1 00:00:00,640 --> 00:00:02,620 Earlier in the series ... 2 00:00:02,680 --> 00:00:04,580 We have a new Lamb, sister! 3 00:00:04,580 --> 00:00:06,760 This is sister Cook. She came back to us. 4 00:00:09,280 --> 00:00:10,560 You want us to leave. 5 00:00:10,560 --> 00:00:13,020 Now nineteen ninety ninth year. The church goes forward. 6 00:00:13,020 --> 00:00:14,520 And you leave. 7 00:00:14,740 --> 00:00:16,140 We must pray for a sign. 8 00:00:16,140 --> 00:00:18,140 The Most Holy Mother will show us the way. 9 00:00:18,140 --> 00:00:22,140 Carla's sister ... bring good big mug "Stay at home". 10 00:00:22,140 --> 00:00:23,680 What are we going to do with it? 11 00:00:23,680 --> 00:00:25,860 Maybe he just changed his mind. 12 00:00:25,860 --> 00:00:27,720 I know something is wrong. 13 00:00:27,720 --> 00:00:30,100 May I ask, Why did Father Ignatius leave? 14 00:00:30,100 --> 00:00:32,100 Property issues. 15 00:00:32,100 --> 00:00:35,280 Bishop wants to turn our home to the hotel for the rich. 16 00:00:35,280 --> 00:00:36,900 We can't let that happen. 17 00:00:36,920 --> 00:00:40,260 You can choose... Stay on this path, or ... 18 00:00:40,260 --> 00:00:42,600 We can take you to Order of St. Agnes. 19 00:00:42,600 --> 00:00:44,960 Become a ... sister. 20 00:00:44,960 --> 00:00:46,780 Thank you, sister Carla. 21 00:00:46,780 --> 00:00:48,780 It is not right! 22 00:00:48,780 --> 00:00:50,440 What is he here! 23 00:00:52,220 --> 00:00:53,220 Cook! 24 00:00:53,740 --> 00:00:56,200 - No car signs. - Look for ruins. 25 00:00:56,200 --> 00:00:57,420 Sister Cook ... 26 00:00:58,020 --> 00:01:00,240 She fell. Broke a neck. 27 00:01:00,240 --> 00:01:03,840 I'm here! 28 00:01:06,440 --> 00:01:07,820 Lord, what is this? 29 00:01:08,660 --> 00:01:09,720 Not! 30 00:01:10,220 --> 00:01:11,220 Come back! 31 00:01:11,280 --> 00:01:12,940 I'm here! Come back! 32 00:01:13,800 --> 00:01:14,800 Sorry... 33 00:01:18,560 --> 00:01:23,000 Translated by the release group PhysKids. 34 00:02:06,420 --> 00:02:10,620 All these destructions happened because that we betrayed our oaths 35 00:02:10,620 --> 00:02:12,900 and allowed the man to stay with us. 36 00:02:14,640 --> 00:02:17,560 I took an oath to devote your life to the Lord ... 37 00:02:17,560 --> 00:02:19,560 and the Order of St. Agnes. 38 00:02:19,940 --> 00:02:23,420 And stay in these walls even at the cost of living. 39 00:02:24,920 --> 00:02:26,360 When others come ... 40 00:02:27,480 --> 00:02:28,740 I will not leave. 41 00:02:31,280 --> 00:02:34,180 I want ... to be buried here. 42 00:02:34,560 --> 00:02:35,860 With your sisters. 43 00:02:40,520 --> 00:02:41,520 Let's go to. 44 00:03:20,120 --> 00:03:21,120 You are welcome... 45 00:03:22,180 --> 00:03:24,140 You must take me to the hospital. 46 00:03:27,120 --> 00:03:31,000 If you do this, I will see for the bishop to find another place for the hotel. 47 00:03:32,060 --> 00:03:33,200 I give you my word. 48 00:03:36,720 --> 00:03:39,320 We all would have had to leave the island, to deliver you. 49 00:03:41,180 --> 00:03:42,660 We cannot break the vow. 50 00:03:43,240 --> 00:03:45,200 I do not want to die ... 51 00:03:47,300 --> 00:03:48,300 My leg... 52 00:03:48,420 --> 00:03:49,420 Shoulder... 53 00:03:49,620 --> 00:03:50,620 You are welcome... 54 00:04:01,360 --> 00:04:02,740 So better? 55 00:04:06,320 --> 00:04:07,960 I will prepare herbs to relieve pain. 56 00:04:07,960 --> 00:04:10,340 I don't want grass ... 57 00:04:10,340 --> 00:04:13,340 I want real painkillers! Morphine! Heroin! 58 00:04:14,980 --> 00:04:17,200 My bishop will be back ... 59 00:04:17,680 --> 00:04:19,320 And when this happens ... 60 00:04:19,940 --> 00:04:25,940 I will tell him the whole truth about the holy sisters Agnes and those horrors that you have done with me. 61 00:04:26,540 --> 00:04:28,520 But what about those horrors what have you done with us ?! 62 00:04:29,160 --> 00:04:31,680 That you have invaded our home! 63 00:04:31,680 --> 00:04:35,100 It sent you to destroy Order of St. Agnes! 64 00:04:35,100 --> 00:04:37,100 Yes, there is no order! 65 00:04:37,820 --> 00:04:43,600 You are just three dirty nuns who don't have nothing but knitting, fairytales and a pair of sheep, 66 00:04:43,600 --> 00:04:46,180 which do you consider yours Risen from the dead sisters! 67 00:04:47,600 --> 00:04:51,860 When my bishop returns ... as your master and lord ... 68 00:04:51,860 --> 00:04:56,240 He learns about your heresy and destroy your order. 69 00:04:57,060 --> 00:04:59,540 Your house was sold at auction. 70 00:05:02,200 --> 00:05:04,180 Why do you think he will return ... 