1
00:00:20,448 --> 00:00:21,658
[MUSIC - QUEEN, "PRINCES
OF THE UNIVERSE"]

2
00:01:51,793 --> 00:01:53,213
-Come on, Reinhardt.

3
00:02:36,689 --> 00:02:37,899
-Gotcha on the nose.

4
00:02:48,172 --> 00:02:49,622
[splashing]

5
00:04:03,517 --> 00:04:10,447
-Eight, seven, six, five,
four, three, two, one.

6
00:04:10,517 --> 00:04:11,967
[cheering]

7
00:04:12,034 --> 00:04:22,034
[noise makers]

8
00:04:22,103 --> 00:04:32,143
[noise makers]

9
00:04:32,137 --> 00:04:54,337
[noise makers]

10
00:04:54,413 --> 00:04:56,173
-Hey, momma.

11
00:04:56,241 --> 00:04:58,411
Looking good.

12
00:04:58,482 --> 00:04:59,902
What's the matter?

13
00:04:59,965 --> 00:05:01,785
Can't you talk?

14
00:05:01,862 --> 00:05:04,032
-Mac, Mac!

15
00:05:04,103 --> 00:05:05,523
-Come on, baby.

16
00:05:05,586 --> 00:05:07,066
-What, what's the matter?

17
00:05:07,137 --> 00:05:09,717
MAN [OFFSCREEN]: Why don't you
and me find somewhere nice--

18
00:05:09,793 --> 00:05:11,173
-[laughs]

19
00:05:11,241 --> 00:05:12,691
-Looks like she can take
care of herself.

20
00:05:22,689 --> 00:05:24,929
-Nice going out there.

21
00:05:25,000 --> 00:05:26,140
May I help you?

22
00:05:29,137 --> 00:05:30,517
-Obviously not.

23
00:05:30,586 --> 00:05:33,376
Are you Duncan MacLeod?

24
00:05:33,448 --> 00:05:36,548
I called about the French
[inaudible].

25
00:05:36,620 --> 00:05:38,310
-Uh, right, I put one out.

26
00:05:50,172 --> 00:05:51,242
-May I?

27
00:05:51,310 --> 00:05:52,660
-Yes, but be careful.

28
00:05:52,724 --> 00:05:54,074
Blade was especially made.

29
00:05:54,137 --> 00:05:55,757
The edges are razor sharp.

30
00:05:55,827 --> 00:05:57,237
-Don't worry.

31
00:05:57,310 --> 00:05:59,590
I know how to handle myself
around dangerous objects.

32
00:05:59,655 --> 00:06:00,715
-I'm sure you do.

33
00:06:00,793 --> 00:06:02,523
It's a 17th century
German saber.

34
00:06:02,586 --> 00:06:03,896
-Yes, I know.

35
00:06:03,965 --> 00:06:06,615
It was made by the Oslen family,
sword makers to the

36
00:06:06,689 --> 00:06:09,279
baron Heidelberg.

37
00:06:09,344 --> 00:06:10,344
-You know swords.

38
00:06:10,413 --> 00:06:12,723
-I know many things.

39
00:06:12,793 --> 00:06:15,073
-But the lance?

40
00:06:15,137 --> 00:06:17,967
-Well that's much
more intriguing.

41
00:06:18,034 --> 00:06:19,904
Do you have the providence?

42
00:06:19,965 --> 00:06:22,515
-No, but I did authenticate
the maker's mark.

43
00:06:22,586 --> 00:06:23,966
-Well, I'm very interested.

44
00:06:24,034 --> 00:06:27,484
But I'd like to try
it out first.

45
00:06:27,551 --> 00:06:30,211
-You want to fence with it?

46
00:06:30,275 --> 00:06:32,135
-That's what one usually
does with a sword.

47
00:06:32,206 --> 00:06:34,756
-Not with swords
of this price.

48
00:06:34,827 --> 00:06:37,237
-Well, we can negotiate
the price later.

49
00:06:37,310 --> 00:06:40,790
If the steal is genuine, it'll
stand up to a friendly match.

50
00:06:40,862 --> 00:06:43,832
Do you fence?

51
00:06:43,896 --> 00:06:45,166
-A little.

52
00:06:45,241 --> 00:06:47,591
-Good.

53
00:06:47,655 --> 00:06:48,855
Then meet me at 4:00.

54
00:06:51,689 --> 00:06:54,099
And don't stand me up,
Duncan MacLeod.

55
00:06:54,172 --> 00:06:55,622
And don't forget the sword.

56
00:07:05,655 --> 00:07:07,375
-Don't stand me up,
Duncan MacLeod.

57
00:07:10,068 --> 00:07:12,208
And don't forget the sword.

58
00:07:12,275 --> 00:07:13,925
-[chuckles]

59
00:07:14,000 --> 00:07:16,240
-I don't find it humorous
at all.

60
00:07:24,551 --> 00:07:26,031
-Damn nails.

61
00:07:26,103 --> 00:07:28,103
You'd think somebody'd
clean up around here

62
00:07:28,172 --> 00:07:29,552
every now and then.

63
00:07:29,620 --> 00:07:33,410
-I've got the broom if
you've got the time.

64
00:07:33,482 --> 00:07:35,862
Wow.

65
00:07:35,931 --> 00:07:37,691
-What's the occasion?

66
00:07:37,758 --> 00:07:39,068
-Yeah, check it out.

67
00:07:39,137 --> 00:07:40,787
-Wow.

68
00:07:40,862 --> 00:07:42,072
-You like?

69
00:07:42,137 --> 00:07:44,407
-Look at that, yeah.

70
00:07:44,482 --> 00:07:45,862
Yeah, yeah, sure.

71
00:07:45,931 --> 00:07:47,241
What's happening?

72
00:07:47,310 --> 00:07:49,280
-Well I got a line on a new job,
and I'm going to go meet

73
00:07:49,344 --> 00:07:51,174
my future boss.

74
00:07:51,241 --> 00:07:53,551
-Job, I didn't know you
were looking for one.

75
00:07:53,620 --> 00:07:54,860
-Tess, you guys have
been great to me.

76
00:07:54,931 --> 00:07:56,621
You gave me a break when
I really needed one.

77
00:07:56,689 --> 00:08:00,659
But well, I'm just not cut out
to be an antique store clerk.

78
00:08:00,724 --> 00:08:03,034
I'm just not that person.

79
00:08:03,103 --> 00:08:04,033
-Oh, I see.

80
00:08:04,103 --> 00:08:06,693
And what person are you?

81
00:08:09,862 --> 00:08:11,002
-I'm a salesman.

82
00:08:11,068 --> 00:08:11,928
I'm a natural.

83
00:08:12,000 --> 00:08:12,760
All my life I've had the gift.

84
00:08:12,827 --> 00:08:13,547
It's what I do best.

85
00:08:13,620 --> 00:08:16,660
I can't help it.

86
00:08:16,724 --> 00:08:20,104
See, it's like that sculpture
you're building for the city.

87
00:08:20,172 --> 00:08:21,722
It's the first one they
bought in years, and

88
00:08:21,793 --> 00:08:23,033
you are doing it.

89
00:08:23,103 --> 00:08:24,413
And it's a big deal, because
you're doing

90
00:08:24,482 --> 00:08:25,342
want you love to do.

91
00:08:25,413 --> 00:08:26,553
You're getting paid to do it.

92
00:08:26,620 --> 00:08:28,660
And you're making people
happy at the same time.

93
00:08:28,724 --> 00:08:29,934
-What exactly are you selling?

