All language subtitles for Positively.Yours.S01E08.260208.HDTV.H264-NEXT-VIKI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,489 --> 00:00:09,613 [Positively Yours] 2 00:00:09,960 --> 00:00:11,969 [Production supported by] [Ministry of Culture, Sports and Tourism] [Korea Creative Content Agency] 3 00:00:11,993 --> 00:00:15,013 [This drama is fictional and any similarity with reality is purely coincidental.] 4 00:00:15,013 --> 00:00:17,028 [Production guidelines were followed when filming children and animals.] 5 00:00:17,158 --> 00:00:19,377 [Episode 8] 6 00:00:19,401 --> 00:00:20,929 Hello. 7 00:00:20,953 --> 00:00:22,186 - Hello. - You're here. 8 00:00:22,186 --> 00:00:23,886 Hello. 9 00:00:25,320 --> 00:00:27,053 Welcome. 10 00:00:31,886 --> 00:00:34,053 Taxi! 11 00:00:38,020 --> 00:00:39,386 I'll explain later. 12 00:00:39,386 --> 00:00:40,420 Please sit. 13 00:00:40,420 --> 00:00:42,353 You don't need to explain. 14 00:00:43,753 --> 00:00:46,886 I'm sorry, but I wasn't informed about this blind date today. 15 00:00:46,886 --> 00:00:49,253 I said I'll explain everything. 16 00:00:49,253 --> 00:00:51,620 Please, have a seat first. 17 00:00:51,620 --> 00:00:56,120 No, I think this happened because my mother doesn't know who I'm seeing. 18 00:00:56,120 --> 00:00:58,753 I apologize for what happened today. 19 00:00:58,753 --> 00:01:01,420 Let's just pretend this never happened. 20 00:01:04,420 --> 00:01:05,820 Hey! 21 00:01:05,820 --> 00:01:07,520 Hey! 22 00:01:23,053 --> 00:01:24,986 Jang Hui Won? 23 00:01:39,220 --> 00:01:42,486 What? Why are you here, Hui Won? 24 00:01:42,486 --> 00:01:45,186 Well, I... 25 00:01:56,953 --> 00:01:59,186 Don't do this blind date. 26 00:02:05,486 --> 00:02:07,353 I like you. 27 00:02:45,691 --> 00:02:48,206 [Positively Yours] 28 00:03:00,653 --> 00:03:02,753 This is me. 29 00:03:03,853 --> 00:03:06,520 Oh, that was quick. 30 00:03:06,520 --> 00:03:07,520 Indeed. 31 00:03:07,520 --> 00:03:10,720 If you have any questions about the blind date... 32 00:03:10,720 --> 00:03:14,553 You didn't know it was a blind date, and your mother arranged it on her own. 33 00:03:14,553 --> 00:03:17,220 I've almost memorized it. 34 00:03:19,153 --> 00:03:21,920 It's late. You should go. 35 00:03:22,920 --> 00:03:28,086 Wow, seeing this place like this, it looks really beautiful. 36 00:03:28,086 --> 00:03:30,120 What time are you going to work tomorrow? 37 00:03:30,120 --> 00:03:32,153 - Why do you ask? - I was thinking we could go together. 38 00:03:32,153 --> 00:03:36,220 Huh? We mustn't let it show at work. Okay? 39 00:03:36,220 --> 00:03:37,653 I know that much. 40 00:03:37,653 --> 00:03:39,686 But just in case. 41 00:03:40,353 --> 00:03:44,786 Shall we just take one more quick walk around here? 42 00:03:44,786 --> 00:03:48,253 So we ended up walking two more laps. 43 00:03:48,253 --> 00:03:50,053 You should go now. 44 00:03:50,053 --> 00:03:52,153 We'll see each other at work anyway. 45 00:03:52,153 --> 00:03:53,886 Got it. 46 00:03:56,386 --> 00:03:58,353 But 47 00:03:58,353 --> 00:04:00,220 is what you said earlier for real? 48 00:04:00,220 --> 00:04:04,386 You know, all that stuff about being clingy and that we should go our separate ways. 49 00:04:04,386 --> 00:04:06,020 I'm not sure if I really believe this. 50 00:04:06,020 --> 00:04:09,920 I'm also worried you might change your mind again. 51 00:04:09,920 --> 00:04:11,620 It's a bit... 52 00:04:12,353 --> 00:04:14,053 I mean, it's just... 53 00:04:22,620 --> 00:04:24,320 Ugh, whatever. 54 00:04:25,886 --> 00:04:28,920 Wow, such a clear answer. 55 00:04:30,420 --> 00:04:33,653 Oh dear, oh dear. 56 00:04:33,653 --> 00:04:35,953 What an embarrassment! 57 00:04:35,953 --> 00:04:37,986 - Ms. Kim. - Yes. 58 00:04:37,986 --> 00:04:41,453 Did you know Du Jun is seeing someone? 59 00:04:41,453 --> 00:04:44,320 Is the young master dating someone? 60 00:04:44,320 --> 00:04:48,820 I need to know if it's true or if he's just making excuses. 61 00:04:48,820 --> 00:04:52,853 And besides, that Mi Ran. I don't think she's the one I'm looking for. 62 00:04:52,853 --> 00:04:57,386 Her tone and voice are different, I'm sure. 63 00:04:57,386 --> 00:05:01,120 I should have seen her face back then somehow. 64 00:05:01,120 --> 00:05:02,920 Anyway, 65 00:05:02,920 --> 00:05:05,720 please see 66 00:05:05,720 --> 00:05:07,620 if you can find her. 67 00:05:07,620 --> 00:05:09,120 Yes, understood. 68 00:05:09,120 --> 00:05:15,686 Oh dear. 69 00:05:31,653 --> 00:05:34,520 Ugh, jeez. 70 00:05:34,520 --> 00:05:37,420 Ah, I'm being so foolish. 71 00:05:50,020 --> 00:05:52,153 Yes, hello? 72 00:05:52,153 --> 00:05:53,186 Did you sleep well? 73 00:05:53,186 --> 00:05:54,420 Yes. 74 00:05:54,420 --> 00:05:56,686 Did you sleep well, President? 75 00:05:56,686 --> 00:05:57,953 Yeah, I also slept well. 76 00:05:57,953 --> 00:05:59,220 President, didn't you say 77 00:05:59,220 --> 00:06:03,420 you usually can't sleep well because of insomnia or something? 78 00:06:03,420 --> 00:06:05,686 That's right. I usually can't sleep well. 79 00:06:05,686 --> 00:06:08,153 But thanks to someone, I slept like a baby. 80 00:06:10,253 --> 00:06:12,386 Not because of the blind date, right? 81 00:06:12,386 --> 00:06:14,820 Ah... well, I was pretty wiped out from it after all. 82 00:06:14,820 --> 00:06:16,720 What? 83 00:06:17,753 --> 00:06:20,653 Ah, I... 84 00:06:20,653 --> 00:06:21,986 already miss you. 85 00:06:21,986 --> 00:06:24,986 I kind of miss you too. 86 00:06:24,986 --> 00:06:26,753 Today's Kang Du Jun. 87 00:06:26,753 --> 00:06:28,453 What did you just say? 88 00:06:28,453 --> 00:06:29,953 Did you call me by my name? 89 00:06:29,953 --> 00:06:31,153 Say it again. 90 00:06:31,153 --> 00:06:33,120 Huh? Say what? 91 00:06:33,120 --> 00:06:34,986 You just said my name. 92 00:06:34,986 --> 00:06:36,853 Just say it one more time. 93 00:06:36,853 --> 00:06:37,853 No. 94 00:06:37,853 --> 00:06:40,953 Why? It felt friendly and nice. Just once. 95 00:06:40,953 --> 00:06:42,120 I'm hungry. 96 00:06:42,120 --> 00:06:44,153 Aren't you hungry, President? 97 00:06:44,153 --> 00:06:45,153 Why are you changing the subject? 98 00:06:45,153 --> 00:06:46,686 I usually don't eat breakfast. 99 00:06:46,686 --> 00:06:50,153 But if someone asked me to eat together, I might gladly join. 100 00:06:50,153 --> 00:06:54,120 It's not like I'm saying we have to eat together right now. 101 00:06:54,120 --> 00:06:57,820 Jang Hui Won, you know, you're really good at torturing people. 102 00:06:57,820 --> 00:06:59,853 Hope torture. 103 00:06:59,853 --> 00:07:02,520 Well, I guess that's my charm. 104 00:07:02,520 --> 00:07:04,253 Jeez. 105 00:07:05,353 --> 00:07:08,629 I'm in a rush and need to get ready. 106 00:07:08,629 --> 00:07:10,165 We'll 107 00:07:10,165 --> 00:07:13,986 have a meal together soon. 108 00:07:13,986 --> 00:07:15,686 I'll hang up now. 109 00:07:17,565 --> 00:07:18,443 [Jang Hui Won] 110 00:07:21,120 --> 00:07:23,353 We. 111 00:07:23,353 --> 00:07:25,486 Right, 'we.' 112 00:07:29,086 --> 00:07:30,086 Good morning. 113 00:07:30,086 --> 00:07:32,886 - Oh, good morning. - Good morning. 114 00:07:32,886 --> 00:07:34,453 Manager Jang, anything good happening lately? 115 00:07:34,453 --> 00:07:36,620 Right, you're looking especially bright today. 116 00:07:36,620 --> 00:07:38,886 Oh, this... it's just... 117 00:07:38,886 --> 00:07:40,286 - Just what? - What is it? 118 00:07:40,286 --> 00:07:42,153 Oh, well... 119 00:07:42,153 --> 00:07:43,886 It's a dress to cover my belly. 120 00:07:43,886 --> 00:07:46,320 I've gained some weight recently, you see. 121 00:07:46,320 --> 00:07:48,620 Just pretend you don't notice. 122 00:07:48,620 --> 00:07:50,386 Sorry. 123 00:07:53,053 --> 00:07:55,320 - Sorry. - Sorry. 124 00:08:23,753 --> 00:08:25,020 You look pretty today. 125 00:08:25,020 --> 00:08:26,820 [Jang Hui Won] Makes me want to ask you out. 126 00:08:28,953 --> 00:08:30,553 What? 127 00:08:30,553 --> 00:08:34,753 [President Kang Du Jun] Why don't you try kidnapping me then? 128 00:08:52,653 --> 00:08:56,486 Secretary Go, please set your phone to vibrate in public places. 129 00:08:56,486 --> 00:08:58,753 Ah, just a moment. 130 00:09:02,720 --> 00:09:03,886 I'm sorry. 131 00:09:03,886 --> 00:09:06,120 If you're going to apologize, do it properly, okay? 132 00:09:11,893 --> 00:09:14,645 Ugh. 133 00:09:16,186 --> 00:09:17,220 - Now. - What's now? 134 00:09:17,220 --> 00:09:18,286 - What? - What is it? 135 00:09:18,286 --> 00:09:21,220 Now's the perfect time to have a snack before lunch. 136 00:09:21,220 --> 00:09:22,620 - So it's now. - Manager. 137 00:09:22,620 --> 00:09:24,120 Do you still feel bitter about not getting any snacks? 