71 00:05:04,180 --> 00:05:06,180 he did not even see you. 72 00:05:06,480 --> 00:05:08,280 Even if you have not seen me ... 73 00:05:09,300 --> 00:05:11,020 he would see the car. 74 00:05:13,220 --> 00:05:15,180 There is no car. 75 00:05:15,620 --> 00:05:17,240 We have long figured it out. 76 00:05:20,640 --> 00:05:21,920 Smoke... 77 00:05:22,360 --> 00:05:23,920 He would notice the fire. 78 00:05:24,440 --> 00:05:25,440 Is it really? 79 00:05:28,480 --> 00:05:30,260 Look for herbs for pain. 80 00:05:31,420 --> 00:05:34,800 Because of me or for the sake of to return this place ... 81 00:05:34,800 --> 00:05:35,940 they will come back. 82 00:05:36,440 --> 00:05:38,660 And turn it into a huge hotel! 83 00:07:21,560 --> 00:07:23,440 [Sister Iphigenia] 84 00:07:34,440 --> 00:07:39,800 [The heir of the Stanford dynasty disappeared] 85 00:07:44,200 --> 00:07:47,680 [Does the Stanford family hide a murder?] 86 00:07:48,940 --> 00:07:55,640 [Employee Jeremiah Smith killed in the attack on Patricia Stanford] 87 00:07:59,680 --> 00:08:01,260 There must be another way ... 88 00:08:03,280 --> 00:08:05,040 Show me another way. 89 00:08:24,780 --> 00:08:25,780 What do you think? 90 00:08:29,260 --> 00:08:30,760 Could and get out. 91 00:08:31,040 --> 00:08:32,040 Maybe. 92 00:08:32,320 --> 00:08:33,320 Missing? 93 00:08:38,200 --> 00:08:39,200 There. 94 00:08:43,060 --> 00:08:46,820 Most likely, your brother fell from the mound. 95 00:08:47,340 --> 00:08:48,340 Not. 96 00:08:49,300 --> 00:08:54,480 No, you do not know Ignatius, he would have a hundred once checked everything to avoid mistakes. 97 00:08:57,300 --> 00:08:59,480 If he is dead - where is the body? 98 00:09:00,340 --> 00:09:01,840 Hard to say, Frankie. 99 00:09:02,360 --> 00:09:03,920 We may not be able to find it. 100 00:09:08,340 --> 00:09:12,060 It was supposed to be a reunion ... and not fucking wake. 101 00:09:19,120 --> 00:09:20,120 You are welcome... 102 00:09:21,140 --> 00:09:22,920 Please don't give up. 103 00:09:25,800 --> 00:09:26,960 He is not dead. 104 00:09:29,060 --> 00:09:30,060 I feel. 105 00:09:30,980 --> 00:09:32,920 I still ... feel it. 106 00:09:40,020 --> 00:09:41,780 Searches stopped. 107 00:09:42,780 --> 00:09:44,060 Church notified. 108 00:09:48,060 --> 00:09:50,300 They have already organized a memorial service. 109 00:10:19,900 --> 00:10:21,860 Despite, that you encroached on my life ... 110 00:10:23,440 --> 00:10:26,520 I would like to express my condolences about the death of your lamb. 111 00:10:29,120 --> 00:10:31,880 Sorry for using your shell to escape. 112 00:10:33,400 --> 00:10:35,520 I just want to go home. 113 00:10:37,480 --> 00:10:39,000 I am sure you understand me. 114 00:10:39,400 --> 00:10:41,000 You lied to me. 115 00:10:43,700 --> 00:10:44,700 Sorry. 116 00:11:15,320 --> 00:11:16,940 Do all men bring trouble? 117 00:11:18,860 --> 00:11:19,860 So what? 118 00:11:20,300 --> 00:11:21,260 Cleaning up 119 00:11:21,260 --> 00:11:23,260 The washing up. Polishing. 120 00:11:23,260 --> 00:11:24,920 By the arrival of the priests. 121 00:11:25,240 --> 00:11:28,140 Why did I not see the priests, when did they come? 122 00:11:30,400 --> 00:11:32,240 We sisters have our secrets. 123 00:11:33,080 --> 00:11:34,340 Secrets? 124 00:11:51,300 --> 00:11:52,320 Do you remember? 125 00:11:52,840 --> 00:11:54,800 - "Bread in the oven". - Carla! 126 00:11:54,800 --> 00:11:56,800 It's time to play "Bread in the oven"! 127 00:11:56,940 --> 00:11:59,540 I will let you go out only when you you'll be well prepared. 128 00:12:04,800 --> 00:12:06,200 But why hid me? 129 00:12:06,360 --> 00:12:08,500 To not have taken away from us. 130 00:12:08,500 --> 00:12:10,500 Why was it easy for me not to say? 131 00:12:11,360 --> 00:12:13,920 - Why was it to lie to me? - There was no lie. 132 00:12:14,420 --> 00:12:15,920 We did not want to scare you. 133 00:12:16,160 --> 00:12:19,020 Therefore turned ... the arrival of the priests in the game. 134 00:12:20,260 --> 00:12:23,980 Ignatius first fooled me and now my own sisters. 135 00:12:29,260 --> 00:12:44,140 What else was a lie? 136 00:13:11,640 --> 00:13:13,480 Reese Ignatius? 137 00:13:13,480 --> 00:13:15,260 We need to finish the job. 138 00:13:19,420 --> 00:13:20,420 Story? 139 00:13:21,780 --> 00:13:22,920 My turn. 140 00:13:24,540 --> 00:13:25,760 Once... 141 00:13:25,760 --> 00:13:29,860 If the priests did not know about me, Did anyone else know that I was here? 142 00:13:30,320 --> 00:13:34,000 - Only the sisters of St. Agnes. “And the one who left me at the gate?” 143 00:13:34,400 --> 00:13:35,740 Parents? 