94
00:08:33,344 --> 00:08:34,524
-Used cars.

95
00:08:36,793 --> 00:08:37,593
It's all commission.

96
00:08:37,655 --> 00:08:38,855
Everybody needs to drive.

97
00:08:38,931 --> 00:08:41,101
Basically, I could stand
to make a fortune.

98
00:08:41,172 --> 00:08:42,622
-Richie, used cars.

99
00:08:42,689 --> 00:08:45,139
-Tess, I know what you're
thinking, that I'll be pawning

100
00:08:45,206 --> 00:08:46,826
lemons off on some poor jerk--

101
00:08:46,896 --> 00:08:47,996
[bang]

102
00:08:48,068 --> 00:08:49,928
-But it's not that
kind of place.

103
00:08:50,000 --> 00:08:53,450
I'm talking about strictly
quality merchandise here, top

104
00:08:53,517 --> 00:08:54,587
of the line.

105
00:08:54,655 --> 00:08:56,165
-Don't you know you
can't inter--

106
00:08:56,241 --> 00:08:58,721
interfere with a guy about
to make his fortune.

107
00:08:58,793 --> 00:08:59,863
-Thank you very much, Mac.

108
00:08:59,931 --> 00:09:01,071
I knew you'd understand.

109
00:09:01,137 --> 00:09:02,337
See you guys later.

110
00:09:05,758 --> 00:09:07,788
-What do you think?

111
00:09:07,862 --> 00:09:09,452
-I think he has a right to
make his own mistakes.

112
00:09:13,206 --> 00:09:14,306
-Be careful.

113
00:09:14,379 --> 00:09:15,589
You don't make any
mistakes tonight.

114
00:09:19,137 --> 00:09:19,857
-Tess, I--

115
00:09:19,931 --> 00:09:22,901
-Yeah, not on purpose.

116
00:09:22,965 --> 00:09:26,545
But men don't always know
what they're doing.

117
00:09:26,620 --> 00:09:28,520
Even very old men.

118
00:09:34,551 --> 00:09:36,001
[banging]

119
00:09:59,689 --> 00:10:00,899
[doorbell]

120
00:10:04,103 --> 00:10:05,553
-Welcome.

121
00:10:05,620 --> 00:10:07,000
-This is quite a place.

122
00:10:07,068 --> 00:10:08,998
-It suits my needs.

123
00:10:09,068 --> 00:10:10,588
How about a drink
before we match?

124
00:10:13,413 --> 00:10:16,413
-No, I don't drink before
handling dangerous objects.

125
00:10:16,482 --> 00:10:17,692
-Pity.

126
00:10:19,517 --> 00:10:21,587
Well then let's begin,
shall we?

127
00:10:24,965 --> 00:10:26,405
-Have you been fencing long?

128
00:10:26,482 --> 00:10:27,522
-Long enough.

129
00:10:27,586 --> 00:10:29,996
-Here.

130
00:10:30,068 --> 00:10:32,688
-We're not going
to need these.

131
00:10:32,758 --> 00:10:34,658
You're not going to
hurt me, are you?

132
00:10:39,724 --> 00:10:41,794
-We don't wear these,
we don't fence.

133
00:10:45,517 --> 00:10:48,137
-How disappointing.

134
00:10:48,206 --> 00:10:52,656
I always thought you'd be
the adventurous type.

135
00:10:52,724 --> 00:10:53,934
En garde.

136
00:10:58,965 --> 00:11:00,785
-You're very good.

137
00:11:00,862 --> 00:11:02,212
-Only when I want to be.

138
00:11:29,206 --> 00:11:30,616
[gunshot]

139
00:11:38,103 --> 00:11:40,453
-Ladies and gentlemen, will you
please disembark from the

140
00:11:40,517 --> 00:11:43,517
coach and hand over your
money and jewels?

141
00:11:43,586 --> 00:11:44,306
Hurry it up.

142
00:11:44,379 --> 00:11:45,759
I don't have all day.

143
00:12:10,793 --> 00:12:13,073
-Walter Reinhardt of Sudsburg.

144
00:12:13,137 --> 00:12:15,447
-Charles Gilford, earl of
Covington, at your service.

145
00:12:29,241 --> 00:12:30,171
-[gasps]

146
00:12:30,241 --> 00:12:31,281
Take my jewels.

147
00:12:31,344 --> 00:12:33,074
Take everything, but
don't hurt him.

148
00:12:33,137 --> 00:12:34,337
He's my only son.

149
00:12:34,413 --> 00:12:36,073
Please, I beg of you.

150
00:12:39,344 --> 00:12:42,284
[gasps]

151
00:12:42,344 --> 00:12:44,244
-Duncan MacLeod of
the clan MacLeod.

152
00:12:44,310 --> 00:12:47,930
And I think your fight's
with me.

153
00:12:48,000 --> 00:12:51,380
Kindly drop your pistol, and
I'll take the sword.

154
00:12:51,448 --> 00:12:53,238
Well, go on, quickly get
back into the coach.

155
00:13:00,689 --> 00:13:03,479
-Finish the game, MacLeod.

156
00:13:03,551 --> 00:13:04,931
-You know our game's
not for spectators.

157
00:13:12,103 --> 00:13:14,453
-Don't worry, Walter.

158
00:13:14,517 --> 00:13:15,717
We'll meet again.

159
00:13:22,965 --> 00:13:23,825
It's OK.

160
00:13:23,896 --> 00:13:24,616
We'll get you to a physician.

161
00:13:54,827 --> 00:13:56,237
-Where did you learn that?

162
00:13:56,310 --> 00:13:58,170
-I've had many teachers.

163
00:13:58,241 --> 00:14:00,211
I've even managed to learn
a few things from you.

164
00:14:03,689 --> 00:14:05,619
-Do you want the sword?

165
00:14:05,689 --> 00:14:08,029
-I will come for you
when I am ready.

166
00:14:08,103 --> 00:14:12,143
Now if you'll excuse me, I
believe you know the way out.

167
00:14:24,586 --> 00:14:25,856
-Is she mortal?

168
00:14:25,931 --> 00:14:28,071
-Very, but she's up
to something.

169
00:14:28,137 --> 00:14:30,407
-Don't tell me in 400 years,
you've never seen a femme

170
00:14:30,482 --> 00:14:31,522
fatale before.

171
00:14:31,586 --> 00:14:33,516
-It's not as easy as
all that, Tessa.

172
00:14:33,586 --> 00:14:35,236
The sword that she wants
belonged to Walter Reinhardt.

173
00:14:38,758 --> 00:14:40,098
So how's the job
coming, Richie?

174
00:14:40,172 --> 00:14:40,832
-It's good.

175
00:14:40,896 --> 00:14:42,026
I got a few leads.

176
00:14:42,103 --> 00:14:44,213
So Mac, who's this Walter
Reinhardt dude?

177
00:14:44,275 --> 00:14:46,025
-Wait, wait, wait.

178
00:14:46,103 --> 00:14:49,073
He was a Wall Street pirate.

179
00:14:49,137 --> 00:14:50,897
-Only in his last persona.

180
00:14:50,965 --> 00:14:52,205
-Is he immortal?

181
00:14:52,275 --> 00:14:54,405
-Well, we've been adversaries
for centuries.

182
00:14:54,482 --> 00:14:55,692
Careful.

183
00:14:57,448 --> 00:14:58,478
-She fights just like him--

184
00:14:58,551 --> 00:15:00,171
same style, same moves.

185
00:15:00,241 --> 00:15:01,591
-Is he still around?

186
00:15:01,655 --> 00:15:02,855
-I don't know.

