1 00:00:05,800 --> 00:00:08,240 ( rattling ) 2 00:00:12,340 --> 00:00:14,310 ( Infecteds growling ) 3 00:00:37,630 --> 00:00:39,430 ( knife slices ) 4 00:00:39,540 --> 00:00:41,070 ( growling ) 5 00:00:42,170 --> 00:00:43,200 ( knife slices ) 6 00:00:43,240 --> 00:00:44,570 ¶ 7 00:00:44,610 --> 00:00:46,440 ( Infecteds growling ) 8 00:00:48,480 --> 00:00:50,080 ( growling ) 9 00:01:05,130 --> 00:01:06,460 ( knife thuds ) 10 00:01:06,500 --> 00:01:09,500 - ( brain squishing ) - ( grunts ) 11 00:01:09,530 --> 00:01:11,630 Nah, rotten. It's no good. 12 00:01:11,670 --> 00:01:13,770 - How can you tell? - I know. 13 00:01:13,800 --> 00:01:15,600 ( Infecteds growling ) 14 00:01:16,810 --> 00:01:19,170 That one. That's a fresh turn. 15 00:01:19,210 --> 00:01:20,810 - ( growling ) - That'll do. 16 00:01:23,480 --> 00:01:24,540 ( grunts ) 17 00:01:24,580 --> 00:01:26,080 ( Infected growling ) 18 00:01:27,750 --> 00:01:30,150 The longer you wait, 19 00:01:30,190 --> 00:01:32,290 the greater the risk of infection. 20 00:01:32,320 --> 00:01:34,720 - ( knife thuds ) - Why would anyone take that risk? 21 00:01:34,760 --> 00:01:38,160 Ah, some say that it's a high worth dying for. 22 00:01:38,190 --> 00:01:41,460 - ( brain crunching ) - ( grunts ) 23 00:01:41,500 --> 00:01:45,600 Eh, locus coeruleus. 24 00:01:45,630 --> 00:01:48,900 It synthesizes norepinephrine. 25 00:01:48,940 --> 00:01:50,770 The Proctors will pay for as many as these fresh 26 00:01:50,810 --> 00:01:51,810 as you can give me. 27 00:01:51,840 --> 00:01:53,270 - Mm? - ( guffaws ) 28 00:01:53,310 --> 00:01:54,640 Too rich for me, man. 29 00:01:54,680 --> 00:01:56,580 - ( chuckles ) - To each their own. 30 00:01:56,610 --> 00:02:02,450 They can fight harder, longer, and without sleep. 31 00:02:02,480 --> 00:02:04,180 Who are they fighting? 32 00:02:04,220 --> 00:02:08,890 Uh, always somebody, but lately... 33 00:02:08,920 --> 00:02:13,430 it looks like they're gearing up for something big. 34 00:02:13,460 --> 00:02:17,230 All right, well, look, I'll keep on harvesting 35 00:02:17,270 --> 00:02:18,530 as long as you keep paying. 36 00:02:18,570 --> 00:02:20,630 ( grunts ) 37 00:02:20,670 --> 00:02:22,470 - ( all chattering ) - ( engine idling ) 38 00:02:22,500 --> 00:02:23,800 ( groans ) 39 00:02:23,840 --> 00:02:25,410 ( mumbles ) 40 00:02:27,680 --> 00:02:29,740 ( engine idling ) 41 00:02:30,810 --> 00:02:32,350 ( engine starts ) 42 00:02:43,660 --> 00:02:45,060 ( guns clattering ) 43 00:02:48,930 --> 00:02:49,900 Hola. 44 00:02:51,300 --> 00:02:52,730 ( in Spanish ) What's happening? 45 00:02:55,240 --> 00:02:56,470 ( music playing ) 46 00:02:56,500 --> 00:02:58,340 ( singing in Spanish ) 47 00:03:10,850 --> 00:03:11,920 ( thuds ) 48 00:03:17,030 --> 00:03:19,590 Can I have another whatever the last one was. 49 00:03:19,630 --> 00:03:21,630 - Troy: Fun's over. - What the hell? 50 00:03:21,660 --> 00:03:23,230 - ( shot glass thuds ) - Time to sober up. 51 00:03:23,270 --> 00:03:25,430 Come here, come here. 52 00:03:25,470 --> 00:03:28,740 All right... I've been talking to some people, 53 00:03:28,770 --> 00:03:32,240 and, um, these Proctors, they got big plans. 