144 00:13:37,360 --> 00:13:38,360 Of course. 145 00:13:47,140 --> 00:13:48,280 Once... 146 00:13:50,160 --> 00:13:52,940 The Queen gave birth to a daughter. 147 00:13:53,140 --> 00:13:55,180 And called her Snow White. 148 00:14:00,240 --> 00:14:01,660 But soon... 149 00:14:03,360 --> 00:14:04,740 The queen is dead. 150 00:14:06,300 --> 00:14:09,600 Snow White's father married again. 151 00:14:10,400 --> 00:14:15,820 But the new queen loved money and power more all over the world and it made her cruel. 152 00:14:16,960 --> 00:14:19,620 There was a magic mirror in the castle. 153 00:14:19,900 --> 00:14:22,860 And the queen often asked: "Mirror ..." 154 00:14:23,720 --> 00:14:25,340 The mirror on the wall ... 155 00:14:27,100 --> 00:14:29,060 Who in the world is all the sweeter ... 156 00:14:29,660 --> 00:14:30,720 Richer ... 157 00:14:31,520 --> 00:14:33,360 "And love?" 158 00:14:35,480 --> 00:14:39,560 And the magic mirror answered: "You, Your Majesty." 159 00:14:41,480 --> 00:14:42,620 But once... 160 00:14:44,900 --> 00:14:48,680 When the queen asked a question the mirror answered: 161 00:14:48,680 --> 00:14:53,100 "My queen is still richer than all ..." 162 00:14:53,360 --> 00:14:56,100 But Snow White is all the sweeter ... 163 00:14:56,520 --> 00:14:59,280 and beloved of all on earth. " 164 00:15:01,540 --> 00:15:05,920 And the queen turned green with envy. 165 00:15:05,920 --> 00:15:07,920 "Toast! 166 00:15:08,740 --> 00:15:11,680 For the Stanford family! " 167 00:15:13,020 --> 00:15:16,380 One night the queen fell through 168 00:15:16,380 --> 00:15:20,660 and ordered her hunter take Snow White to the forest and kill. 169 00:15:27,200 --> 00:15:31,040 The queen told the hunter: "Bring me her heart 170 00:15:31,280 --> 00:15:33,840 as proof that the deed is done. " 171 00:15:42,560 --> 00:15:44,260 "This is your song!" 172 00:15:44,700 --> 00:15:49,940 The hunter led the girl into the forest and attacked her. 173 00:15:50,500 --> 00:15:53,020 He pulled out his hunting knife. 174 00:15:53,020 --> 00:15:56,460 She began to ask hunter: "Do not kill me!" 175 00:15:56,460 --> 00:15:59,640 I'll go to the wild forest and never come back! " 176 00:16:00,360 --> 00:16:05,060 Suddenly a young deer appeared in the forest 177 00:16:05,060 --> 00:16:08,340 and the hunter spared Snow White and ... 178 00:16:08,340 --> 00:16:11,380 instead killed a deer. 179 00:16:20,200 --> 00:16:23,360 And he cut a huge deer heart, 180 00:16:23,360 --> 00:16:27,080 to bring the queen as proof of the death of Snow White. 181 00:16:29,200 --> 00:16:34,680 That night the queen tasted the heart of a deer, believing that it belongs to Snow White. 182 00:16:36,980 --> 00:16:41,520 And Snow White ran away. She hid in the dark forest and continued to run. 183 00:16:41,660 --> 00:16:44,780 And ran until until I found an old house ... 184 00:16:45,540 --> 00:16:48,340 and went inside to rest. 185 00:16:53,460 --> 00:16:54,720 And she came ... 186 00:16:56,000 --> 00:17:00,260 Much later... to find the seven sisters of mercy. 187 00:17:02,700 --> 00:17:04,980 Inviting her to his house. 188 00:17:12,720 --> 00:17:15,980 I will not let them take our home! 189 00:17:24,600 --> 00:17:26,380 If money is the only way ... 190 00:17:28,820 --> 00:17:30,220 Then so be it. 191 00:17:30,840 --> 00:17:32,520 What are you sister 192 00:17:35,960 --> 00:17:38,140 Do you want to play the game, sister Carla? 193 00:17:39,540 --> 00:17:40,940 The game with the search. 194 00:17:42,000 --> 00:17:43,820 I'm not a kid anymore. 195 00:17:45,500 --> 00:17:46,660 What do you want? 196 00:17:48,680 --> 00:17:50,540 Phone father Ignatius. 197 00:17:55,140 --> 00:17:56,140 Bring it to me. 198 00:18:04,580 --> 00:18:07,820 Every time we face the world of men ... 199 00:18:08,520 --> 00:18:11,520 you bring the wrath of God upon us. 200 00:18:11,520 --> 00:18:16,360 Trust the divine power of Saint Agnes. She will protect us. 201 00:18:16,800 --> 00:18:18,360 This is your choice. 202 00:18:19,800 --> 00:18:23,980 But I will not allow us to become Lambs, slave to the slaughterhouse. 203 00:18:27,960 --> 00:18:28,960 Carla? 204 00:18:29,760 --> 00:18:30,760 Carla? 205 00:18:30,920 --> 00:18:31,920 It's you? 206 00:18:38,580 --> 00:18:39,620 Present. 207 00:18:47,400 --> 00:18:50,160 Six petals. This is a clover. 208 00:18:51,560 --> 00:18:52,560 For you. 209 00:18:54,080 --> 00:18:55,480 But in return ... 210 00:18:55,860 --> 00:18:56,980 My telephone... 211 00:18:57,600 --> 00:18:59,580 So I can call the real doctor. 