Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,489 --> 00:00:09,613
[Positively Yours]
2
00:00:09,960 --> 00:00:11,969
[Production supported by]
[Ministry of Culture, Sports and Tourism]
[Korea Creative Content Agency]
3
00:00:11,993 --> 00:00:15,013
[This drama is fictional and any similarity
with reality is purely coincidental.]
4
00:00:15,013 --> 00:00:17,028
[Production guidelines were followed
when filming children and animals.]
5
00:00:17,158 --> 00:00:19,377
[Episode 8]
6
00:00:19,401 --> 00:00:20,929
Hello.
7
00:00:20,953 --> 00:00:22,186
- Hello.
- You're here.
8
00:00:22,186 --> 00:00:23,886
Hello.
9
00:00:25,320 --> 00:00:27,053
Welcome.
10
00:00:31,886 --> 00:00:34,053
Taxi!
11
00:00:38,020 --> 00:00:39,386
I'll explain later.
12
00:00:39,386 --> 00:00:40,420
Please sit.
13
00:00:40,420 --> 00:00:42,353
You don't need to explain.
14
00:00:43,753 --> 00:00:46,886
I'm sorry, but I wasn't informed
about this blind date today.
15
00:00:46,886 --> 00:00:49,253
I said I'll explain everything.
16
00:00:49,253 --> 00:00:51,620
Please, have a seat first.
17
00:00:51,620 --> 00:00:56,120
No, I think this happened because
my mother doesn't know who I'm seeing.
18
00:00:56,120 --> 00:00:58,753
I apologize for what happened today.
19
00:00:58,753 --> 00:01:01,420
Let's just pretend this never happened.
20
00:01:04,420 --> 00:01:05,820
Hey!
21
00:01:05,820 --> 00:01:07,520
Hey!
22
00:01:23,053 --> 00:01:24,986
Jang Hui Won?
23
00:01:39,220 --> 00:01:42,486
What? Why are you here, Hui Won?
24
00:01:42,486 --> 00:01:45,186
Well, I...
25
00:01:56,953 --> 00:01:59,186
Don't do this blind date.
26
00:02:05,486 --> 00:02:07,353
I like you.
27
00:02:45,691 --> 00:02:48,206
[Positively Yours]
28
00:03:00,653 --> 00:03:02,753
This is me.
29
00:03:03,853 --> 00:03:06,520
Oh, that was quick.
30
00:03:06,520 --> 00:03:07,520
Indeed.
31
00:03:07,520 --> 00:03:10,720
If you have any questions
about the blind date...
32
00:03:10,720 --> 00:03:14,553
You didn't know it was a blind date,
and your mother arranged it on her own.
33
00:03:14,553 --> 00:03:17,220
I've almost memorized it.
34
00:03:19,153 --> 00:03:21,920
It's late. You should go.
35
00:03:22,920 --> 00:03:28,086
Wow, seeing this place like this,
it looks really beautiful.
36
00:03:28,086 --> 00:03:30,120
What time are you going to work tomorrow?
37
00:03:30,120 --> 00:03:32,153
- Why do you ask?
- I was thinking we could go together.
38
00:03:32,153 --> 00:03:36,220
Huh? We mustn't let it show at work. Okay?
39
00:03:36,220 --> 00:03:37,653
I know that much.
40
00:03:37,653 --> 00:03:39,686
But just in case.
41
00:03:40,353 --> 00:03:44,786
Shall we just take one more
quick walk around here?
42
00:03:44,786 --> 00:03:48,253
So we ended up walking two more laps.
43
00:03:48,253 --> 00:03:50,053
You should go now.
44
00:03:50,053 --> 00:03:52,153
We'll see each other at work anyway.
45
00:03:52,153 --> 00:03:53,886
Got it.
46
00:03:56,386 --> 00:03:58,353
But
47
00:03:58,353 --> 00:04:00,220
is what you said earlier for real?
48
00:04:00,220 --> 00:04:04,386
You know, all that stuff about being clingy
and that we should go our separate ways.
49
00:04:04,386 --> 00:04:06,020
I'm not sure if I really believe this.
50
00:04:06,020 --> 00:04:09,920
I'm also worried you might
change your mind again.
51
00:04:09,920 --> 00:04:11,620
It's a bit...
52
00:04:12,353 --> 00:04:14,053
I mean, it's just...
53
00:04:22,620 --> 00:04:24,320
Ugh, whatever.
54
00:04:25,886 --> 00:04:28,920
Wow, such a clear answer.
55
00:04:30,420 --> 00:04:33,653
Oh dear, oh dear.
56
00:04:33,653 --> 00:04:35,953
What an embarrassment!
57
00:04:35,953 --> 00:04:37,986
- Ms. Kim.
- Yes.
58
00:04:37,986 --> 00:04:41,453
Did you know Du Jun is seeing someone?
59
00:04:41,453 --> 00:04:44,320
Is the young master dating someone?
60
00:04:44,320 --> 00:04:48,820
I need to know if it's true
or if he's just making excuses.
61
00:04:48,820 --> 00:04:52,853
And besides, that Mi Ran.
I don't think she's the one I'm looking for.
62
00:04:52,853 --> 00:04:57,386
Her tone and voice are different, I'm sure.
63
00:04:57,386 --> 00:05:01,120
I should have seen her face
back then somehow.
64
00:05:01,120 --> 00:05:02,920
Anyway,
65
00:05:02,920 --> 00:05:05,720
please see
66
00:05:05,720 --> 00:05:07,620
if you can find her.
67
00:05:07,620 --> 00:05:09,120
Yes, understood.
68
00:05:09,120 --> 00:05:15,686
Oh dear.
69
00:05:31,653 --> 00:05:34,520
Ugh, jeez.
70
00:05:34,520 --> 00:05:37,420
Ah, I'm being so foolish.
71
00:05:50,020 --> 00:05:52,153
Yes, hello?
72
00:05:52,153 --> 00:05:53,186
Did you sleep well?
73
00:05:53,186 --> 00:05:54,420
Yes.
74
00:05:54,420 --> 00:05:56,686
Did you sleep well, President?
75
00:05:56,686 --> 00:05:57,953
Yeah, I also slept well.
76
00:05:57,953 --> 00:05:59,220
President, didn't you say
77
00:05:59,220 --> 00:06:03,420
you usually can't sleep well
because of insomnia or something?
78
00:06:03,420 --> 00:06:05,686
That's right. I usually can't sleep well.
79
00:06:05,686 --> 00:06:08,153
But thanks to someone, I slept like a baby.
80
00:06:10,253 --> 00:06:12,386
Not because of the blind date, right?
81
00:06:12,386 --> 00:06:14,820
Ah... well, I was pretty
wiped out from it after all.
82
00:06:14,820 --> 00:06:16,720
What?
83
00:06:17,753 --> 00:06:20,653
Ah, I...
84
00:06:20,653 --> 00:06:21,986
already miss you.
85
00:06:21,986 --> 00:06:24,986
I kind of miss you too.
86
00:06:24,986 --> 00:06:26,753
Today's Kang Du Jun.
87
00:06:26,753 --> 00:06:28,453
What did you just say?
88
00:06:28,453 --> 00:06:29,953
Did you call me by my name?
89
00:06:29,953 --> 00:06:31,153
Say it again.
90
00:06:31,153 --> 00:06:33,120
Huh? Say what?
91
00:06:33,120 --> 00:06:34,986
You just said my name.
92
00:06:34,986 --> 00:06:36,853
Just say it one more time.
93
00:06:36,853 --> 00:06:37,853
No.
94
00:06:37,853 --> 00:06:40,953
Why? It felt friendly and nice. Just once.
95
00:06:40,953 --> 00:06:42,120
I'm hungry.
96
00:06:42,120 --> 00:06:44,153
Aren't you hungry, President?
97
00:06:44,153 --> 00:06:45,153
Why are you changing the subject?
98
00:06:45,153 --> 00:06:46,686
I usually don't eat breakfast.
99
00:06:46,686 --> 00:06:50,153
But if someone asked me
to eat together, I might gladly join.
100
00:06:50,153 --> 00:06:54,120
It's not like I'm saying
we have to eat together right now.
101
00:06:54,120 --> 00:06:57,820
Jang Hui Won, you know,
you're really good at torturing people.
102
00:06:57,820 --> 00:06:59,853
Hope torture.
103
00:06:59,853 --> 00:07:02,520
Well, I guess that's my charm.
104
00:07:02,520 --> 00:07:04,253
Jeez.
105
00:07:05,353 --> 00:07:08,629
I'm in a rush and need to get ready.
106
00:07:08,629 --> 00:07:10,165
We'll
107
00:07:10,165 --> 00:07:13,986
have a meal together soon.
108
00:07:13,986 --> 00:07:15,686
I'll hang up now.
109
00:07:17,565 --> 00:07:18,443
[Jang Hui Won]
110
00:07:21,120 --> 00:07:23,353
We.
111
00:07:23,353 --> 00:07:25,486
Right, 'we.'
112
00:07:29,086 --> 00:07:30,086
Good morning.
113
00:07:30,086 --> 00:07:32,886
- Oh, good morning.
- Good morning.
114
00:07:32,886 --> 00:07:34,453
Manager Jang, anything good happening lately?
115
00:07:34,453 --> 00:07:36,620
Right, you're looking
especially bright today.
116
00:07:36,620 --> 00:07:38,886
Oh, this... it's just...
117
00:07:38,886 --> 00:07:40,286
- Just what?
- What is it?
118
00:07:40,286 --> 00:07:42,153
Oh, well...
119
00:07:42,153 --> 00:07:43,886
It's a dress to cover my belly.
120
00:07:43,886 --> 00:07:46,320
I've gained some weight recently, you see.
121
00:07:46,320 --> 00:07:48,620
Just pretend you don't notice.
122
00:07:48,620 --> 00:07:50,386
Sorry.
123
00:07:53,053 --> 00:07:55,320
- Sorry.
- Sorry.
124
00:08:23,753 --> 00:08:25,020
You look pretty today.
125
00:08:25,020 --> 00:08:26,820
[Jang Hui Won]
Makes me want to ask you out.
126
00:08:28,953 --> 00:08:30,553
What?
127
00:08:30,553 --> 00:08:34,753
[President Kang Du Jun]
Why don't you try kidnapping me then?
128
00:08:52,653 --> 00:08:56,486
Secretary Go, please set your phone
to vibrate in public places.
129
00:08:56,486 --> 00:08:58,753
Ah, just a moment.
130
00:09:02,720 --> 00:09:03,886
I'm sorry.
131
00:09:03,886 --> 00:09:06,120
If you're going to apologize,
do it properly, okay?
132
00:09:11,893 --> 00:09:14,645
Ugh.
133
00:09:16,186 --> 00:09:17,220
- Now.
- What's now?
134
00:09:17,220 --> 00:09:18,286
- What?
- What is it?
135
00:09:18,286 --> 00:09:21,220
Now's the perfect time
to have a snack before lunch.
136
00:09:21,220 --> 00:09:22,620
- So it's now.