138 00:09:24,120 --> 00:09:28,120 You ate all the madeleines Se Hyeon brought from France last time, 139 00:09:28,120 --> 00:09:29,153 and I didn't get any. 140 00:09:29,153 --> 00:09:30,720 - Me neither. - What a shame. 141 00:09:30,720 --> 00:09:33,053 - But the two of us ate them. - We did? 142 00:09:33,053 --> 00:09:35,486 - It's because of his three kids. - You didn't get any back then? 143 00:09:35,486 --> 00:09:36,486 What? 144 00:09:36,486 --> 00:09:40,286 I'll bring something more delicious for everyone next time, except Manager Nah. 145 00:09:40,286 --> 00:09:43,061 Fine, I'll go on a trip too and buy for everyone except Se Hyeon. 146 00:09:43,061 --> 00:09:44,986 Oh, my. 147 00:09:44,986 --> 00:09:46,486 Team Leader! 148 00:09:46,486 --> 00:09:48,186 To boost work efficiency, how about a snack break? 149 00:09:48,186 --> 00:09:52,720 In my opinion, work efficiency would skyrocket if you would just stop talking. 150 00:09:52,720 --> 00:09:55,420 Everyone, dismissed! 151 00:09:55,420 --> 00:09:57,353 The snack delivery is here! 152 00:09:58,005 --> 00:10:00,120 Oh my goodness. 153 00:10:00,120 --> 00:10:03,020 It seemed like the perfect snack time. 154 00:10:03,020 --> 00:10:04,086 As expected of our president! 155 00:10:04,086 --> 00:10:05,686 President, I respect and love you. 156 00:10:05,686 --> 00:10:08,286 How did you even think to get snacks for us too? 157 00:10:08,286 --> 00:10:09,986 Because it's pretty. 158 00:10:13,320 --> 00:10:14,853 The desserts looked so pretty, 159 00:10:14,853 --> 00:10:17,153 so I thought it'd be nice if we all shared them. 160 00:10:17,153 --> 00:10:20,053 They say beautiful things taste good too, and this is completely delicious. 161 00:10:20,053 --> 00:10:22,753 I know, it's completely sweet and refreshing. 162 00:10:22,753 --> 00:10:26,386 I wonder who they're for? 163 00:10:26,386 --> 00:10:28,786 Here, have some drinks too. 164 00:10:32,720 --> 00:10:35,253 We have a meeting, so we'll head out first. 165 00:10:35,253 --> 00:10:36,920 - Enjoy. - Thank you. 166 00:10:36,920 --> 00:10:40,820 I made it super tangy, with lots of ice. 167 00:10:40,820 --> 00:10:42,920 - Secretary Go. - Oh, jeez. 168 00:10:42,920 --> 00:10:45,886 - Secretary Go. - Oh, that startled me. 169 00:10:45,886 --> 00:10:47,020 Yes, I'm going. 170 00:10:47,020 --> 00:10:49,553 Ah, then I'll take my leave too. 171 00:10:49,553 --> 00:10:51,286 Yes. 172 00:10:55,445 --> 00:10:56,691 [I Love U] 173 00:10:57,153 --> 00:10:58,886 Team Leader, you said you weren't going to have any snacks? 174 00:10:58,886 --> 00:11:01,153 Oh, I have to try this one. 175 00:11:01,153 --> 00:11:03,086 It's really tasty. 176 00:11:03,086 --> 00:11:06,420 I don't know why I get so tired after just eating lunch. 177 00:11:06,420 --> 00:11:08,620 It's a food coma, total food coma. 178 00:11:08,620 --> 00:11:09,920 - Yeah. - Want to grab coffee? 179 00:11:09,920 --> 00:11:11,753 Sure, where to? 180 00:11:11,753 --> 00:11:13,520 That cafe you mentioned back then. 181 00:11:13,520 --> 00:11:15,253 - Cute! - Let's try it. 182 00:11:15,253 --> 00:11:18,220 That cafe in front of the company you mentioned. 183 00:11:18,220 --> 00:11:20,120 Then let's go to the cafe in front of that company. 184 00:11:20,120 --> 00:11:21,153 Manager. 185 00:11:21,153 --> 00:11:22,186 - Huh? - Are you hot? 186 00:11:22,186 --> 00:11:25,333 Right, why is your face so red? 187 00:11:25,333 --> 00:11:26,720 Oh. 188 00:11:26,720 --> 00:11:28,320 It suddenly got hot. 189 00:11:28,320 --> 00:11:30,320 Aren't you feeling hot? 190 00:11:30,953 --> 00:11:32,420 Am I the only one feeling this hot? 191 00:11:32,420 --> 00:11:33,486 Assistant Manager, are you hot? 192 00:11:33,486 --> 00:11:35,186 I'm cold. 193 00:11:37,020 --> 00:11:38,053 - What? - What? 194 00:11:38,053 --> 00:11:39,353 What? 195 00:11:39,353 --> 00:11:40,420 So you do all kinds of things, huh? 196 00:11:40,420 --> 00:11:41,853 Darn it, stop copying me. 197 00:11:41,853 --> 00:11:43,720 What did you say? What did you say? 198 00:11:43,720 --> 00:11:45,453 What did you say? 199 00:11:46,920 --> 00:11:48,420 Oh dear. 200 00:11:48,420 --> 00:11:51,186 You're making such a scene just to show it off. Totally losing it, huh? 201 00:11:51,186 --> 00:11:52,353 Did it show? 202 00:11:52,353 --> 00:11:53,386 Yeah, totally. 203 00:11:53,386 --> 00:11:57,186 Why are you just openly walking around like it's Day 1 of dating? 204 00:11:57,186 --> 00:11:59,920 Hui Won said we absolutely shouldn't let it show. 205 00:11:59,920 --> 00:12:02,186 But if even her yawns are that cute, what am I supposed to do? 206 00:12:02,186 --> 00:12:04,453 What are you supposed to do? 207 00:12:07,220 --> 00:12:09,886 But she did look tired. 208 00:12:09,886 --> 00:12:11,020 Si Hyeong, aren't you tired? 209 00:12:11,020 --> 00:12:12,386 No, I'm not tired. 210 00:12:12,386 --> 00:12:14,186 All of this is because I've been keeping myself in shape. 211 00:12:14,186 --> 00:12:16,086 No, you must be tired, Si Hyeong. 212 00:12:16,086 --> 00:12:17,886 Especially after going out to buy dessert earlier. 213 00:12:17,886 --> 00:12:19,886 I drove, so I'm not tired at all. 214 00:12:19,886 --> 00:12:23,186 No, Si Hyeong, you're clearly exhausted right now. 215 00:12:23,186 --> 00:12:25,820 Look at your face, dark circles and dull skin. 216 00:12:25,820 --> 00:12:27,020 - You didn't sleep last night, did you? - No. 217 00:12:27,020 --> 00:12:28,053 I said I'm not tired. 218 00:12:28,053 --> 00:12:29,086 No. 219 00:12:29,086 --> 00:12:31,853 You're exactly in need of a break right now. 220 00:12:38,253 --> 00:12:41,553 We have an urgent announcement. 221 00:12:41,553 --> 00:12:45,253 For the next two hours, to help our staff recharge, 222 00:12:45,253 --> 00:12:46,720 the President has initiated nap time... 223 00:12:46,720 --> 00:12:47,853 Nap time? 224 00:12:47,853 --> 00:12:49,120 This is the first time, right? 225 00:12:49,120 --> 00:12:52,186 So, does that mean every employee is being forced to rest for two hours? 226 00:12:52,186 --> 00:12:55,220 More than forced, isn't it considerate? 227 00:12:55,220 --> 00:12:56,620 Wow, as expected of our president. 228 00:12:56,620 --> 00:12:58,920 The perks are amazing. 229 00:13:00,986 --> 00:13:03,120 No more yawning in front of colleagues. 230 00:13:03,120 --> 00:13:04,786 It's way too dangerously charming. 231 00:13:04,786 --> 00:13:07,286 What? Is he allowed to do this? 232 00:13:07,286 --> 00:13:08,420 Oh, jeez. 233 00:13:08,420 --> 00:13:10,253 What? 234 00:13:10,253 --> 00:13:11,253 Is that your boyfriend? 235 00:13:11,253 --> 00:13:13,253 Pardon? 236 00:13:13,253 --> 00:13:14,286 Why are you so happy? 237 00:13:14,286 --> 00:13:15,320 Manager, do you have a boyfriend? 238 00:13:15,320 --> 00:13:16,553 What, you didn't even tell us? 239 00:13:16,553 --> 00:13:19,620 What boyfriend? He's just a friend. 240 00:13:19,620 --> 00:13:21,886 I mean, when would I have time to date? 241 00:13:21,886 --> 00:13:24,320 True, she's always all about work. 242 00:13:24,320 --> 00:13:25,953 When would she even have time to see a guy? 243 00:13:25,953 --> 00:13:27,320 That's true. 244 00:13:27,320 --> 00:13:29,620 Exactly, I'm working even now. 245 00:13:29,620 --> 00:13:30,820 Se Hyeon. 246 00:13:30,820 --> 00:13:33,920 Can you send me the file you were supposed to send? 247 00:13:33,920 --> 00:13:35,653 Yes. 248 00:13:43,253 --> 00:13:45,686 Manager, could it be that she really has a boyfriend? 249 00:13:45,686 --> 00:13:47,720 Right? 250 00:13:47,720 --> 00:13:50,320 Manager Jang does seem different today. 251 00:13:50,320 --> 00:13:51,953 I totally get the vibe of being in love. 252 00:13:51,953 --> 00:13:55,653 No, really. Why is everyone suddenly so interested in me today? 253 00:13:55,653 --> 00:13:57,020 I really don't have a boyfriend. 254 00:13:57,020 --> 00:13:58,020 So drop this now. 255 00:13:58,020 --> 00:14:00,553 Come on, if you have one, just tell us. 256 00:14:00,553 --> 00:14:01,586 Your skin looks different though? 257 00:14:01,586 --> 00:14:03,953 Don't tell me yesterday... 258 00:14:03,953 --> 00:14:05,753 - It changed? - Yeah. 259 00:14:09,301 --> 00:14:11,220 Jeez. 260 00:14:11,220 --> 00:14:12,220 Manager. 261 00:14:12,220 --> 00:14:13,653 Here for the contest meeting? 262 00:14:13,653 --> 00:14:15,220 Isn't that scheduled for the afternoon? 263 00:14:15,220 --> 00:14:17,186 No. 264 00:14:17,186 --> 00:14:20,086 Ah, yes, correct. 265 00:14:20,086 --> 00:14:21,920 - But... - So you came to see Manager Jang? 266 00:14:21,920 --> 00:14:23,253 I'll call Manager Jang for you. 267 00:14:23,253 --> 00:14:24,986 No need. 268 00:14:26,869 --> 00:14:28,501 I just told you... 269 00:14:31,381 --> 00:14:35,586 Oh, I didn't come to see Hui Won. 270 00:14:35,586 --> 00:14:38,886 Ah, the meeting is this afternoon. 271 00:14:38,886 --> 00:14:41,453 That should be in the group chat notice. 