212 00:19:58,220 --> 00:19:59,220 Thank. 213 00:19:59,720 --> 00:20:01,940 Thank you, sister Carla. 214 00:20:05,020 --> 00:20:06,640 Show how to use it. 215 00:20:11,060 --> 00:20:12,240 Need a new battery. 216 00:20:13,100 --> 00:20:14,660 I had one in the car. 217 00:20:33,240 --> 00:20:34,380 Works. 218 00:20:34,920 --> 00:20:36,920 [18 new posts] 219 00:20:38,380 --> 00:20:39,380 SMS. 220 00:20:40,580 --> 00:20:41,800 Messages 221 00:20:42,380 --> 00:20:44,260 So the bishop was looking for me. 222 00:20:48,120 --> 00:20:50,200 [Frankie] 223 00:20:53,480 --> 00:20:55,220 Is your bishop named Frankie? 224 00:20:57,340 --> 00:20:58,520 Then who is Frankie? 225 00:21:00,420 --> 00:21:01,420 No one. 226 00:21:02,380 --> 00:21:03,460 No one. 227 00:21:06,860 --> 00:21:08,440 How to find an operator? 228 00:21:12,820 --> 00:21:15,900 Shake ... green to call red - to hang up. 229 00:21:15,900 --> 00:21:19,560 Where are you calling? In hospital? Bishop? 230 00:21:22,400 --> 00:21:24,240 You have to turn it off, when not in use! 231 00:21:24,240 --> 00:21:26,240 Need to save battery! 232 00:21:31,980 --> 00:21:33,260 Who is Frankie? 233 00:21:35,420 --> 00:21:38,400 - My sister. - Do You have a sister? 234 00:21:41,320 --> 00:21:43,240 It is clear why you want to go home like that. 235 00:21:45,000 --> 00:21:53,000 Follow the latest releases. in our translation on phys-kids.com 236 00:21:56,320 --> 00:21:59,800 I would like to talk to Mr. Banks. [Reward for the missing Stanford heiress] 237 00:22:00,400 --> 00:22:02,400 Unfortunately, Mr. Banks is no longer with us. 238 00:22:02,820 --> 00:22:05,320 Mr. Kolkuin on the spot. May I know who is calling? 239 00:22:07,000 --> 00:22:08,040 Tell him... 240 00:22:10,840 --> 00:22:13,240 Say what calls Patricia Stanford. 241 00:22:14,320 --> 00:22:15,880 Patricia Stanford? 242 00:22:16,840 --> 00:22:17,840 Yes. 243 00:22:18,140 --> 00:22:19,600 Patricia Stanford. 244 00:22:26,780 --> 00:22:27,880 Miss Stanford? 245 00:22:27,880 --> 00:22:29,720 Mr Kolkuin? 246 00:22:31,120 --> 00:22:33,220 I have no time for courtesy. 247 00:22:33,560 --> 00:22:37,040 I need to know how much I stand today. 248 00:22:37,540 --> 00:22:41,520 I'm afraid I can't answer this question until we establish your identity. 249 00:22:41,520 --> 00:22:45,460 Mrs. Stanford has developed a special test to sift out the impostors. 250 00:22:46,600 --> 00:22:49,840 - My mother is still alive ... - Completely. 251 00:22:50,280 --> 00:22:52,500 What do you want to pass on to her? 252 00:22:52,800 --> 00:22:54,920 Something that only you will understand with her. 253 00:23:09,620 --> 00:23:11,620 Give her the song of Jeremiah. 254 00:23:13,740 --> 00:23:16,480 And then you organize for me property purchase. 255 00:23:18,020 --> 00:23:19,800 Monastery of St. Agnes. 256 00:23:28,360 --> 00:23:30,060 Tell me about Frankie. 257 00:23:30,320 --> 00:23:32,160 Is she younger or older? 258 00:23:33,940 --> 00:23:36,560 - Older. - She looks like you? 259 00:23:40,160 --> 00:23:42,720 Do not touch, you need them to work. 260 00:23:47,580 --> 00:23:49,460 I need my phone, Carla. 261 00:23:49,760 --> 00:23:51,020 Call Frankie. 262 00:23:51,020 --> 00:23:53,220 To see her after how do i leave here 263 00:23:54,400 --> 00:23:56,340 Get to know her boys. 264 00:23:56,340 --> 00:23:58,340 Does Frankie have boys? 265 00:23:58,680 --> 00:24:00,140 I need to call her, Carla. 266 00:24:05,840 --> 00:24:08,860 Phone at Iphigenia. She won't give it up. 267 00:24:10,160 --> 00:24:12,160 I can ask, can you use it 268 00:24:14,340 --> 00:24:15,360 Not necessary. 269 00:24:17,780 --> 00:24:19,120 I will pray for you. 270 00:24:20,500 --> 00:24:21,560 And Frankie. 271 00:24:43,680 --> 00:24:47,880 I promised customers that they should inspect the area before signing the deal. 272 00:24:48,660 --> 00:24:51,280 And he offered them a tour of the monastery. 273 00:24:51,280 --> 00:24:53,640 Immediately after the service for Ignatius. 274 00:24:54,420 --> 00:24:57,100 Organize for this ship. With full serving. 275 00:24:57,100 --> 00:24:59,100 Oysters and champagne upon arrival. 276 00:24:59,340 --> 00:25:03,860 - We will show that we understand the essence of the hotel "Conister". - Bishop ... 277 00:25:03,860 --> 00:25:05,280 Take a look here. 278 00:25:05,460 --> 00:25:07,880 This is from the mobile operator Father Ignatius phone. 279 00:25:08,440 --> 00:25:11,780 They used it. Few calls to the same london room. 280 00:25:12,780 --> 00:25:13,820 Call 281 00:25:17,220 --> 00:25:18,360 ... from my enemies ... 