187
00:15:02,931 --> 00:15:04,381
I ran into him a
few years ago.

188
00:15:04,448 --> 00:15:05,588
How'd you want this?

189
00:15:05,655 --> 00:15:07,475
-Uh, no, the-- the other way.

190
00:15:07,551 --> 00:15:09,451
Yeah, like this.

191
00:15:09,517 --> 00:15:10,687
-And then he disappeared.

192
00:15:10,758 --> 00:15:13,788
I thought someone else
had gotten to him.

193
00:15:13,862 --> 00:15:16,102
-I thought you said you were out
of the game for 100 years.

194
00:15:18,758 --> 00:15:20,788
-Well, there were times I really
had no other choice.

195
00:15:20,862 --> 00:15:22,662
-The newspaper said
he was dead.

196
00:15:26,965 --> 00:15:29,615
-Maybe this Rebecca just has
the hots for you guys, you

197
00:15:29,689 --> 00:15:32,759
know, like an Immortal
groupie.

198
00:15:32,827 --> 00:15:34,027
[chuckles]

199
00:15:34,103 --> 00:15:35,723
-That may be.

200
00:15:35,793 --> 00:15:37,103
-Stay away from her, Mac.

201
00:15:37,172 --> 00:15:39,102
I have a bad feeling
about this.

202
00:16:03,310 --> 00:16:04,930
-You guys are not going
to believe this.

203
00:16:05,000 --> 00:16:06,210
-What?

204
00:16:06,275 --> 00:16:07,925
-Somebody got iced and dropped
here last night.

205
00:16:08,000 --> 00:16:08,590
-Anyone we know?

206
00:16:08,655 --> 00:16:09,825
-No one I know.

207
00:16:12,310 --> 00:16:13,340
SERGEANT BENNETT [OFFSCREEN]:
Get those people back and

208
00:16:13,413 --> 00:16:14,763
secure the area.

209
00:16:14,827 --> 00:16:16,137
Karen, you want to go over there
and get some pictures of

210
00:16:16,206 --> 00:16:18,446
this before somebody tramples
all the evidence?

211
00:16:18,517 --> 00:16:19,547
KAREN [OFFSCREEN]: Yes,
sergeant, I'm on my way.

212
00:16:19,620 --> 00:16:21,480
-Come on, let's go.

213
00:16:21,551 --> 00:16:23,281
People want to get back behind
the line, please.

214
00:16:23,344 --> 00:16:24,484
Thank you.

215
00:16:24,551 --> 00:16:26,071
Who are you?

216
00:16:26,137 --> 00:16:27,997
-Uh, Duncan MacLeod.

217
00:16:28,068 --> 00:16:29,378
This is Tessa Noel.

218
00:16:29,448 --> 00:16:31,968
-And I'm Richard Ryan.

219
00:16:32,034 --> 00:16:34,384
-Ah, the antique dealer.

220
00:16:34,448 --> 00:16:35,788
Your name comes up
a lot downtown.

221
00:16:38,689 --> 00:16:41,139
You have a number of swords
in your shop, don't you?

222
00:16:41,206 --> 00:16:42,786
-We have some.

223
00:16:42,862 --> 00:16:46,032
-But you're the type who
knows how to use them.

224
00:16:46,103 --> 00:16:49,243
-What's this is about?

225
00:16:49,310 --> 00:16:50,520
-Take a look.

226
00:16:59,482 --> 00:17:00,692
-Oh my god.

227
00:17:00,758 --> 00:17:03,168
-You know him?

228
00:17:03,241 --> 00:17:05,171
-Yes.

229
00:17:05,241 --> 00:17:06,621
I just saw him yesterday.

230
00:17:06,689 --> 00:17:08,139
-What was he doing?

231
00:17:08,206 --> 00:17:09,966
-Nothing, he was just hanging
around outside the store.

232
00:17:10,034 --> 00:17:11,214
-I'm talking to the lady.

233
00:17:13,689 --> 00:17:16,169
-He-- he wasn't doing
anything.

234
00:17:16,241 --> 00:17:20,931
-Right, but he was killed
by a very sharp object--

235
00:17:21,000 --> 00:17:23,590
very clean, very professional.

236
00:17:23,655 --> 00:17:26,685
One thrust, between the ribs,
straight into the heart.

237
00:17:26,758 --> 00:17:29,828
Could've been done by a sword,
especially by someone who

238
00:17:29,896 --> 00:17:30,896
knows how to use one.

239
00:17:30,965 --> 00:17:31,785
-What are you getting at?

240
00:17:31,862 --> 00:17:33,282
The guy's an antique dealer.

241
00:17:33,344 --> 00:17:35,484
-And his name keeps turning
up in the police reports.

242
00:17:35,551 --> 00:17:36,861
I've been on the
force 15 years.

243
00:17:36,931 --> 00:17:39,071
I know when somebody's trying
to hide something.

244
00:17:39,137 --> 00:17:41,657
-Come on, Richie.

245
00:17:41,724 --> 00:17:44,244
Well, let me know when you
find out what it is.

246
00:17:44,310 --> 00:17:45,520
-Count on it.

247
00:17:48,172 --> 00:17:49,342
[sirens]

248
00:17:49,413 --> 00:17:51,553
-Richie, what time you
got to work today?

249
00:17:51,620 --> 00:17:52,760
-Not till this afternoon.

250
00:17:52,827 --> 00:17:54,067
-Good, I want you to
go to the library.

251
00:17:54,137 --> 00:17:55,407
-The library?

252
00:17:55,482 --> 00:17:56,592
-Yeah, it's a place where
they keep all the books.

253
00:17:56,655 --> 00:17:58,545
It'll be a new experience
for you.

254
00:17:58,620 --> 00:18:00,590
I want you to find out all you
can about Reinhardt's death

255
00:18:00,655 --> 00:18:02,305
and who this Rebecca Lord is.

256
00:18:02,379 --> 00:18:03,659
-All right.

257
00:18:03,724 --> 00:18:05,524
-And what their connection is.

258
00:18:05,586 --> 00:18:06,516
All right?

259
00:18:06,586 --> 00:18:07,996
-I gotcha.

260
00:18:08,068 --> 00:18:11,138
-Why didn't you tell Sergeant
Bennett about Rebecca?

261
00:18:11,206 --> 00:18:13,376
-Because I don't think this
is just about her.

262
00:18:13,448 --> 00:18:14,658
-Duncan, the punk
insulted her.

263
00:18:14,724 --> 00:18:16,244
He was killed with the sword.

264
00:18:16,310 --> 00:18:17,790
You said yourself she
was an expert.

265
00:18:17,862 --> 00:18:21,662
-It may be as simple
as that or not.

266
00:18:21,724 --> 00:18:26,524
-Have you sensed the presence
of another Immortal?

267
00:18:26,586 --> 00:18:29,446
-No.

268
00:18:29,517 --> 00:18:31,897
I've got to go.

269
00:18:31,965 --> 00:18:34,335
-Where are you going?

270
00:18:34,413 --> 00:18:35,623
-See Rebecca.

271
00:18:37,551 --> 00:18:40,761
-And if there is no Immortal
lurking in the bushes, you'll

272
00:18:40,827 --> 00:18:42,067
tell the police about her?

273
00:18:42,137 --> 00:18:43,337
-Yeah.

274
00:19:07,344 --> 00:19:08,794
[doorbell]

275
00:19:33,275 --> 00:19:35,165
-Duncan MacLeod.

276
00:19:35,241 --> 00:19:36,691
Well, I was planning
on visiting you.