- Manager.
137
00:09:22,620 --> 00:09:24,120
Do you still feel bitter about
not getting any snacks?
138
00:09:24,120 --> 00:09:28,120
You ate all the madeleines Se Hyeon
brought from France last time,
139
00:09:28,120 --> 00:09:29,153
and I didn't get any.
140
00:09:29,153 --> 00:09:30,720
- Me neither.
- What a shame.
141
00:09:30,720 --> 00:09:33,053
- But the two of us ate them.
- We did?
142
00:09:33,053 --> 00:09:35,486
- It's because of his three kids.
- You didn't get any back then?
143
00:09:35,486 --> 00:09:36,486
What?
144
00:09:36,486 --> 00:09:40,286
I'll bring something more delicious
for everyone next time, except Manager Nah.
145
00:09:40,286 --> 00:09:43,061
Fine, I'll go on a trip too
and buy for everyone except Se Hyeon.
146
00:09:43,061 --> 00:09:44,986
Oh, my.
147
00:09:44,986 --> 00:09:46,486
Team Leader!
148
00:09:46,486 --> 00:09:48,186
To boost work efficiency,
how about a snack break?
149
00:09:48,186 --> 00:09:52,720
In my opinion, work efficiency would
skyrocket if you would just stop talking.
150
00:09:52,720 --> 00:09:55,420
Everyone, dismissed!
151
00:09:55,420 --> 00:09:57,353
The snack delivery is here!
152
00:09:58,005 --> 00:10:00,120
Oh my goodness.
153
00:10:00,120 --> 00:10:03,020
It seemed like the perfect snack time.
154
00:10:03,020 --> 00:10:04,086
As expected of our president!
155
00:10:04,086 --> 00:10:05,686
President, I respect and love you.
156
00:10:05,686 --> 00:10:08,286
How did you even think
to get snacks for us too?
157
00:10:08,286 --> 00:10:09,986
Because it's pretty.
158
00:10:13,320 --> 00:10:14,853
The desserts looked so pretty,
159
00:10:14,853 --> 00:10:17,153
so I thought it'd be nice
if we all shared them.
160
00:10:17,153 --> 00:10:20,053
They say beautiful things taste good too,
and this is completely delicious.
161
00:10:20,053 --> 00:10:22,753
I know, it's completely sweet and refreshing.
162
00:10:22,753 --> 00:10:26,386
I wonder who they're for?
163
00:10:26,386 --> 00:10:28,786
Here, have some drinks too.
164
00:10:32,720 --> 00:10:35,253
We have a meeting, so we'll head out first.
165
00:10:35,253 --> 00:10:36,920
- Enjoy.
- Thank you.
166
00:10:36,920 --> 00:10:40,820
I made it super tangy, with lots of ice.
167
00:10:40,820 --> 00:10:42,920
- Secretary Go.
- Oh, jeez.
168
00:10:42,920 --> 00:10:45,886
- Secretary Go.
- Oh, that startled me.
169
00:10:45,886 --> 00:10:47,020
Yes, I'm going.
170
00:10:47,020 --> 00:10:49,553
Ah, then I'll take my leave too.
171
00:10:49,553 --> 00:10:51,286
Yes.
172
00:10:55,445 --> 00:10:56,691
[I Love U]
173
00:10:57,153 --> 00:10:58,886
Team Leader, you said you weren't
going to have any snacks?
174
00:10:58,886 --> 00:11:01,153
Oh, I have to try this one.
175
00:11:01,153 --> 00:11:03,086
It's really tasty.
176
00:11:03,086 --> 00:11:06,420
I don't know why I get
so tired after just eating lunch.
177
00:11:06,420 --> 00:11:08,620
It's a food coma, total food coma.
178
00:11:08,620 --> 00:11:09,920
- Yeah.
- Want to grab coffee?
179
00:11:09,920 --> 00:11:11,753
Sure, where to?
180
00:11:11,753 --> 00:11:13,520
That cafe you mentioned back then.
181
00:11:13,520 --> 00:11:15,253
- Cute!
- Let's try it.
182
00:11:15,253 --> 00:11:18,220
That cafe in front of
the company you mentioned.
183
00:11:18,220 --> 00:11:20,120
Then let's go to the cafe
in front of that company.
184
00:11:20,120 --> 00:11:21,153
Manager.
185
00:11:21,153 --> 00:11:22,186
- Huh?
- Are you hot?
186
00:11:22,186 --> 00:11:25,333
Right, why is your face so red?
187
00:11:25,333 --> 00:11:26,720
Oh.
188
00:11:26,720 --> 00:11:28,320
It suddenly got hot.
189
00:11:28,320 --> 00:11:30,320
Aren't you feeling hot?
190
00:11:30,953 --> 00:11:32,420
Am I the only one feeling this hot?
191
00:11:32,420 --> 00:11:33,486
Assistant Manager, are you hot?
192
00:11:33,486 --> 00:11:35,186
I'm cold.
193
00:11:37,020 --> 00:11:38,053
- What?
- What?
194
00:11:38,053 --> 00:11:39,353
What?
195
00:11:39,353 --> 00:11:40,420
So you do all kinds of things, huh?
196
00:11:40,420 --> 00:11:41,853
Darn it, stop copying me.
197
00:11:41,853 --> 00:11:43,720
What did you say? What did you say?
198
00:11:43,720 --> 00:11:45,453
What did you say?
199
00:11:46,920 --> 00:11:48,420
Oh dear.
200
00:11:48,420 --> 00:11:51,186
You're making such a scene
just to show it off. Totally losing it, huh?
201
00:11:51,186 --> 00:11:52,353
Did it show?
202
00:11:52,353 --> 00:11:53,386
Yeah, totally.
203
00:11:53,386 --> 00:11:57,186
Why are you just openly walking around
like it's Day 1 of dating?
204
00:11:57,186 --> 00:11:59,920
Hui Won said we absolutely
shouldn't let it show.
205
00:11:59,920 --> 00:12:02,186
But if even her yawns are that cute,
what am I supposed to do?
206
00:12:02,186 --> 00:12:04,453
What are you supposed to do?
207
00:12:07,220 --> 00:12:09,886
But she did look tired.
208
00:12:09,886 --> 00:12:11,020
Si Hyeong, aren't you tired?
209
00:12:11,020 --> 00:12:12,386
No, I'm not tired.
210
00:12:12,386 --> 00:12:14,186
All of this is because
I've been keeping myself in shape.
211
00:12:14,186 --> 00:12:16,086
No, you must be tired, Si Hyeong.
212
00:12:16,086 --> 00:12:17,886
Especially after going out
to buy dessert earlier.
213
00:12:17,886 --> 00:12:19,886
I drove, so I'm not tired at all.
214
00:12:19,886 --> 00:12:23,186
No, Si Hyeong, you're clearly
exhausted right now.
215
00:12:23,186 --> 00:12:25,820
Look at your face,
dark circles and dull skin.
216
00:12:25,820 --> 00:12:27,020
- You didn't sleep last night, did you?
- No.
217
00:12:27,020 --> 00:12:28,053
I said I'm not tired.
218
00:12:28,053 --> 00:12:29,086
No.
219
00:12:29,086 --> 00:12:31,853
You're exactly in need of a break right now.
220
00:12:38,253 --> 00:12:41,553
We have an urgent announcement.
221
00:12:41,553 --> 00:12:45,253
For the next two hours,
to help our staff recharge,
222
00:12:45,253 --> 00:12:46,720
the President has initiated nap time...
223
00:12:46,720 --> 00:12:47,853
Nap time?
224
00:12:47,853 --> 00:12:49,120
This is the first time, right?
225
00:12:49,120 --> 00:12:52,186
So, does that mean every employee
is being forced to rest for two hours?
226
00:12:52,186 --> 00:12:55,220
More than forced, isn't it considerate?
227
00:12:55,220 --> 00:12:56,620
Wow, as expected of our president.
228
00:12:56,620 --> 00:12:58,920
The perks are amazing.
229
00:13:00,986 --> 00:13:03,120
No more yawning in front of colleagues.
230
00:13:03,120 --> 00:13:04,786
It's way too dangerously charming.
231
00:13:04,786 --> 00:13:07,286
What? Is he allowed to do this?
232
00:13:07,286 --> 00:13:08,420
Oh, jeez.
233
00:13:08,420 --> 00:13:10,253
What?
234
00:13:10,253 --> 00:13:11,253
Is that your boyfriend?
235
00:13:11,253 --> 00:13:13,253
Pardon?
236
00:13:13,253 --> 00:13:14,286
Why are you so happy?
237
00:13:14,286 --> 00:13:15,320
Manager, do you have a boyfriend?
238
00:13:15,320 --> 00:13:16,553
What, you didn't even tell us?
239
00:13:16,553 --> 00:13:19,620
What boyfriend? He's just a friend.
240
00:13:19,620 --> 00:13:21,886
I mean, when would I have time to date?
241
00:13:21,886 --> 00:13:24,320
True, she's always all about work.
242
00:13:24,320 --> 00:13:25,953
When would she even have time to see a guy?
243
00:13:25,953 --> 00:13:27,320
That's true.
244
00:13:27,320 --> 00:13:29,620
Exactly, I'm working even now.
245
00:13:29,620 --> 00:13:30,820
Se Hyeon.
246
00:13:30,820 --> 00:13:33,920
Can you send me the file
you were supposed to send?
247
00:13:33,920 --> 00:13:35,653
Yes.
248
00:13:43,253 --> 00:13:45,686
Manager, could it be that
she really has a boyfriend?
249
00:13:45,686 --> 00:13:47,720
Right?
250
00:13:47,720 --> 00:13:50,320
Manager Jang does seem different today.
251
00:13:50,320 --> 00:13:51,953
I totally get the vibe of being in love.
252
00:13:51,953 --> 00:13:55,653
No, really. Why is everyone
suddenly so interested in me today?
253
00:13:55,653 --> 00:13:57,020
I really don't have a boyfriend.
254
00:13:57,020 --> 00:13:58,020
So drop this now.
255
00:13:58,020 --> 00:14:00,553
Come on, if you have one, just tell us.
256
00:14:00,553 --> 00:14:01,586
Your skin looks different though?
257
00:14:01,586 --> 00:14:03,953
Don't tell me yesterday...
258
00:14:03,953 --> 00:14:05,753
- It changed?
- Yeah.
259
00:14:09,301 --> 00:14:11,220
Jeez.
260
00:14:11,220 --> 00:14:12,220
Manager.
261
00:14:12,220 --> 00:14:13,653
Here for the contest meeting?
262
00:14:13,653 --> 00:14:15,220
Isn't that scheduled for the afternoon?
263
00:14:15,220 --> 00:14:17,186
No.
264
00:14:17,186 --> 00:14:20,086
Ah, yes, correct.
265
00:14:20,086 --> 00:14:21,920
- But...
- So you came to see Manager Jang?
266
00:14:21,920 --> 00:14:23,253
I'll call Manager Jang for you.