282 00:25:18,920 --> 00:25:20,840 spare me from rising up on me ... 283 00:25:21,260 --> 00:25:22,760 Hear my pleas. 284 00:25:22,760 --> 00:25:26,880 Shining Goddess of Mercy, save me ... 285 00:25:26,880 --> 00:25:29,060 until the end of my days. 286 00:25:52,120 --> 00:25:52,940 Hello? 287 00:25:52,940 --> 00:25:57,140 - Ignatius? - This is not Ignatius. Who is talking? Frankie? 288 00:25:57,140 --> 00:25:58,400 Did you say: "Frankie"? 289 00:25:59,320 --> 00:26:01,420 - Not! “Where did you get Father Ignatius’s phone?” 290 00:26:01,420 --> 00:26:02,600 Frankie? 291 00:26:05,280 --> 00:26:08,940 - It `s Magic! - What have you done ?! 292 00:26:08,940 --> 00:26:11,540 I had to turn it off ... Margarita! 293 00:26:12,540 --> 00:26:13,740 - Sorry! - Not! 294 00:26:13,740 --> 00:26:15,160 Leave me! 295 00:26:16,580 --> 00:26:18,580 Should I call Sergeant Barnaby? 296 00:26:18,580 --> 00:26:19,960 And what to say? 297 00:26:19,960 --> 00:26:22,360 Not! This is a church affair. 298 00:26:22,400 --> 00:26:24,360 I'll figure it out myself. 299 00:26:24,400 --> 00:26:25,460 Get out! 300 00:26:52,500 --> 00:26:53,820 Iphigenia? 301 00:27:19,020 --> 00:27:20,020 Beauty. 302 00:27:23,920 --> 00:27:24,920 Father? 303 00:27:29,580 --> 00:27:31,920 You will have a roof over your head, Margarita. 304 00:27:32,960 --> 00:27:34,720 Consider it a vacation, honey. 305 00:27:37,540 --> 00:27:38,540 Not! 306 00:27:38,640 --> 00:27:39,640 Not! 307 00:27:40,220 --> 00:27:42,400 Not! Not! Not! Not! 308 00:27:42,400 --> 00:27:43,480 Not! 309 00:27:56,100 --> 00:27:57,820 Not! 310 00:27:57,820 --> 00:27:59,820 Not! Not! 311 00:28:13,980 --> 00:28:17,460 It was like a singing angel. 312 00:28:23,420 --> 00:28:27,520 And then the devil himself shouted: "Ignatius? Is that you?" 313 00:28:27,520 --> 00:28:29,880 - "Who is it?" - Not at all. 314 00:28:29,880 --> 00:28:31,880 My bishop is not a devil. 315 00:28:31,880 --> 00:28:33,880 How it works? 316 00:28:33,880 --> 00:28:37,860 Like the voice of your bishop was inside the box? 317 00:28:47,740 --> 00:28:49,280 See these circles? 318 00:28:51,220 --> 00:28:52,480 They are floating in waves. 319 00:28:53,340 --> 00:28:56,360 And the sound ... also creates waves, but in the air. 320 00:28:57,820 --> 00:28:59,280 And these waves ... 321 00:29:00,800 --> 00:29:02,620 Go straight into the ear. 322 00:29:05,500 --> 00:29:07,680 Or two phones ... 323 00:29:07,960 --> 00:29:11,120 Which means we can talk to each other anywhere. 324 00:29:15,380 --> 00:29:17,200 Wait until you see the TV. 325 00:29:21,880 --> 00:29:23,300 Can I share something? 326 00:29:24,380 --> 00:29:25,440 The secret. 327 00:29:35,020 --> 00:29:38,660 And I saw another beast, coming out of the ground. 328 00:29:38,780 --> 00:29:42,280 He had two horns like a lamb ... 329 00:29:58,320 --> 00:30:00,040 This is my raincoat. 330 00:30:01,360 --> 00:30:02,640 You also have it. 331 00:30:03,280 --> 00:30:07,000 And it was given him to give spirit to the image of the beast, 332 00:30:07,000 --> 00:30:09,000 so that the image of the beast speaks ... 333 00:30:09,420 --> 00:30:11,480 I have not shown it to anyone yet. 334 00:30:11,800 --> 00:30:13,260 Who will not worship the image of the beast, 335 00:30:13,260 --> 00:30:15,380 so that we kill was. 336 00:30:29,220 --> 00:30:30,660 Carla! 337 00:30:31,440 --> 00:30:32,520 It's you! 338 00:30:40,420 --> 00:30:43,300 - Sister Margaret, this is not what you think. - Monster! 339 00:30:43,300 --> 00:30:45,300 Get away from her! 340 00:30:45,300 --> 00:30:47,300 I will not let you do with it what have you done to me! 341 00:30:47,300 --> 00:30:48,820 - What? - Margarita, stop! 342 00:30:48,820 --> 00:30:50,820 Get out of here! 343 00:30:50,820 --> 00:30:53,460 - Margarita! Let me in! - Go pray for yourself! 344 00:30:53,720 --> 00:30:56,040 Sister Margaret, please i didn't hurt her! 345 00:30:56,040 --> 00:30:57,180 - You are welcome! - Monster! 346 00:30:57,900 --> 00:31:00,140 I will destroy you, monster! 347 00:31:01,760 --> 00:31:04,880 I'll catch you! 348 00:31:04,880 --> 00:31:07,140 Iphigenia, where are you ?! 349 00:31:07,140 --> 00:31:09,520 Please, sister Margaret, have pity! 350 00:31:09,520 --> 00:31:11,520 - You are welcome! - Margarita! 351 00:31:25,680 --> 00:31:26,680 God ... 352 00:31:27,360 --> 00:31:29,160 Oh dear ... no ... 353 00:31:36,920 --> 00:31:39,240 - Not! - Not! 354 00:31:39,240 --> 00:31:40,760 - Iphigenia! - Do not! 355 00:31:40,760 --> 00:31:43,440 - Do not! - Iphigenia! She will kill him! 356 00:31:44,860 --> 00:31:45,760 Margarita! 