272 00:14:41,453 --> 00:14:45,086 I'll double-check and then... 273 00:14:45,086 --> 00:14:46,453 Yeah? Then I'll tell Manager Jang. 274 00:14:46,453 --> 00:14:48,786 - No. - Fine, go ahead. 275 00:14:48,786 --> 00:14:50,386 - I'll go ahead. - Yeah. 276 00:14:50,386 --> 00:14:53,453 Manager, I'll confirm it and come back this afternoon. 277 00:14:53,453 --> 00:14:55,586 Sure, Assistant Manager Cha. 278 00:14:55,586 --> 00:14:57,586 - Take care. - Yes. 279 00:15:00,620 --> 00:15:02,686 President, on the office floor, 280 00:15:02,686 --> 00:15:04,486 Mr. Lee is here. 281 00:15:04,486 --> 00:15:06,453 Who? 282 00:15:06,453 --> 00:15:07,786 How dare he come here? 283 00:15:07,786 --> 00:15:09,386 Then I'll send him back. 284 00:15:09,386 --> 00:15:12,220 No, send him in. 285 00:15:12,220 --> 00:15:13,920 Yes. 286 00:15:19,453 --> 00:15:22,186 I've committed an unforgivable sin. 287 00:15:22,186 --> 00:15:24,720 Please forgive me just this once. 288 00:15:24,720 --> 00:15:26,353 How predictable. 289 00:15:26,353 --> 00:15:28,720 If you betrayed me for this, I'm disappointed. 290 00:15:28,720 --> 00:15:29,753 I'll do anything. 291 00:15:29,753 --> 00:15:31,486 If you just let me redo the sculpture... 292 00:15:31,486 --> 00:15:33,120 A dog that bites its owner 293 00:15:33,120 --> 00:15:36,353 will bite again when cornered. 294 00:15:36,353 --> 00:15:38,053 Why should I give 295 00:15:38,053 --> 00:15:41,053 someone like you another chance? 296 00:15:42,820 --> 00:15:46,253 A dog only does what it's told, doesn't it? 297 00:15:46,253 --> 00:15:49,753 I'll prove I'm more than that. 298 00:15:49,753 --> 00:15:53,353 Now you sound like an artist. Interesting. 299 00:15:56,153 --> 00:15:59,120 Wait for my call. 300 00:15:59,120 --> 00:16:01,486 Go take a bath. 301 00:16:13,720 --> 00:16:16,720 Is it really right to keep going with this? 302 00:16:16,720 --> 00:16:17,753 Manager Jang. 303 00:16:17,753 --> 00:16:20,220 About next year's new product line... 304 00:16:24,786 --> 00:16:25,853 Manager. 305 00:16:25,853 --> 00:16:27,420 - What? - Do you happen to have 306 00:16:27,420 --> 00:16:30,586 the file that summarizes the new product lineup for the first half of next year? 307 00:16:30,586 --> 00:16:33,686 The team leader is looking for it, but I haven't... 308 00:16:33,686 --> 00:16:35,753 - finished organizing it yet. - Oh, that one? 309 00:16:35,753 --> 00:16:38,186 One moment. 310 00:16:38,186 --> 00:16:40,253 Here, this one. 311 00:16:40,253 --> 00:16:41,986 Thank you. 312 00:16:44,886 --> 00:16:46,653 Is something bothering you? 313 00:16:46,653 --> 00:16:49,286 You've been sighing nonstop since earlier. 314 00:16:49,286 --> 00:16:53,520 I'm just worried whether non-alcoholic beer has real commercialization potential. 315 00:16:53,520 --> 00:16:56,320 Oh, because of the contest? 316 00:16:57,253 --> 00:16:58,453 It is challenging. 317 00:16:58,453 --> 00:17:01,253 Since it's non-alcoholic, it's hard to be sure there'll be enough demand. 318 00:17:01,253 --> 00:17:04,586 So I'm seriously wondering if I should switch to a different idea. 319 00:17:04,586 --> 00:17:08,586 But I tend to trust your instincts. 320 00:17:08,586 --> 00:17:10,741 - Pardon? - Everything you've planned so far 321 00:17:10,741 --> 00:17:12,353 has been good. 322 00:17:12,353 --> 00:17:16,420 I think good products usually start with wanting to solve 323 00:17:16,420 --> 00:17:18,620 someone's inconvenience. 324 00:17:18,620 --> 00:17:20,686 Like the Try Golden Ratio Glass. 325 00:17:20,686 --> 00:17:24,120 It was made for people who struggle with mixing ratios. 326 00:17:24,120 --> 00:17:25,820 Right. 327 00:17:26,753 --> 00:17:28,353 - Wasn't it? - And besides, 328 00:17:28,353 --> 00:17:32,220 isn't it your style to just go for it first? 329 00:17:32,220 --> 00:17:33,953 Assistant Manager Choi. 330 00:17:34,986 --> 00:17:36,153 Thank you. 331 00:17:36,153 --> 00:17:38,186 I really appreciate it too. 332 00:17:41,820 --> 00:17:46,020 The idea of wanting to solve an inconvenience, 333 00:17:47,320 --> 00:17:51,753 and a beer people can enjoy together in a healthy way. 334 00:17:53,186 --> 00:17:54,386 Huh? Non-alcoholic? 335 00:17:54,386 --> 00:17:58,053 So you're going for non-alcoholic beer for the contest? 336 00:17:58,053 --> 00:17:59,753 Manager Nah's high-proof beer 337 00:17:59,753 --> 00:18:01,553 versus Manager Jang's non-alcoholic beer. 338 00:18:01,553 --> 00:18:03,386 You two are on total opposite ends of the spectrum. 339 00:18:03,386 --> 00:18:05,520 Don't you know non-alcoholic has limited market potential? 340 00:18:05,520 --> 00:18:07,386 Marketability is part of the judging criteria. 341 00:18:07,386 --> 00:18:09,153 The global non-alcoholic beer market 342 00:18:09,153 --> 00:18:11,820 is growing 8 to 10% annually. 343 00:18:11,820 --> 00:18:15,353 Now's the chance to capture the emerging market early. 344 00:18:15,353 --> 00:18:17,853 Come on, why drink if you don't want to get drunk? 345 00:18:17,853 --> 00:18:22,186 Come on, so many young people prioritize health nowadays. 346 00:18:22,186 --> 00:18:25,786 Thinking people drink just to get drunk is such an old-school mindset. 347 00:18:25,786 --> 00:18:27,620 - Old-school. - Among American youth, 348 00:18:27,620 --> 00:18:31,053 they say sober curious has become a real social phenomenon. 349 00:18:31,053 --> 00:18:33,386 The culture of enjoying alcohol without getting drunk is growing... 350 00:18:33,386 --> 00:18:35,353 Sober Mercury or whatever, I'm against it. 351 00:18:35,353 --> 00:18:36,586 Go ask around college campuses. 352 00:18:36,586 --> 00:18:38,453 Who prefers non-alcoholic over high-proof? 353 00:18:38,453 --> 00:18:40,320 Right, Assistant Manager Cha? 354 00:18:42,053 --> 00:18:44,586 What do you think? 355 00:18:44,586 --> 00:18:46,086 Well, 356 00:18:46,086 --> 00:18:48,453 from selling to various stores, 357 00:18:48,453 --> 00:18:51,053 both feasibility and marketability 358 00:18:51,053 --> 00:18:53,686 are far superior for high-proof beer. 359 00:18:54,453 --> 00:18:56,253 See? 360 00:18:57,020 --> 00:19:00,953 But if we were just going to go with familiar, safe ideas, 361 00:19:00,953 --> 00:19:03,886 I don't think they'd bother holding a contest like this. 362 00:19:03,886 --> 00:19:06,653 The whole point is innovation and fresh ideas, 363 00:19:06,653 --> 00:19:08,253 so this is when we need a differentiated perspective. 364 00:19:08,253 --> 00:19:10,986 No, innovation doesn't mean unprofitable ideas. 365 00:19:10,986 --> 00:19:13,453 We won't know profitability until we try. 366 00:19:13,453 --> 00:19:15,353 I'll do market research by next week. 367 00:19:15,353 --> 00:19:16,686 All I need to do is prove 368 00:19:16,686 --> 00:19:19,020 whether non-alcoholic beer will resonate 369 00:19:19,020 --> 00:19:21,353 with young people or not, right? 370 00:19:27,053 --> 00:19:28,253 Would that be okay? 371 00:19:28,253 --> 00:19:32,853 I'm on your side, Manager, but my friends might think differently, so... 372 00:19:32,853 --> 00:19:34,520 Then that's exactly what we need. 373 00:19:34,520 --> 00:19:36,220 Pardon? 374 00:19:36,920 --> 00:19:39,186 Manager Nah has a point. 375 00:19:39,186 --> 00:19:40,920 I acknowledge that somewhat. 376 00:19:40,920 --> 00:19:44,453 I've always heard 'it's impossible,' now I'll show it works. 377 00:19:44,453 --> 00:19:45,886 The real question for me is 378 00:19:45,886 --> 00:19:47,986 what kind of non-alcoholic beer 379 00:19:47,986 --> 00:19:50,453 could actually change the market. 380 00:19:50,453 --> 00:19:52,920 Oh, Manager. 381 00:19:55,520 --> 00:19:57,220 Um, would you mind heading in first? 382 00:19:57,220 --> 00:19:59,586 I need to talk with Assistant Manager Cha. 383 00:19:59,586 --> 00:20:01,786 Oh, sure. 384 00:20:06,353 --> 00:20:10,020 Well, shall we talk for a moment? 385 00:20:17,153 --> 00:20:20,586 I have something to tell you. 386 00:20:22,553 --> 00:20:25,320 Can I go first? 387 00:20:25,320 --> 00:20:30,486 Have you talked with the President? About the blind date. 388 00:20:30,486 --> 00:20:31,620 Why are you looking at me like that? 389 00:20:31,620 --> 00:20:33,253 Min Uk, you're so thoughtful. 390 00:20:33,253 --> 00:20:35,953 You're always kind to me. 391 00:20:35,953 --> 00:20:37,853 What's that mean? Of course I'd... 392 00:20:37,853 --> 00:20:39,486 It's not a given. 393 00:20:39,486 --> 00:20:43,986 Putting others before yourself is incredibly hard. 394 00:20:45,520 --> 00:20:47,786 I think 395 00:20:47,786 --> 00:20:50,120 that might be why I liked you. 396 00:20:50,120 --> 00:20:51,220 Huh? 397 00:20:51,220 --> 00:20:52,853 But thinking back, 398 00:20:52,853 --> 00:20:57,886 I confused gratitude with romantic feelings. 399 00:20:57,886 --> 00:21:00,053 Actually, 400 00:21:00,053 --> 00:21:01,886 I went to his blind date. 401 00:21:01,886 --> 00:21:03,753 You went there? 