1
00:00:01,668 --> 00:00:04,879
ORIGINAL WORK BY YURA URUSHIBARA

2
00:01:35,261 --> 00:01:38,181
Anyone who doesn't make it to the finish line
flies out of school.

3
00:01:39,349 --> 00:01:43,228
Why are you expelled from school immediately?
Such nonsense!

4
00:01:43,311 --> 00:01:47,023
Do you understand where you are here?

5
00:01:47,106 --> 00:01:48,108
Or do you have to die first.

6
00:01:49,692 --> 00:01:51,444
You fight

7
00:01:51,945 --> 00:01:56,866
after graduation
on the front against Momotaro

8
00:01:57,534 --> 00:01:59,202
of life and death.

9
00:02:00,954 --> 00:02:04,082
I don't use blood.
You have free rein.

10
00:02:04,582 --> 00:02:07,627
Unless you go into a frenzy.

11
00:02:07,710 --> 00:02:10,088
What if we kill you?

12
00:02:11,506 --> 00:02:15,260
This is what will happen,
if you underestimate us.

13
00:02:15,343 --> 00:02:17,095
Go ahead.

14
00:02:17,595 --> 00:02:22,142
If successful, you will receive your degree
and get into your dream squad.

15
00:02:26,020 --> 00:02:30,775
<i>The first test for Shiki and his</i>
<i>Comrades from Rasetsu Academy</i>

16
00:02:31,317 --> 00:02:32,861
<i>was a game of catch.</i>

17
00:02:33,736 --> 00:02:35,822
<i>You must escape Mudano</i>

18
00:02:35,905 --> 00:02:39,450
<i>and within an hour</i>
<i>return to the academy.</i>

19
00:02:41,161 --> 00:02:43,037
There is one more rule:

20
00:02:44,956 --> 00:02:47,375
You need a ball to pass.

21
00:02:48,376 --> 00:02:50,295
ENTRY PROHIBITED

22
00:02:51,462 --> 00:02:52,922
But they flew far!

23
00:02:53,006 --> 00:02:55,800
Without the ball you will be disqualified.

24
00:02:56,301 --> 00:02:59,804
Mr. teacher!
But I only saw two balls.

25
00:03:00,930 --> 00:03:02,807
Should we fight over them?

26
00:03:03,558 --> 00:03:06,561
I have to divide you into three groups.

27
00:03:07,061 --> 00:03:08,187
Group 1:

28
00:03:08,855 --> 00:03:10,523
Homare Byobuga’ura.

29
00:03:11,274 --> 00:03:12,692
Shiki Ichinose.

30
00:03:13,192 --> 00:03:14,736
Jin Kogasaki.

31
00:03:16,154 --> 00:03:17,196
Group 2:

32
00:03:17,280 --> 00:03:19,073
Ikari Yaoroshi.

33
00:03:19,657 --> 00:03:20,867
Juji Yusurube.

34
00:03:21,910 --> 00:03:22,952
Group 3:

35
00:03:23,036 --> 00:03:24,829
Rokuro Kiriyama.

36
00:03:24,913 --> 00:03:26,414
Kuina Sazanami.

37
00:03:26,915 --> 00:03:30,335
For groups two and three
there is one ball each.

38
00:03:30,418 --> 00:03:32,211
Sounds like fun.

39
00:03:32,295 --> 00:03:34,589
So we fight for the balls.

40
00:03:34,672 --> 00:03:37,759
That means at least three fail.

41
00:03:38,301 --> 00:03:40,220
Now I have a headache.

42
00:03:40,720 --> 00:03:41,846
Am I dying?

43
00:03:42,722 --> 00:03:45,433
I'll go in 15 minutes after you.

44
00:03:45,934 --> 00:03:48,186
-No more questions?
-Here, me!

45
00:03:48,686 --> 00:03:51,940
I don't feel like it
on this mask heini.

46
00:03:52,023 --> 00:03:53,149
Then you're out.