54 00:03:32,270 --> 00:03:33,610 They're planning to attack the dam. 55 00:03:34,940 --> 00:03:36,580 Your mother's in trouble, Nick. 56 00:03:36,610 --> 00:03:38,280 Come on. 57 00:03:38,310 --> 00:03:42,320 ( singing in Spanish ) 58 00:03:55,060 --> 00:03:57,900 ( wind whooshing ) 59 00:04:06,610 --> 00:04:09,440 ¶ 60 00:04:09,480 --> 00:04:10,980 ( tapping ) 61 00:04:12,780 --> 00:04:17,480 ( sighs ) What do you see? 62 00:04:17,520 --> 00:04:18,450 ( birds chirping ) 63 00:04:18,490 --> 00:04:21,290 Murky mud pit presided over 64 00:04:21,320 --> 00:04:26,760 by lonely old man and his little fool. 65 00:04:26,800 --> 00:04:28,500 Okay. ( laughs ) 66 00:04:28,530 --> 00:04:30,600 Bleak. ( inhales ) 67 00:04:30,630 --> 00:04:33,000 See past that. 68 00:04:33,030 --> 00:04:38,340 See corn, melons, beans. 69 00:04:38,370 --> 00:04:41,680 Irrigation, agriculture. 70 00:04:41,710 --> 00:04:46,610 Cattle, if you miss the manure. 71 00:04:46,650 --> 00:04:49,580 Country, Madison. 72 00:04:49,620 --> 00:04:52,850 That's what you said you wanted, isn't it? 73 00:04:52,890 --> 00:04:55,390 I wanted a future for my kids. 74 00:04:58,460 --> 00:05:00,590 Okay, and maybe some grandkids to spoil. 75 00:05:00,630 --> 00:05:02,830 Okay, great. 76 00:05:02,860 --> 00:05:07,430 Christmas mornings surrounded by babies. 77 00:05:07,470 --> 00:05:08,970 I make a damn good roast turkey. 78 00:05:09,000 --> 00:05:12,510 ( sighs ) I figured you more for sandwiches. 79 00:05:12,540 --> 00:05:15,810 - Bologna and cheese. - No, not on Christmas! 80 00:05:15,840 --> 00:05:18,850 No, turkey, gravy, stuffing, you name it. 81 00:05:18,880 --> 00:05:21,850 Family tradition. 82 00:05:21,880 --> 00:05:24,520 I used to make iced angel cookies with the kids. 83 00:05:24,550 --> 00:05:25,720 Ah. 84 00:05:27,720 --> 00:05:30,460 I just thought we'd have that at the ranch. 85 00:05:33,530 --> 00:05:35,400 We can have that here. 86 00:05:39,130 --> 00:05:40,870 My kids are gone. 87 00:05:42,470 --> 00:05:44,500 We'll build a verdant paradise 88 00:05:44,540 --> 00:05:46,640 for them to come home to. 89 00:05:46,670 --> 00:05:52,610 Come on, picture it. We'll create it. 90 00:05:56,750 --> 00:05:57,920 Here? 91 00:06:00,420 --> 00:06:05,060 You just need a little liquid imagination. 92 00:06:06,930 --> 00:06:07,930 Oh. 93 00:06:11,500 --> 00:06:12,770 If you insist. 94 00:06:12,800 --> 00:06:14,630 I do. 95 00:06:15,970 --> 00:06:18,670 I do insist. 96 00:06:18,710 --> 00:06:19,710 ( Infecteds growling ) 97 00:06:23,780 --> 00:06:26,810 We get to the trading post, sell the stuff. 98 00:06:26,850 --> 00:06:30,620 It should bring in enough to keep us going for weeks. 99 00:06:30,650 --> 00:06:32,150 Of course... 100 00:06:34,690 --> 00:06:37,760 - Nope, no way. - Oh, come on. 101 00:06:37,790 --> 00:06:40,560 You're like freaking Rapunzel with that shit. 102 00:06:40,600 --> 00:06:42,900 Tell me that one of them Infecteds never munched down 103 00:06:42,930 --> 00:06:46,600 - on those gorgeous locks. - I don't care. 104 00:06:46,630 --> 00:06:49,100 It's a liability. 