267
00:14:23,253 --> 00:14:24,986
No need.
268
00:14:26,869 --> 00:14:28,501
I just told you...
269
00:14:31,381 --> 00:14:35,586
Oh, I didn't come to see Hui Won.
270
00:14:35,586 --> 00:14:38,886
Ah, the meeting is this afternoon.
271
00:14:38,886 --> 00:14:41,453
That should be in the group chat notice.
272
00:14:41,453 --> 00:14:45,086
I'll double-check and then...
273
00:14:45,086 --> 00:14:46,453
Yeah? Then I'll tell Manager Jang.
274
00:14:46,453 --> 00:14:48,786
- No.
- Fine, go ahead.
275
00:14:48,786 --> 00:14:50,386
- I'll go ahead.
- Yeah.
276
00:14:50,386 --> 00:14:53,453
Manager, I'll confirm it
and come back this afternoon.
277
00:14:53,453 --> 00:14:55,586
Sure, Assistant Manager Cha.
278
00:14:55,586 --> 00:14:57,586
- Take care.
- Yes.
279
00:15:00,620 --> 00:15:02,686
President, on the office floor,
280
00:15:02,686 --> 00:15:04,486
Mr. Lee is here.
281
00:15:04,486 --> 00:15:06,453
Who?
282
00:15:06,453 --> 00:15:07,786
How dare he come here?
283
00:15:07,786 --> 00:15:09,386
Then I'll send him back.
284
00:15:09,386 --> 00:15:12,220
No, send him in.
285
00:15:12,220 --> 00:15:13,920
Yes.
286
00:15:19,453 --> 00:15:22,186
I've committed an unforgivable sin.
287
00:15:22,186 --> 00:15:24,720
Please forgive me just this once.
288
00:15:24,720 --> 00:15:26,353
How predictable.
289
00:15:26,353 --> 00:15:28,720
If you betrayed me for this,
I'm disappointed.
290
00:15:28,720 --> 00:15:29,753
I'll do anything.
291
00:15:29,753 --> 00:15:31,486
If you just let me redo the sculpture...
292
00:15:31,486 --> 00:15:33,120
A dog that bites its owner
293
00:15:33,120 --> 00:15:36,353
will bite again when cornered.
294
00:15:36,353 --> 00:15:38,053
Why should I give
295
00:15:38,053 --> 00:15:41,053
someone like you another chance?
296
00:15:42,820 --> 00:15:46,253
A dog only does what it's told, doesn't it?
297
00:15:46,253 --> 00:15:49,753
I'll prove I'm more than that.
298
00:15:49,753 --> 00:15:53,353
Now you sound like an artist. Interesting.
299
00:15:56,153 --> 00:15:59,120
Wait for my call.
300
00:15:59,120 --> 00:16:01,486
Go take a bath.
301
00:16:13,720 --> 00:16:16,720
Is it really right to keep going with this?
302
00:16:16,720 --> 00:16:17,753
Manager Jang.
303
00:16:17,753 --> 00:16:20,220
About next year's new product line...
304
00:16:24,786 --> 00:16:25,853
Manager.
305
00:16:25,853 --> 00:16:27,420
- What?
- Do you happen to have
306
00:16:27,420 --> 00:16:30,586
the file that summarizes the new product
lineup for the first half of next year?
307
00:16:30,586 --> 00:16:33,686
The team leader is looking for it,
but I haven't...
308
00:16:33,686 --> 00:16:35,753
- finished organizing it yet.
- Oh, that one?
309
00:16:35,753 --> 00:16:38,186
One moment.
310
00:16:38,186 --> 00:16:40,253
Here, this one.
311
00:16:40,253 --> 00:16:41,986
Thank you.
312
00:16:44,886 --> 00:16:46,653
Is something bothering you?
313
00:16:46,653 --> 00:16:49,286
You've been sighing nonstop since earlier.
314
00:16:49,286 --> 00:16:53,520
I'm just worried whether non-alcoholic beer
has real commercialization potential.
315
00:16:53,520 --> 00:16:56,320
Oh, because of the contest?
316
00:16:57,253 --> 00:16:58,453
It is challenging.
317
00:16:58,453 --> 00:17:01,253
Since it's non-alcoholic, it's hard
to be sure there'll be enough demand.
318
00:17:01,253 --> 00:17:04,586
So I'm seriously wondering
if I should switch to a different idea.
319
00:17:04,586 --> 00:17:08,586
But I tend to trust your instincts.
320
00:17:08,586 --> 00:17:10,741
- Pardon?
- Everything you've planned so far
321
00:17:10,741 --> 00:17:12,353
has been good.
322
00:17:12,353 --> 00:17:16,420
I think good products usually
start with wanting to solve
323
00:17:16,420 --> 00:17:18,620
someone's inconvenience.
324
00:17:18,620 --> 00:17:20,686
Like the Try Golden Ratio Glass.
325
00:17:20,686 --> 00:17:24,120
It was made for people
who struggle with mixing ratios.
326
00:17:24,120 --> 00:17:25,820
Right.
327
00:17:26,753 --> 00:17:28,353
- Wasn't it?
- And besides,
328
00:17:28,353 --> 00:17:32,220
isn't it your style to just go for it first?
329
00:17:32,220 --> 00:17:33,953
Assistant Manager Choi.
330
00:17:34,986 --> 00:17:36,153
Thank you.
331
00:17:36,153 --> 00:17:38,186
I really appreciate it too.
332
00:17:41,820 --> 00:17:46,020
The idea of wanting to solve
an inconvenience,
333
00:17:47,320 --> 00:17:51,753
and a beer people can enjoy
together in a healthy way.
334
00:17:53,186 --> 00:17:54,386
Huh? Non-alcoholic?
335
00:17:54,386 --> 00:17:58,053
So you're going for
non-alcoholic beer for the contest?
336
00:17:58,053 --> 00:17:59,753
Manager Nah's high-proof beer
337
00:17:59,753 --> 00:18:01,553
versus Manager Jang's non-alcoholic beer.
338
00:18:01,553 --> 00:18:03,386
You two are on total
opposite ends of the spectrum.
339
00:18:03,386 --> 00:18:05,520
Don't you know non-alcoholic
has limited market potential?
340
00:18:05,520 --> 00:18:07,386
Marketability is part
of the judging criteria.
341
00:18:07,386 --> 00:18:09,153
The global non-alcoholic beer market
342
00:18:09,153 --> 00:18:11,820
is growing 8 to 10% annually.
343
00:18:11,820 --> 00:18:15,353
Now's the chance to capture
the emerging market early.
344
00:18:15,353 --> 00:18:17,853
Come on, why drink if you
don't want to get drunk?
345
00:18:17,853 --> 00:18:22,186
Come on, so many young people
prioritize health nowadays.
346
00:18:22,186 --> 00:18:25,786
Thinking people drink just to get drunk
is such an old-school mindset.
347
00:18:25,786 --> 00:18:27,620
- Old-school.
- Among American youth,
348
00:18:27,620 --> 00:18:31,053
they say sober curious has become
a real social phenomenon.
349
00:18:31,053 --> 00:18:33,386
The culture of enjoying alcohol
without getting drunk is growing...
350
00:18:33,386 --> 00:18:35,353
Sober Mercury or whatever, I'm against it.
351
00:18:35,353 --> 00:18:36,586
Go ask around college campuses.
352
00:18:36,586 --> 00:18:38,453
Who prefers non-alcoholic over high-proof?
353
00:18:38,453 --> 00:18:40,320
Right, Assistant Manager Cha?
354
00:18:42,053 --> 00:18:44,586
What do you think?
355
00:18:44,586 --> 00:18:46,086
Well,
356
00:18:46,086 --> 00:18:48,453
from selling to various stores,
357
00:18:48,453 --> 00:18:51,053
both feasibility and marketability
358
00:18:51,053 --> 00:18:53,686
are far superior for high-proof beer.
359
00:18:54,453 --> 00:18:56,253
See?
360
00:18:57,020 --> 00:19:00,953
But if we were just going to go
with familiar, safe ideas,
361
00:19:00,953 --> 00:19:03,886
I don't think they'd bother
holding a contest like this.
362
00:19:03,886 --> 00:19:06,653
The whole point is
innovation and fresh ideas,
363
00:19:06,653 --> 00:19:08,253
so this is when we need
a differentiated perspective.
364
00:19:08,253 --> 00:19:10,986
No, innovation doesn't
mean unprofitable ideas.
365
00:19:10,986 --> 00:19:13,453
We won't know profitability until we try.
366
00:19:13,453 --> 00:19:15,353
I'll do market research by next week.
367
00:19:15,353 --> 00:19:16,686
All I need to do is prove
368
00:19:16,686 --> 00:19:19,020
whether non-alcoholic beer will resonate
369
00:19:19,020 --> 00:19:21,353
with young people or not, right?
370
00:19:27,053 --> 00:19:28,253
Would that be okay?
371
00:19:28,253 --> 00:19:32,853
I'm on your side, Manager, but my friends
might think differently, so...
372
00:19:32,853 --> 00:19:34,520
Then that's exactly what we need.
373
00:19:34,520 --> 00:19:36,220
Pardon?
374
00:19:36,920 --> 00:19:39,186
Manager Nah has a point.
375
00:19:39,186 --> 00:19:40,920
I acknowledge that somewhat.
376
00:19:40,920 --> 00:19:44,453
I've always heard 'it's impossible,'
now I'll show it works.
377
00:19:44,453 --> 00:19:45,886
The real question for me is
378
00:19:45,886 --> 00:19:47,986
what kind of non-alcoholic beer
379
00:19:47,986 --> 00:19:50,453
could actually change the market.
380
00:19:50,453 --> 00:19:52,920
Oh, Manager.
381
00:19:55,520 --> 00:19:57,220
Um, would you mind heading in first?
382
00:19:57,220 --> 00:19:59,586
I need to talk with Assistant Manager Cha.
383
00:19:59,586 --> 00:20:01,786
Oh, sure.
384
00:20:06,353 --> 00:20:10,020
Well, shall we talk for a moment?
385
00:20:17,153 --> 00:20:20,586
I have something to tell you.
386
00:20:22,553 --> 00:20:25,320
Can I go first?
387
00:20:25,320 --> 00:20:30,486
Have you talked with the President?
About the blind date.
388
00:20:30,486 --> 00:20:31,620
Why are you looking at me like that?
389
00:20:31,620 --> 00:20:33,253
Min Uk, you're so thoughtful.
390
00:20:33,253 --> 00:20:35,953
You're always kind to me.
391
00:20:35,953 --> 00:20:37,853
What's that mean? Of course I'd...
392
00:20:37,853 --> 00:20:39,486
It's not a given.
393
00:20:39,486 --> 00:20:43,986
Putting others before yourself
is incredibly hard.
394
00:20:45,520 --> 00:20:47,786
I think
395
00:20:47,786 --> 00:20:50,120
that might be why I liked you.
396
00:20:50,120 --> 00:20:51,220
Huh?