277
00:19:36,758 --> 00:19:37,968
But this is so much better.

278
00:19:40,827 --> 00:19:43,167
-Someone was killed outside
my store last night.

279
00:19:43,241 --> 00:19:45,931
-What's that got
to do with me?

280
00:19:46,000 --> 00:19:47,860
-It was the punk that
insulted you.

281
00:19:47,931 --> 00:19:49,861
-Well then I won't grieve
much, will I?

282
00:19:49,931 --> 00:19:52,411
-He was killed by a master
swordsman or woman.

283
00:19:52,482 --> 00:19:55,172
-Are you trying to imply that I
murdered a man just because

284
00:19:55,241 --> 00:19:56,211
he made a pass at me?

285
00:19:56,275 --> 00:19:57,755
-Oh, come now.

286
00:19:57,827 --> 00:19:59,027
-Did you?

287
00:20:00,689 --> 00:20:02,519
-Now we've taken up police
work as a hobby, have we?

288
00:20:07,103 --> 00:20:08,453
-What do you want?

289
00:20:08,517 --> 00:20:11,207
-The eternal question, what
does every woman want?

290
00:20:11,275 --> 00:20:14,095
[laughs]

291
00:20:14,172 --> 00:20:15,552
How about a cup of tea?

292
00:20:18,517 --> 00:20:19,787
No?

293
00:20:19,862 --> 00:20:21,522
All work and no play makes
Jack very, very boring.

294
00:20:25,448 --> 00:20:27,828
Let's play, you and me.

295
00:20:27,896 --> 00:20:31,996
No masks, no padding,
and no witnesses.

296
00:20:32,068 --> 00:20:32,898
Hmm?

297
00:20:32,965 --> 00:20:34,445
That is your way, isn't it?

298
00:20:34,517 --> 00:20:35,757
-I'm not in the mood
for games.

299
00:20:35,827 --> 00:20:37,787
-This is not a game,
Mr. MacLeod.

300
00:20:37,862 --> 00:20:38,902
-It never is.

301
00:20:38,965 --> 00:20:40,095
Give me that!

302
00:20:47,482 --> 00:20:48,692
Goodbye, Rebecca.

303
00:21:09,000 --> 00:21:11,590
-My boss swears these are
the original miles.

304
00:21:11,655 --> 00:21:12,785
-You sure?

305
00:21:12,862 --> 00:21:14,692
-Ang, I told him we're tight.

306
00:21:14,758 --> 00:21:15,478
You gotta trust me.

307
00:21:15,551 --> 00:21:17,171
This is a good deal.

308
00:21:17,241 --> 00:21:18,521
-Yeah, you know.

309
00:21:18,586 --> 00:21:20,586
But it's more money than I
wanted to spend, Richie.

310
00:21:20,655 --> 00:21:22,545
-Well, Ang, you want high
quality and low miles, you've

311
00:21:22,620 --> 00:21:24,280
got to pay for it.

312
00:21:24,344 --> 00:21:25,764
C'mon, get back in the car.

313
00:21:25,827 --> 00:21:27,237
-I was in the car.

314
00:21:27,310 --> 00:21:29,210
-Seriously, no, you can't-- you
can't make a judgment till

315
00:21:29,275 --> 00:21:30,715
you sit behind the steering
wheel, really feel it.

316
00:21:30,793 --> 00:21:32,593
C'mon, get inside.

317
00:21:32,655 --> 00:21:33,445
Trust me.

318
00:21:33,517 --> 00:21:35,067
-OK.

319
00:21:35,137 --> 00:21:37,027
-There you go.

320
00:21:37,103 --> 00:21:42,383
Look at this-- five speeds,
stereo, spotless interior.

321
00:21:42,448 --> 00:21:43,658
How'd it drive?

322
00:21:43,724 --> 00:21:44,764
-Nice.

323
00:21:44,827 --> 00:21:47,167
-How'd you feel behind
the wheel?

324
00:21:47,241 --> 00:21:48,381
-Pretty great.

325
00:21:48,448 --> 00:21:50,718
-Angie, I am telling you,
you look great.

326
00:21:50,793 --> 00:21:52,483
Top down, wind in your hair.

327
00:21:52,551 --> 00:21:53,281
It's you.

328
00:21:53,344 --> 00:21:55,174
It's what you deserve.

329
00:21:55,241 --> 00:21:57,281
OK, Ang, I don't want to push
you into anything, but this

330
00:21:57,344 --> 00:22:00,214
car is priced $600
under wholesale.

331
00:22:00,275 --> 00:22:01,685
-And you're sure that this
is the right car for me?

332
00:22:01,758 --> 00:22:03,068
-Ang, what have I been
telling you?

333
00:22:05,827 --> 00:22:07,447
How long have we been friends?

334
00:22:07,517 --> 00:22:09,617
-Ever since we got suspended
from the third grade for

335
00:22:09,689 --> 00:22:12,139
beating the hell out of
the McGuire brothers.

336
00:22:12,206 --> 00:22:13,376
-C'mon, what'd you say?

337
00:22:17,413 --> 00:22:17,973
-All right.

338
00:22:18,034 --> 00:22:19,384
-Excellent.

339
00:22:19,448 --> 00:22:20,688
Angie, I am telling you, you're
not going to be sorry.

340
00:22:28,310 --> 00:22:32,170
[beep]

341
00:22:32,241 --> 00:22:33,661
[beep]

342
00:22:33,724 --> 00:22:35,104
[beep]

343
00:22:44,517 --> 00:22:45,927
[beep]

344
00:22:46,000 --> 00:22:49,410
[beep]

345
00:22:49,482 --> 00:22:51,622
-How's work?

346
00:22:51,689 --> 00:22:53,549
-Fine.

347
00:22:53,620 --> 00:22:57,860
Sold my first car, made 400
bucks, did Angie a solid deed

348
00:22:57,931 --> 00:22:58,521
at the same time.

349
00:22:58,586 --> 00:22:59,856
-That's great.

350
00:22:59,931 --> 00:23:00,521
Did you get that information
I asked you about?

351
00:23:03,275 --> 00:23:04,095
-They're fluff pieces.

352
00:23:04,172 --> 00:23:05,622
There are not much to them.

353
00:23:05,689 --> 00:23:06,309
But I'm going to get in the
microfiche room tomorrow and

354
00:23:06,379 --> 00:23:08,719
keep checking on it.

355
00:23:08,793 --> 00:23:10,033
-OK.

356
00:23:10,103 --> 00:23:11,313
-Apparently this Reinhardt
guy was very into

357
00:23:11,379 --> 00:23:13,209
models and movie stars.

358
00:23:13,275 --> 00:23:15,065
They say he enjoyed being
one of the world's

359
00:23:15,137 --> 00:23:17,477
most eligible bachelors.

360
00:23:17,551 --> 00:23:19,901
-Well, he viewed women
as interchangeable.

361
00:23:19,965 --> 00:23:21,685
-Well, it looks like he
had a bunch of them.

362
00:23:21,758 --> 00:23:25,308
This gossip column in, uh, in
this one somewhere that talks

363
00:23:25,379 --> 00:23:29,479
about him being engaged
to some mystery woman.

364
00:23:29,551 --> 00:23:31,481
-See if your can attach
a name to the woman.

365
00:23:31,551 --> 00:23:33,791
And find all you can about
Reinhardt's death.

366
00:23:33,862 --> 00:23:36,212
-You got it.

367
00:23:36,275 --> 00:23:39,135
-Oh, Richie.