105 00:06:49,140 --> 00:06:51,670 And you're sitting on a freaking gold mine. 106 00:06:51,710 --> 00:06:53,140 I'm not selling my hair. 107 00:06:54,980 --> 00:06:56,440 ( loud crash ) 108 00:07:01,580 --> 00:07:04,120 Shit, get out. Get out. 109 00:07:08,620 --> 00:07:10,820 ( panting, grunting ) 110 00:07:11,990 --> 00:07:13,160 - ( thudding ) - ( grunts ) 111 00:07:13,190 --> 00:07:14,160 ( groans ) 112 00:07:14,200 --> 00:07:15,860 ( growls ) 113 00:07:15,900 --> 00:07:17,960 - ( grunts ) - ( yells out ) 114 00:07:18,000 --> 00:07:19,170 ( grunts ) 115 00:07:22,240 --> 00:07:23,840 Uh, drop it. 116 00:07:27,540 --> 00:07:28,640 ( yelling ) 117 00:07:28,680 --> 00:07:30,140 ( grunts ) 118 00:07:30,180 --> 00:07:31,480 ( growls ) 119 00:07:33,520 --> 00:07:35,780 - ( grunts ) - ( clashes ) 120 00:07:37,150 --> 00:07:38,790 ( woman yells out ) 121 00:07:38,820 --> 00:07:40,120 ( Alicia pants ) 122 00:07:40,150 --> 00:07:41,590 - ( thuds ) - ( screams ) 123 00:07:41,620 --> 00:07:44,620 - ( groans ) - ( gunshots ) 124 00:07:44,660 --> 00:07:45,930 ¶ 125 00:07:45,960 --> 00:07:47,630 Get off her! 126 00:07:47,660 --> 00:07:49,230 - Shoot them. - Get out of here! 127 00:07:50,530 --> 00:07:51,700 - Kill them! - Now! 128 00:07:51,730 --> 00:07:53,630 ( gunshots ) 129 00:07:56,800 --> 00:08:00,140 - ( gunshot ) - ( woman groans ) 130 00:08:00,170 --> 00:08:01,980 - ( sighs ) - ( Infecteds growling ) 131 00:08:02,010 --> 00:08:03,110 ( woman groans ) 132 00:08:03,140 --> 00:08:04,850 ( growling ) 133 00:08:14,820 --> 00:08:17,720 Okay. Just don't look. 134 00:08:17,760 --> 00:08:19,560 - ( Infecteds growling ) - Shit. 135 00:08:22,100 --> 00:08:23,230 ( sloshing ) 136 00:08:23,260 --> 00:08:24,930 ( water dripping ) 137 00:08:24,970 --> 00:08:26,300 ( knocking on door ) 138 00:08:26,330 --> 00:08:27,830 ( squeaks ) 139 00:08:27,870 --> 00:08:29,240 ( birds chirping ) 140 00:08:30,240 --> 00:08:31,640 ( clatters ) 141 00:08:41,080 --> 00:08:43,650 Ofelia had this when I found her. 142 00:08:43,690 --> 00:08:45,550 I thought it might be an heirloom. 143 00:08:52,860 --> 00:08:54,060 ( inhales ) 144 00:08:58,170 --> 00:08:59,600 Wait. 145 00:09:05,710 --> 00:09:09,080 The questions keep turning in my mind. 146 00:09:09,110 --> 00:09:10,980 Why her? 147 00:09:11,010 --> 00:09:12,210 - What if I-- - What if I'd been there? 148 00:09:13,150 --> 00:09:14,010 Could I have stopped it? 149 00:09:15,750 --> 00:09:17,020 I ask myself these questions. 150 00:09:18,690 --> 00:09:22,820 I'm sorry. I don't know the answers. 151 00:09:24,930 --> 00:09:26,990 I wasn't there. 152 00:09:27,030 --> 00:09:28,730 ¶ 153 00:09:31,970 --> 00:09:33,570 ( sighs ) 154 00:09:34,740 --> 00:09:36,700 ( receding footsteps ) 155 00:09:39,340 --> 00:09:41,710 ¶ 156 00:09:41,740 --> 00:09:42,940 - ( Victor sighs ) - ( exhales ) 157 00:09:42,980 --> 00:09:44,810 You got two options in life, Victor. 158 00:09:44,850 --> 00:09:48,080 You can be lonely or irritated. 