47
00:03:54,567 --> 00:03:56,069
Sorry…

48
00:03:56,152 --> 00:04:00,615
My name is Homare Byobuga'ura.

49
00:04:01,241 --> 00:04:03,910
I'm trying
not to be a burden to you.

50
00:04:07,497 --> 00:04:08,873
<i>This guy here</i>

51
00:04:09,374 --> 00:04:11,542
<i>was always a rowdy,</i>

52
00:04:11,626 --> 00:04:14,003
<i>which the girls stayed away from.</i>

53
00:04:14,629 --> 00:04:16,172
<i>It's been years,</i>

54
00:04:16,255 --> 00:04:19,550
<i>that a girl approached him.</i>

55
00:04:23,513 --> 00:04:24,889
I'll protect you!

56
00:04:26,391 --> 00:04:29,018
You don't need that.

57
00:04:29,602 --> 00:04:33,398
I just don't want to cause any problems for anyone.

58
00:04:34,565 --> 00:04:36,317
<i>She is so humble.</i>

59
00:04:39,237 --> 00:04:41,656
Please be nice to me.

60
00:04:48,997 --> 00:04:50,665
I'm sorry.

61
00:04:50,748 --> 00:04:52,917
Dirt like me shouldn't talk.

62
00:04:53,001 --> 00:04:55,169
I better dissolve into dust.

63
00:04:55,837 --> 00:04:57,588
She's crying because of you!

64
00:04:59,882 --> 00:05:01,926
Come on, don't cry now.

65
00:05:02,677 --> 00:05:04,679
Think of your sweet face.

66
00:05:05,305 --> 00:05:07,473
You're cute when you cry too.

67
00:05:08,016 --> 00:05:10,101
But your smile is sweeter!

68
00:05:11,102 --> 00:05:13,438
Please don't call me sweet.

69
00:05:13,521 --> 00:05:14,439
Sweet as sugar!

70
00:05:14,522 --> 00:05:17,817
Let's survive as a team of two!

71
00:05:18,693 --> 00:05:21,612
Unlucky. You're out!

72
00:05:21,696 --> 00:05:23,489
Don't talk to me all the time.

73
00:05:23,573 --> 00:05:24,949
Are you lonely?

74
00:05:25,950 --> 00:05:29,579
You're flying anyway.
Leave before you hurt yourself.

75
00:05:31,331 --> 00:05:35,335
Forget it. I have a goal!
I can't give up.

76
00:05:36,502 --> 00:05:38,588
Certainly nothing of importance.

77
00:05:39,297 --> 00:05:40,339
What was that?

78
00:05:41,174 --> 00:05:42,467
Leave the nonsense.

79
00:05:42,967 --> 00:05:44,594
You're wasting my time.

80
00:05:45,219 --> 00:05:47,597
Group 1! We're starting.

81
00:05:51,059 --> 00:05:54,437
Um…

82
00:05:57,648 --> 00:05:59,609
Sorry!

83
00:06:01,652 --> 00:06:04,363
If only I weren't such a sleepyhead!

84
00:06:08,326 --> 00:06:09,619
<i>Go ahead.</i>

85
00:06:10,411 --> 00:06:14,957
If successful, you will receive your degree
and get into your dream squad.

86
00:06:16,459 --> 00:06:18,086
<i>This is my chance.</i>

87
00:06:18,586 --> 00:06:20,588
<i>With the right squad</i>

88
00:06:21,089 --> 00:06:23,132
<i>I find this bastard!</i>

89
00:06:30,389 --> 00:06:32,391
Are you becoming a burdock now?

90
00:06:33,184 --> 00:06:35,895
I am not easily provoked.

91
00:06:35,978 --> 00:06:38,981
But if you want to,
get to know me.

92
00:06:39,982 --> 00:06:41,818
“Nothing of importance,” yes?

93
00:06:42,693 --> 00:06:44,403
Take that back, bastard!

94
00:06:47,240 --> 00:06:50,284
Since the number of balls is limited,

95
00:06:51,244 --> 00:06:54,497
We can also resolve this by force.

