1
00:00:31,200 --> 00:00:32,400
No!

2
00:00:47,600 --> 00:00:48,760
Lady?

3
00:00:54,240 --> 00:00:56,000
Do you want to go back in?

4
00:00:58,800 --> 00:01:00,880
He created this garden for me,

5
00:01:01,040 --> 00:01:03,200
because he thought it would help me.

6
00:01:06,480 --> 00:01:07,680
You must be cold.

7
00:01:08,560 --> 00:01:10,560
I'll take you inside Lady.

8
00:02:15,480 --> 00:02:16,720
Lady!

9
00:02:20,077 --> 00:02:25,077
<b>A translation of Facaho.

10
00:02:52,730 --> 00:02:56,333
THE NIBELUNGES
battle of the kingdoms

11
00:04:13,200 --> 00:04:14,400
Where is my king?

12
00:04:24,480 --> 00:04:25,480
I follow her.

13
00:04:26,800 --> 00:04:27,840
Do you follow him?

14
00:04:28,960 --> 00:04:30,080
Until death.

15
00:04:31,560 --> 00:04:33,440
Then you'll want to see blood...

16
00:04:34,880 --> 00:04:36,480
when the Sönnun (test) is over.

17
00:04:37,960 --> 00:04:39,040
Sonnun?

18
00:04:40,680 --> 00:04:41,800
The fight.

19
00:04:52,040 --> 00:04:53,960
We are not here to fight.

20
00:04:54,120 --> 00:04:57,240
My king wants to ask for her hand
of your queen in marriage.

21
00:04:57,760 --> 00:04:58,920
Then he has to fight.

22
00:05:00,600 --> 00:05:01,960
Like all those who preceded him.

23
00:05:14,120 --> 00:05:16,560
And like all those before him,
will die.

24
00:05:45,080 --> 00:05:47,520
You have time until
the sun touches the mountain,

25
00:05:47,800 --> 00:05:49,440
then the Sönnun begins.

26
00:06:32,250 --> 00:06:34,250
You're back.

27
00:06:38,571 --> 00:06:40,571
only as a companion...

28
00:06:41,491 --> 00:06:43,491
As a servant of a king...

29
00:06:43,731 --> 00:06:46,624
someone who wants to court you.

30
00:06:49,937 --> 00:06:53,723
You will leave the helmet along with the others.

31
00:07:09,063 --> 00:07:12,063
I want to take your sister as my wife...

32
00:07:13,797 --> 00:07:16,096
her name is Kriemhild.

33
00:07:39,857 --> 00:07:41,857
And yet you are here...

34
00:07:44,190 --> 00:07:47,110
I'm not the same anymore...

35
00:08:21,880 --> 00:08:23,600
Why did you do that to him?

36
00:08:25,280 --> 00:08:26,400
Because?

37
00:08:30,600 --> 00:08:32,920
This is how you have handled it
to death.

38
00:08:35,760 --> 00:08:37,240
It hung from his neck.

39
00:08:55,880 --> 00:08:58,760
He gave it to me then.

40
00:09:01,360 --> 00:09:06,080
You were my favorite son,
because you are very similar to him.

41
00:09:07,200 --> 00:09:09,280
I loved him so much.

42
00:09:12,040 --> 00:09:14,520
- Enough.
- He gave it to me then.

43
00:09:14,680 --> 00:09:16,200
Enough!

44
00:10:43,720 --> 00:10:45,920
You knew what awaits us here.

45
00:10:46,960 --> 00:10:48,560
I didn't want to come here.

46
00:10:48,840 --> 00:10:51,320
Do you think I'll let her kill him?

47
00:10:51,640 --> 00:10:52,680
Never ever.

48
00:10:52,920 --> 00:10:55,760
My king and I are leaving this place today.

49
00:10:55,920 --> 00:10:57,800
Then go alone, Hagen.

50
00:10:59,400 --> 00:11:00,640
I will stay.

51
00:11:01,800 --> 00:11:03,160
I have to fight for her.

52
00:11:04,160 --> 00:11:05,400
At all costs.

53
00:11:08,160 --> 00:11:10,160
No man alone
can beat her.

54
00:11:11,120 --> 00:11:12,360
Not even me.