402 00:21:03,753 --> 00:21:05,686 There was a misunderstanding. 403 00:21:05,686 --> 00:21:07,886 Before your call, 404 00:21:07,886 --> 00:21:11,053 I wasn't sure about my feelings. 405 00:21:11,053 --> 00:21:14,286 But once I heard about the blind date, that's when I realized it. 406 00:21:17,353 --> 00:21:20,120 I like the President. 407 00:21:20,120 --> 00:21:23,486 Sorry, I can't give the answer you want. 408 00:21:27,353 --> 00:21:29,486 - I knew it. - Huh? 409 00:21:29,486 --> 00:21:31,686 I've known you for years. 410 00:21:31,686 --> 00:21:35,520 I didn't confess to you without being prepared for this much. 411 00:21:35,520 --> 00:21:37,986 And I don't think this is over yet. 412 00:21:37,986 --> 00:21:41,486 - Min Uk. - I want to see this through. 413 00:21:41,486 --> 00:21:45,353 So please don't cut it off so decisively. 414 00:21:48,086 --> 00:21:49,820 I'll go ahead. 415 00:22:13,845 --> 00:22:15,509 Oh. 416 00:22:16,725 --> 00:22:19,986 It seems you basically handles all the work around here. 417 00:22:19,986 --> 00:22:21,786 President. 418 00:22:21,786 --> 00:22:23,353 Why? Is something wrong? 419 00:22:23,353 --> 00:22:25,186 You don't look well. 420 00:22:25,186 --> 00:22:29,086 No, it's just that I have a lot on my plate, and my belly keeps growing. 421 00:22:29,086 --> 00:22:30,920 I'm starting to feel a bit pressed. 422 00:22:30,920 --> 00:22:32,420 Even when handing things over, 423 00:22:32,420 --> 00:22:35,686 I want to make it easy for the next person to follow. 424 00:22:35,686 --> 00:22:36,886 - That's cool. - Huh? 425 00:22:36,886 --> 00:22:38,020 I mean, you are cool. 426 00:22:38,020 --> 00:22:40,886 Your passion for work, and the way you think about your coworkers. 427 00:22:40,886 --> 00:22:43,853 Wait, you just realized that now? 428 00:22:43,853 --> 00:22:45,653 I guess so. 429 00:22:47,853 --> 00:22:50,353 If I wanted to know more, what should I do? 430 00:22:58,453 --> 00:22:59,820 What? Is someone there? 431 00:22:59,820 --> 00:23:01,120 There shouldn't be anyone here. 432 00:23:01,120 --> 00:23:03,253 Quick, hide! 433 00:23:03,253 --> 00:23:05,020 Over there, over there. 434 00:23:06,353 --> 00:23:09,953 But if any employee is here at this hour... There shouldn't be anyone. 435 00:23:09,953 --> 00:23:12,786 Don't worry. I've confirmed everyone left. 436 00:23:12,786 --> 00:23:16,020 Then, would you like to eat in my office? 437 00:23:16,020 --> 00:23:17,053 Shall we? 438 00:23:17,053 --> 00:23:19,820 Team Leader Bang and Secretary Go? 439 00:23:19,820 --> 00:23:21,520 Hold on. 440 00:23:21,520 --> 00:23:25,053 What's this smell? Smells delicious. 441 00:23:28,220 --> 00:23:29,720 What smell could it be? 442 00:23:29,720 --> 00:23:32,220 It's the smell of my heart burning. 443 00:23:32,220 --> 00:23:34,953 I'm hungry. Let's go in and eat. 444 00:23:34,953 --> 00:23:36,653 Noona. 445 00:23:40,789 --> 00:23:43,786 Oh, noona. 446 00:23:43,786 --> 00:23:45,886 So he's dating Team Leader Bang? Just the two of them? 447 00:23:45,886 --> 00:23:47,120 He's finally gone crazy. 448 00:23:47,120 --> 00:23:48,820 Oh my, oh my. 449 00:23:50,553 --> 00:23:52,520 It's now. Get out quickly. 450 00:23:52,520 --> 00:23:55,020 Seriously... 451 00:23:55,875 --> 00:23:57,102 [Requesting a driver within 12 minutes] 452 00:24:01,820 --> 00:24:02,886 No taxis around. 453 00:24:02,886 --> 00:24:04,520 I can't get one on the app either. 454 00:24:04,520 --> 00:24:06,986 I should've just gone to get the car keys. 455 00:24:06,986 --> 00:24:10,086 Even so, they seem to be on a date. Let's not get in the way. 456 00:24:10,086 --> 00:24:11,420 Jeez. 457 00:24:11,420 --> 00:24:13,220 Still, if you catch a cold... 458 00:24:13,220 --> 00:24:15,220 This won't do. I'll just call Secretary Go to bring the car now. 459 00:24:15,220 --> 00:24:17,186 No, please don't. 460 00:24:24,386 --> 00:24:26,086 Oh, a taxi's here. 461 00:24:30,153 --> 00:24:32,453 - Get in. - Should I go? 462 00:24:32,453 --> 00:24:34,686 I still have work to finish. 463 00:24:34,686 --> 00:24:36,286 Please make sure she gets home safely. 464 00:24:36,286 --> 00:24:37,386 Okay. 465 00:24:37,386 --> 00:24:40,220 - President. - Call me when you get home. 466 00:25:06,186 --> 00:25:07,586 President, wait. 467 00:25:07,586 --> 00:25:10,153 - I'll call Secretary Go to bring the car. - No, please don't. 468 00:25:11,520 --> 00:25:14,086 Am I being too sensitive? 469 00:25:25,045 --> 00:25:26,677 Ugh. 470 00:25:28,386 --> 00:25:32,453 Of all people, a blind date with the Taehan Liquor President? 471 00:25:32,453 --> 00:25:34,553 Does Hui Won know about this too? 472 00:25:34,553 --> 00:25:37,020 Should I tell her, or not? 473 00:25:38,020 --> 00:25:39,620 Huh? 474 00:25:39,620 --> 00:25:40,886 - Jang Hui Won. - What? 475 00:25:40,886 --> 00:25:42,353 Why are you here, Hui Won? 476 00:25:42,353 --> 00:25:45,220 What? She knew everything already. 477 00:25:48,253 --> 00:25:50,320 Does Min Uk know? 478 00:25:55,061 --> 00:25:56,420 [Hangover Remedy] Jeez. 479 00:25:56,420 --> 00:25:58,620 I'm in no position to worry about anyone. 480 00:26:10,453 --> 00:26:12,386 Honestly, I regretted it the whole way home. 481 00:26:12,386 --> 00:26:13,820 I shouldn't have stepped aside. 482 00:26:13,820 --> 00:26:14,853 Is something wrong? 483 00:26:14,853 --> 00:26:15,986 You've been acting strange lately. 484 00:26:15,986 --> 00:26:18,120 You keep acting childish while competing with the President. 485 00:26:18,120 --> 00:26:19,753 Even had a pride contest over drinks. 486 00:26:19,753 --> 00:26:22,686 Do you really not know why I'm like this? 487 00:26:25,753 --> 00:26:27,353 Did she dump you? 488 00:26:27,353 --> 00:26:31,720 You reminded me of myself, the way I used to drink after I broke up. 489 00:26:32,753 --> 00:26:35,553 - Why are you here? - The owner called me. 490 00:26:35,553 --> 00:26:38,686 She said my friend is here, moping alone. 491 00:26:39,953 --> 00:26:42,086 Just kidding. She told me to come take care of you. 492 00:26:42,086 --> 00:26:44,386 She asked why the three of us haven't been hanging out lately. 493 00:26:51,386 --> 00:26:54,353 Are you disappointed it's not Hui Won? 494 00:26:59,186 --> 00:27:01,253 It's not that. 495 00:27:02,520 --> 00:27:06,686 I just feel like I had so many chances, and I let them all slip away. 496 00:27:07,953 --> 00:27:11,553 I thought courage was only needed to confess your feelings. 497 00:27:12,386 --> 00:27:14,741 But it turns out, 498 00:27:14,741 --> 00:27:17,353 being rejected takes courage too. 499 00:27:17,353 --> 00:27:18,986 You're amazing, Hwang Mi Ran. 500 00:27:18,986 --> 00:27:21,653 You're much braver than I am. 501 00:27:21,653 --> 00:27:23,886 You just realized that now? 502 00:27:24,920 --> 00:27:26,686 Maybe I'm just being stupidly naive. 503 00:27:26,686 --> 00:27:28,853 Why did I even come back here? 504 00:27:34,020 --> 00:27:36,886 I know you're naive. 505 00:27:36,886 --> 00:27:38,853 - What? - I mean, why did you come here? 506 00:27:38,853 --> 00:27:40,420 What did you expect to see? 507 00:27:40,420 --> 00:27:44,353 I came to see you all disheveled like a mess. 508 00:27:44,353 --> 00:27:45,386 Did you come for revenge? 509 00:27:45,386 --> 00:27:47,720 Yeah, but don't get me wrong. 510 00:27:47,720 --> 00:27:50,620 Today, I'm not Hwang Mi Ran who likes you. 511 00:27:50,620 --> 00:27:52,986 I came as your friend Hwang Mi Ran. 512 00:27:52,986 --> 00:27:55,986 Just for today, as a friend, I'll listen to everything. 513 00:27:55,986 --> 00:27:57,386 Just like you always did for me. 514 00:27:57,386 --> 00:27:59,386 So don't drink alone. 515 00:27:59,386 --> 00:28:01,386 I'm upset. 516 00:28:27,720 --> 00:28:30,120 Seriously, did I just send a pregnant woman off in a taxi? 517 00:28:30,120 --> 00:28:31,986 And why did I pull my hand away there? 518 00:28:31,986 --> 00:28:33,920 Jeez. 519 00:28:38,420 --> 00:28:40,853 She must be so disappointed. 520 00:28:40,853 --> 00:28:45,953 I should've taken her home, or at least shared the taxi with her. 521 00:28:47,541 --> 00:28:49,199 Jeez. 522 00:28:53,525 --> 00:28:55,786 She hasn't even contacted me. 523 00:28:56,586 --> 00:28:59,386 I wonder if she got home safely. 524 00:28:59,386 --> 00:29:01,420 She couldn't be sulking, could she? 525 00:29:02,253 --> 00:29:05,386 Ugh, after leaving like that, I'd be upset too if I were her. 526 00:29:06,920 --> 00:29:10,503 Well, I can make it up to her. 527 00:29:10,527 --> 00:29:16,061 Finding great restaurants and planning date routes is my specialty. 528 00:29:16,061 --> 00:29:20,994 Cultural stuff, performances, exhibitions, then a date that flows smoothly 529 00:29:20,994 --> 00:29:23,561 into a nearby restaurant, a cafe, and a walking path. 530 00:29:23,561 --> 00:29:24,994 If she wants something more active, 531 00:29:24,994 --> 00:29:27,261 [A park or near the Han River] head to an open park or near the Han River, 532 00:29:27,261 --> 00:29:29,131 hop on a bike, and just ride. 533 00:29:29,131 --> 00:29:31,727 The view's nice. Take pictures there. 