368
00:23:39,206 --> 00:23:40,446
Watch your back.

369
00:23:40,517 --> 00:23:41,687
-Always do.

370
00:23:49,172 --> 00:23:50,792
-Oh, you're back.

371
00:23:50,862 --> 00:23:52,722
How'd it go?

372
00:23:52,793 --> 00:23:56,593
-Well, I go back and forth
between loving and hating it,

373
00:23:56,655 --> 00:24:01,135
but I think it's my best work.

374
00:24:01,206 --> 00:24:02,406
-Oh?

375
00:24:02,482 --> 00:24:03,792
-I can't believe I was chosen.

376
00:24:03,862 --> 00:24:05,072
-You deserve it.

377
00:24:08,413 --> 00:24:11,483
-Did you call the police
about Rebecca?

378
00:24:11,551 --> 00:24:14,411
-I don't think she's
the murderer.

379
00:24:14,482 --> 00:24:17,242
-And what part of your
400-year-old anatomy formed

380
00:24:17,310 --> 00:24:18,660
this conclusion?

381
00:24:18,724 --> 00:24:24,034
-Tessa, I have a feeling Walter
Reinhardt has returned.

382
00:24:24,103 --> 00:24:26,663
-Duncan, it's wonderful the
way you love women.

383
00:24:26,724 --> 00:24:28,314
But this isn't about women.

384
00:24:28,379 --> 00:24:30,409
It's about evil.

385
00:24:30,482 --> 00:24:33,552
And that's something that
men have no monopoly on.

386
00:24:33,620 --> 00:24:35,970
[phone ringing]

387
00:24:36,034 --> 00:24:38,034
-Hello?

388
00:24:38,103 --> 00:24:40,073
Yes.

389
00:24:40,137 --> 00:24:41,377
I see.

390
00:24:41,448 --> 00:24:43,308
We'll be right there.

391
00:24:43,379 --> 00:24:48,859
Tessa, that was the head of the
bicentennial committee.

392
00:24:48,931 --> 00:24:50,241
He said something happened
to your sculpture.

393
00:25:03,068 --> 00:25:04,238
-Oh my god!

394
00:25:12,551 --> 00:25:13,721
Look at this!

395
00:25:16,310 --> 00:25:17,690
Look at it!

396
00:25:17,758 --> 00:25:19,238
What are those numbers?

397
00:25:23,000 --> 00:25:25,480
-A double un, deux, trois--
one, two, three.

398
00:25:25,551 --> 00:25:28,071
-Your girlfriend left
her calling card.

399
00:25:28,137 --> 00:25:29,687
She obviously wants you
to go after her.

400
00:25:29,758 --> 00:25:32,548
-Well, maybe Reinhardt does.

401
00:25:32,620 --> 00:25:34,210
Maybe she's working with him.

402
00:25:34,275 --> 00:25:35,785
-You haven't seen him!

403
00:25:35,862 --> 00:25:37,002
You haven't sensed him!

404
00:25:37,068 --> 00:25:38,858
What makes you think it's him?

405
00:25:38,931 --> 00:25:40,761
-I don't know.

406
00:25:40,827 --> 00:25:42,617
But he's out there,
and he's coming.

407
00:25:56,068 --> 00:25:59,028
-Miss Noel, Sergeant Bennett,
we met earlier.

408
00:25:59,103 --> 00:26:01,483
Do you have any idea
who did this?

409
00:26:01,551 --> 00:26:02,411
-No.

410
00:26:02,482 --> 00:26:03,722
-Has this ever happen before?

411
00:26:03,793 --> 00:26:05,143
-No.

412
00:26:05,206 --> 00:26:09,066
-Well, have you received
any threats lately?

413
00:26:09,137 --> 00:26:10,277
-Um.

414
00:26:12,931 --> 00:26:14,761
No, I haven't.

415
00:26:14,827 --> 00:26:17,027
-Can you tell me anything,
anything at all?

416
00:26:17,103 --> 00:26:18,453
-No, I'm sorry.

417
00:26:18,517 --> 00:26:21,517
I have work to do.

418
00:26:21,586 --> 00:26:22,756
-Thank you.

419
00:26:30,724 --> 00:26:32,694
-And of course, you don't know
anything about this, just like

420
00:26:32,758 --> 00:26:34,068
you didn't know anything about
the body that was dumped on

421
00:26:34,137 --> 00:26:35,407
your doorstep.

422
00:26:35,482 --> 00:26:37,342
-I wish I could help you.

423
00:26:37,413 --> 00:26:38,593
-I'm sure you do.

424
00:26:41,275 --> 00:26:42,445
-Ever seen her before?

425
00:26:48,137 --> 00:26:49,097
-It's hard to say.

426
00:26:49,172 --> 00:26:50,692
-Ah ha.

427
00:26:50,758 --> 00:26:53,068
Well, a friend of the punk who
was killed outside your store

428
00:26:53,137 --> 00:26:55,447
said that the deceased was
almost gelded by her a couple

429
00:26:55,517 --> 00:26:57,067
of days before he was killed.

430
00:26:57,137 --> 00:26:59,787
And after that, she walked
into your shop.

431
00:26:59,862 --> 00:27:01,382
-Well, a lot of people
walk into my store.

432
00:27:01,448 --> 00:27:02,898
It's hard to remember
them all.

433
00:27:02,965 --> 00:27:05,305
-Yeah, I bet you get a lot of
women who look like this.

434
00:27:05,379 --> 00:27:07,409
You know, somehow all this
is tied together--

435
00:27:07,482 --> 00:27:09,722
the murder, the sculpture
being trashed.

436
00:27:09,793 --> 00:27:11,793
And you're right in the middle
of all this, aren't you?

437
00:27:11,862 --> 00:27:14,102
Dirty as hell.

438
00:27:14,172 --> 00:27:16,592
Something tell me we're going
to see a lot of each other.

439
00:27:24,965 --> 00:27:26,135
-I love you.

440
00:27:33,275 --> 00:27:34,445
-I'm sorry this happened.

441
00:27:37,413 --> 00:27:38,593
-I know.

442
00:27:58,965 --> 00:28:01,825
-Maybe you're right.

443
00:28:01,896 --> 00:28:03,476
Maybe Rebecca's behind it all.

444
00:28:06,344 --> 00:28:07,934
-You don't believe that.

445
00:28:08,000 --> 00:28:09,140
-I don't know.

446
00:28:12,758 --> 00:28:17,308
Richie told me that before
Reinhardt disappeared he was

447
00:28:17,379 --> 00:28:20,549
supposed to be engaged
to someone.

448
00:28:20,620 --> 00:28:21,480
-Rebecca.

449
00:28:21,551 --> 00:28:22,761
-Maybe.

450
00:28:26,413 --> 00:28:27,623
-Why come for you?

451
00:28:31,448 --> 00:28:33,238
-Maybe she thinks
I killed him.

452
00:28:33,310 --> 00:28:34,760
-But you didn't.

453
00:28:34,827 --> 00:28:38,067
If she was engaged to Walter
Reinhardt, wouldn't he tell

454
00:28:38,137 --> 00:28:39,787
her about his immortality?

455
00:28:39,862 --> 00:28:41,032
-No, not necessarily.

456
00:28:43,551 --> 00:28:47,031
Just because I trusted you
with my life, Reinhardt

457
00:28:47,103 --> 00:28:50,313
trusted no one.

458
00:28:50,379 --> 00:28:52,589
-Then I can't imagine
how she must feel.

459
00:28:55,620 --> 00:29:02,070
Her man dead, no body to mourn,
no closure, just wounds

460
00:29:02,137 --> 00:29:03,307
that never heal.