55
00:11:14,080 --> 00:11:15,520
We have a deal.

56
00:11:16,360 --> 00:11:18,000
You gave me your word,

57
00:11:18,160 --> 00:11:20,040
bring a queen to Burgund.

58
00:11:21,000 --> 00:11:22,880
Do you want my sister for your wife?

59
00:11:28,280 --> 00:11:30,440
We can only defeat them together.

60
00:11:31,960 --> 00:11:33,680
The elf can make it possible.

61
00:13:17,800 --> 00:13:18,960
Baby!

62
00:15:02,800 --> 00:15:06,600
If your blood touches the snow,
then she will take your head.

63
00:15:08,280 --> 00:15:11,240
If it is her blood, she will go with you.

64
00:21:09,680 --> 00:21:10,960
The Prince.

65
00:21:13,160 --> 00:21:15,120
Sir, the scouts have returned.

66
00:21:36,360 --> 00:21:37,440
Lady?

67
00:21:38,120 --> 00:21:40,640
- Are you sure?
- Three towns in total.

68
00:21:40,800 --> 00:21:42,240
What happened?

69
00:21:43,400 --> 00:21:44,800
Not now, sister.

70
00:21:45,440 --> 00:21:48,280
-Listen, we...
- I want to know what happened.

71
00:21:54,560 --> 00:21:55,840
What are you doing?

72
00:21:57,240 --> 00:21:58,480
I will go with you.

73
00:22:01,640 --> 00:22:04,920
- Gunther would never allow that.
- Gunther is not here.

74
00:22:25,000 --> 00:22:26,400
Mother!

75
00:23:36,720 --> 00:23:39,320
Your mother's death is terrible,
my king

76
00:23:41,280 --> 00:23:44,440
But I fear there is still
worse news.

77
00:23:44,600 --> 00:23:46,800
We could no longer maintain the borders.

78
00:23:46,960 --> 00:23:48,440
They come from everywhere.

79
00:23:48,600 --> 00:23:50,520
New attacks every week.

80
00:23:50,680 --> 00:23:53,840
At first only from the east,
Now they also come from the north.

81
00:23:54,000 --> 00:23:55,880
and across the Roman borders
in the south.

82
00:23:56,040 --> 00:23:57,760
We defeated them twice,

83
00:23:57,920 --> 00:24:01,280
but then there were attacks
to settlements near Worms.

84
00:24:01,440 --> 00:24:02,640
Mettenheim, Ladenburg.

85
00:24:02,800 --> 00:24:04,600
The will of many is broken,

86
00:24:04,760 --> 00:24:07,200
Your men desert
Hagen of Tronje.

87
00:24:09,320 --> 00:24:10,400
How dare you speak like this?

88
00:24:14,840 --> 00:24:18,640
We will impose more severe punishments
and we will recruit new warriors.

89
00:24:19,920 --> 00:24:22,400
The men of the towns hide.

90
00:24:23,000 --> 00:24:26,240
They don't need harsher punishments,
They need hope.

91
00:24:26,480 --> 00:24:30,280
Enough! I am the king and I say what to do.

92
00:24:32,080 --> 00:24:35,560
With the warriors of Isenland
we gain strength.

93
00:24:35,720 --> 00:24:37,960
The word will spread in the towns,

94
00:24:38,120 --> 00:24:40,000
that we are no longer alone.

95
00:24:41,720 --> 00:24:43,640
Hagen will recruit new men.

96
00:24:46,360 --> 00:24:48,240
My brother doesn't want to see it

97
00:24:48,400 --> 00:24:51,600
but it is you who can
give hope back to the people.

98
00:24:52,640 --> 00:24:54,080
I'm here because of you.

99
00:24:55,080 --> 00:24:56,880
Nothing else interests me.

100
00:24:58,800 --> 00:24:59,880
Nothing at all?

101
00:27:47,920 --> 00:27:49,520
For the Queen of Burgund.

102
00:27:50,760 --> 00:27:52,200
It's my mother's.

103
00:28:05,320 --> 00:28:07,000
They are already waiting for you.

104
00:28:27,360 --> 00:28:28,680
Brunhilda?

105
00:28:34,480 --> 00:28:36,040
I really wanted to see you.