534 00:29:31,727 --> 00:29:34,194 Ah, but Hui Won might not be up for that. 535 00:29:34,194 --> 00:29:35,661 Well, then. 536 00:29:35,661 --> 00:29:37,494 Oh! A food-focused date. 537 00:29:37,494 --> 00:29:39,361 [A foodie date] How about a foodie date? 538 00:29:39,361 --> 00:29:40,461 Ah, no. 539 00:29:40,461 --> 00:29:41,827 You know, something women love. 540 00:29:41,827 --> 00:29:43,594 [Shopping] Shopping. Yeah, shopping. 541 00:29:43,594 --> 00:29:47,127 Starting light with shopping isn't a bad idea either. Yeah, that should work. 542 00:29:47,127 --> 00:29:49,227 Your answers just flow out like rap. 543 00:29:49,227 --> 00:29:52,561 I told you, it's my specialty. 544 00:29:54,794 --> 00:29:57,761 So which one do you like best? 545 00:30:00,394 --> 00:30:02,194 Let's go on a date today. 546 00:30:02,194 --> 00:30:03,861 I'll come pick you up at your place by eleven. 547 00:30:03,861 --> 00:30:07,161 This one looks like it might be tight around the waist too. 548 00:30:12,227 --> 00:30:16,094 When did this get so small? 549 00:30:18,827 --> 00:30:22,761 Do I need to start buying maternity clothes soon? 550 00:30:40,627 --> 00:30:42,794 Let's go. 551 00:30:42,794 --> 00:30:44,527 Yes. 552 00:30:46,494 --> 00:30:48,994 These are our new arrivals. 553 00:30:48,994 --> 00:30:52,161 I've got several laid out, so pick one. 554 00:30:52,161 --> 00:30:53,661 This one and this one. 555 00:30:53,661 --> 00:30:55,361 - This one and... - Pick a few more. 556 00:30:55,361 --> 00:30:57,494 The pink one. 557 00:31:06,927 --> 00:31:09,261 - This one is really pretty. - Jeez. 558 00:31:09,261 --> 00:31:11,594 Right? Isn't she pretty? 559 00:31:11,594 --> 00:31:14,261 Please don't. 560 00:31:15,527 --> 00:31:18,561 Huh? It's been a while. 561 00:31:20,761 --> 00:31:23,161 - Brother-in-law? - What, brother-in-law? 562 00:31:23,161 --> 00:31:24,527 Then you and President are... 563 00:31:24,527 --> 00:31:25,594 You two know each other? 564 00:31:25,594 --> 00:31:28,294 Ah, we ran into each other at my regular spot. 565 00:31:28,294 --> 00:31:30,027 By chance? 566 00:31:32,194 --> 00:31:33,894 Secretary Yoon. 567 00:31:35,994 --> 00:31:38,927 So the person you are seeing 568 00:31:38,927 --> 00:31:39,961 is Hui Won? 569 00:31:39,961 --> 00:31:43,361 Oh my, are we going to be family soon? 570 00:31:43,361 --> 00:31:45,994 Well then, why not just come and greet the family? 571 00:31:45,994 --> 00:31:47,327 Mother and Father, 572 00:31:47,327 --> 00:31:50,361 if they hear you are the person he is marrying, they'd be delighted. 573 00:31:50,361 --> 00:31:51,794 We'll handle that ourselves. 574 00:31:51,794 --> 00:31:54,194 Why, if she's a woman you brought, 575 00:31:54,194 --> 00:31:57,727 even my late husband would have liked her. 576 00:31:58,761 --> 00:32:02,127 Oh, can you actually hold hands now? 577 00:32:02,127 --> 00:32:03,827 Jeong Eum. 578 00:32:05,227 --> 00:32:07,261 Stop this. 579 00:32:07,261 --> 00:32:08,894 We'll head out first. 580 00:32:08,894 --> 00:32:10,694 Let's go. 581 00:32:21,127 --> 00:32:24,527 Does he even realize his wallet's missing? 582 00:32:25,761 --> 00:32:29,794 Not a single call, and making me wait all the time. 583 00:32:31,994 --> 00:32:33,061 Oh, Dad. 584 00:32:33,061 --> 00:32:34,627 You're getting off work soon, right? 585 00:32:34,627 --> 00:32:35,861 Yeah, a little later. 586 00:32:35,861 --> 00:32:37,861 Did you call to ask about that? 587 00:32:37,861 --> 00:32:39,494 Oh no, that's not it. 588 00:32:39,494 --> 00:32:42,527 Hey, are you free tomorrow? 589 00:32:42,527 --> 00:32:45,627 Huh? What is it? This feels really familiar. 590 00:32:45,627 --> 00:32:48,394 I've arranged an absolutely amazing blind date. 591 00:32:48,394 --> 00:32:49,927 Just go for it once. 592 00:32:49,927 --> 00:32:52,194 Just do it. No questions. 593 00:32:52,861 --> 00:32:56,794 Dad, after what happened last time, another blind date? 594 00:32:56,794 --> 00:32:58,694 I'm not doing it, really not doing it. 595 00:32:58,694 --> 00:33:01,794 Come on, you know last time doesn't count, right? 596 00:33:01,794 --> 00:33:04,527 This time it's not just good conditions. 597 00:33:04,527 --> 00:33:08,761 Good conditions plus a really nice person. 598 00:33:08,761 --> 00:33:11,061 You know your dad has high standards for people, right? 599 00:33:11,061 --> 00:33:14,994 Enough. If you keep talking like that, I'm hanging up. I'm busy. Goodbye. 600 00:33:15,727 --> 00:33:18,361 Ah, enough with the blind dates. 601 00:33:18,361 --> 00:33:20,727 I prefer to meet people naturally. 602 00:33:23,461 --> 00:33:24,561 Alright. 603 00:33:24,561 --> 00:33:27,861 I'll find someone who likes me for me. 604 00:33:33,894 --> 00:33:35,994 Is something going on between those two? 605 00:33:35,994 --> 00:33:39,461 Her late husband, that would be the President's brother? 606 00:33:39,461 --> 00:33:42,627 But what does that have to do with the hand-holding? 607 00:33:44,927 --> 00:33:46,561 Wow, I... 608 00:33:46,561 --> 00:33:50,894 I truly never imagined you two were family. 609 00:33:50,894 --> 00:33:54,861 So that means she's Se Hyeon's mom? 610 00:33:54,861 --> 00:33:57,894 Ah, what a small world. 611 00:33:57,894 --> 00:34:01,194 Now that you mention it they do resemble each other a bit. 612 00:34:05,594 --> 00:34:07,627 President. 613 00:34:07,627 --> 00:34:10,361 - Yes? - Are you okay? 614 00:34:10,361 --> 00:34:12,661 What? I'm fine. 615 00:34:12,661 --> 00:34:14,561 Eat quickly, it's getting cold. 616 00:34:14,561 --> 00:34:16,327 Yes. 617 00:34:19,627 --> 00:34:23,061 So when did you first meet my sister-in-law? 618 00:34:23,061 --> 00:34:25,261 The first time? 619 00:34:25,261 --> 00:34:27,094 Uh... 620 00:34:27,094 --> 00:34:28,227 Well... 621 00:34:28,227 --> 00:34:29,727 Ah! That day. 622 00:34:29,727 --> 00:34:32,294 The day I confirmed my pregnancy at that hospital. 623 00:34:32,294 --> 00:34:35,061 Then how many times have you met? 624 00:34:35,061 --> 00:34:36,627 When and where? 625 00:34:36,627 --> 00:34:39,461 Why are you asking? 626 00:34:39,461 --> 00:34:40,927 Just curious. 627 00:34:40,927 --> 00:34:43,094 Don't overthink it, just eat. 628 00:34:58,761 --> 00:35:00,661 The date ended so quick. 629 00:35:00,661 --> 00:35:02,761 What's your purpose in approaching Jang Hui Won? 630 00:35:02,761 --> 00:35:05,594 Didn't I already say I'd give Taehan Group to Se Hyeon? 631 00:35:05,594 --> 00:35:07,494 Purpose? 632 00:35:07,494 --> 00:35:09,594 I already said it was a coincidence earlier. 633 00:35:09,594 --> 00:35:12,694 If you touch Jang Hui Won, I won't hold back anymore. 634 00:35:12,694 --> 00:35:15,794 Is that how someone who promised Taehan Group behaves? 635 00:35:15,794 --> 00:35:17,927 You're still acting like this. 636 00:35:17,927 --> 00:35:20,427 How can I trust you? 637 00:35:23,327 --> 00:35:27,861 Do you still blame me for my brother's death? 638 00:35:27,861 --> 00:35:31,261 Because of the guilt I felt, I've lived the way you wanted. 639 00:35:31,261 --> 00:35:35,494 I just did the basics without greed, taking over what my brother wanted to do. 640 00:35:35,494 --> 00:35:38,627 Even so, what are you so afraid of? 641 00:35:38,627 --> 00:35:40,594 You were the one who crossed the line. 642 00:35:40,594 --> 00:35:44,261 Now I'll protect my loved ones too. 643 00:35:45,261 --> 00:35:47,094 I'm curious. 644 00:35:49,261 --> 00:35:50,727 I'll be looking forward to it. 645 00:35:50,727 --> 00:35:54,161 You'll have to do your best to protect them. 646 00:36:01,661 --> 00:36:04,127 Oh, Professor Lee, nice to see you. 647 00:36:04,127 --> 00:36:07,594 Professor Lee, why is it so hard to have one meal together? 648 00:36:07,594 --> 00:36:09,661 - Well... - Let's meet more often. 649 00:36:09,661 --> 00:36:13,261 We're not going to put up walls just because you're a lecturer. 650 00:36:13,261 --> 00:36:14,661 Yes. 651 00:36:14,661 --> 00:36:18,227 Well, my eldest son is getting married this time. 652 00:36:18,227 --> 00:36:20,061 So I wanted to treat you to a meal. 653 00:36:20,061 --> 00:36:21,227 Make some time. 654 00:36:21,227 --> 00:36:23,827 Oh, Professor, congratulations. 655 00:36:23,827 --> 00:36:25,961 People these days aren't getting married much. 656 00:36:25,961 --> 00:36:27,061 Exactly. 657 00:36:27,061 --> 00:36:30,127 We've been worried about non-marriage and stuff, 658 00:36:30,127 --> 00:36:32,294 and now he's finally getting married. 659 00:36:32,294 --> 00:36:34,061 Not marrying is a problem, 660 00:36:34,061 --> 00:36:37,361 but meeting people and breaking up too easily is also a big issue. 