96
00:06:55,623 --> 00:06:58,000
What are these scars?

97
00:06:59,669 --> 00:07:02,672
With old scars
Mostly only losers brag anyway.

98
00:07:03,256 --> 00:07:06,217
Then what will you be if I defeat you?

99
00:07:21,774 --> 00:07:23,943
Release Blood Eclipse!

100
00:07:28,072 --> 00:07:29,991
Why can you do this so easily?

101
00:07:30,908 --> 00:07:32,743
Why can't you do that?

102
00:07:34,829 --> 00:07:36,831
get scared? Just leave.

103
00:07:36,914 --> 00:07:38,374
Forget it!

104
00:07:38,458 --> 00:07:40,251
If I run away from you,

105
00:07:40,835 --> 00:07:43,504
my dad was dead for the cat!

106
00:07:46,632 --> 00:07:49,093
Do you want to avenge your father?

107
00:07:49,177 --> 00:07:50,761
And if so!

108
00:07:51,596 --> 00:07:52,763
Understand.

109
00:07:54,307 --> 00:07:57,268
I'll never get along with you.

110
00:07:59,061 --> 00:08:03,357
Like you meant to.
I can do that trick too.

111
00:08:04,358 --> 00:08:05,526
Show yourself!

112
00:08:08,696 --> 00:08:11,199
Shit! Why is nothing coming?

113
00:08:11,699 --> 00:08:13,534
Laugh again and you die!

114
00:08:14,410 --> 00:08:16,370
You're wasting my time.

115
00:08:17,246 --> 00:08:19,415
You will be responsible for this.

116
00:08:20,416 --> 00:08:21,709
<i>Damn!</i>

117
00:08:21,792 --> 00:08:24,253
<i>Why can he do it so easily?</i>

118
00:08:24,879 --> 00:08:27,798
<i>I imagined it correctly!</i>

119
00:08:28,841 --> 00:08:29,884
<i>Hold on.</i>

120
00:08:30,384 --> 00:08:34,013
<i>That he can do it and I can't,</i>
<i>is driving me crazy.</i>

121
00:08:35,264 --> 00:08:38,601
At least deliver it to me
A warm-up match, okay?

122
00:08:39,602 --> 00:08:41,062
<i>I have no choice.</i>

123
00:08:41,145 --> 00:08:43,523
<i>I'll beat the answer out of him.</i>

124
00:08:44,148 --> 00:08:46,150
<i>Now the decision is made.</i>

125
00:08:46,651 --> 00:08:48,319
<i>if I can become stronger!</i>

126
00:08:48,402 --> 00:08:49,862
<i>I'm just getting started now!</i>

127
00:09:04,585 --> 00:09:07,713
Ichinose…Kogasaki…

128
00:09:07,797 --> 00:09:09,715
Where are you?

129
00:09:14,971 --> 00:09:17,139
What was that noise?

130
00:09:27,024 --> 00:09:29,569
I shouldn't have come here.

131
00:09:30,570 --> 00:09:34,031
A bitch like me
has no place here.

132
00:09:35,575 --> 00:09:38,744
Wait, Ichinose wanted to stand with me.

133
00:09:39,704 --> 00:09:43,624
And now I'm leaning on others.

134
00:09:46,502 --> 00:09:49,797
I'll follow for now
the source of the noise.

135
00:09:55,011 --> 00:09:57,138
What was that bang?

136
00:09:57,722 --> 00:09:59,432
What a horror.

137
00:10:00,182 --> 00:10:02,393
My heart is still bursting.

138
00:10:03,686 --> 00:10:05,146
Do I have to die soon?

139
00:10:06,355 --> 00:10:10,109
That's where the mail goes!
Shall we take a look?

140
00:10:10,192 --> 00:10:13,904
Absolutely no way.
It's not our turn yet.

141
00:10:20,786 --> 00:10:21,829
Shit!