106
00:28:41,400 --> 00:28:42,520
I'm Kriemhild.

107
00:28:48,000 --> 00:28:50,160
You look beautiful in the burgundy suit.

108
00:29:20,480 --> 00:29:23,080
I'm glad that soon we will be sisters.

109
00:29:40,320 --> 00:29:41,520
Apple.

110
00:29:47,480 --> 00:29:48,640
Apple.

111
00:29:51,800 --> 00:29:52,920
Comb.

112
00:29:54,560 --> 00:29:55,680
Comb.

113
00:29:58,200 --> 00:29:59,240
Cloth.

114
00:30:00,960 --> 00:30:02,120
Cloth.

115
00:30:03,400 --> 00:30:04,600
Cloth.

116
00:30:05,440 --> 00:30:06,560
Cloth.

117
00:31:05,680 --> 00:31:06,880
Leave the boy.

118
00:31:08,840 --> 00:31:11,560
- It won't be of any help to us.
- King's orders.

119
00:31:11,720 --> 00:31:15,200
It is said that the king no longer
can wield a sword.

120
00:31:15,480 --> 00:31:17,000
Send the kids ahead now?

121
00:31:20,000 --> 00:31:24,760
Your king risked his life there... for you!

122
00:31:36,400 --> 00:31:40,040
Which of you was there when
we fight against Saxons and Danes?

123
00:31:43,360 --> 00:31:44,520
None?

124
00:31:48,280 --> 00:31:50,160
They ran to save your lives.

125
00:31:53,040 --> 00:31:56,400
The Huns will not have time,
to escape from you.

126
00:31:57,400 --> 00:32:00,640
You weren't there when they went
Our towns burned.

127
00:32:00,960 --> 00:32:02,760
You don't know what they are capable of!

128
00:32:03,520 --> 00:32:05,160
They rape and murder.

129
00:32:05,360 --> 00:32:07,920
They don't even let the little ones live.

130
00:32:08,880 --> 00:32:10,440
You are no longer alone.

131
00:32:12,080 --> 00:32:14,000
Your king kept his word.

132
00:32:15,880 --> 00:32:17,480
He brought warriors with him.

133
00:32:19,000 --> 00:32:20,120
From Isenland.

134
00:32:21,040 --> 00:32:22,120
It's true?

135
00:32:26,640 --> 00:32:28,680
Is what my brothers say true?

136
00:32:30,160 --> 00:32:32,560
Is your queen a Valkyrie?

137
00:32:41,320 --> 00:32:42,640
Flowers.

138
00:32:50,240 --> 00:32:51,520
Mirror.

139
00:32:56,600 --> 00:32:57,880
Mirror.

140
00:33:02,960 --> 00:33:04,320
Mirror.

141
00:33:31,200 --> 00:33:32,480
Spoon.

142
00:33:33,040 --> 00:33:34,080
Very good.

143
00:33:58,320 --> 00:33:59,720
What can I do?

144
00:34:01,320 --> 00:34:04,480
I just want...
be well

145
00:34:12,200 --> 00:34:15,480
Do you know what it's called?
what do you call this? A?

146
00:34:18,440 --> 00:34:19,760
I'll do anything.

147
00:34:21,600 --> 00:34:23,280
You just have to tell me.

148
00:34:24,480 --> 00:34:26,480
- Sword.
- No.

149
00:34:29,760 --> 00:34:31,120
This is called...

150
00:34:33,840 --> 00:34:35,000
Sword.

151
00:34:36,360 --> 00:34:39,120
She is a warrior.
She has to fight.

152
00:34:39,400 --> 00:34:42,440
Our new queen
between soldiers in battle?

153
00:34:43,400 --> 00:34:44,880
Tomorrow she will be my wife.

154
00:34:45,040 --> 00:34:47,920
I defeated her, from now on
Our rules apply.

155
00:34:48,080 --> 00:34:49,600
You didn't defeat her.

156
00:34:52,680 --> 00:34:53,880
You cheated on her.

157
00:34:55,600 --> 00:34:57,120
We cheated on her.

158
00:34:58,800 --> 00:35:00,440
If you let her fight,

159
00:35:00,600 --> 00:35:03,200
then you will no longer be able to control it.

160
00:35:04,680 --> 00:35:05,960
I don't want that either.