159 00:09:48,120 --> 00:09:50,980 ( sighs ) Or brokenhearted. 160 00:09:51,020 --> 00:09:53,820 - That's a type of lonely. - Disappointed. 161 00:09:53,860 --> 00:09:55,260 Type of irritated. 162 00:09:57,030 --> 00:09:58,630 ( gulps, sighs ) 163 00:09:58,660 --> 00:09:59,830 You can't blame your children 164 00:09:59,860 --> 00:10:02,900 for striking out on their own. 165 00:10:02,930 --> 00:10:06,170 In this world, I sure as hell can. 166 00:10:06,200 --> 00:10:09,970 Deny Odysseus his journey and who the hell is Odysseus? 167 00:10:10,000 --> 00:10:12,910 Uh, a husband, a father. 168 00:10:12,940 --> 00:10:14,110 - ( clinks ) - ( gulps ) 169 00:10:14,140 --> 00:10:16,080 The rest of us will be the poorer for it. 170 00:10:17,080 --> 00:10:18,680 Oh, maybe. 171 00:10:18,710 --> 00:10:21,110 - ( dog barking ) - But for how long? 172 00:10:21,150 --> 00:10:23,980 How long till it's all forgotten anyway? 173 00:10:24,020 --> 00:10:27,650 "The Odyssey," "The Iliad," the Bible? 174 00:10:27,690 --> 00:10:29,020 A generation? 175 00:10:30,860 --> 00:10:32,030 ( birds chirping ) 176 00:10:32,060 --> 00:10:34,660 We'll write new stories, Madison. 177 00:10:47,310 --> 00:10:50,180 Out with it. 178 00:10:50,210 --> 00:10:52,950 I know this Scotch isn't just for me. 179 00:10:56,120 --> 00:10:58,420 All right. 180 00:10:58,450 --> 00:11:00,890 Uh, can I ask you something? 181 00:11:00,920 --> 00:11:04,260 - Anything. - Have you ever killed anyone? 182 00:11:10,160 --> 00:11:13,970 Yes. I've had to. 183 00:11:16,440 --> 00:11:19,740 I haven't murdered. 184 00:11:20,810 --> 00:11:23,280 Good. You're lucky. 185 00:11:24,280 --> 00:11:26,050 Your day will come. 186 00:11:29,780 --> 00:11:31,450 I suspect you're right. 187 00:11:37,130 --> 00:11:39,930 - ( lid clatters ) - Madison: Killing drives some people mad. 188 00:11:41,300 --> 00:11:43,300 It never quite gets you what you want. 189 00:11:43,330 --> 00:11:46,270 Worst of all, it gets easier every time. 190 00:11:46,300 --> 00:11:48,770 ( approaching footsteps ) 191 00:11:48,800 --> 00:11:50,140 Your son is here. 192 00:11:58,810 --> 00:12:01,050 ( lid clinking ) 193 00:12:01,080 --> 00:12:03,180 Troy found their staging area. 194 00:12:03,220 --> 00:12:05,080 Troy: Yeah, they have weapons. 195 00:12:05,120 --> 00:12:06,820 ( inhales ) Boats, like, uh-- 196 00:12:06,850 --> 00:12:08,320 ( in Spanish ) uh, barcos? 197 00:12:08,360 --> 00:12:09,890 ( in Spanish ) 198 00:12:12,530 --> 00:12:15,030 Efraín: Los Proctors were in business with narcos 199 00:12:15,060 --> 00:12:16,830 before the infection. ( inhales ) 200 00:12:16,860 --> 00:12:19,100 They have no regard for human life. 201 00:12:19,130 --> 00:12:20,500 They'll turn the water off. 202 00:12:20,540 --> 00:12:22,200 Starve the people and demand tribute. 203 00:12:24,170 --> 00:12:25,870 I wish we had the weapons you promised. 204 00:12:25,910 --> 00:12:28,240 We may not need them if we can withstand a siege. 205 00:12:28,280 --> 00:12:29,980 ¶ 206 00:12:32,380 --> 00:12:34,380 There are three entryways, 207 00:12:34,420 --> 00:12:36,020 the gate, the lower gate, and the bridge. 