661 00:36:37,361 --> 00:36:40,761 They divorce like it's nothing. 662 00:36:40,761 --> 00:36:43,327 And what about those who have shotgun weddings? 663 00:36:43,327 --> 00:36:46,727 These days, they don't even consider that a big deal. 664 00:36:46,727 --> 00:36:48,861 What is the world coming to? 665 00:36:48,861 --> 00:36:52,094 We need to keep a close eye on the kids. 666 00:36:52,094 --> 00:36:55,761 But is that really that bad? 667 00:36:58,094 --> 00:37:00,594 If they don't take responsibility, then yes. 668 00:37:03,727 --> 00:37:05,061 That's right, but... 669 00:37:05,061 --> 00:37:08,127 Whether it's shotgun weddings or divorce, they're paths people choose. 670 00:37:08,127 --> 00:37:12,661 Having others judge that recklessly feels 671 00:37:12,661 --> 00:37:13,761 not right, I think. 672 00:37:13,761 --> 00:37:16,861 Well, Professor Lee has a point. 673 00:37:16,861 --> 00:37:17,961 Right? 674 00:37:17,961 --> 00:37:20,394 Professor, I'm really looking forward to it. 675 00:37:20,394 --> 00:37:22,727 Where are we going this time? 676 00:37:31,794 --> 00:37:35,827 Seriously, just looking at the steak, and now ramyeon? 677 00:37:42,594 --> 00:37:45,727 I don't think he even got to eat much. 678 00:37:48,039 --> 00:37:50,702 [President Kang Du Jun] 679 00:37:59,461 --> 00:38:00,494 Yes, President. 680 00:38:00,494 --> 00:38:03,027 - What are you doing? - Well... 681 00:38:03,694 --> 00:38:06,027 [Growing Hops Malts] Rea... reading. 682 00:38:06,027 --> 00:38:07,027 Reading? 683 00:38:07,027 --> 00:38:08,894 Yes, as a hobby. 684 00:38:08,894 --> 00:38:13,627 When I find parts I like while reading, I scrapbook them. 685 00:38:14,894 --> 00:38:17,261 Anyway, sorry for sending you home so suddenly. 686 00:38:17,261 --> 00:38:19,061 Something urgent came up. 687 00:38:19,061 --> 00:38:21,027 It's okay, don't worry about it. 688 00:38:21,027 --> 00:38:22,694 I just felt bad, that's why. 689 00:38:22,694 --> 00:38:25,294 It was our first date since we started dating. 690 00:38:26,561 --> 00:38:30,327 President, are you the type to read too much into things like that? 691 00:38:30,327 --> 00:38:32,261 Absolutely, I really read too much into things. 692 00:38:32,261 --> 00:38:33,961 So let's just void this one. 693 00:38:33,961 --> 00:38:36,127 - Void? - Just name anywhere you want to go. 694 00:38:36,127 --> 00:38:37,861 I'll prepare properly next time. 695 00:38:37,861 --> 00:38:40,194 You mean 696 00:38:40,194 --> 00:38:41,294 anywhere? 697 00:38:41,294 --> 00:38:42,761 Hurry up! 698 00:38:42,761 --> 00:38:44,294 - No, this place is... - Quickly. 699 00:38:44,294 --> 00:38:46,861 I said hurry up. 700 00:38:46,861 --> 00:38:48,327 Ta-da! 701 00:38:48,327 --> 00:38:51,394 I told you to pick wherever you want, but why an amusement park? 702 00:38:51,394 --> 00:38:52,761 You probably can't even ride properly. 703 00:38:52,761 --> 00:38:55,094 I only come here for the churros, you know? 704 00:38:55,094 --> 00:38:56,827 No time. Let's go, quick. 705 00:38:56,827 --> 00:38:59,861 - Quick, quick! - Why eat churros here? 706 00:39:01,370 --> 00:39:02,461 Hey! 707 00:39:02,461 --> 00:39:03,594 I don't wear headbands like this. 708 00:39:03,594 --> 00:39:05,627 This one, this one. 709 00:39:05,627 --> 00:39:07,327 This is better. 710 00:39:08,827 --> 00:39:10,894 But isn't this so exciting? 711 00:39:10,894 --> 00:39:13,294 The weather's perfect too. 712 00:39:13,294 --> 00:39:15,227 Do you like it that much? 713 00:39:15,227 --> 00:39:16,961 Yes. 714 00:39:18,861 --> 00:39:20,594 Crazy. 715 00:39:20,594 --> 00:39:21,827 You really can't ride that. 716 00:39:21,827 --> 00:39:24,761 I know. Who even rides that? 717 00:39:25,427 --> 00:39:27,361 Wow. 718 00:39:27,361 --> 00:39:29,927 Then I'll take this one. 719 00:39:32,894 --> 00:39:34,794 Why am I riding this? 720 00:39:34,794 --> 00:39:36,927 President! President! 721 00:39:36,927 --> 00:39:38,227 Look here! 722 00:39:38,227 --> 00:39:39,594 President! 723 00:39:39,594 --> 00:39:42,461 Look here, over here! 724 00:39:58,161 --> 00:39:59,961 Thank you. 725 00:40:02,227 --> 00:40:03,661 - Yum. - Is it delicious? 726 00:40:03,661 --> 00:40:05,061 Yes. 727 00:40:05,061 --> 00:40:07,227 Slow down, you'll get indigestion. 728 00:40:08,461 --> 00:40:10,627 You got it all over your lips. 729 00:40:34,994 --> 00:40:37,461 Wow, there's something really pretty over there. 730 00:40:37,461 --> 00:40:39,461 Let's go. 731 00:40:51,161 --> 00:40:53,761 - I don't have to ride. - It's fun to ride together. 732 00:40:53,761 --> 00:40:56,961 This is actually my first time on a carousel. 733 00:40:56,961 --> 00:41:01,061 I never went to amusement parks with my family as a kid. 734 00:41:01,061 --> 00:41:04,327 Later with friends, I mostly rode extreme rides. 735 00:41:04,327 --> 00:41:08,027 Ah, thanks to our Yeol Mu, I finally get to ride this. 736 00:41:08,027 --> 00:41:10,527 Wow, this is fun. 737 00:41:13,161 --> 00:41:14,427 Why are you waving your hand? 738 00:41:14,427 --> 00:41:16,727 It's customary to wave when you're on a carousel. 739 00:41:16,727 --> 00:41:19,027 People take pictures, you know. 740 00:41:26,461 --> 00:41:28,261 Get off carefully. 741 00:41:39,327 --> 00:41:41,561 Why won't you hold my hand? 742 00:41:43,418 --> 00:41:44,994 Oh. 743 00:41:44,994 --> 00:41:48,627 - Well... - Please exit safely. 744 00:41:50,427 --> 00:41:52,161 They're telling us to exit. 745 00:42:01,127 --> 00:42:03,261 I've heard a lot about you from the director. 746 00:42:03,261 --> 00:42:05,161 At the company, he constantly brags about you, Mi Ran. 747 00:42:05,161 --> 00:42:07,061 He says you're such a kind daughter. 748 00:42:08,994 --> 00:42:10,127 Here, use this. 749 00:42:10,127 --> 00:42:12,627 Yes, thank you. 750 00:42:13,594 --> 00:42:15,527 Did my dad really say that? 751 00:42:15,527 --> 00:42:17,161 - Yes. - That doesn't sound like him. 752 00:42:17,161 --> 00:42:19,527 I asked the director first 753 00:42:19,527 --> 00:42:20,927 if I could meet you, Mi Ran. 754 00:42:20,927 --> 00:42:23,394 Thank you so much for coming again. 755 00:42:23,394 --> 00:42:25,127 Not at all. 756 00:42:25,127 --> 00:42:27,094 Now, I too, 757 00:42:27,094 --> 00:42:31,194 want to meet someone who likes me. 758 00:42:38,127 --> 00:42:40,261 Use this. 759 00:42:40,261 --> 00:42:42,761 Have some cake too. 760 00:42:42,761 --> 00:42:47,161 What? He's so considerate and sweet. 761 00:42:47,161 --> 00:42:48,927 Just like Cha Min Uk. 762 00:42:48,927 --> 00:42:51,627 Mi Ran, enjoy your meal. 763 00:42:55,127 --> 00:42:58,361 Mi Ran! Mi Ran! 764 00:43:00,961 --> 00:43:03,394 - Mi Ran? - Yes? 765 00:43:03,394 --> 00:43:05,127 Ah, I'm sorry. What did you say? 766 00:43:05,127 --> 00:43:07,227 Please tell me everything you like, Mi Ran. 767 00:43:07,227 --> 00:43:09,361 Favorite foods, hobbies. 768 00:43:09,361 --> 00:43:11,561 I want to know it all. 769 00:43:11,561 --> 00:43:13,261 What you enjoy. 770 00:43:13,261 --> 00:43:14,927 Oh, me? 771 00:43:14,927 --> 00:43:17,594 I like a lot of things. 772 00:43:17,594 --> 00:43:19,327 I like shopping, 773 00:43:19,327 --> 00:43:22,627 and I love eating delicious food. 774 00:43:25,994 --> 00:43:27,561 I'll walk you home. 775 00:43:27,561 --> 00:43:29,461 If that's uncomfortable, at least nearby. 776 00:43:29,461 --> 00:43:30,461 No need. 777 00:43:30,461 --> 00:43:32,794 It looked like something urgent came up at work. 778 00:43:32,794 --> 00:43:33,794 You should go check quickly. 779 00:43:33,794 --> 00:43:36,894 It's not as urgent as walking you home. 780 00:43:36,894 --> 00:43:38,027 I'm really fine. 781 00:43:38,027 --> 00:43:40,227 I'll get home quickly if I take a taxi. 782 00:43:43,061 --> 00:43:45,194 Then let's go shopping together next time. 783 00:43:45,194 --> 00:43:48,961 I'll definitely walk you home then. 784 00:43:49,727 --> 00:43:51,227 Take care. 785 00:43:51,227 --> 00:43:52,927 Yes. 786 00:44:03,061 --> 00:44:04,727 He's a really good person. 787 00:44:04,727 --> 00:44:07,727 Wow, everything about him is great. But he's not Cha Min Uk. 788 00:44:07,727 --> 00:44:10,427 I guess I just like Cha Min Uk. 789 00:44:11,961 --> 00:44:14,161 If it's not Cha Min Uk, 790 00:44:14,927 --> 00:44:17,027 it just doesn't work. 791 00:44:29,427 --> 00:44:31,794 And what about those who have shotgun weddings? 792 00:44:31,794 --> 00:44:34,627 These days, they don't even consider that a big deal. 793 00:44:34,627 --> 00:44:36,594 What is the world coming to? 794 00:44:36,594 --> 00:44:40,127 We need to keep a close eye on the kids. 795 00:44:42,586 --> 00:44:44,410 Jeez. 796 00:44:50,902 --> 00:44:52,996 [Hui Won] 797 00:44:55,461 --> 00:44:57,394 The subscriber you are calling is not available. 798 00:44:57,394 --> 00:45:00,594 What could she be doing at this hour? 799 00:45:00,594 --> 00:45:01,894 And she's with child. 