397
00:20:51,220 --> 00:20:52,853
But thinking back,
398
00:20:52,853 --> 00:20:57,886
I confused gratitude with romantic feelings.
399
00:20:57,886 --> 00:21:00,053
Actually,
400
00:21:00,053 --> 00:21:01,886
I went to his blind date.
401
00:21:01,886 --> 00:21:03,753
You went there?
402
00:21:03,753 --> 00:21:05,686
There was a misunderstanding.
403
00:21:05,686 --> 00:21:07,886
Before your call,
404
00:21:07,886 --> 00:21:11,053
I wasn't sure about my feelings.
405
00:21:11,053 --> 00:21:14,286
But once I heard about the blind date,
that's when I realized it.
406
00:21:17,353 --> 00:21:20,120
I like the President.
407
00:21:20,120 --> 00:21:23,486
Sorry, I can't give the answer you want.
408
00:21:27,353 --> 00:21:29,486
- I knew it.
- Huh?
409
00:21:29,486 --> 00:21:31,686
I've known you for years.
410
00:21:31,686 --> 00:21:35,520
I didn't confess to you
without being prepared for this much.
411
00:21:35,520 --> 00:21:37,986
And I don't think this is over yet.
412
00:21:37,986 --> 00:21:41,486
- Min Uk.
- I want to see this through.
413
00:21:41,486 --> 00:21:45,353
So please don't cut it off so decisively.
414
00:21:48,086 --> 00:21:49,820
I'll go ahead.
415
00:22:13,845 --> 00:22:15,509
Oh.
416
00:22:16,725 --> 00:22:19,986
It seems you basically handles
all the work around here.
417
00:22:19,986 --> 00:22:21,786
President.
418
00:22:21,786 --> 00:22:23,353
Why? Is something wrong?
419
00:22:23,353 --> 00:22:25,186
You don't look well.
420
00:22:25,186 --> 00:22:29,086
No, it's just that I have a lot on my plate,
and my belly keeps growing.
421
00:22:29,086 --> 00:22:30,920
I'm starting to feel a bit pressed.
422
00:22:30,920 --> 00:22:32,420
Even when handing things over,
423
00:22:32,420 --> 00:22:35,686
I want to make it easy
for the next person to follow.
424
00:22:35,686 --> 00:22:36,886
- That's cool.
- Huh?
425
00:22:36,886 --> 00:22:38,020
I mean, you are cool.
426
00:22:38,020 --> 00:22:40,886
Your passion for work, and the way
you think about your coworkers.
427
00:22:40,886 --> 00:22:43,853
Wait, you just realized that now?
428
00:22:43,853 --> 00:22:45,653
I guess so.
429
00:22:47,853 --> 00:22:50,353
If I wanted to know more, what should I do?
430
00:22:58,453 --> 00:22:59,820
What? Is someone there?
431
00:22:59,820 --> 00:23:01,120
There shouldn't be anyone here.
432
00:23:01,120 --> 00:23:03,253
Quick, hide!
433
00:23:03,253 --> 00:23:05,020
Over there, over there.
434
00:23:06,353 --> 00:23:09,953
But if any employee is here at this hour...
There shouldn't be anyone.
435
00:23:09,953 --> 00:23:12,786
Don't worry. I've confirmed everyone left.
436
00:23:12,786 --> 00:23:16,020
Then, would you like to eat in my office?
437
00:23:16,020 --> 00:23:17,053
Shall we?
438
00:23:17,053 --> 00:23:19,820
Team Leader Bang and Secretary Go?
439
00:23:19,820 --> 00:23:21,520
Hold on.
440
00:23:21,520 --> 00:23:25,053
What's this smell? Smells delicious.
441
00:23:28,220 --> 00:23:29,720
What smell could it be?
442
00:23:29,720 --> 00:23:32,220
It's the smell of my heart burning.
443
00:23:32,220 --> 00:23:34,953
I'm hungry. Let's go in and eat.
444
00:23:34,953 --> 00:23:36,653
Noona.
445
00:23:40,789 --> 00:23:43,786
Oh, noona.
446
00:23:43,786 --> 00:23:45,886
So he's dating Team Leader Bang?
Just the two of them?
447
00:23:45,886 --> 00:23:47,120
He's finally gone crazy.
448
00:23:47,120 --> 00:23:48,820
Oh my, oh my.
449
00:23:50,553 --> 00:23:52,520
It's now. Get out quickly.
450
00:23:52,520 --> 00:23:55,020
Seriously...
451
00:23:55,875 --> 00:23:57,102
[Requesting a driver within 12 minutes]
452
00:24:01,820 --> 00:24:02,886
No taxis around.
453
00:24:02,886 --> 00:24:04,520
I can't get one on the app either.
454
00:24:04,520 --> 00:24:06,986
I should've just gone to get the car keys.
455
00:24:06,986 --> 00:24:10,086
Even so, they seem to be on a date.
Let's not get in the way.
456
00:24:10,086 --> 00:24:11,420
Jeez.
457
00:24:11,420 --> 00:24:13,220
Still, if you catch a cold...
458
00:24:13,220 --> 00:24:15,220
This won't do. I'll just call
Secretary Go to bring the car now.
459
00:24:15,220 --> 00:24:17,186
No, please don't.
460
00:24:24,386 --> 00:24:26,086
Oh, a taxi's here.
461
00:24:30,153 --> 00:24:32,453
- Get in.
- Should I go?
462
00:24:32,453 --> 00:24:34,686
I still have work to finish.
463
00:24:34,686 --> 00:24:36,286
Please make sure she gets home safely.
464
00:24:36,286 --> 00:24:37,386
Okay.
465
00:24:37,386 --> 00:24:40,220
- President.
- Call me when you get home.
466
00:25:06,186 --> 00:25:07,586
President, wait.
467
00:25:07,586 --> 00:25:10,153
- I'll call Secretary Go to bring the car.
- No, please don't.
468
00:25:11,520 --> 00:25:14,086
Am I being too sensitive?
469
00:25:25,045 --> 00:25:26,677
Ugh.
470
00:25:28,386 --> 00:25:32,453
Of all people, a blind date
with the Taehan Liquor President?
471
00:25:32,453 --> 00:25:34,553
Does Hui Won know about this too?
472
00:25:34,553 --> 00:25:37,020
Should I tell her, or not?
473
00:25:38,020 --> 00:25:39,620
Huh?
474
00:25:39,620 --> 00:25:40,886
- Jang Hui Won.
- What?
475
00:25:40,886 --> 00:25:42,353
Why are you here, Hui Won?
476
00:25:42,353 --> 00:25:45,220
What? She knew everything already.
477
00:25:48,253 --> 00:25:50,320
Does Min Uk know?
478
00:25:55,061 --> 00:25:56,420
[Hangover Remedy]
Jeez.
479
00:25:56,420 --> 00:25:58,620
I'm in no position to worry about anyone.
480
00:26:10,453 --> 00:26:12,386
Honestly, I regretted it the whole way home.
481
00:26:12,386 --> 00:26:13,820
I shouldn't have stepped aside.
482
00:26:13,820 --> 00:26:14,853
Is something wrong?
483
00:26:14,853 --> 00:26:15,986
You've been acting strange lately.
484
00:26:15,986 --> 00:26:18,120
You keep acting childish
while competing with the President.
485
00:26:18,120 --> 00:26:19,753
Even had a pride contest over drinks.
486
00:26:19,753 --> 00:26:22,686
Do you really not know why I'm like this?
487
00:26:25,753 --> 00:26:27,353
Did she dump you?
488
00:26:27,353 --> 00:26:31,720
You reminded me of myself, the way
I used to drink after I broke up.
489
00:26:32,753 --> 00:26:35,553
- Why are you here?
- The owner called me.
490
00:26:35,553 --> 00:26:38,686
She said my friend is here, moping alone.
491
00:26:39,953 --> 00:26:42,086
Just kidding. She told me
to come take care of you.
492
00:26:42,086 --> 00:26:44,386
She asked why the three of us
haven't been hanging out lately.
493
00:26:51,386 --> 00:26:54,353
Are you disappointed it's not Hui Won?
494
00:26:59,186 --> 00:27:01,253
It's not that.
495
00:27:02,520 --> 00:27:06,686
I just feel like I had so many chances,
and I let them all slip away.
496
00:27:07,953 --> 00:27:11,553
I thought courage was only
needed to confess your feelings.
497
00:27:12,386 --> 00:27:14,741
But it turns out,
498
00:27:14,741 --> 00:27:17,353
being rejected takes courage too.
499
00:27:17,353 --> 00:27:18,986
You're amazing, Hwang Mi Ran.
500
00:27:18,986 --> 00:27:21,653
You're much braver than I am.
501
00:27:21,653 --> 00:27:23,886
You just realized that now?
502
00:27:24,920 --> 00:27:26,686
Maybe I'm just being stupidly naive.
503
00:27:26,686 --> 00:27:28,853
Why did I even come back here?
504
00:27:34,020 --> 00:27:36,886
I know you're naive.
505
00:27:36,886 --> 00:27:38,853
- What?
- I mean, why did you come here?
506
00:27:38,853 --> 00:27:40,420
What did you expect to see?
507
00:27:40,420 --> 00:27:44,353
I came to see you all disheveled like a mess.
508
00:27:44,353 --> 00:27:45,386
Did you come for revenge?
509
00:27:45,386 --> 00:27:47,720
Yeah, but don't get me wrong.
510
00:27:47,720 --> 00:27:50,620
Today, I'm not Hwang Mi Ran who likes you.
511
00:27:50,620 --> 00:27:52,986
I came as your friend Hwang Mi Ran.
512
00:27:52,986 --> 00:27:55,986
Just for today, as a friend,
I'll listen to everything.
513
00:27:55,986 --> 00:27:57,386
Just like you always did for me.
514
00:27:57,386 --> 00:27:59,386
So don't drink alone.
515
00:27:59,386 --> 00:28:01,386
I'm upset.
516
00:28:27,720 --> 00:28:30,120
Seriously, did I just send
a pregnant woman off in a taxi?
517
00:28:30,120 --> 00:28:31,986
And why did I pull my hand away there?
518
00:28:31,986 --> 00:28:33,920
Jeez.
519
00:28:38,420 --> 00:28:40,853
She must be so disappointed.
520
00:28:40,853 --> 00:28:45,953
I should've taken her home,
or at least shared the taxi with her.
521
00:28:47,541 --> 00:28:49,199
Jeez.
522
00:28:53,525 --> 00:28:55,786
She hasn't even contacted me.
523
00:28:56,586 --> 00:28:59,386
I wonder if she got home safely.
524
00:28:59,386 --> 00:29:01,420
She couldn't be sulking, could she?
525
00:29:02,253 --> 00:29:05,386
Ugh, after leaving like that,
I'd be upset too if I were her.
526
00:29:06,920 --> 00:29:10,503
Well, I can make it up to her.
527
00:29:10,527 --> 00:29:16,061
Finding great restaurants
and planning date routes is my specialty.