208 00:12:36,050 --> 00:12:37,550 We can post guards and weapons there. 209 00:12:37,590 --> 00:12:39,250 Lola: What if they attack from the water? 210 00:12:39,290 --> 00:12:41,250 Why don't we just pick them off on the bridge? 211 00:12:41,290 --> 00:12:43,820 Efraín: Daniel, there's C-4 in storage 212 00:12:43,860 --> 00:12:46,230 left over from when the dam was built. 213 00:12:46,260 --> 00:12:47,290 We should wire it to blow. 214 00:12:47,330 --> 00:12:48,560 There's a drought already, man. 215 00:12:48,600 --> 00:12:50,500 It's only getting worse. 216 00:12:50,530 --> 00:12:52,100 Release the river to the people. 217 00:12:52,130 --> 00:12:53,430 It's better to take our chances 218 00:12:53,470 --> 00:12:55,500 with Mother Nature than to die of thirst 219 00:12:55,540 --> 00:12:57,540 - under the Proctors. - We can't jeopardize the water. 220 00:12:57,570 --> 00:12:59,470 No, that's a good idea, Efraín. 221 00:12:59,510 --> 00:13:00,970 We defend. 222 00:13:01,010 --> 00:13:02,140 But if they breach, 223 00:13:02,180 --> 00:13:04,340 we have a final bargaining chip. 224 00:13:04,380 --> 00:13:07,180 Anyone who wants to leave, should, now. 225 00:13:07,220 --> 00:13:09,520 Anyone who stays, defends. 226 00:13:09,550 --> 00:13:12,190 You should go with Nick. 227 00:13:12,220 --> 00:13:14,920 Madison: To the trading post? No, thanks. 228 00:13:14,960 --> 00:13:16,320 After all Lola and Daniel have done, 229 00:13:16,360 --> 00:13:17,960 it wouldn't be right. 230 00:13:17,990 --> 00:13:19,430 Show me how to set the C-4. 231 00:13:19,460 --> 00:13:22,200 No, I can-- I can do it. 232 00:13:22,230 --> 00:13:24,560 You have a lot to say for a college student. 233 00:13:24,600 --> 00:13:26,030 I'm not a college student. 234 00:13:26,070 --> 00:13:28,470 - Are you military? - Yeah, in a way, I am. 235 00:13:28,500 --> 00:13:30,370 What way? What branch? 236 00:13:30,400 --> 00:13:32,270 Daniel, we need all hands on deck. 237 00:13:32,310 --> 00:13:34,940 Mr. Yo Hablo Un Poco De Español 238 00:13:34,980 --> 00:13:36,480 wants to get his hands on explosives. 239 00:13:36,510 --> 00:13:38,410 Whoa, whoa, whoa, whoa. 240 00:13:38,450 --> 00:13:39,450 I'm a good guy here, all right? 241 00:13:39,480 --> 00:13:41,850 I'm-- I'm the one that brought you intel, 242 00:13:41,880 --> 00:13:43,280 hermano, all right, just remember that. 243 00:13:46,090 --> 00:13:47,250 Did you understand that? 244 00:13:47,290 --> 00:13:48,450 Yeah, yeah. 245 00:13:49,460 --> 00:13:51,060 Daniel, he can help us. 246 00:13:51,090 --> 00:13:53,190 - ( Troy shuffling ) - I vouch for him. 247 00:14:03,170 --> 00:14:05,170 Mom? Mom. 248 00:14:05,210 --> 00:14:07,040 Tell me you're using clean works at least. 249 00:14:07,070 --> 00:14:08,640 I'm not shooting. 250 00:14:08,680 --> 00:14:09,540 Yeah, well, whatever you're taking 251 00:14:09,580 --> 00:14:11,240 I hope you include food in your diet. 252 00:14:11,280 --> 00:14:12,450 Look, that is the least of your worries right now. 253 00:14:12,480 --> 00:14:14,080 Oh, yeah, you're right. 