142
00:10:27,001 --> 00:10:29,670
<i>Bastard! He's strong as shit!</i>

143
00:10:31,922 --> 00:10:34,634
<i>Why can he control his blood?</i>

144
00:10:36,927 --> 00:10:41,849
<i>And why does his take place</i>
<i>Blood in a different form than mine?</i>

145
00:10:43,059 --> 00:10:46,145
<i>Stop, that's different too</i>
<i>as with Mr. Mudano.</i>

146
00:10:46,228 --> 00:10:48,397
<i>Is there a reason for this?</i>

147
00:10:48,481 --> 00:10:51,359
<i>Control blood? What does that even mean?</i>

148
00:10:51,442 --> 00:10:52,735
<i>I can't figure it out.</i>

149
00:10:54,403 --> 00:10:55,488
Where are you looking?

150
00:10:55,571 --> 00:10:56,739
Damn...

151
00:11:05,414 --> 00:11:07,416
<i>I never thought</i>

152
00:11:08,584 --> 00:11:12,838
<i>that ignorance</i>
<i>can be so damn frustrating.</i>

153
00:11:13,839 --> 00:11:16,092
You didn't even need blood.

154
00:11:25,726 --> 00:11:26,894
Stay here!

155
00:11:27,478 --> 00:11:28,813
Get some sleep!

156
00:11:31,982 --> 00:11:33,901
I've been looking for you everywhere!

157
00:11:49,125 --> 00:11:50,876
That was close...

158
00:11:52,837 --> 00:11:54,422
Um, I...

159
00:11:58,884 --> 00:12:01,387
That was close! Apologize!

160
00:12:01,470 --> 00:12:02,638
Excuse?

161
00:12:02,721 --> 00:12:06,267
pull the leash,
if you don't want any injuries.

162
00:12:08,894 --> 00:12:12,982
I had held back.
If that scares you,

163
00:12:13,065 --> 00:12:15,443
You'd better leave anyway.

164
00:12:15,526 --> 00:12:18,320
That really pisses me off.

165
00:12:18,404 --> 00:12:21,282
I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry...

166
00:12:21,365 --> 00:12:22,450
I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry...

167
00:12:22,533 --> 00:12:24,201
I'm sorry, I'm sorry...

168
00:12:24,285 --> 00:12:26,203
I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry...

169
00:12:26,954 --> 00:12:31,083
You only got hurt because of me.
Forgive me.

170
00:12:31,167 --> 00:12:35,129
It's all ok. That's the idiot's fault.

171
00:12:35,713 --> 00:12:37,965
I'm terribly sorry.

172
00:12:38,048 --> 00:12:41,385
Only my death can excuse that.

173
00:12:41,969 --> 00:12:46,390
You really don't need yourself
so sorry...you...gen...

174
00:13:06,744 --> 00:13:08,162
What is that then?

175
00:13:11,415 --> 00:13:15,169
<i>Devils have a larger blood volume</i>
<i>as normal people.</i>

176
00:13:16,170 --> 00:13:19,423
<i>But even for us</i>
<i>this amount is abnormal.</i>

177
00:13:20,007 --> 00:13:22,301
Please escape.

178
00:13:23,010 --> 00:13:28,432
Otherwise she'll kill you.

179
00:13:50,913 --> 00:13:53,958
Wasn't for today
the introduction planned?

180
00:13:54,833 --> 00:13:56,085
Mr. Director?

181
00:13:56,585 --> 00:13:59,213
A task like this on day one suits you.

182
00:13:59,838 --> 00:14:04,677
Better start training
than to sacrifice a day for explanations.

183
00:14:05,219 --> 00:14:06,387
How kind-hearted.

184
00:14:07,054 --> 00:14:09,598
You think about the well-being of the students.

185
00:14:10,683 --> 00:14:13,644
Many devils are killed every year.

186
00:14:13,727 --> 00:14:15,354
Most are children.

187
00:14:16,188 --> 00:14:19,233
Many only because they are descended from devils.