528
00:29:16,061 --> 00:29:20,994
Cultural stuff, performances, exhibitions,
then a date that flows smoothly
529
00:29:20,994 --> 00:29:23,561
into a nearby restaurant,
a cafe, and a walking path.
530
00:29:23,561 --> 00:29:24,994
If she wants something more active,
531
00:29:24,994 --> 00:29:27,261
[A park or near the Han River]
head to an open park or near the Han River,
532
00:29:27,261 --> 00:29:29,131
hop on a bike, and just ride.
533
00:29:29,131 --> 00:29:31,727
The view's nice. Take pictures there.
534
00:29:31,727 --> 00:29:34,194
Ah, but Hui Won might not be up for that.
535
00:29:34,194 --> 00:29:35,661
Well, then.
536
00:29:35,661 --> 00:29:37,494
Oh! A food-focused date.
537
00:29:37,494 --> 00:29:39,361
[A foodie date]
How about a foodie date?
538
00:29:39,361 --> 00:29:40,461
Ah, no.
539
00:29:40,461 --> 00:29:41,827
You know, something women love.
540
00:29:41,827 --> 00:29:43,594
[Shopping]
Shopping. Yeah, shopping.
541
00:29:43,594 --> 00:29:47,127
Starting light with shopping isn't
a bad idea either. Yeah, that should work.
542
00:29:47,127 --> 00:29:49,227
Your answers just flow out like rap.
543
00:29:49,227 --> 00:29:52,561
I told you, it's my specialty.
544
00:29:54,794 --> 00:29:57,761
So which one do you like best?
545
00:30:00,394 --> 00:30:02,194
Let's go on a date today.
546
00:30:02,194 --> 00:30:03,861
I'll come pick you up
at your place by eleven.
547
00:30:03,861 --> 00:30:07,161
This one looks like it might be
tight around the waist too.
548
00:30:12,227 --> 00:30:16,094
When did this get so small?
549
00:30:18,827 --> 00:30:22,761
Do I need to start buying
maternity clothes soon?
550
00:30:40,627 --> 00:30:42,794
Let's go.
551
00:30:42,794 --> 00:30:44,527
Yes.
552
00:30:46,494 --> 00:30:48,994
These are our new arrivals.
553
00:30:48,994 --> 00:30:52,161
I've got several laid out, so pick one.
554
00:30:52,161 --> 00:30:53,661
This one and this one.
555
00:30:53,661 --> 00:30:55,361
- This one and...
- Pick a few more.
556
00:30:55,361 --> 00:30:57,494
The pink one.
557
00:31:06,927 --> 00:31:09,261
- This one is really pretty.
- Jeez.
558
00:31:09,261 --> 00:31:11,594
Right? Isn't she pretty?
559
00:31:11,594 --> 00:31:14,261
Please don't.
560
00:31:15,527 --> 00:31:18,561
Huh? It's been a while.
561
00:31:20,761 --> 00:31:23,161
- Brother-in-law?
- What, brother-in-law?
562
00:31:23,161 --> 00:31:24,527
Then you and President are...
563
00:31:24,527 --> 00:31:25,594
You two know each other?
564
00:31:25,594 --> 00:31:28,294
Ah, we ran into each other
at my regular spot.
565
00:31:28,294 --> 00:31:30,027
By chance?
566
00:31:32,194 --> 00:31:33,894
Secretary Yoon.
567
00:31:35,994 --> 00:31:38,927
So the person you are seeing
568
00:31:38,927 --> 00:31:39,961
is Hui Won?
569
00:31:39,961 --> 00:31:43,361
Oh my, are we going to be family soon?
570
00:31:43,361 --> 00:31:45,994
Well then, why not just
come and greet the family?
571
00:31:45,994 --> 00:31:47,327
Mother and Father,
572
00:31:47,327 --> 00:31:50,361
if they hear you are the person
he is marrying, they'd be delighted.
573
00:31:50,361 --> 00:31:51,794
We'll handle that ourselves.
574
00:31:51,794 --> 00:31:54,194
Why, if she's a woman you brought,
575
00:31:54,194 --> 00:31:57,727
even my late husband would have liked her.
576
00:31:58,761 --> 00:32:02,127
Oh, can you actually hold hands now?
577
00:32:02,127 --> 00:32:03,827
Jeong Eum.
578
00:32:05,227 --> 00:32:07,261
Stop this.
579
00:32:07,261 --> 00:32:08,894
We'll head out first.
580
00:32:08,894 --> 00:32:10,694
Let's go.
581
00:32:21,127 --> 00:32:24,527
Does he even realize his wallet's missing?
582
00:32:25,761 --> 00:32:29,794
Not a single call, and making me
wait all the time.
583
00:32:31,994 --> 00:32:33,061
Oh, Dad.
584
00:32:33,061 --> 00:32:34,627
You're getting off work soon, right?
585
00:32:34,627 --> 00:32:35,861
Yeah, a little later.
586
00:32:35,861 --> 00:32:37,861
Did you call to ask about that?
587
00:32:37,861 --> 00:32:39,494
Oh no, that's not it.
588
00:32:39,494 --> 00:32:42,527
Hey, are you free tomorrow?
589
00:32:42,527 --> 00:32:45,627
Huh? What is it? This feels really familiar.
590
00:32:45,627 --> 00:32:48,394
I've arranged an absolutely
amazing blind date.
591
00:32:48,394 --> 00:32:49,927
Just go for it once.
592
00:32:49,927 --> 00:32:52,194
Just do it. No questions.
593
00:32:52,861 --> 00:32:56,794
Dad, after what happened
last time, another blind date?
594
00:32:56,794 --> 00:32:58,694
I'm not doing it, really not doing it.
595
00:32:58,694 --> 00:33:01,794
Come on, you know last time
doesn't count, right?
596
00:33:01,794 --> 00:33:04,527
This time it's not just good conditions.
597
00:33:04,527 --> 00:33:08,761
Good conditions plus a really nice person.
598
00:33:08,761 --> 00:33:11,061
You know your dad has
high standards for people, right?
599
00:33:11,061 --> 00:33:14,994
Enough. If you keep talking like that,
I'm hanging up. I'm busy. Goodbye.
600
00:33:15,727 --> 00:33:18,361
Ah, enough with the blind dates.
601
00:33:18,361 --> 00:33:20,727
I prefer to meet people naturally.
602
00:33:23,461 --> 00:33:24,561
Alright.
603
00:33:24,561 --> 00:33:27,861
I'll find someone who likes me for me.
604
00:33:33,894 --> 00:33:35,994
Is something going on between those two?
605
00:33:35,994 --> 00:33:39,461
Her late husband, that would be
the President's brother?
606
00:33:39,461 --> 00:33:42,627
But what does that have to do
with the hand-holding?
607
00:33:44,927 --> 00:33:46,561
Wow, I...
608
00:33:46,561 --> 00:33:50,894
I truly never imagined you two were family.
609
00:33:50,894 --> 00:33:54,861
So that means she's Se Hyeon's mom?
610
00:33:54,861 --> 00:33:57,894
Ah, what a small world.
611
00:33:57,894 --> 00:34:01,194
Now that you mention it
they do resemble each other a bit.
612
00:34:05,594 --> 00:34:07,627
President.
613
00:34:07,627 --> 00:34:10,361
- Yes?
- Are you okay?
614
00:34:10,361 --> 00:34:12,661
What? I'm fine.
615
00:34:12,661 --> 00:34:14,561
Eat quickly, it's getting cold.
616
00:34:14,561 --> 00:34:16,327
Yes.
617
00:34:19,627 --> 00:34:23,061
So when did you first meet my sister-in-law?
618
00:34:23,061 --> 00:34:25,261
The first time?
619
00:34:25,261 --> 00:34:27,094
Uh...
620
00:34:27,094 --> 00:34:28,227
Well...
621
00:34:28,227 --> 00:34:29,727
Ah! That day.
622
00:34:29,727 --> 00:34:32,294
The day I confirmed my pregnancy
at that hospital.
623
00:34:32,294 --> 00:34:35,061
Then how many times have you met?
624
00:34:35,061 --> 00:34:36,627
When and where?
625
00:34:36,627 --> 00:34:39,461
Why are you asking?
626
00:34:39,461 --> 00:34:40,927
Just curious.
627
00:34:40,927 --> 00:34:43,094
Don't overthink it, just eat.
628
00:34:58,761 --> 00:35:00,661
The date ended so quick.
629
00:35:00,661 --> 00:35:02,761
What's your purpose
in approaching Jang Hui Won?
630
00:35:02,761 --> 00:35:05,594
Didn't I already say I'd give
Taehan Group to Se Hyeon?
631
00:35:05,594 --> 00:35:07,494
Purpose?
632
00:35:07,494 --> 00:35:09,594
I already said it was a coincidence earlier.
633
00:35:09,594 --> 00:35:12,694
If you touch Jang Hui Won,
I won't hold back anymore.
634
00:35:12,694 --> 00:35:15,794
Is that how someone who promised
Taehan Group behaves?
635
00:35:15,794 --> 00:35:17,927
You're still acting like this.
636
00:35:17,927 --> 00:35:20,427
How can I trust you?
637
00:35:23,327 --> 00:35:27,861
Do you still blame me for my brother's death?
638
00:35:27,861 --> 00:35:31,261
Because of the guilt I felt,
I've lived the way you wanted.
639
00:35:31,261 --> 00:35:35,494
I just did the basics without greed,
taking over what my brother wanted to do.
640
00:35:35,494 --> 00:35:38,627
Even so, what are you so afraid of?
641
00:35:38,627 --> 00:35:40,594
You were the one who crossed the line.
642
00:35:40,594 --> 00:35:44,261
Now I'll protect my loved ones too.
643
00:35:45,261 --> 00:35:47,094
I'm curious.
644
00:35:49,261 --> 00:35:50,727
I'll be looking forward to it.
645
00:35:50,727 --> 00:35:54,161
You'll have to do your best to protect them.
646
00:36:01,661 --> 00:36:04,127
Oh, Professor Lee, nice to see you.
647
00:36:04,127 --> 00:36:07,594
Professor Lee, why is it so hard
to have one meal together?
648
00:36:07,594 --> 00:36:09,661
- Well...
- Let's meet more often.
649
00:36:09,661 --> 00:36:13,261
We're not going to put up walls
just because you're a lecturer.
650
00:36:13,261 --> 00:36:14,661
Yes.
651
00:36:14,661 --> 00:36:18,227
Well, my eldest son
is getting married this time.
652
00:36:18,227 --> 00:36:20,061
So I wanted to treat you to a meal.
653
00:36:20,061 --> 00:36:21,227
Make some time.
654
00:36:21,227 --> 00:36:23,827
Oh, Professor, congratulations.
655
00:36:23,827 --> 00:36:25,961
People these days
aren't getting married much.
656
00:36:25,961 --> 00:36:27,061
Exactly.
657
00:36:27,061 --> 00:36:30,127
We've been worried about
non-marriage and stuff,
658
00:36:30,127 --> 00:36:32,294
and now he's finally getting married.