357 00:31:45,760 --> 00:31:47,940 - Not! - Please open the door! 358 00:31:48,780 --> 00:31:51,060 Not! Not! Not! Not! 359 00:31:54,640 --> 00:31:57,260 “What did you do to her ?!” - I did not do anything. 360 00:31:57,920 --> 00:31:59,300 She herself. 361 00:32:01,040 --> 00:32:02,040 Sorry. 362 00:32:05,420 --> 00:32:06,480 I'm sorry. 363 00:32:09,100 --> 00:32:12,340 I could not stop the blood. 364 00:32:12,340 --> 00:32:13,340 All is well. 365 00:32:15,100 --> 00:32:16,180 Sorry... 366 00:32:19,660 --> 00:32:21,800 And it was a female voice? 367 00:32:22,160 --> 00:32:23,500 Maybe sister 368 00:32:23,720 --> 00:32:25,380 She repeated: "Frankie?" 369 00:32:25,760 --> 00:32:27,980 I know Frankie Jones. 370 00:32:28,800 --> 00:32:32,120 But I think he and Ignatius were not in the best of ways. 371 00:32:32,640 --> 00:32:33,800 Therefore, Bob ... [Frankie Jones] 372 00:32:33,980 --> 00:32:36,180 The church will not stand another scandal. 373 00:32:37,220 --> 00:32:40,760 If there is a problem, I it needs to be gone. 374 00:32:41,920 --> 00:32:43,320 Leave it to me, Bishop. 375 00:33:01,620 --> 00:33:04,180 Hey, Frankie Jones. 376 00:33:20,380 --> 00:33:22,960 This is "Stay at Home". You will sleep. 377 00:33:30,580 --> 00:33:31,880 There's nothing there. 378 00:33:36,860 --> 00:33:38,460 You are not a monster, sister. 379 00:33:40,480 --> 00:33:41,720 This is just a story. 380 00:33:43,520 --> 00:33:45,720 Which you write a new ending. 381 00:33:47,560 --> 00:33:49,040 Only one end. 382 00:33:50,500 --> 00:33:53,440 Eternal damnation in punishment for my sins. 383 00:33:54,740 --> 00:33:56,240 But what about the forgiveness of the Lord? 384 00:33:57,400 --> 00:33:58,400 Redemption. 385 00:34:24,480 --> 00:34:25,480 It's you. 386 00:34:26,440 --> 00:34:28,060 The missing heiress. 387 00:35:12,640 --> 00:35:14,100 Can I lie down with you? 388 00:35:16,720 --> 00:35:17,820 No touch. 389 00:35:44,400 --> 00:35:48,340 I have to give a farewell speech at the memorial service for his brother. 390 00:35:52,020 --> 00:35:54,920 But it turned out that I was not able to to put thoughts on paper. 391 00:35:56,700 --> 00:35:59,060 I can not imagine how I say this ... 392 00:35:59,340 --> 00:36:01,300 in a room full of strangers. 393 00:36:02,740 --> 00:36:06,660 Sorry to interrupt. I'm Bob, newbie. 394 00:36:06,660 --> 00:36:10,540 - Nothing, I finished. - No, no, no, don't stop ... 395 00:36:10,760 --> 00:36:13,820 I just thought you could practice on us. 396 00:36:15,660 --> 00:36:16,940 What do you have to lose? 397 00:36:24,260 --> 00:36:26,460 And do not say later that I didn't warn you. 398 00:36:32,100 --> 00:36:34,960 Ignatius came to this world ... 399 00:36:36,500 --> 00:36:38,180 ten weeks early. 400 00:36:39,680 --> 00:36:42,360 But despite the gloomy forecasts of doctors ... 401 00:36:42,360 --> 00:36:44,360 he breathed himself. 402 00:36:45,380 --> 00:36:47,560 Mom said he did it to spite it. 403 00:36:48,540 --> 00:36:51,980 Even for a four-year-old me, he was ... small 404 00:36:52,440 --> 00:36:54,260 The skin was translucent. 405 00:36:54,260 --> 00:36:56,440 I could see through her his heart beats. 406 00:37:19,520 --> 00:37:20,520 Thank. 407 00:37:22,160 --> 00:37:24,940 Just wanted to say that if you need to talk to someone ... 408 00:37:25,680 --> 00:37:27,540 I know what it means to lose a brother. 409 00:37:28,220 --> 00:37:29,600 I'm sorry. 410 00:37:32,000 --> 00:37:35,740 Sorry. I now only hear from surrounding: "Sorry for your loss." 411 00:37:36,600 --> 00:37:37,700 Until! 412 00:37:41,360 --> 00:37:43,720 - Thank. I hope there were no problems with them. - See you later! 413 00:37:43,800 --> 00:37:48,000 - Who are we here? “This is Ned, and these grumbling pants are Ben.” 414 00:37:48,000 --> 00:37:49,440 What is it, Ben? 415 00:37:49,760 --> 00:37:52,320 Ned, right? Do you have something in your hand? 416 00:37:53,860 --> 00:37:54,940 Can I eat? 417 00:37:54,940 --> 00:37:57,240 It is unlikely that they are poisoned. 418 00:37:57,300 --> 00:37:59,240 Can I have more? 419 00:37:59,460 --> 00:38:00,460 Hello! 420 00:38:03,200 --> 00:38:04,540 Caught. 421 00:38:05,840 --> 00:38:07,400 I was passing by, I thought ... 422 00:38:07,400 --> 00:38:09,400 maybe you want to have lunch 423 00:38:09,400 --> 00:38:11,160 Thank. No, I ... 424 00:38:11,160 --> 00:38:13,160 must take this couple home. 425 00:38:13,860 --> 00:38:14,860 For sure. 426 00:38:16,460 --> 00:38:19,160 - Sorry. Sergeant Barnaby. - Hello. 427 00:38:19,320 --> 00:38:21,000 This is Bob, he just moved. 