188
00:14:22,027 --> 00:14:26,115
<i>You will be kidnapped</i>
<i>and serve as research material.</i>

189
00:14:28,242 --> 00:14:31,620
<i>Ignorant and without understanding anything,</i>

190
00:14:32,204 --> 00:14:35,082
<i>they will be killed one day.</i>

191
00:14:36,250 --> 00:14:39,628
<i>What would you like to finish with?</i>
<i>go through your head?</i>

192
00:14:50,598 --> 00:14:51,891
Let's hope

193
00:14:51,974 --> 00:14:55,394
that at least
everyone is equal in paradise.

194
00:14:55,477 --> 00:14:57,313
There is no need for paradise.

195
00:14:59,356 --> 00:15:01,317
Those who are strong survive.

196
00:15:01,400 --> 00:15:03,235
It's that simple.

197
00:15:05,279 --> 00:15:07,281
You care about her.

198
00:15:08,198 --> 00:15:09,867
Please make them strong.

199
00:15:20,502 --> 00:15:23,297
That was almost obvious.

200
00:15:23,380 --> 00:15:26,133
Did the mask heini survive?

201
00:15:31,013 --> 00:15:33,432
Crap. It's too huge.

202
00:15:33,515 --> 00:15:35,184
Hey, Byobuga’ura!

203
00:15:35,768 --> 00:15:37,937
Can't you stop the giant?

204
00:15:38,562 --> 00:15:39,939
I'm sorry...

205
00:15:40,731 --> 00:15:42,358
I'm sorry...

206
00:15:43,233 --> 00:15:47,947
I...can't...do...anything...

207
00:15:49,281 --> 00:15:51,533
<i>She lost too much blood.</i>

208
00:15:52,117 --> 00:15:54,828
<i>I'll get her to safety first.</i>

209
00:15:57,831 --> 00:15:59,583
It protects them?

210
00:16:03,003 --> 00:16:05,839
Your blood has a will of its own.

211
00:16:32,366 --> 00:16:35,869
Stop… Please…

212
00:16:36,745 --> 00:16:38,372
Sister!

213
00:16:40,749 --> 00:16:42,710
Sister?

214
00:16:43,711 --> 00:16:46,922
You have to escape.

215
00:16:47,423 --> 00:16:49,341
And then what?

216
00:16:49,425 --> 00:16:53,012
You'll die from blood loss.

217
00:16:53,095 --> 00:16:54,013
Forget me...

218
00:16:54,638 --> 00:16:57,141
It just kills me

219
00:16:57,683 --> 00:16:59,643
Seeing people die.

220
00:17:00,269 --> 00:17:01,603
Do you actually know

221
00:17:02,104 --> 00:17:04,565
How ready do you look?

222
00:17:07,192 --> 00:17:09,153
I have to save you.

223
00:17:21,749 --> 00:17:24,792
Hey, what's this shit?

224
00:17:24,877 --> 00:17:27,796
ENTRY PROHIBITED

225
00:17:30,758 --> 00:17:33,302
So this is Byobuga’ura’s ability.

226
00:17:33,385 --> 00:17:36,764
How are we going to fight them?

227
00:17:37,264 --> 00:17:39,433
Come on, come on, come on...

228
00:17:39,516 --> 00:17:41,226
Now come on!

229
00:17:41,810 --> 00:17:42,686
Go!

230
00:17:45,773 --> 00:17:47,441
Why doesn't anything come out of it?

231
00:17:47,524 --> 00:17:49,443
Forget it.

232
00:17:49,526 --> 00:17:52,946
This succeeds once in a hundred attempts.

233
00:17:53,530 --> 00:17:56,158
I admit, you got lucky the other day.

234
00:18:10,255 --> 00:18:14,301
<i>Shit... I'm not just too weak.</i>

235
00:18:14,802 --> 00:18:16,553
<i>I am totally incompetent.</i>

236
00:18:17,054 --> 00:18:19,264
<i>Otherwise I never lost.</i>

237
00:18:20,766 --> 00:18:25,437
<i>Since Dad was killed,</i>
<i>I can't get anything done.</i>

238
00:18:28,982 --> 00:18:30,400
Such rubbish!