659
00:36:32,294 --> 00:36:34,061
Not marrying is a problem,
660
00:36:34,061 --> 00:36:37,361
but meeting people and breaking up
too easily is also a big issue.
661
00:36:37,361 --> 00:36:40,761
They divorce like it's nothing.
662
00:36:40,761 --> 00:36:43,327
And what about those
who have shotgun weddings?
663
00:36:43,327 --> 00:36:46,727
These days, they don't even
consider that a big deal.
664
00:36:46,727 --> 00:36:48,861
What is the world coming to?
665
00:36:48,861 --> 00:36:52,094
We need to keep a close eye on the kids.
666
00:36:52,094 --> 00:36:55,761
But is that really that bad?
667
00:36:58,094 --> 00:37:00,594
If they don't take responsibility, then yes.
668
00:37:03,727 --> 00:37:05,061
That's right, but...
669
00:37:05,061 --> 00:37:08,127
Whether it's shotgun weddings or divorce,
they're paths people choose.
670
00:37:08,127 --> 00:37:12,661
Having others judge that recklessly feels
671
00:37:12,661 --> 00:37:13,761
not right, I think.
672
00:37:13,761 --> 00:37:16,861
Well, Professor Lee has a point.
673
00:37:16,861 --> 00:37:17,961
Right?
674
00:37:17,961 --> 00:37:20,394
Professor, I'm really looking forward to it.
675
00:37:20,394 --> 00:37:22,727
Where are we going this time?
676
00:37:31,794 --> 00:37:35,827
Seriously, just looking at the steak,
and now ramyeon?
677
00:37:42,594 --> 00:37:45,727
I don't think he even got to eat much.
678
00:37:48,039 --> 00:37:50,702
[President Kang Du Jun]
679
00:37:59,461 --> 00:38:00,494
Yes, President.
680
00:38:00,494 --> 00:38:03,027
- What are you doing?
- Well...
681
00:38:03,694 --> 00:38:06,027
[Growing Hops Malts]
Rea... reading.
682
00:38:06,027 --> 00:38:07,027
Reading?
683
00:38:07,027 --> 00:38:08,894
Yes, as a hobby.
684
00:38:08,894 --> 00:38:13,627
When I find parts I like while reading,
I scrapbook them.
685
00:38:14,894 --> 00:38:17,261
Anyway, sorry for
sending you home so suddenly.
686
00:38:17,261 --> 00:38:19,061
Something urgent came up.
687
00:38:19,061 --> 00:38:21,027
It's okay, don't worry about it.
688
00:38:21,027 --> 00:38:22,694
I just felt bad, that's why.
689
00:38:22,694 --> 00:38:25,294
It was our first date
since we started dating.
690
00:38:26,561 --> 00:38:30,327
President, are you the type to read
too much into things like that?
691
00:38:30,327 --> 00:38:32,261
Absolutely, I really read
too much into things.
692
00:38:32,261 --> 00:38:33,961
So let's just void this one.
693
00:38:33,961 --> 00:38:36,127
- Void?
- Just name anywhere you want to go.
694
00:38:36,127 --> 00:38:37,861
I'll prepare properly next time.
695
00:38:37,861 --> 00:38:40,194
You mean
696
00:38:40,194 --> 00:38:41,294
anywhere?
697
00:38:41,294 --> 00:38:42,761
Hurry up!
698
00:38:42,761 --> 00:38:44,294
- No, this place is...
- Quickly.
699
00:38:44,294 --> 00:38:46,861
I said hurry up.
700
00:38:46,861 --> 00:38:48,327
Ta-da!
701
00:38:48,327 --> 00:38:51,394
I told you to pick wherever you want,
but why an amusement park?
702
00:38:51,394 --> 00:38:52,761
You probably can't even ride properly.
703
00:38:52,761 --> 00:38:55,094
I only come here for the churros, you know?
704
00:38:55,094 --> 00:38:56,827
No time. Let's go, quick.
705
00:38:56,827 --> 00:38:59,861
- Quick, quick!
- Why eat churros here?
706
00:39:01,370 --> 00:39:02,461
Hey!
707
00:39:02,461 --> 00:39:03,594
I don't wear headbands like this.
708
00:39:03,594 --> 00:39:05,627
This one, this one.
709
00:39:05,627 --> 00:39:07,327
This is better.
710
00:39:08,827 --> 00:39:10,894
But isn't this so exciting?
711
00:39:10,894 --> 00:39:13,294
The weather's perfect too.
712
00:39:13,294 --> 00:39:15,227
Do you like it that much?
713
00:39:15,227 --> 00:39:16,961
Yes.
714
00:39:18,861 --> 00:39:20,594
Crazy.
715
00:39:20,594 --> 00:39:21,827
You really can't ride that.
716
00:39:21,827 --> 00:39:24,761
I know. Who even rides that?
717
00:39:25,427 --> 00:39:27,361
Wow.
718
00:39:27,361 --> 00:39:29,927
Then I'll take this one.
719
00:39:32,894 --> 00:39:34,794
Why am I riding this?
720
00:39:34,794 --> 00:39:36,927
President! President!
721
00:39:36,927 --> 00:39:38,227
Look here!
722
00:39:38,227 --> 00:39:39,594
President!
723
00:39:39,594 --> 00:39:42,461
Look here, over here!
724
00:39:58,161 --> 00:39:59,961
Thank you.
725
00:40:02,227 --> 00:40:03,661
- Yum.
- Is it delicious?
726
00:40:03,661 --> 00:40:05,061
Yes.
727
00:40:05,061 --> 00:40:07,227
Slow down, you'll get indigestion.
728
00:40:08,461 --> 00:40:10,627
You got it all over your lips.
729
00:40:34,994 --> 00:40:37,461
Wow, there's something
really pretty over there.
730
00:40:37,461 --> 00:40:39,461
Let's go.
731
00:40:51,161 --> 00:40:53,761
- I don't have to ride.
- It's fun to ride together.
732
00:40:53,761 --> 00:40:56,961
This is actually my first time on a carousel.
733
00:40:56,961 --> 00:41:01,061
I never went to amusement parks
with my family as a kid.
734
00:41:01,061 --> 00:41:04,327
Later with friends,
I mostly rode extreme rides.
735
00:41:04,327 --> 00:41:08,027
Ah, thanks to our Yeol Mu,
I finally get to ride this.
736
00:41:08,027 --> 00:41:10,527
Wow, this is fun.
737
00:41:13,161 --> 00:41:14,427
Why are you waving your hand?
738
00:41:14,427 --> 00:41:16,727
It's customary to wave
when you're on a carousel.
739
00:41:16,727 --> 00:41:19,027
People take pictures, you know.
740
00:41:26,461 --> 00:41:28,261
Get off carefully.
741
00:41:39,327 --> 00:41:41,561
Why won't you hold my hand?
742
00:41:43,418 --> 00:41:44,994
Oh.
743
00:41:44,994 --> 00:41:48,627
- Well...
- Please exit safely.
744
00:41:50,427 --> 00:41:52,161
They're telling us to exit.
745
00:42:01,127 --> 00:42:03,261
I've heard a lot about you from the director.
746
00:42:03,261 --> 00:42:05,161
At the company, he constantly
brags about you, Mi Ran.
747
00:42:05,161 --> 00:42:07,061
He says you're such a kind daughter.
748
00:42:08,994 --> 00:42:10,127
Here, use this.
749
00:42:10,127 --> 00:42:12,627
Yes, thank you.
750
00:42:13,594 --> 00:42:15,527
Did my dad really say that?
751
00:42:15,527 --> 00:42:17,161
- Yes.
- That doesn't sound like him.
752
00:42:17,161 --> 00:42:19,527
I asked the director first
753
00:42:19,527 --> 00:42:20,927
if I could meet you, Mi Ran.
754
00:42:20,927 --> 00:42:23,394
Thank you so much for coming again.
755
00:42:23,394 --> 00:42:25,127
Not at all.
756
00:42:25,127 --> 00:42:27,094
Now, I too,
757
00:42:27,094 --> 00:42:31,194
want to meet someone who likes me.
758
00:42:38,127 --> 00:42:40,261
Use this.
759
00:42:40,261 --> 00:42:42,761
Have some cake too.
760
00:42:42,761 --> 00:42:47,161
What? He's so considerate and sweet.
761
00:42:47,161 --> 00:42:48,927
Just like Cha Min Uk.
762
00:42:48,927 --> 00:42:51,627
Mi Ran, enjoy your meal.
763
00:42:55,127 --> 00:42:58,361
Mi Ran! Mi Ran!
764
00:43:00,961 --> 00:43:03,394
- Mi Ran?
- Yes?
765
00:43:03,394 --> 00:43:05,127
Ah, I'm sorry. What did you say?
766
00:43:05,127 --> 00:43:07,227
Please tell me everything you like, Mi Ran.
767
00:43:07,227 --> 00:43:09,361
Favorite foods, hobbies.
768
00:43:09,361 --> 00:43:11,561
I want to know it all.
769
00:43:11,561 --> 00:43:13,261
What you enjoy.
770
00:43:13,261 --> 00:43:14,927
Oh, me?
771
00:43:14,927 --> 00:43:17,594
I like a lot of things.
772
00:43:17,594 --> 00:43:19,327
I like shopping,
773
00:43:19,327 --> 00:43:22,627
and I love eating delicious food.
774
00:43:25,994 --> 00:43:27,561
I'll walk you home.
775
00:43:27,561 --> 00:43:29,461
If that's uncomfortable, at least nearby.
776
00:43:29,461 --> 00:43:30,461
No need.
777
00:43:30,461 --> 00:43:32,794
It looked like something
urgent came up at work.
778
00:43:32,794 --> 00:43:33,794
You should go check quickly.
779
00:43:33,794 --> 00:43:36,894
It's not as urgent as walking you home.
780
00:43:36,894 --> 00:43:38,027
I'm really fine.
781
00:43:38,027 --> 00:43:40,227
I'll get home quickly if I take a taxi.
782
00:43:43,061 --> 00:43:45,194
Then let's go shopping together next time.
783
00:43:45,194 --> 00:43:48,961
I'll definitely walk you home then.
784
00:43:49,727 --> 00:43:51,227
Take care.
785
00:43:51,227 --> 00:43:52,927
Yes.
786
00:44:03,061 --> 00:44:04,727
He's a really good person.
787
00:44:04,727 --> 00:44:07,727
Wow, everything about him is great.
But he's not Cha Min Uk.
788
00:44:07,727 --> 00:44:10,427
I guess I just like Cha Min Uk.
789
00:44:11,961 --> 00:44:14,161
If it's not Cha Min Uk,
790
00:44:14,927 --> 00:44:17,027
it just doesn't work.
791
00:44:29,427 --> 00:44:31,794
And what about those
who have shotgun weddings?
792
00:44:31,794 --> 00:44:34,627
These days, they don't even
consider that a big deal.
793
00:44:34,627 --> 00:44:36,594
What is the world coming to?
794
00:44:36,594 --> 00:44:40,127
We need to keep a close eye on the kids.