461
00:29:08,310 --> 00:29:10,140
What will living like
that do to someone?

462
00:29:16,172 --> 00:29:17,382
Hold me.

463
00:29:25,655 --> 00:29:27,585
[music playing]

464
00:30:33,379 --> 00:30:34,829
TESSA [OFFSCREEN]: I'll
be right there!

465
00:30:50,896 --> 00:30:52,476
-What are you doing?

466
00:30:52,551 --> 00:30:54,311
-I'm taking what's mine.

467
00:30:54,379 --> 00:30:55,899
-By stealing?

468
00:30:55,965 --> 00:30:58,305
-It used to belong
to my fiance.

469
00:30:58,379 --> 00:30:59,899
It was supposed to come to me.

470
00:31:04,275 --> 00:31:05,405
-Duncan was right.

471
00:31:05,482 --> 00:31:07,072
You were engaged to
Walter Reinhardt.

472
00:31:07,137 --> 00:31:09,207
-Was, he's dead.

473
00:31:09,275 --> 00:31:11,785
-My god, you really don't
know, do you?

474
00:31:11,862 --> 00:31:13,452
-What, what you're
dealing with?

475
00:31:13,517 --> 00:31:15,517
-No, you don't know who
you're dealing with.

476
00:31:15,586 --> 00:31:16,586
MacLeod is the killer.

477
00:31:16,655 --> 00:31:17,895
-You're wrong.

478
00:31:17,965 --> 00:31:19,825
If you just let me
explain to you.

479
00:31:19,896 --> 00:31:21,306
-Bet you nothing.

480
00:31:21,379 --> 00:31:22,619
He has this sword.

481
00:31:22,689 --> 00:31:23,859
The only way he could've
gotten it

482
00:31:23,931 --> 00:31:25,341
was by killing Walter.

483
00:31:25,413 --> 00:31:28,073
-If you really think so, why
didn't you go through the

484
00:31:28,137 --> 00:31:28,547
police?

485
00:31:28,620 --> 00:31:29,900
-I did.

486
00:31:29,965 --> 00:31:31,925
But there was no body, and
there was no proof.

487
00:31:32,000 --> 00:31:33,480
But I've got the sword now.

488
00:31:33,551 --> 00:31:36,241
And I'm going to do to MacLeod
what MacLeod did to Walter.

489
00:31:36,310 --> 00:31:37,520
I'm going to kill him.

490
00:31:42,448 --> 00:31:44,858
Wait!

491
00:31:44,931 --> 00:31:45,831
It's not what you think!

492
00:31:45,896 --> 00:31:47,276
[door slams]

493
00:31:52,758 --> 00:31:55,658
-[INTERNALLY] What makes
people what they are?

494
00:31:55,724 --> 00:31:58,834
Is evil the opposite of
good or just good

495
00:31:58,896 --> 00:32:00,896
made evil by hate?

496
00:32:00,965 --> 00:32:02,615
To Reinhardt, it was always
a game where he

497
00:32:02,689 --> 00:32:05,549
tried to set the rules.

498
00:32:05,620 --> 00:32:09,410
Life to the victor and
death to the loser.

499
00:32:09,482 --> 00:32:12,342
But what about Rebecca?

500
00:32:12,413 --> 00:32:16,213
Is she his ally or his pawn?

501
00:32:16,275 --> 00:32:18,615
-I'm telling you, this baby will
stop on a dime and give

502
00:32:18,689 --> 00:32:20,519
you $0.9 change.

503
00:32:20,586 --> 00:32:21,966
It's the car for you.

504
00:32:22,034 --> 00:32:23,214
Eh, pedestrian.

505
00:32:32,310 --> 00:32:34,900
Yo, Mac, what's up?

506
00:32:34,965 --> 00:32:36,925
Say I couldn't possibly interest
you in upgrading your

507
00:32:37,000 --> 00:32:38,030
present means of
transportation.

508
00:32:38,103 --> 00:32:38,793
I happen to have a hot rod.

509
00:32:38,862 --> 00:32:40,282
-No thanks.

510
00:32:40,344 --> 00:32:41,624
Did you get the rest of the
information on Reinhardt?

511
00:32:41,689 --> 00:32:42,899
-Yeah, I sure did.

512
00:32:42,965 --> 00:32:44,135
One second.

513
00:32:49,344 --> 00:32:51,104
This dude Reinhardt was a real
sweetheart, wasn't he?

514
00:32:51,172 --> 00:32:53,592
Bought up companies left and
right then fired the people

515
00:32:53,655 --> 00:32:55,275
that spent their lives
working for him.

516
00:32:55,344 --> 00:32:57,454
One of these business magazines
called him a bottom

517
00:32:57,517 --> 00:33:01,407
line guy, made him out to
be some kind of hero.

518
00:33:01,482 --> 00:33:02,792
-He made a lot of money.

519
00:33:02,862 --> 00:33:04,242
-After it all went bust.

520
00:33:04,310 --> 00:33:05,970
The SEC and the Feds were ready
to file an indictment.

521
00:33:06,034 --> 00:33:09,664
I mean, the dude swindled
millions out of people.

522
00:33:09,724 --> 00:33:11,724
Dying's the only thing that
kept him out of prison.

523
00:33:11,793 --> 00:33:15,413
-I guess he picked a
good time for it.

524
00:33:15,482 --> 00:33:16,722
I'll catch you later, Richie.

525
00:33:28,689 --> 00:33:30,099
[knocking]

526
00:33:34,137 --> 00:33:34,927
DELIVERY MAN [OFFSCREEN]:
Delivery for Miss Noel.

527
00:33:35,000 --> 00:33:37,410
-Oh, is this for me?

528
00:33:37,482 --> 00:33:40,902
-Thank you.

529
00:33:40,965 --> 00:33:42,135
Thank you.

530
00:34:36,758 --> 00:34:38,548
Mac?

531
00:34:38,620 --> 00:34:39,790
Mac.

532
00:34:45,724 --> 00:34:47,144
-Are we celebrating something?

533
00:34:47,206 --> 00:34:49,236
-You tell me.

534
00:34:49,310 --> 00:34:51,340
It's gorgeous.

535
00:34:51,413 --> 00:34:52,593
-Well, I didn't buy it.

536
00:34:56,551 --> 00:34:57,481
I feel--

537
00:34:57,551 --> 00:34:58,451
-What?

538
00:34:58,517 --> 00:34:59,517
-Get it off me.

539
00:34:59,586 --> 00:35:00,136
-What?

540
00:35:00,206 --> 00:35:01,276
-Get it off me.

541
00:35:01,344 --> 00:35:03,284
My skin.

542
00:35:03,344 --> 00:35:04,764
My skin is burning!

543
00:35:04,827 --> 00:35:05,757
Get it off me.

544
00:35:05,827 --> 00:35:06,547
My skin is--

545
00:35:06,620 --> 00:35:07,310
-The zipper is stuck.

546
00:35:07,379 --> 00:35:09,719
-Get it off me, Mac!

547
00:35:09,793 --> 00:35:11,213
[screams]

548
00:35:11,275 --> 00:35:12,205
-All right, come on.

549
00:35:12,275 --> 00:35:13,165
Calm down.

550
00:35:13,241 --> 00:35:14,171
In the shower, in the shower.

551
00:35:14,241 --> 00:35:15,451
Come on.

552
00:35:18,206 --> 00:35:21,616
Get in there.

553
00:35:21,689 --> 00:35:22,619
Turn around.