239
00:18:32,528 --> 00:18:37,157
It feels so pathetic
to be weak.

240
00:18:38,158 --> 00:18:40,410
Please cry somewhere else.

241
00:18:40,494 --> 00:18:43,664
Hey! Who is crying here? I'll kill you!

242
00:18:43,747 --> 00:18:44,957
Idiot! Complete idiot!

243
00:18:45,040 --> 00:18:46,708
Please look here,
when I talk to you!

244
00:18:46,792 --> 00:18:48,836
Stupid man!

245
00:19:01,056 --> 00:19:04,351
<i>I'm about before</i>
<i>still battered.</i>

246
00:19:04,434 --> 00:19:05,978
<i>But if I</i>

247
00:19:07,187 --> 00:19:10,440
<i>now get away,</i>
<i>I might as well leave it alone.</i>

248
00:19:11,567 --> 00:19:15,988
<i>Create separate objects,</i>
<i>requires a high level of skill.</i>

249
00:19:16,488 --> 00:19:19,616
<i>He is extremely experienced and skilled.</i>

250
00:19:21,201 --> 00:19:25,414
<i>The shape and hardness of devil's blood</i>
<i>can be changed as desired.</i>

251
00:19:26,540 --> 00:19:29,209
<i>The imagined object is created by the brain</i>

252
00:19:29,293 --> 00:19:31,962
<i>conducted via nerves and veins,</i>

253
00:19:32,045 --> 00:19:33,255
<i>until it finally takes shape.</i>

254
00:19:34,339 --> 00:19:37,801
<i>The signal comes from the brain</i>
<i>and therefore reflects trauma,</i>

255
00:19:38,385 --> 00:19:40,470
<i>Interests and preferences</i>

256
00:19:41,013 --> 00:19:43,015
<i>as well as experiences.</i>

257
00:19:43,599 --> 00:19:47,978
<i>An object created in this way</i>
<i>indicates the creator.</i>

258
00:19:50,022 --> 00:19:53,275
<i>At some point you started,</i>
<i>creating such weapons</i>

259
00:19:54,026 --> 00:19:55,360
<i>to be called as follows:</i>

260
00:19:56,987 --> 00:19:59,239
Release Blood Eclipse!

261
00:20:11,168 --> 00:20:12,336
Your head is mine!

262
00:20:17,841 --> 00:20:19,593
It protected itself.

263
00:20:23,096 --> 00:20:23,931
Damned!

264
00:20:24,514 --> 00:20:27,309
Come on, give me something.

265
00:20:29,269 --> 00:20:31,230
He can do it too.

266
00:20:32,814 --> 00:20:35,317
<i>Wait... wait a minute.</i>

267
00:20:35,901 --> 00:20:39,571
<i>It only produces cutting tools.</i>

268
00:20:40,280 --> 00:20:43,158
<i>And this is Byobaga’ura’s sister.</i>

269
00:20:44,660 --> 00:20:46,078
<i>I got it!</i>

270
00:20:52,501 --> 00:20:54,711
<i>There is a pattern!</i>

271
00:21:04,179 --> 00:21:05,722
Is it spitting blood again?

272
00:21:10,018 --> 00:21:11,687
I guess I have to intervene!

273
00:21:14,690 --> 00:21:16,191
Damn...

274
00:21:16,275 --> 00:21:17,859
Stop whining!

275
00:21:28,287 --> 00:21:30,539
Release Blood Eclipse!

276
00:21:32,207 --> 00:21:33,750
Has he got the hang of it?

277
00:21:33,834 --> 00:21:37,004
I'm just getting started now!

278
00:21:37,629 --> 00:21:42,092
Cool! That feels
like it was a part of my body!

279
00:21:50,934 --> 00:21:52,269
Here I am!

280
00:21:56,356 --> 00:21:58,233
Grit your teeth!

281
00:22:18,045 --> 00:22:19,463
How was that?

282
00:23:52,139 --> 00:23:55,934
NEXT EPISODE