795
00:44:42,586 --> 00:44:44,410
Jeez.
796
00:44:50,902 --> 00:44:52,996
[Hui Won]
797
00:44:55,461 --> 00:44:57,394
The subscriber you are calling
is not available.
798
00:44:57,394 --> 00:45:00,594
What could she be doing at this hour?
799
00:45:00,594 --> 00:45:01,894
And she's with child.
800
00:45:01,894 --> 00:45:03,170
[Hui Won]
801
00:45:05,227 --> 00:45:07,227
The subscriber you are calling
is not available.
802
00:45:07,227 --> 00:45:10,194
She doesn't even realize
I said that for her own good.
803
00:45:12,494 --> 00:45:15,661
Now she won't even talk to me? What is this?
804
00:45:27,694 --> 00:45:29,627
But your hand...
805
00:45:29,627 --> 00:45:31,527
Aren't you tired?
806
00:45:32,394 --> 00:45:33,794
I'm okay.
807
00:45:33,794 --> 00:45:36,194
It was fun getting some fresh air
after a while.
808
00:45:36,194 --> 00:45:39,327
- But President...
- The food there wasn't great earlier.
809
00:45:39,327 --> 00:45:41,627
I wanted to treat you to something delicious.
810
00:45:42,361 --> 00:45:44,694
It was fine.
811
00:45:47,427 --> 00:45:49,727
I'm getting tired now.
812
00:45:49,727 --> 00:45:51,227
I should go home and rest.
813
00:45:51,227 --> 00:45:53,027
Oh? Then get some rest now.
814
00:45:53,027 --> 00:45:55,161
I'll wake you when we get there.
815
00:46:25,027 --> 00:46:27,227
Why do you keep avoiding my hand?
816
00:46:27,227 --> 00:46:29,194
- Huh?
- My hand.
817
00:46:29,194 --> 00:46:31,661
You keep avoiding it.
818
00:46:31,661 --> 00:46:33,827
- It's not...
- I'm not saying this to you in a bad way.
819
00:46:33,827 --> 00:46:35,161
I just don't want to get the wrong idea.
820
00:46:35,161 --> 00:46:38,427
I need to know so I can help or understand.
821
00:46:38,427 --> 00:46:40,427
Is there a reason?
822
00:46:41,227 --> 00:46:43,561
A reason why you can't hold hands?
823
00:46:45,227 --> 00:46:46,661
President!
824
00:46:46,661 --> 00:46:48,994
Why aren't you answering your phone?
825
00:46:48,994 --> 00:46:50,927
Oh, Mom.
826
00:46:50,927 --> 00:46:53,661
And you said 'President'?
827
00:46:54,461 --> 00:46:57,127
Nice to meet you. My name is Kang Du Jun.
828
00:46:57,127 --> 00:46:59,961
This is the person I mentioned.
829
00:47:01,961 --> 00:47:05,027
Wait, so the man who got you pregnant
830
00:47:05,027 --> 00:47:06,294
is the President at your company?
831
00:47:06,294 --> 00:47:08,127
I was just about to tell you.
832
00:47:08,127 --> 00:47:09,661
What do you expect to do now?
833
00:47:09,661 --> 00:47:11,261
Are you just playing around with an employee?
834
00:47:11,261 --> 00:47:14,794
Surely you're not thinking of
just throwing money at this later, right?
835
00:47:14,794 --> 00:47:16,094
Just because you're the President,
does that make it okay?
836
00:47:16,094 --> 00:47:17,261
Mother, first of all, I'm truly sorry.
837
00:47:17,261 --> 00:47:18,494
Don't call me that!
838
00:47:18,494 --> 00:47:20,827
Mom, please calm down.
839
00:47:20,827 --> 00:47:21,994
You're just the same.
840
00:47:21,994 --> 00:47:23,627
Do you even have a plan?
841
00:47:23,627 --> 00:47:27,194
If people find out,
how are you going to deal with it?
842
00:47:27,194 --> 00:47:29,027
Is that why you said you won't get married?
843
00:47:29,027 --> 00:47:31,827
Because it's obvious
his family would oppose it?
844
00:47:31,827 --> 00:47:35,561
Why did you let things
get this far, you idiot!
845
00:47:35,561 --> 00:47:36,927
Please stop.
846
00:47:36,927 --> 00:47:38,961
How far are you going to embarrass me?
847
00:47:38,961 --> 00:47:40,794
You told me it's my life
and to live it my way,
848
00:47:40,794 --> 00:47:42,994
regret it, cry myself sick, whatever!
849
00:47:42,994 --> 00:47:44,461
You said you'd keep it no matter what.
850
00:47:44,461 --> 00:47:45,761
You said you won't get married!
851
00:47:45,761 --> 00:47:48,761
Then what on earth are you going to do?
852
00:47:48,761 --> 00:47:50,761
Do you think raising a child alone is easy?
853
00:47:50,761 --> 00:47:52,427
- Is raising a child a joke?
- I also...
854
00:47:52,427 --> 00:47:53,994
I also want to get married.
855
00:47:53,994 --> 00:47:55,861
Do you know why I said
I wouldn't get married?
856
00:47:55,861 --> 00:48:00,061
Do you think I don't want
a normal family like everyone else?
857
00:48:00,061 --> 00:48:01,961
It's all because of you, Mom.
858
00:48:01,961 --> 00:48:05,261
You never showed me a single day
of happiness after you got married.
859
00:48:05,261 --> 00:48:08,127
How could I follow that path when I saw that?
860
00:48:20,661 --> 00:48:21,661
I...
861
00:48:21,661 --> 00:48:23,827
I completely understand your concerns.
862
00:48:23,827 --> 00:48:25,794
I will do my utmost to protect Hui Won
and the child from getting hurt.
863
00:48:25,794 --> 00:48:27,727
I'll protect them with everything I have.
864
00:48:27,727 --> 00:48:29,861
So,
865
00:48:29,861 --> 00:48:32,561
please trust me a little
866
00:48:32,561 --> 00:48:34,427
and watch over us.
867
00:48:34,427 --> 00:48:36,127
I'm sorry.
868
00:48:54,827 --> 00:48:56,527
Here.
869
00:49:00,727 --> 00:49:02,727
I'm sorry. This is embarrassing.
870
00:49:02,727 --> 00:49:03,794
What's embarrassing?
871
00:49:03,794 --> 00:49:06,061
It's not your fault.
872
00:49:09,794 --> 00:49:12,061
Actually, I was also
873
00:49:12,694 --> 00:49:15,727
born before my parents got married.
874
00:49:17,327 --> 00:49:19,094
My mom and dad
875
00:49:19,094 --> 00:49:23,327
really liked each other even though
they were young, so that part was fine.
876
00:49:23,327 --> 00:49:28,627
But soon after I was born,
my dad started cheating constantly.
877
00:49:30,394 --> 00:49:32,394
Because of that,
878
00:49:32,394 --> 00:49:37,327
my mom suffered raising me,
879
00:49:37,327 --> 00:49:39,427
and they ended up divorcing
880
00:49:39,427 --> 00:49:43,194
before I even started elementary school.
881
00:49:43,194 --> 00:49:48,661
Now, whenever she sees me,
I guess she thinks of my dad.
882
00:49:50,027 --> 00:49:52,194
Well,
883
00:49:52,194 --> 00:49:54,027
I grew up without receiving love.
884
00:49:54,027 --> 00:49:56,161
That's why
885
00:49:56,161 --> 00:49:59,161
I didn't want to get married either,
886
00:50:00,094 --> 00:50:03,661
and I resent my mom
so much for making me this way,
887
00:50:04,727 --> 00:50:08,694
but I feel like such a fool
because I can't bring myself to leave her.
888
00:50:08,694 --> 00:50:14,127
Anyway, my mom has always been
unfinished homework for me.
889
00:50:15,994 --> 00:50:17,961
I understand completely.
890
00:50:17,961 --> 00:50:20,561
Everyone's got some
unfinished homework in their life.
891
00:50:20,561 --> 00:50:22,294
And mine
892
00:50:25,394 --> 00:50:28,827
is in my hands, my homework.
893
00:50:39,898 --> 00:50:42,074
Uh!
894
00:50:42,961 --> 00:50:44,694
- Are you okay?
- Yeah.
895
00:51:00,561 --> 00:51:02,327
Han Jun, pull yourself together!
896
00:51:05,727 --> 00:51:07,494
Hurry, Han Jun!
897
00:51:14,094 --> 00:51:15,627
If this keeps up, you'll be in danger too.
898
00:51:15,627 --> 00:51:16,727
- Don't!
- Let go.
899
00:51:16,727 --> 00:51:18,461
No, I can't.
900
00:51:18,461 --> 00:51:20,327
- Just let go!
- I can't.
901
00:51:20,327 --> 00:51:22,461
Du Jun.
902
00:51:22,461 --> 00:51:24,261
Let go of my hand.
903
00:51:25,127 --> 00:51:26,427
It's my last request.
904
00:51:26,427 --> 00:51:28,061
Don't let go.
905
00:51:28,061 --> 00:51:30,461
Don't give up, please.
906
00:51:30,461 --> 00:51:32,727
Han Jun, no! Han Jun!
907
00:51:32,727 --> 00:51:34,427
Han Jun!
908
00:51:44,761 --> 00:51:48,694
Han Jun! Han Jun!
909
00:51:50,961 --> 00:51:55,461
After that day, whenever someone
touched my hand, even slightly,
910
00:51:55,461 --> 00:51:58,227
my body would freeze automatically.
911
00:51:58,227 --> 00:52:00,327
I'm sorry. I didn't know any of that.
912
00:52:00,327 --> 00:52:02,061
No,
913
00:52:02,061 --> 00:52:03,861
I'm the one who's sorry for
all the misunderstandings.
914
00:52:03,861 --> 00:52:05,727
Everyone has different circumstances,
915
00:52:05,727 --> 00:52:08,827
even if size or weight is different.
916
00:52:08,827 --> 00:52:11,961
So, you don't need to make yourself small.
917
00:52:11,961 --> 00:52:15,127
Don't apologize either, okay?
918
00:52:24,094 --> 00:52:26,561
It must have been terrifying.
919
00:52:28,194 --> 00:52:32,227
Sometimes, no matter how much
you want to prevent it,
920
00:52:32,227 --> 00:52:35,694
there are things beyond your control.
921
00:52:36,361 --> 00:52:38,394
Your brother probably knew it too.
922
00:52:38,394 --> 00:52:42,594
How desperate you were to save him then,
923
00:52:42,594 --> 00:52:47,527
and how much you long for him now.
924
00:53:09,227 --> 00:53:11,427
Thank you for making time.
925
00:53:11,427 --> 00:53:13,194
I can assume that your presence here
926
00:53:13,194 --> 00:53:17,394
means we share the same intentions, right?
927
00:53:19,161 --> 00:53:20,727
Our intentions might align,
928
00:53:20,727 --> 00:53:22,461
but given the high risk,
929
00:53:22,461 --> 00:53:26,861
the executives deserve proper compensation.