554
00:35:22,689 --> 00:35:24,099
Turn around.

555
00:35:24,172 --> 00:35:29,552
-[screams]

556
00:35:29,620 --> 00:35:32,070
My god, what's happening?

557
00:35:32,137 --> 00:35:33,517
What's happening?

558
00:35:33,586 --> 00:35:35,026
-Shh, shh.

559
00:35:35,103 --> 00:35:37,483
It looks like a chemical burn.

560
00:35:37,551 --> 00:35:39,001
Calm down, sweetie.

561
00:35:39,068 --> 00:35:43,448
-[screams]

562
00:35:43,517 --> 00:35:46,927
-Five more minutes, man, and I'm
gonna nail that deal shut.

563
00:36:01,896 --> 00:36:03,306
-Angie, what happened?

564
00:36:03,379 --> 00:36:04,829
-I don't know.

565
00:36:04,896 --> 00:36:07,276
I was driving it down to the
beach, and it just blew up!

566
00:36:07,344 --> 00:36:09,694
I thought you said this was
a good car, Richie.

567
00:36:09,758 --> 00:36:10,208
-Angie, it is.

568
00:36:10,275 --> 00:36:10,825
It is.

569
00:36:10,896 --> 00:36:11,896
Just relax.

570
00:36:11,965 --> 00:36:13,305
You've got nothing
to worry about.

571
00:36:13,379 --> 00:36:14,789
I'm going to take care of this
situation right now.

572
00:36:14,862 --> 00:36:16,382
-I don't think so.

573
00:36:16,448 --> 00:36:18,168
-Mr. Dawes, my friend just
bought this car.

574
00:36:18,241 --> 00:36:19,721
We're going to stand
by our product.

575
00:36:19,793 --> 00:36:22,003
-I'd like to help your friend
out, but the car she

576
00:36:22,068 --> 00:36:23,378
bought was as is.

577
00:36:23,448 --> 00:36:26,308
An as is means as is.

578
00:36:26,379 --> 00:36:27,759
-That's not right.

579
00:36:27,827 --> 00:36:30,027
-That's life.

580
00:36:30,103 --> 00:36:31,143
-What'd you do?

581
00:36:31,206 --> 00:36:32,926
Did you turn back
the odometer?

582
00:36:33,000 --> 00:36:34,660
Did you put in 90 weight motor
oil so you wouldn't hear the

583
00:36:34,724 --> 00:36:36,454
valves knocking?

584
00:36:36,517 --> 00:36:37,717
-Excuse me.

585
00:36:40,586 --> 00:36:41,786
Dawes Wholesale.

586
00:36:44,000 --> 00:36:45,000
I see.

587
00:36:45,068 --> 00:36:46,068
-Angie, I promise you--

588
00:36:46,137 --> 00:36:47,277
DAWES [OFFSCREEN]:
I see, yes sir.

589
00:36:47,344 --> 00:36:49,144
-I'm going to take care
of this situation.

590
00:36:49,206 --> 00:36:50,716
-I told you I'm going to
take care of this.

591
00:36:50,793 --> 00:36:52,283
I promise you.

592
00:36:52,344 --> 00:36:53,624
And then when it's all over,
we're going to sue this son of

593
00:36:53,689 --> 00:36:54,239
a bitch together.

594
00:36:54,310 --> 00:36:54,830
Promise you.

595
00:36:54,896 --> 00:36:55,756
Watch me.

596
00:36:55,827 --> 00:36:56,517
-That's what you said before.

597
00:36:56,586 --> 00:36:57,236
-Uh, of course, sir.

598
00:36:57,310 --> 00:36:59,720
Right away.

599
00:36:59,793 --> 00:37:01,453
There's a Mercedes on
a lot I've been

600
00:37:01,517 --> 00:37:02,757
trying to dump forever.

601
00:37:02,827 --> 00:37:04,307
The guy on the phone wants
you to deliver it.

602
00:37:04,379 --> 00:37:06,139
He says you waited on
him or something.

603
00:37:06,206 --> 00:37:06,756
-Forget about it.

604
00:37:06,827 --> 00:37:07,337
I quit.

605
00:37:07,413 --> 00:37:08,143
Let's go.

606
00:37:08,206 --> 00:37:09,616
-It's a $40,000 sale.

607
00:37:09,689 --> 00:37:11,689
-So tell it to someone
who gives a damn.

608
00:37:11,758 --> 00:37:12,588
-I'll--

609
00:37:12,655 --> 00:37:13,545
I'll fix your friend's car.

610
00:37:16,586 --> 00:37:18,026
It's the least I can do.

611
00:37:18,103 --> 00:37:21,663
I mean, you just got to pick up
the car, pick up a check.

612
00:37:21,724 --> 00:37:24,074
-Plus I want the commission
on the Mercedes.

613
00:37:24,137 --> 00:37:27,237
And I would like it
all in writing.

614
00:37:27,310 --> 00:37:28,830
-OK, OK.

615
00:37:28,896 --> 00:37:30,066
-Thank you.

616
00:37:49,137 --> 00:37:51,067
Hey, there.

617
00:37:51,137 --> 00:37:53,067
Um, I'm supposed to
get the check.

618
00:37:53,137 --> 00:37:55,067
You can do the paperwork
tomorrow, all right?

619
00:37:58,172 --> 00:37:59,382
-Great.

620
00:38:04,448 --> 00:38:05,788
-Is she going to be all right?

621
00:38:05,862 --> 00:38:07,282
-Well, thanks to your quick
thinking she is.

622
00:38:07,344 --> 00:38:09,144
If you hadn't taken her
to that cold shower--

623
00:38:09,206 --> 00:38:11,066
-Why didn't the chemical burn
through the material?

624
00:38:11,137 --> 00:38:13,207
-Well, it was in a
powdered form.

625
00:38:13,275 --> 00:38:15,715
The chemical was activated
by her body heat.

626
00:38:15,793 --> 00:38:17,863
Now she needs to rest.

627
00:38:17,931 --> 00:38:19,591
I'll check back in
the morning.

628
00:38:19,655 --> 00:38:20,855
-Great, thank you.

629
00:38:28,827 --> 00:38:30,337
Hey, back to bed, you.

630
00:38:30,413 --> 00:38:31,793
-I don't feel like sleeping.

631
00:38:31,862 --> 00:38:33,452
Light a fire for me.

632
00:38:33,517 --> 00:38:35,207
-Great, come on.

633
00:38:35,275 --> 00:38:36,475
-Careful.

634
00:38:38,551 --> 00:38:40,211
Rebecca came by.

635
00:38:40,275 --> 00:38:42,895
She took the saber.

636
00:38:42,965 --> 00:38:44,095
-Then he must want it back.

637
00:38:46,344 --> 00:38:49,414
-I don't think she's
working with him.

638
00:38:49,482 --> 00:38:50,762
She really thinks
you killed him.

639
00:38:50,827 --> 00:38:52,547
She's consumed by it.

640
00:38:52,620 --> 00:38:55,310
-Then he's using her.

641
00:38:55,379 --> 00:38:57,279
He sees the world as his playing
field and the mortals

642
00:38:57,344 --> 00:38:58,974
in there are only there
for his amusement.

643
00:38:59,034 --> 00:39:01,664
He's vicious and completely
without remorse.

644
00:39:01,724 --> 00:39:02,934
[phone ringing]

645
00:39:06,344 --> 00:39:07,144
-Hello?

646
00:39:07,206 --> 00:39:09,276
-Is that you, Mr. MacLeod?

647
00:39:09,344 --> 00:39:10,384
Where have you been?