428 00:38:21,000 --> 00:38:23,000 - You have a cute town. - Yes. 429 00:38:23,300 --> 00:38:25,000 What do you do, Bob? 430 00:38:25,280 --> 00:38:28,360 So far nothing special. A little fishing. 431 00:38:28,940 --> 00:38:29,940 Clear. 432 00:38:33,700 --> 00:38:36,800 “See you in service, Barnaby.” - Yes. 433 00:38:41,200 --> 00:38:42,200 Pancake. 434 00:38:44,140 --> 00:38:45,360 Nice to meet you, Bob. 435 00:38:45,360 --> 00:38:47,360 - See you later. - I hope so. 436 00:38:47,360 --> 00:38:49,360 - Good luck with speech. - Thank. 437 00:38:50,600 --> 00:38:52,340 You have a verbal gift, Frankie. 438 00:38:54,000 --> 00:38:55,180 Do not be afraid to use it. 439 00:39:26,520 --> 00:39:28,220 And what did he want? 440 00:39:28,220 --> 00:39:30,220 He asked about your priest. 441 00:39:30,920 --> 00:39:32,160 And what did you ask? 442 00:39:32,520 --> 00:39:34,920 Was he here, did I see him. 443 00:39:43,500 --> 00:39:46,140 Constable base. Don't you punch a number for me? 444 00:39:46,940 --> 00:39:50,620 R437TSB. 445 00:39:50,620 --> 00:39:52,580 - Is it real? - Yes. 446 00:39:52,620 --> 00:39:54,320 Maybe a journalist? 447 00:39:54,320 --> 00:39:55,500 Thank you, Jock. 448 00:39:55,860 --> 00:39:57,840 Registered in the name of ... 449 00:39:58,320 --> 00:40:00,000 father bob o'maily 450 00:40:00,460 --> 00:40:02,080 "Father"? Sure? 451 00:40:02,840 --> 00:40:05,160 Church of St. Thomas. 452 00:40:05,360 --> 00:40:07,700 And what did he not say that he is a fucking priest? 453 00:40:12,940 --> 00:40:15,960 I am sure you can transfer funds and without a personal meeting. 454 00:40:16,580 --> 00:40:18,780 Rules of your trust stock very accurate. 455 00:40:19,900 --> 00:40:22,520 I could fly to you if so it will be easier. 456 00:40:22,520 --> 00:40:24,520 No, It is Immpossible. 457 00:40:25,060 --> 00:40:26,660 I'm afraid then we are stumped. 458 00:40:30,620 --> 00:40:34,500 Take no one with you, why would it not worth it. Only you, no one else. 459 00:40:35,160 --> 00:40:37,200 In the hotel. Tomorrow. 460 00:40:40,520 --> 00:40:42,540 But how can we buy a house? 461 00:40:43,440 --> 00:40:44,560 We do not have money. 462 00:40:45,300 --> 00:40:47,080 Holy Mother take care of this. 463 00:40:48,280 --> 00:40:51,720 But you can't leave ... while he's here. 464 00:40:52,600 --> 00:40:55,240 - I can hurt him! - I know you do not hurt. 465 00:40:56,280 --> 00:40:58,520 And I'm not for long. Day. 466 00:40:59,300 --> 00:41:02,240 - Maximum, more night. - And what if they return? 467 00:41:02,300 --> 00:41:04,240 I think it's worth the risk. 468 00:41:04,300 --> 00:41:05,400 One day. 469 00:41:07,480 --> 00:41:09,280 To save our home. 470 00:41:21,600 --> 00:41:22,680 Well, that's it. 471 00:41:33,420 --> 00:41:37,860 Found on the road and thought that one a little boy won't fall asleep without him. 472 00:41:38,900 --> 00:41:39,900 Ned! 473 00:41:40,500 --> 00:41:42,080 - Look! - Teddy! 474 00:41:42,080 --> 00:41:44,080 How did you find us? 475 00:41:44,300 --> 00:41:46,820 Phone book. The only Frankie Jones in town. 476 00:41:47,640 --> 00:41:51,180 - Yes ... come in. - Looks like I liked. 477 00:41:51,640 --> 00:41:53,920 Hey. What we have here? 478 00:41:57,300 --> 00:41:58,520 Where are you taking me? 479 00:42:00,660 --> 00:42:01,940 Today is a bathing day. 480 00:42:09,400 --> 00:42:11,360 Let me help with the clothes. 481 00:42:13,440 --> 00:42:15,860 No need to be ashamed of the body that the Father gave you. 482 00:42:16,780 --> 00:42:19,200 Only joy and gratitude for this miracle. 483 00:42:21,860 --> 00:42:24,120 Not exactly what I was taught at the seminary. 484 00:43:03,900 --> 00:43:05,640 He was a strange child. 485 00:43:06,280 --> 00:43:08,980 He was always bullied at school. 486 00:43:12,220 --> 00:43:14,120 - He was gay? - Not. 487 00:43:15,980 --> 00:43:17,140 No, he was ... 488 00:43:17,480 --> 00:43:19,340 was ... sensitive. 489 00:43:20,220 --> 00:43:21,220 Other. 490 00:43:23,800 --> 00:43:27,020 Parents did poorly with others they wanted the usual. 491 00:43:30,160 --> 00:43:31,580 He always painted. 492 00:43:31,580 --> 00:43:33,580 And I took pictures. 493 00:44:04,200 --> 00:44:05,280 Oh hi. 494 00:44:05,960 --> 00:44:09,280 - Oh god no! - No no. Hands off. 495 00:44:09,760 --> 00:44:11,040 Let me take a look. 496 00:44:12,060 --> 00:44:14,180 You haven't changed at all. 497 00:44:15,820 --> 00:44:17,640 I have always been a problem. 498 00:44:18,520 --> 00:44:21,540 Protected Ignatius from parents. 