930
00:53:28,561 --> 00:53:29,594
Of course.
931
00:53:29,594 --> 00:53:32,261
Early next year, we're launching
the Taehan Hotel chain.
932
00:53:32,261 --> 00:53:37,394
We're planning a total of five branches
in Gangnam, Busan, and Jeju.
933
00:53:39,294 --> 00:53:43,761
If you help us out this time, you'll get
a seven percent stake in each hotel.
934
00:53:43,761 --> 00:53:45,494
Seven percent?
935
00:53:48,861 --> 00:53:53,261
Once I give the signal,
just do your part as planned.
936
00:53:53,261 --> 00:53:56,661
Shall we discuss this in private,
Vice Chairman?
937
00:53:56,661 --> 00:53:58,894
Ah, shall we?
938
00:54:02,394 --> 00:54:04,427
Big news! Big news!
939
00:54:04,427 --> 00:54:05,427
Big news!
940
00:54:05,427 --> 00:54:07,561
- What is it?
- Haven't you all seen the Office Talk chat?
941
00:54:07,561 --> 00:54:09,127
Something interesting?
942
00:54:09,127 --> 00:54:11,461
Ugh, probably just someone complaining
about the company again.
943
00:54:11,461 --> 00:54:12,761
No, that's not it.
944
00:54:12,761 --> 00:54:13,761
At our company,
945
00:54:13,761 --> 00:54:18,227
there's an employee pregnant
with the President's baby!
946
00:54:20,698 --> 00:54:22,061
Is that true?
947
00:54:22,061 --> 00:54:23,061
President's baby?
948
00:54:23,061 --> 00:54:24,427
No, that's just a rumor.
949
00:54:24,427 --> 00:54:26,161
Better make a good impression
on the female employees.
950
00:54:26,161 --> 00:54:28,094
Come on, that can't be true.
951
00:54:31,002 --> 00:54:32,890
It can't be, right?
952
00:54:43,324 --> 00:54:47,354
[Anonymous board]
953
00:54:49,427 --> 00:54:51,661
Whoa, she seduced the President?
954
00:54:51,661 --> 00:54:53,761
With so many eyes on her
at work, she's quite bold!
955
00:54:53,761 --> 00:54:54,894
More like she has two hearts?
956
00:54:54,894 --> 00:54:57,894
Congrats on making your dream of
a successful marriage come true!
957
00:54:57,894 --> 00:55:00,161
Why blame just the employee?
The President could have seduced her.
958
00:55:00,161 --> 00:55:03,027
No way. Gotta admit we've got
literal goddesses at our company though.
959
00:55:03,027 --> 00:55:05,694
Pregnant with the President's kid,
promotion is basically automatic. So jealous.
960
00:55:05,694 --> 00:55:06,694
Why bother with promotion?
961
00:55:06,694 --> 00:55:08,061
She can just quit and live off
his money raising the kid.
962
00:55:08,061 --> 00:55:09,361
The wild part is
963
00:55:09,361 --> 00:55:12,627
that recliner sofa recently
probably is for her?
964
00:55:23,898 --> 00:55:25,165
What? What happened?
965
00:55:25,165 --> 00:55:26,932
- Who was it?
- No idea.
966
00:55:26,932 --> 00:55:30,532
Office Talk is anonymous by nature.
967
00:55:31,565 --> 00:55:33,165
What are you going to do?
968
00:55:33,165 --> 00:55:35,732
I should check on Hui Won.
She must be worried.
969
00:55:35,732 --> 00:55:37,298
Huh? Are you kidding?
970
00:55:37,298 --> 00:55:39,632
Don't you realize all the employees
are watching you right now?
971
00:55:39,632 --> 00:55:40,932
They're all on fire,
972
00:55:40,932 --> 00:55:44,598
trying to see who you talk to
and who you meet.
973
00:55:48,765 --> 00:55:50,265
I'm dying to know who it is.
974
00:55:50,265 --> 00:55:52,898
Seriously, if it were me,
I couldn't come to work.
975
00:55:52,898 --> 00:55:53,898
Is there a way to figure out who she is?
976
00:55:53,898 --> 00:55:55,798
Come on, I think it's just a rumor.
977
00:55:55,798 --> 00:55:59,532
Pregnant women can't drink,
so won't she get caught pretty fast?
978
00:55:59,532 --> 00:56:00,532
Manager Jang.
979
00:56:00,532 --> 00:56:02,032
Do you have anyone in mind as suspicious?
980
00:56:02,032 --> 00:56:04,432
Ah, well...
981
00:56:04,432 --> 00:56:06,198
I'm not sure.
982
00:56:09,032 --> 00:56:12,498
The test batch
of the domestic hop ale beer is ready.
983
00:56:12,498 --> 00:56:14,798
- Test batch?
- It was made based on Manager Jang's idea,
984
00:56:14,798 --> 00:56:16,532
so I want you to try it first.
985
00:56:16,532 --> 00:56:19,032
Here, have a taste.
986
00:56:19,865 --> 00:56:24,098
Oh, Team Leader Bang! What's the occasion?
987
00:56:27,365 --> 00:56:29,265
Manager Jang?
988
00:56:29,265 --> 00:56:32,365
If she's got a boyfriend,
she could just say so.
989
00:56:44,232 --> 00:56:46,132
Can't you see everyone's waiting?
990
00:57:08,098 --> 00:57:09,165
Manager Jang.
991
00:57:09,165 --> 00:57:10,898
Try it.
992
00:57:11,898 --> 00:57:14,132
Are you not drinking or...
993
00:57:14,132 --> 00:57:16,265
Can't you drink?
994
00:57:16,265 --> 00:57:17,865
Well, I...
995
00:57:17,865 --> 00:57:21,498
I think I know why you can't drink.
996
00:57:21,498 --> 00:57:23,398
Manager Jang,
997
00:57:24,632 --> 00:57:26,432
are you pregnant?
998
00:57:37,265 --> 00:57:39,365
What are you doing right now?
999
00:57:51,740 --> 00:57:53,709
[Epilogue]
1000
00:57:54,665 --> 00:57:57,065
But you know, when I look at you,
you're really thoughtful.
1001
00:57:57,065 --> 00:57:59,765
I have always been a sensitive guy.
1002
00:57:59,765 --> 00:58:02,165
Must have scored points with women that way.
1003
00:58:02,165 --> 00:58:03,432
Points?
1004
00:58:03,432 --> 00:58:07,565
Taking good care of people and treating
them like royalty is my specialty.
1005
00:58:07,565 --> 00:58:09,132
I used to be really popular back in the day.
1006
00:58:09,132 --> 00:58:10,498
Wow, that brings back memories.
1007
00:58:10,498 --> 00:58:12,598
Thanks to you, I really remember now.
1008
00:58:12,598 --> 00:58:13,632
I see.
1009
00:58:13,632 --> 00:58:15,365
Then yesterday must have been quite fun too.
1010
00:58:15,365 --> 00:58:18,098
Yesterday? What was special about yesterday?
1011
00:58:19,232 --> 00:58:21,398
Oh, noona.
1012
00:58:22,165 --> 00:58:23,865
Huh?
1013
00:58:26,065 --> 00:58:27,765
Si Hyeong.
1014
00:58:29,532 --> 00:58:33,998
Stop pretending you
don't know and just spill it.
1015
00:58:33,998 --> 00:58:36,332
I'm all ready to listen.
1016
00:58:37,632 --> 00:58:38,832
Not talking?
1017
00:58:38,832 --> 00:58:40,532
About what?
1018
00:58:41,265 --> 00:58:44,265
Why are you like this? Just say it.
1019
00:58:44,265 --> 00:58:46,732
What is this, some new torture?
1020
00:58:46,732 --> 00:58:50,065
Torture? If anyone heard,
they'd think I'm bullying you.
1021
00:58:50,065 --> 00:58:51,898
- You've been
- Huh?
1022
00:58:51,898 --> 00:58:53,265
- having
- Yeah.
1023
00:58:53,265 --> 00:58:54,465
- quite a good time
- Yeah.
1024
00:58:54,465 --> 00:58:56,932
behind my back lately, haven't you?
1025
00:58:56,932 --> 00:58:58,532
Me?
1026
00:58:58,532 --> 00:58:59,998
Si Hyeong.
1027
00:58:59,998 --> 00:59:02,598
You're really not going to tell me, huh?
1028
00:59:02,598 --> 00:59:04,798
You took my car yesterday,
and I even let you have it.
1029
00:59:04,798 --> 00:59:06,498
Didn't you leave work right away yesterday?
1030
00:59:06,498 --> 00:59:08,132
- I didn't.
- What?
1031
00:59:08,132 --> 00:59:09,598
If you needed a car, you should've called me.
1032
00:59:09,598 --> 00:59:11,132
I was at the office until late.
1033
00:59:11,132 --> 00:59:12,665
I know, you even had late-night snacks.
1034
00:59:12,665 --> 00:59:15,932
Yeah, the late-night snacks were delicious.
1035
00:59:20,032 --> 00:59:21,865
How did you know?
1036
00:59:24,465 --> 00:59:26,465
Who...
1037
00:59:28,632 --> 00:59:30,365
- Never mind.
- Oh, you scared me.
1038
00:59:30,365 --> 00:59:31,365
Keep doing what you were doing.
1039
00:59:31,365 --> 00:59:33,232
I'll handle it myself.
1040
00:59:36,965 --> 00:59:38,665
Jeez.
1041
00:59:43,698 --> 00:59:46,965
I know exactly what he's up to.
1042
00:59:47,309 --> 00:59:51,254
[Positively Yours]
1043
01:00:19,365 --> 01:00:21,132
What's the real reason you can't drink?
1044
01:00:21,132 --> 01:00:23,665
Has anyone seen Manager Jang
drinking recently?
1045
01:00:23,665 --> 01:00:24,665
Pregnant?
1046
01:00:24,665 --> 01:00:25,732
Then the person
at the center of that rumor is...
1047
01:00:25,732 --> 01:00:27,798
Taehan Liquor's President Kang Du Jun...
1048
01:00:27,798 --> 01:00:28,965
Du Jun, we're in big trouble.
1049
01:00:28,965 --> 01:00:31,432
There's no woman or child involved.
1050
01:00:31,432 --> 01:00:34,765
Before you get more hurt,
break up with him and run away.
1051
01:00:34,765 --> 01:00:35,965
[Kang Du Jun Out!]
Thousands of people's livelihoods
1052
01:00:35,965 --> 01:00:38,932
- depend on your one word.
- Out!
1053
01:00:38,932 --> 01:00:40,065
Big news!
1054
01:00:40,065 --> 01:00:42,165
They're holding a press conference
at 3 PM today.
1055
01:00:42,165 --> 01:00:44,132
So, are they going to say
who the woman in the rumor is?
1056
01:00:44,132 --> 01:00:47,132
From now on, there's nothing Hui Won can do.
1057
01:00:47,132 --> 01:00:51,265
How about we just pretend
we don't know each other?
76112
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.