800 00:45:01,894 --> 00:45:03,170 [Hui Won] 801 00:45:05,227 --> 00:45:07,227 The subscriber you are calling is not available. 802 00:45:07,227 --> 00:45:10,194 She doesn't even realize I said that for her own good. 803 00:45:12,494 --> 00:45:15,661 Now she won't even talk to me? What is this? 804 00:45:27,694 --> 00:45:29,627 But your hand... 805 00:45:29,627 --> 00:45:31,527 Aren't you tired? 806 00:45:32,394 --> 00:45:33,794 I'm okay. 807 00:45:33,794 --> 00:45:36,194 It was fun getting some fresh air after a while. 808 00:45:36,194 --> 00:45:39,327 - But President... - The food there wasn't great earlier. 809 00:45:39,327 --> 00:45:41,627 I wanted to treat you to something delicious. 810 00:45:42,361 --> 00:45:44,694 It was fine. 811 00:45:47,427 --> 00:45:49,727 I'm getting tired now. 812 00:45:49,727 --> 00:45:51,227 I should go home and rest. 813 00:45:51,227 --> 00:45:53,027 Oh? Then get some rest now. 814 00:45:53,027 --> 00:45:55,161 I'll wake you when we get there. 815 00:46:25,027 --> 00:46:27,227 Why do you keep avoiding my hand? 816 00:46:27,227 --> 00:46:29,194 - Huh? - My hand. 817 00:46:29,194 --> 00:46:31,661 You keep avoiding it. 818 00:46:31,661 --> 00:46:33,827 - It's not... - I'm not saying this to you in a bad way. 819 00:46:33,827 --> 00:46:35,161 I just don't want to get the wrong idea. 820 00:46:35,161 --> 00:46:38,427 I need to know so I can help or understand. 821 00:46:38,427 --> 00:46:40,427 Is there a reason? 822 00:46:41,227 --> 00:46:43,561 A reason why you can't hold hands? 823 00:46:45,227 --> 00:46:46,661 President! 824 00:46:46,661 --> 00:46:48,994 Why aren't you answering your phone? 825 00:46:48,994 --> 00:46:50,927 Oh, Mom. 826 00:46:50,927 --> 00:46:53,661 And you said 'President'? 827 00:46:54,461 --> 00:46:57,127 Nice to meet you. My name is Kang Du Jun. 828 00:46:57,127 --> 00:46:59,961 This is the person I mentioned. 829 00:47:01,961 --> 00:47:05,027 Wait, so the man who got you pregnant 830 00:47:05,027 --> 00:47:06,294 is the President at your company? 831 00:47:06,294 --> 00:47:08,127 I was just about to tell you. 832 00:47:08,127 --> 00:47:09,661 What do you expect to do now? 833 00:47:09,661 --> 00:47:11,261 Are you just playing around with an employee? 834 00:47:11,261 --> 00:47:14,794 Surely you're not thinking of just throwing money at this later, right? 835 00:47:14,794 --> 00:47:16,094 Just because you're the President, does that make it okay? 836 00:47:16,094 --> 00:47:17,261 Mother, first of all, I'm truly sorry. 837 00:47:17,261 --> 00:47:18,494 Don't call me that! 838 00:47:18,494 --> 00:47:20,827 Mom, please calm down. 839 00:47:20,827 --> 00:47:21,994 You're just the same. 840 00:47:21,994 --> 00:47:23,627 Do you even have a plan? 841 00:47:23,627 --> 00:47:27,194 If people find out, how are you going to deal with it? 842 00:47:27,194 --> 00:47:29,027 Is that why you said you won't get married? 843 00:47:29,027 --> 00:47:31,827 Because it's obvious his family would oppose it? 844 00:47:31,827 --> 00:47:35,561 Why did you let things get this far, you idiot! 845 00:47:35,561 --> 00:47:36,927 Please stop. 846 00:47:36,927 --> 00:47:38,961 How far are you going to embarrass me? 847 00:47:38,961 --> 00:47:40,794 You told me it's my life and to live it my way, 848 00:47:40,794 --> 00:47:42,994 regret it, cry myself sick, whatever! 849 00:47:42,994 --> 00:47:44,461 You said you'd keep it no matter what. 850 00:47:44,461 --> 00:47:45,761 You said you won't get married! 851 00:47:45,761 --> 00:47:48,761 Then what on earth are you going to do? 852 00:47:48,761 --> 00:47:50,761 Do you think raising a child alone is easy? 853 00:47:50,761 --> 00:47:52,427 - Is raising a child a joke? - I also... 854 00:47:52,427 --> 00:47:53,994 I also want to get married. 855 00:47:53,994 --> 00:47:55,861 Do you know why I said I wouldn't get married? 856 00:47:55,861 --> 00:48:00,061 Do you think I don't want a normal family like everyone else? 857 00:48:00,061 --> 00:48:01,961 It's all because of you, Mom. 858 00:48:01,961 --> 00:48:05,261 You never showed me a single day of happiness after you got married. 859 00:48:05,261 --> 00:48:08,127 How could I follow that path when I saw that? 860 00:48:20,661 --> 00:48:21,661 I... 861 00:48:21,661 --> 00:48:23,827 I completely understand your concerns. 862 00:48:23,827 --> 00:48:25,794 I will do my utmost to protect Hui Won and the child from getting hurt. 863 00:48:25,794 --> 00:48:27,727 I'll protect them with everything I have. 864 00:48:27,727 --> 00:48:29,861 So, 865 00:48:29,861 --> 00:48:32,561 please trust me a little 866 00:48:32,561 --> 00:48:34,427 and watch over us. 867 00:48:34,427 --> 00:48:36,127 I'm sorry. 868 00:48:54,827 --> 00:48:56,527 Here. 869 00:49:00,727 --> 00:49:02,727 I'm sorry. This is embarrassing. 870 00:49:02,727 --> 00:49:03,794 What's embarrassing? 871 00:49:03,794 --> 00:49:06,061 It's not your fault. 872 00:49:09,794 --> 00:49:12,061 Actually, I was also 873 00:49:12,694 --> 00:49:15,727 born before my parents got married. 874 00:49:17,327 --> 00:49:19,094 My mom and dad 875 00:49:19,094 --> 00:49:23,327 really liked each other even though they were young, so that part was fine. 876 00:49:23,327 --> 00:49:28,627 But soon after I was born, my dad started cheating constantly. 877 00:49:30,394 --> 00:49:32,394 Because of that, 878 00:49:32,394 --> 00:49:37,327 my mom suffered raising me, 879 00:49:37,327 --> 00:49:39,427 and they ended up divorcing 880 00:49:39,427 --> 00:49:43,194 before I even started elementary school. 881 00:49:43,194 --> 00:49:48,661 Now, whenever she sees me, I guess she thinks of my dad. 882 00:49:50,027 --> 00:49:52,194 Well, 883 00:49:52,194 --> 00:49:54,027 I grew up without receiving love. 884 00:49:54,027 --> 00:49:56,161 That's why 885 00:49:56,161 --> 00:49:59,161 I didn't want to get married either, 886 00:50:00,094 --> 00:50:03,661 and I resent my mom so much for making me this way, 887 00:50:04,727 --> 00:50:08,694 but I feel like such a fool because I can't bring myself to leave her. 888 00:50:08,694 --> 00:50:14,127 Anyway, my mom has always been unfinished homework for me. 889 00:50:15,994 --> 00:50:17,961 I understand completely. 890 00:50:17,961 --> 00:50:20,561 Everyone's got some unfinished homework in their life. 891 00:50:20,561 --> 00:50:22,294 And mine 892 00:50:25,394 --> 00:50:28,827 is in my hands, my homework. 893 00:50:39,898 --> 00:50:42,074 Uh! 894 00:50:42,961 --> 00:50:44,694 - Are you okay? - Yeah. 895 00:51:00,561 --> 00:51:02,327 Han Jun, pull yourself together! 896 00:51:05,727 --> 00:51:07,494 Hurry, Han Jun! 897 00:51:14,094 --> 00:51:15,627 If this keeps up, you'll be in danger too. 898 00:51:15,627 --> 00:51:16,727 - Don't! - Let go. 899 00:51:16,727 --> 00:51:18,461 No, I can't. 900 00:51:18,461 --> 00:51:20,327 - Just let go! - I can't. 901 00:51:20,327 --> 00:51:22,461 Du Jun. 902 00:51:22,461 --> 00:51:24,261 Let go of my hand. 903 00:51:25,127 --> 00:51:26,427 It's my last request. 904 00:51:26,427 --> 00:51:28,061 Don't let go. 905 00:51:28,061 --> 00:51:30,461 Don't give up, please. 906 00:51:30,461 --> 00:51:32,727 Han Jun, no! Han Jun! 907 00:51:32,727 --> 00:51:34,427 Han Jun! 908 00:51:44,761 --> 00:51:48,694 Han Jun! Han Jun! 909 00:51:50,961 --> 00:51:55,461 After that day, whenever someone touched my hand, even slightly, 910 00:51:55,461 --> 00:51:58,227 my body would freeze automatically. 911 00:51:58,227 --> 00:52:00,327 I'm sorry. I didn't know any of that. 912 00:52:00,327 --> 00:52:02,061 No, 913 00:52:02,061 --> 00:52:03,861 I'm the one who's sorry for all the misunderstandings. 914 00:52:03,861 --> 00:52:05,727 Everyone has different circumstances, 915 00:52:05,727 --> 00:52:08,827 even if size or weight is different. 916 00:52:08,827 --> 00:52:11,961 So, you don't need to make yourself small. 917 00:52:11,961 --> 00:52:15,127 Don't apologize either, okay? 918 00:52:24,094 --> 00:52:26,561 It must have been terrifying. 919 00:52:28,194 --> 00:52:32,227 Sometimes, no matter how much you want to prevent it, 920 00:52:32,227 --> 00:52:35,694 there are things beyond your control. 921 00:52:36,361 --> 00:52:38,394 Your brother probably knew it too. 922 00:52:38,394 --> 00:52:42,594 How desperate you were to save him then, 923 00:52:42,594 --> 00:52:47,527 and how much you long for him now. 924 00:53:09,227 --> 00:53:11,427 Thank you for making time. 925 00:53:11,427 --> 00:53:13,194 I can assume that your presence here 926 00:53:13,194 --> 00:53:17,394 means we share the same intentions, right? 927 00:53:19,161 --> 00:53:20,727 Our intentions might align, 928 00:53:20,727 --> 00:53:22,461 but given the high risk, 929 00:53:22,461 --> 00:53:26,861 the executives deserve proper compensation. 