499 00:44:22,740 --> 00:44:23,740 Sisters 500 00:44:25,560 --> 00:44:28,780 Until the church won and did not turn him against me. 501 00:44:43,700 --> 00:44:46,080 I'm in the program, Bob. What are you, no? 502 00:44:48,260 --> 00:44:50,840 This is the night before the memorial service. according to your brother. 503 00:45:02,300 --> 00:45:06,360 Oh no. There should have been a mini-bar somewhere. 504 00:45:13,000 --> 00:45:14,640 [Ignatius] 505 00:45:14,680 --> 00:45:15,560 [You're late. Everything is good?] 506 00:45:15,600 --> 00:45:16,360 [You ride? Call me back I worry] 507 00:45:16,400 --> 00:45:16,960 [Please call] 508 00:45:17,000 --> 00:45:17,680 [Where are you?] 509 00:45:17,800 --> 00:45:18,800 [I will not give up] 510 00:45:22,120 --> 00:45:23,340 "Mom in the trash." 511 00:45:32,640 --> 00:45:35,260 Everything seems that he will call. Fool. 512 00:45:36,120 --> 00:45:37,400 For Ignatius. 513 00:46:02,620 --> 00:46:04,160 Bring clean towels. 514 00:46:16,860 --> 00:46:18,900 I know how you want to call your sister. 515 00:46:19,760 --> 00:46:21,660 But not to long. I'll be back. 516 00:46:30,820 --> 00:46:32,200 You remind him a little. 517 00:46:33,840 --> 00:46:35,020 It's good? 518 00:46:36,600 --> 00:46:37,640 Not. 519 00:46:37,640 --> 00:46:39,640 He called me upright. 520 00:46:39,840 --> 00:46:41,140 Whore. 521 00:46:43,560 --> 00:46:45,020 He was only half right. 522 00:46:45,020 --> 00:46:47,580 [I will not give up] 523 00:46:47,700 --> 00:46:50,460 He didn't pick up the phone, even when I was on the street ... 524 00:46:51,540 --> 00:46:52,540 Pregnant. 525 00:46:58,900 --> 00:47:00,740 It must have annoyed you greatly. 526 00:47:02,460 --> 00:47:05,680 Ignatius ... Church ... 527 00:47:09,920 --> 00:47:11,160 Did you punish him? 528 00:47:14,320 --> 00:47:16,580 - What are you talking about? “Did you hurt him, Frankie?” 529 00:47:18,380 --> 00:47:19,380 It happens. 530 00:47:22,440 --> 00:47:23,440 Not. 531 00:47:26,320 --> 00:47:29,920 You will be rewarded for what he did to you. 532 00:47:33,200 --> 00:47:35,600 Get out 533 00:47:38,920 --> 00:47:39,920 Get out! 534 00:47:45,360 --> 00:47:48,620 You called Bishop Malone's office. Please leave a message. 535 00:47:49,480 --> 00:47:52,580 Message to the bishop. This is Ignatius. 536 00:47:52,580 --> 00:47:53,580 I'm alive. 537 00:47:54,000 --> 00:47:56,020 I am in the monastery of Saint Agnes. 538 00:47:56,020 --> 00:47:58,020 I was captured by three nuns. 539 00:47:58,020 --> 00:47:59,120 Nuns ... 540 00:48:03,560 --> 00:48:04,940 What did Frankie say? 541 00:48:07,200 --> 00:48:08,200 Tell me. 542 00:48:11,660 --> 00:48:13,720 I told you she misses you. 543 00:48:48,560 --> 00:48:50,280 I have to return the phone. 544 00:49:34,680 --> 00:49:36,780 I said back off ... 545 00:49:42,700 --> 00:49:44,340 Are you ... are you alright? 546 00:49:46,860 --> 00:49:47,860 You are drunk? 547 00:49:51,740 --> 00:49:53,160 Did the priest drink you? 548 00:49:55,860 --> 00:49:57,880 Bob is a damn priest? 549 00:50:50,300 --> 00:50:51,620 Do I look ok? 550 00:51:12,640 --> 00:51:14,320 Look after your sister Carla. 551 00:51:15,800 --> 00:51:17,400 And behind all the sisters of Agnes. 552 00:51:22,060 --> 00:51:23,760 Take care and Ignatius. 553 00:51:25,000 --> 00:51:26,000 Yes. 554 00:51:29,180 --> 00:51:30,180 I'll be back soon. 555 00:51:31,620 --> 00:51:32,920 Hope with good news. 556 00:51:41,820 --> 00:51:42,820 Are you leaving? 557 00:51:53,480 --> 00:51:56,840 Message to the bishop. This is Ignatius. 558 00:51:56,840 --> 00:51:57,880 I'm alive. 559 00:51:57,880 --> 00:51:59,880 I am in the monastery of Saint Agnes. 560 00:51:59,880 --> 00:52:01,880 I was captured by three nuns. 561 00:52:01,880 --> 00:52:02,920 Nuns ... 562 00:52:06,140 --> 00:52:09,140 Message to the bishop. This is Ignatius. 563 00:52:09,300 --> 00:52:10,180 I'm alive. 564 00:52:10,180 --> 00:52:12,320 I am in the monastery of Saint Agnes. 565 00:52:12,320 --> 00:52:15,620 I was captured by three nuns. Nuns ... 566 00:52:16,600 --> 00:52:17,680 What should we do? 567 00:52:18,180 --> 00:52:20,240 It is impossible to say at the commemoration that he is alive. 568 00:52:21,760 --> 00:52:24,080 And buyers there too can not start now. 569 00:52:28,380 --> 00:52:29,440 Tomorrow. 570 00:52:30,640 --> 00:52:32,880 We will postpone the tour for tomorrow. 571 00:52:35,440 --> 00:52:37,360 The church is chock full, Malachi. 572 00:52:38,020 --> 00:52:41,080 People came to pay homage to your brother, father Ignatius. 573 00:52:42,580 --> 00:52:44,080 Then we will not keep them waiting. 574 00:52:45,000 --> 00:52:50,000 Translated by the release group PhysKids