648
00:39:10,448 --> 00:39:11,858
I've been calling
you for hours?

649
00:39:11,931 --> 00:39:12,691
-What?

650
00:39:12,758 --> 00:39:14,138
Richie?

651
00:39:14,206 --> 00:39:16,026
-Yes, it is, Mr. MacLeod.

652
00:39:16,103 --> 00:39:18,103
-Uh, Tessa had an accident.

653
00:39:18,172 --> 00:39:19,522
I had the phone off for
a while, didn't

654
00:39:19,586 --> 00:39:20,786
want to disturb her.

655
00:39:20,862 --> 00:39:23,342
Are you OK?

656
00:39:23,413 --> 00:39:24,593
-Rebecca's got me.

657
00:39:24,655 --> 00:39:27,785
She wants you to meet
her at 9 AM sharp.

658
00:39:27,862 --> 00:39:29,762
I'm dead if you don't come.

659
00:39:29,827 --> 00:39:31,027
-I understand.

660
00:39:33,793 --> 00:39:35,693
-Who was it?

661
00:39:35,758 --> 00:39:39,138
-Richie's being held.

662
00:39:39,206 --> 00:39:41,096
-Rebecca.

663
00:39:41,172 --> 00:39:42,382
-Reinhardt.

664
00:40:07,689 --> 00:40:08,969
Richie's not here, is he?

665
00:40:09,034 --> 00:40:10,104
-Who's Richie?

666
00:40:10,172 --> 00:40:11,002
-But you did send the
dress, did you?

667
00:40:11,068 --> 00:40:11,828
-What are you talking about?

668
00:40:14,275 --> 00:40:16,065
-Reinhardt's not dead.

669
00:40:16,137 --> 00:40:17,617
-You had his sword,
so you killed him.

670
00:40:17,689 --> 00:40:19,689
-No.

671
00:40:19,758 --> 00:40:23,308
He's out there, somewhere.

672
00:40:23,379 --> 00:40:25,209
-You know, underneath all
that charm, you're

673
00:40:25,275 --> 00:40:27,375
one very sick man.

674
00:40:27,448 --> 00:40:28,618
-Go ahead.

675
00:40:32,172 --> 00:40:33,832
You've been training for
this for three years.

676
00:40:37,103 --> 00:40:39,623
Do it.

677
00:40:39,689 --> 00:40:41,479
Get your revenge.

678
00:40:41,551 --> 00:40:42,721
Come on!

679
00:40:44,655 --> 00:40:46,685
How did you find me, Rebecca?

680
00:40:46,758 --> 00:40:48,898
-When Walter died, I
went to his desk.

681
00:40:48,965 --> 00:40:50,475
And I sorted out a few things.

682
00:40:50,551 --> 00:40:51,591
And there was a list of names.

683
00:40:51,655 --> 00:40:52,925
And your name was on it.

684
00:40:53,000 --> 00:40:54,620
-And you sought the people
on the list.

685
00:40:54,689 --> 00:40:55,409
And you found--

686
00:40:55,482 --> 00:40:56,452
-They were all killed.

687
00:40:56,517 --> 00:40:57,717
-With a sword.

688
00:41:00,655 --> 00:41:02,335
-You were the only one left.

689
00:41:02,413 --> 00:41:04,343
You had his sword, so
you killed him.

690
00:42:27,793 --> 00:42:29,073
-Well.

691
00:42:29,137 --> 00:42:31,717
MacLeod.

692
00:42:31,793 --> 00:42:33,973
I think I orchestrated
this rather nicely.

693
00:42:38,137 --> 00:42:45,237
Tell me, how does it feel to
kill an innocent young woman?

694
00:42:45,310 --> 00:42:47,410
-I hate you.

695
00:42:47,482 --> 00:42:48,792
I loved you.

696
00:42:48,862 --> 00:42:49,692
-You will again.

697
00:42:49,758 --> 00:42:50,898
-Never!

698
00:42:50,965 --> 00:42:52,305
-How fickle women are.

699
00:42:52,379 --> 00:42:54,169
-Everything between
us was just a lie.

700
00:42:54,241 --> 00:42:56,311
-Not a lie, a convenience.

701
00:43:02,379 --> 00:43:03,619
-Where's Richie?

702
00:43:03,689 --> 00:43:05,069
-In my car.

703
00:43:05,137 --> 00:43:06,787
If you win, he'll live.

704
00:43:06,862 --> 00:43:08,072
-OK.

705
00:43:08,137 --> 00:43:09,717
But why all this?

706
00:43:09,793 --> 00:43:11,173
Why not just challenge me?

707
00:43:11,241 --> 00:43:13,071
-It's all a part of the game.

708
00:43:13,137 --> 00:43:16,277
Your scruples and boring
sentimentality were always

709
00:43:16,344 --> 00:43:17,554
your weakest trait.

710
00:43:17,620 --> 00:43:20,410
Fortunately, I'm not burdened
by such things.

711
00:43:24,034 --> 00:43:25,864
Yes.

712
00:43:25,931 --> 00:43:27,931
I think I'll take
you this time.

713
00:43:28,000 --> 00:43:32,030
-You'd sacrifice a woman who
loved you that much?

714
00:43:32,103 --> 00:43:35,173
-You really do care about
these mortals.

715
00:43:35,241 --> 00:43:37,031
Women are interchangeable.

716
00:43:37,103 --> 00:43:39,243
I told you that a century ago.

717
00:43:39,310 --> 00:43:41,760
-This is the last
time, Reinhardt.

718
00:43:41,827 --> 00:43:44,067
-Finally we agree
on something.

719
00:44:43,482 --> 00:44:44,932
Got you again, Highlander.

720
00:45:11,413 --> 00:45:21,413
-[screams]

721
00:45:21,482 --> 00:45:35,762
-[screams]

722
00:45:35,827 --> 00:45:39,277
-Thank you, Mr. MacLeod.

723
00:45:39,344 --> 00:45:41,034
-Nice, so you remembered
your manners.

724
00:45:43,862 --> 00:45:45,662
-I'll uh, I'll catch
you later.

725
00:45:48,896 --> 00:45:50,376
-So where's--

726
00:45:50,448 --> 00:45:51,658
-Over there.

727
00:45:55,000 --> 00:45:56,450
He won't be back this time.

728
00:45:56,517 --> 00:45:58,097
-He used me to get
to you, you know.

729
00:46:00,965 --> 00:46:03,545
All these years I wasted trying
to avenge a man I

730
00:46:03,620 --> 00:46:05,000
didn't even know.

731
00:46:05,068 --> 00:46:06,238
-It's over now.

732
00:46:08,448 --> 00:46:12,068
-He was the strongest
man I ever met.

733
00:46:12,137 --> 00:46:16,827
And then when I thought he was
dead, god, I was a fool.

734
00:46:16,896 --> 00:46:19,406
-You were in love.

735
00:46:19,482 --> 00:46:20,692
-I was a fool.

736
00:46:23,413 --> 00:46:26,863
And I believed that I'd
never meet another

737
00:46:26,931 --> 00:46:29,861
man like him again.

738
00:46:29,931 --> 00:46:31,311
Until I met you.

739
00:46:35,862 --> 00:46:37,522
I almost wish I'd
met you first.

740
00:46:49,586 --> 00:46:52,586
-Go get your life back together
again, Rebecca.

741
00:46:52,655 --> 00:46:53,855
-Sure.

742
00:47:57,344 --> 00:47:58,524
[MUSIC - QUEEN, "PRINCES
OF THE UNIVERSE"]