930 00:53:28,561 --> 00:53:29,594 Of course. 931 00:53:29,594 --> 00:53:32,261 Early next year, we're launching the Taehan Hotel chain. 932 00:53:32,261 --> 00:53:37,394 We're planning a total of five branches in Gangnam, Busan, and Jeju. 933 00:53:39,294 --> 00:53:43,761 If you help us out this time, you'll get a seven percent stake in each hotel. 934 00:53:43,761 --> 00:53:45,494 Seven percent? 935 00:53:48,861 --> 00:53:53,261 Once I give the signal, just do your part as planned. 936 00:53:53,261 --> 00:53:56,661 Shall we discuss this in private, Vice Chairman? 937 00:53:56,661 --> 00:53:58,894 Ah, shall we? 938 00:54:02,394 --> 00:54:04,427 Big news! Big news! 939 00:54:04,427 --> 00:54:05,427 Big news! 940 00:54:05,427 --> 00:54:07,561 - What is it? - Haven't you all seen the Office Talk chat? 941 00:54:07,561 --> 00:54:09,127 Something interesting? 942 00:54:09,127 --> 00:54:11,461 Ugh, probably just someone complaining about the company again. 943 00:54:11,461 --> 00:54:12,761 No, that's not it. 944 00:54:12,761 --> 00:54:13,761 At our company, 945 00:54:13,761 --> 00:54:18,227 there's an employee pregnant with the President's baby! 946 00:54:20,698 --> 00:54:22,061 Is that true? 947 00:54:22,061 --> 00:54:23,061 President's baby? 948 00:54:23,061 --> 00:54:24,427 No, that's just a rumor. 949 00:54:24,427 --> 00:54:26,161 Better make a good impression on the female employees. 950 00:54:26,161 --> 00:54:28,094 Come on, that can't be true. 951 00:54:31,002 --> 00:54:32,890 It can't be, right? 952 00:54:43,324 --> 00:54:47,354 [Anonymous board] 953 00:54:49,427 --> 00:54:51,661 Whoa, she seduced the President? 954 00:54:51,661 --> 00:54:53,761 With so many eyes on her at work, she's quite bold! 955 00:54:53,761 --> 00:54:54,894 More like she has two hearts? 956 00:54:54,894 --> 00:54:57,894 Congrats on making your dream of a successful marriage come true! 957 00:54:57,894 --> 00:55:00,161 Why blame just the employee? The President could have seduced her. 958 00:55:00,161 --> 00:55:03,027 No way. Gotta admit we've got literal goddesses at our company though. 959 00:55:03,027 --> 00:55:05,694 Pregnant with the President's kid, promotion is basically automatic. So jealous. 960 00:55:05,694 --> 00:55:06,694 Why bother with promotion? 961 00:55:06,694 --> 00:55:08,061 She can just quit and live off his money raising the kid. 962 00:55:08,061 --> 00:55:09,361 The wild part is 963 00:55:09,361 --> 00:55:12,627 that recliner sofa recently probably is for her? 964 00:55:23,898 --> 00:55:25,165 What? What happened? 965 00:55:25,165 --> 00:55:26,932 - Who was it? - No idea. 966 00:55:26,932 --> 00:55:30,532 Office Talk is anonymous by nature. 967 00:55:31,565 --> 00:55:33,165 What are you going to do? 968 00:55:33,165 --> 00:55:35,732 I should check on Hui Won. She must be worried. 969 00:55:35,732 --> 00:55:37,298 Huh? Are you kidding? 970 00:55:37,298 --> 00:55:39,632 Don't you realize all the employees are watching you right now? 971 00:55:39,632 --> 00:55:40,932 They're all on fire, 972 00:55:40,932 --> 00:55:44,598 trying to see who you talk to and who you meet. 973 00:55:48,765 --> 00:55:50,265 I'm dying to know who it is. 974 00:55:50,265 --> 00:55:52,898 Seriously, if it were me, I couldn't come to work. 975 00:55:52,898 --> 00:55:53,898 Is there a way to figure out who she is? 976 00:55:53,898 --> 00:55:55,798 Come on, I think it's just a rumor. 977 00:55:55,798 --> 00:55:59,532 Pregnant women can't drink, so won't she get caught pretty fast? 978 00:55:59,532 --> 00:56:00,532 Manager Jang. 979 00:56:00,532 --> 00:56:02,032 Do you have anyone in mind as suspicious? 980 00:56:02,032 --> 00:56:04,432 Ah, well... 981 00:56:04,432 --> 00:56:06,198 I'm not sure. 982 00:56:09,032 --> 00:56:12,498 The test batch of the domestic hop ale beer is ready. 983 00:56:12,498 --> 00:56:14,798 - Test batch? - It was made based on Manager Jang's idea, 984 00:56:14,798 --> 00:56:16,532 so I want you to try it first. 985 00:56:16,532 --> 00:56:19,032 Here, have a taste. 986 00:56:19,865 --> 00:56:24,098 Oh, Team Leader Bang! What's the occasion? 987 00:56:27,365 --> 00:56:29,265 Manager Jang? 988 00:56:29,265 --> 00:56:32,365 If she's got a boyfriend, she could just say so. 989 00:56:44,232 --> 00:56:46,132 Can't you see everyone's waiting? 990 00:57:08,098 --> 00:57:09,165 Manager Jang. 991 00:57:09,165 --> 00:57:10,898 Try it. 992 00:57:11,898 --> 00:57:14,132 Are you not drinking or... 993 00:57:14,132 --> 00:57:16,265 Can't you drink? 994 00:57:16,265 --> 00:57:17,865 Well, I... 995 00:57:17,865 --> 00:57:21,498 I think I know why you can't drink. 996 00:57:21,498 --> 00:57:23,398 Manager Jang, 997 00:57:24,632 --> 00:57:26,432 are you pregnant? 998 00:57:37,265 --> 00:57:39,365 What are you doing right now? 999 00:57:51,740 --> 00:57:53,709 [Epilogue] 1000 00:57:54,665 --> 00:57:57,065 But you know, when I look at you, you're really thoughtful. 1001 00:57:57,065 --> 00:57:59,765 I have always been a sensitive guy. 1002 00:57:59,765 --> 00:58:02,165 Must have scored points with women that way. 1003 00:58:02,165 --> 00:58:03,432 Points? 1004 00:58:03,432 --> 00:58:07,565 Taking good care of people and treating them like royalty is my specialty. 1005 00:58:07,565 --> 00:58:09,132 I used to be really popular back in the day. 1006 00:58:09,132 --> 00:58:10,498 Wow, that brings back memories. 1007 00:58:10,498 --> 00:58:12,598 Thanks to you, I really remember now. 1008 00:58:12,598 --> 00:58:13,632 I see. 1009 00:58:13,632 --> 00:58:15,365 Then yesterday must have been quite fun too. 1010 00:58:15,365 --> 00:58:18,098 Yesterday? What was special about yesterday? 1011 00:58:19,232 --> 00:58:21,398 Oh, noona. 1012 00:58:22,165 --> 00:58:23,865 Huh? 1013 00:58:26,065 --> 00:58:27,765 Si Hyeong. 1014 00:58:29,532 --> 00:58:33,998 Stop pretending you don't know and just spill it. 1015 00:58:33,998 --> 00:58:36,332 I'm all ready to listen. 1016 00:58:37,632 --> 00:58:38,832 Not talking? 1017 00:58:38,832 --> 00:58:40,532 About what? 1018 00:58:41,265 --> 00:58:44,265 Why are you like this? Just say it. 1019 00:58:44,265 --> 00:58:46,732 What is this, some new torture? 1020 00:58:46,732 --> 00:58:50,065 Torture? If anyone heard, they'd think I'm bullying you. 1021 00:58:50,065 --> 00:58:51,898 - You've been - Huh? 1022 00:58:51,898 --> 00:58:53,265 - having - Yeah. 1023 00:58:53,265 --> 00:58:54,465 - quite a good time - Yeah. 1024 00:58:54,465 --> 00:58:56,932 behind my back lately, haven't you? 1025 00:58:56,932 --> 00:58:58,532 Me? 1026 00:58:58,532 --> 00:58:59,998 Si Hyeong. 1027 00:58:59,998 --> 00:59:02,598 You're really not going to tell me, huh? 1028 00:59:02,598 --> 00:59:04,798 You took my car yesterday, and I even let you have it. 1029 00:59:04,798 --> 00:59:06,498 Didn't you leave work right away yesterday? 1030 00:59:06,498 --> 00:59:08,132 - I didn't. - What? 1031 00:59:08,132 --> 00:59:09,598 If you needed a car, you should've called me. 1032 00:59:09,598 --> 00:59:11,132 I was at the office until late. 1033 00:59:11,132 --> 00:59:12,665 I know, you even had late-night snacks. 1034 00:59:12,665 --> 00:59:15,932 Yeah, the late-night snacks were delicious. 1035 00:59:20,032 --> 00:59:21,865 How did you know? 1036 00:59:24,465 --> 00:59:26,465 Who... 1037 00:59:28,632 --> 00:59:30,365 - Never mind. - Oh, you scared me. 1038 00:59:30,365 --> 00:59:31,365 Keep doing what you were doing. 1039 00:59:31,365 --> 00:59:33,232 I'll handle it myself. 1040 00:59:36,965 --> 00:59:38,665 Jeez. 1041 00:59:43,698 --> 00:59:46,965 I know exactly what he's up to. 1042 00:59:47,309 --> 00:59:51,254 [Positively Yours] 1043 01:00:19,365 --> 01:00:21,132 What's the real reason you can't drink? 1044 01:00:21,132 --> 01:00:23,665 Has anyone seen Manager Jang drinking recently? 1045 01:00:23,665 --> 01:00:24,665 Pregnant? 1046 01:00:24,665 --> 01:00:25,732 Then the person at the center of that rumor is... 1047 01:00:25,732 --> 01:00:27,798 Taehan Liquor's President Kang Du Jun... 1048 01:00:27,798 --> 01:00:28,965 Du Jun, we're in big trouble. 1049 01:00:28,965 --> 01:00:31,432 There's no woman or child involved. 1050 01:00:31,432 --> 01:00:34,765 Before you get more hurt, break up with him and run away. 1051 01:00:34,765 --> 01:00:35,965 [Kang Du Jun Out!] Thousands of people's livelihoods 1052 01:00:35,965 --> 01:00:38,932 - depend on your one word. - Out! 1053 01:00:38,932 --> 01:00:40,065 Big news! 1054 01:00:40,065 --> 01:00:42,165 They're holding a press conference at 3 PM today. 1055 01:00:42,165 --> 01:00:44,132 So, are they going to say who the woman in the rumor is? 1056 01:00:44,132 --> 01:00:47,132 From now on, there's nothing Hui Won can do. 1057 01:00:47,132 --> 01:00:51,265 How about we just pretend we don't know each other? 76112

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.