
00:38:13,505 --> 00:38:14,865
I'm not a doctor yet.

536
00:38:24,385 --> 00:38:26,825
- She falls asleep.
amazing.

537
00:38:28,202 --> 00:38:29,842
You need it after what happened today.

538
00:38:30,697 --> 00:38:32,352
True, she's still recovering.

539
00:38:32,865 --> 00:38:36,265
We must all cooperate
To prevent her from exhausting herself.

540
00:38:39,305 --> 00:38:40,945
When I was in prison,

541
00:38:42,465 --> 00:38:45,705
I had a dream repeatedly
That your aorta has collapsed.

542
00:38:49,745 --> 00:38:53,065
You were bleeding profusely
I had no choice but to help you.

543
00:38:57,025 --> 00:38:59,745
Then I would wake up,
But that nightmare remains with me.

544
00:39:02,865 --> 00:39:05,145
I didn't know if I was alive or dead.

545
00:39:08,785 --> 00:39:10,025
I'm alive.

546
00:39:11,625 --> 00:39:12,625
Thanks to you.

547
00:39:23,825 --> 00:39:24,825
"Jack."

548
00:39:26,025 --> 00:39:27,745
Please, don't...

549
00:39:28,865 --> 00:39:31,185
Can't we stay longer?
At this moment a little?

550
00:39:31,265 --> 00:39:33,105
I cannot cause your death.

551
00:39:34,785 --> 00:39:35,905
We'll find a way.

552
00:39:37,145 --> 00:39:38,265
We will be careful.

553
00:39:42,745 --> 00:39:45,785
Before I met you, Jack,
I was living and death lived in me,

554
00:39:46,825 --> 00:39:48,905
I don't know exactly when he will pounce on me.

555
00:39:51,785 --> 00:39:53,385
Then you came,

556
00:39:54,625 --> 00:39:59,785
Like a flame of fire glowing in the dark,
My life was illuminated with sparks of hope.

557
00:40:01,745 --> 00:40:03,305
You gave me a life...

558
00:40:04,545 --> 00:40:08,545
And dreams of a future for the first time.

559
00:40:10,225 --> 00:40:12,305
But a greater fear came with her.

560
00:40:15,185 --> 00:40:17,825
If I died, I wouldn't realize it.

561
00:40:18,545 --> 00:40:20,065
But to lose you...

562
00:40:23,425 --> 00:40:25,865
This is an eternal sentence to a lifetime in the darkness of despair.

563
00:40:29,305 --> 00:40:31,425
-We can find a solution, Bill.
no.

564
00:40:34,305 --> 00:40:36,065
No, I tasted the bitterness of that loss,

565
00:40:37,185 --> 00:40:41,505
The moment I thought you were dead today,
I completely broke down because of that.

566
00:40:45,945 --> 00:40:49,305
I can't bear to live knowing that every touch is mine
It may take your life.

567
00:40:52,385 --> 00:40:53,505
I love you.

568
00:40:55,585 --> 00:40:57,945
-I will always love you.
Me too.

569
00:40:58,025 --> 00:40:59,785
But we have to say goodbye to each other,

570
00:41:00,465 --> 00:41:01,825
- For two years.
- No, please.

571
00:41:01,905 --> 00:41:04,185
You're reckless with your life, Jack.

572
00:41:05,585 --> 00:41:09,945
I will not be the reason you leave this world
Oh, Jack. I love you so much.

573
00:41:20,705 --> 00:41:24,385
Adhere to the conditions of release and stay safe.

574
00:41:25,265 --> 00:41:26,825
The days will bring us together.

575
00:41:33,145 --> 00:41:34,985
"Bill."

576
00:41:37,065 --> 00:41:38,065
Please, Bill.

577
00:41:57,425 --> 00:42:01,745
Hey, Dodger! Do not return from the world of the dead
And you start causing problems.

578
00:42:01,825 --> 00:42:05,905
- It's okay, no problem here.
- There is a problem, you scoundrel.

579
00:42:07,145 --> 00:42:10,065
She hid her messages from me. You lied to me.

580
00:42:10,705 --> 00:42:12,425
You never left me, did you?

581
00:42:12,865 --> 00:42:13,985
Yes, correct.

582
00:42:14,745 --> 00:42:17,025
Try to separate us again and I'll rip your guts apart.

583
00:42:17,945 --> 00:42:19,505
This will not be like a surgical incision.

584
00:42:27,465 --> 00:42:29,545
If I had not hidden those letters from you,

585
00:42:30,585 --> 00:42:35,145
She would have charmed you with the bullshit of rich people
You would be hanged.

586
00:42:35,225 --> 00:42:38,825
That is my mission as your father,
To keep you away from the gallows,

587
00:42:38,905 --> 00:42:41,065
And your girlfriend is the shortest way to him.

588
00:42:41,145 --> 00:42:43,665
She is no longer my lover, thanks to you and her mother.

589
00:42:43,745 --> 00:42:47,345
I wanted to apologize to you, but I'm not sorry.

590
00:42:49,505 --> 00:42:53,865
- Just trying to help you, Dodge.
What? how? Stabbed me in the back?

591
00:42:53,945 --> 00:42:56,825
She literally held a knife to my throat!

592
00:42:56,905 --> 00:42:59,345
Now sit down, sip rum and eat some pie...

593
00:42:59,425 --> 00:43:02,305
I don't want pie! I want my freedom back!

594
00:43:02,385 --> 00:43:03,465
I want Bill back!

595
00:43:05,065 --> 00:43:07,825
I worked hard to have this life
I will not let you enter it

596
00:43:07,905 --> 00:43:09,665
And get lost in it and spoil it!

597
00:43:15,905 --> 00:43:16,945
"Dodger".

598
00:43:18,025 --> 00:43:19,025
"Dodge".

599
00:43:36,545 --> 00:43:38,705
I suspect Mrs. Bell was with you tonight.

600
00:43:46,385 --> 00:43:49,145
If I find you with her, I must carry out your sentence.

601
00:43:52,785 --> 00:43:54,225
Do you think you're scaring me?

602
00:43:56,185 --> 00:43:58,145
I face death daily and I win.

603
00:43:59,785 --> 00:44:00,785
Until you fail.

604
00:44:04,505 --> 00:44:06,585
I would pay attention to your leg if I were you,

605
00:44:07,505 --> 00:44:09,985
The fracture that was not repaired well
It will pierce the tibial vein

606
00:44:10,065 --> 00:44:11,665
If it breaks again.

607
00:44:12,505 --> 00:44:13,905
The bleeding will be heavy.

608
00:44:14,785 --> 00:44:15,785
Is that a threat?

609
00:44:19,425 --> 00:44:21,225
It is just medical advice for you.

610
00:45:14,585 --> 00:45:16,585
Translation of "Abdul Rahman"