161
00:35:10,520 --> 00:35:11,960
She will guide us.

162
00:37:44,800 --> 00:37:48,160
Days and nights have passed,
since they left

163
00:37:48,640 --> 00:37:49,760
across our country.

164
00:37:50,840 --> 00:37:52,280
Along the Rhine,

165
00:37:52,440 --> 00:37:54,800
to the southern and eastern borders.

166
00:37:59,360 --> 00:38:01,520
Ready to fight,

167
00:38:01,680 --> 00:38:04,640
for our children, our women,
our homeland.

168
00:38:06,440 --> 00:38:10,880
The danger has never been greater
the abyss so deep,

169
00:38:11,040 --> 00:38:12,880
the end so close.

170
00:38:13,760 --> 00:38:15,960
Terrible horsemen of death...

171
00:38:16,240 --> 00:38:17,600
Cruel Huns.

172
00:38:18,600 --> 00:38:21,040
Devils on runaway horses.

173
00:38:21,840 --> 00:38:24,040
As ghosts appear,

174
00:38:24,200 --> 00:38:28,040
and what they leave behind is
soaked in blood...

175
00:38:29,720 --> 00:38:32,440
or reduced to ashes.

176
00:39:18,640 --> 00:39:20,360
We are losing too many men.

177
00:39:24,320 --> 00:39:27,040
Brunnhilde repelled the Huns at the Rhine.

178
00:39:28,160 --> 00:39:30,080
Tomorrow she will guide us again.

179
00:39:31,640 --> 00:39:33,600
That will give men new courage.

180
00:39:37,080 --> 00:39:38,840
Your men don't follow her.

181
00:39:41,080 --> 00:39:42,560
They are afraid of him.

182
00:39:43,280 --> 00:39:45,440
You still don't understand it.

183
00:39:48,200 --> 00:39:49,480
She's not like us.

184
00:40:25,000 --> 00:40:27,760
You have defended your country
in recent weeks.

185
00:40:29,960 --> 00:40:32,600
You have rejected the Huns
over and over again.

186
00:40:34,600 --> 00:40:35,600
But tomorrow...

187
00:40:36,360 --> 00:40:39,600
Tomorrow we will follow our queen
to an important battle.

188
00:40:41,960 --> 00:40:44,080
Tomorrow we will face their leader.

189
00:40:45,840 --> 00:40:46,920
Etzel.

190
00:40:48,520 --> 00:40:50,480
He is revered by his men.

191
00:40:52,320 --> 00:40:54,080
Feared by his enemies.

192
00:40:55,680 --> 00:40:57,200
But he is only a human being.

193
00:41:08,480 --> 00:41:10,120
Our queen is more.

194
00:41:22,040 --> 00:41:24,000
She is a daughter of the gods.

195
00:41:26,360 --> 00:41:27,760
A valkyrie.

196
00:41:29,440 --> 00:41:30,760
An ancient being.

197
00:41:32,720 --> 00:41:34,120
Like the elves.

198
00:41:35,440 --> 00:41:36,640
The dragons.

199
00:41:38,400 --> 00:41:39,520
The Norns.

200
00:41:41,400 --> 00:41:43,400
She is more powerful than any man.

201
00:41:44,840 --> 00:41:46,280
That's why we fear them.

202
00:41:52,080 --> 00:41:54,120
But I have seen its light.

203
00:42:04,400 --> 00:42:08,120
Shines in colors, for which
there are no words

204
00:42:10,360 --> 00:42:11,800
It comes from the mountain.

205
00:42:12,560 --> 00:42:14,280
He spits fire again.

206
00:42:15,440 --> 00:42:17,360
She came out of that mountain.

207
00:42:18,320 --> 00:42:20,040
And now she guides you.

208
00:42:21,600 --> 00:42:24,920
A valkyrie protects men,
who are willing to die.

209
00:42:25,800 --> 00:42:28,160
With it you will be invincible.

210
00:42:30,800 --> 00:42:32,160
Whoever of you falls...

211
00:42:33,360 --> 00:42:34,760
she will take it with her...

212
00:42:36,400 --> 00:42:37,880
to the palace of the gods.

213
00:43:34,160 --> 00:43:35,240
Siegfried!