254 00:14:14,120 --> 00:14:16,080 That should be the least of my worries. 255 00:14:16,120 --> 00:14:18,080 Christ, Nick. You gotta keep piling shit on. 256 00:14:18,120 --> 00:14:21,320 You need to get out of here before the Proctors show up. 257 00:14:21,360 --> 00:14:23,590 Okay, they are worst than anything we've seen. 258 00:14:25,190 --> 00:14:27,890 Eat something. Then help prepare the dam. 259 00:14:27,930 --> 00:14:30,100 I'll decide what we do after you've had a meal. 260 00:14:36,000 --> 00:14:37,600 ( door opens ) 261 00:14:41,040 --> 00:14:42,310 ( door closes ) 262 00:14:45,150 --> 00:14:46,950 Madison: Packing up? 263 00:14:46,980 --> 00:14:49,020 Qaletaqa: We heard some of our people went north 264 00:14:49,050 --> 00:14:50,980 when the infection broke out. 265 00:14:51,020 --> 00:14:55,190 - Thought we'd go find them. - They may be dead. 266 00:14:56,190 --> 00:14:58,360 ¶ 267 00:14:58,390 --> 00:15:00,160 Daniel's an honorable man. 268 00:15:00,190 --> 00:15:03,600 - ( gun clicking ) - And he's been generous to us, 269 00:15:03,630 --> 00:15:04,700 but we're not willing to die here. 270 00:15:04,730 --> 00:15:06,470 ( backpacks rustling ) 271 00:15:07,970 --> 00:15:09,640 We'll scout the road on our way out. 272 00:15:10,640 --> 00:15:12,470 If we can help. 273 00:15:12,510 --> 00:15:14,210 Daniel will appreciate that. 274 00:15:15,740 --> 00:15:18,680 It's been good walking with you, Madison Clark. 275 00:15:23,050 --> 00:15:24,150 You too, Taqa. 276 00:15:31,530 --> 00:15:33,360 ( opens ) 277 00:15:33,390 --> 00:15:35,730 You set her leg in the field? 278 00:15:35,760 --> 00:15:39,730 Yeah, dragged her here to the bullring. 279 00:15:39,770 --> 00:15:42,170 You probably saved her life. 280 00:15:42,200 --> 00:15:44,140 You have any training? EMT? 281 00:15:44,170 --> 00:15:46,110 Was a hospital volunteer since I was a kid. 282 00:15:46,140 --> 00:15:49,040 Helped out a couple of situations like this. 283 00:15:49,080 --> 00:15:51,180 Emergency situations since this all started, 284 00:15:51,210 --> 00:15:52,980 but no formal training. 285 00:15:53,010 --> 00:15:54,980 Eh, you're better off. 286 00:15:55,020 --> 00:15:56,280 U.S. Medical establishment 287 00:15:56,320 --> 00:15:58,150 had its head so far up its own ass, 288 00:15:58,190 --> 00:16:01,120 the degrees, the licenses, basically worthless. 289 00:16:01,160 --> 00:16:02,520 You obviously have training. 290 00:16:02,560 --> 00:16:05,590 Well, sure. I lost my license back in the '90s. 291 00:16:05,630 --> 00:16:08,490 Misunderstanding I had with a lady patient. 292 00:16:08,530 --> 00:16:09,760 Everyone was so uptight. 293 00:16:09,800 --> 00:16:13,270 I was like, "I thought this was California." 294 00:16:14,600 --> 00:16:15,740 Been in Baja ever since. 295 00:16:18,170 --> 00:16:21,140 Well, I'd advise against any misunderstandings with my lady friend. 296 00:16:21,180 --> 00:16:22,480 She's pretty good with a pickax. 297 00:16:22,510 --> 00:16:24,310 ( water dripping ) 298 00:16:24,350 --> 00:16:25,610 Noted. 299 00:16:29,150 --> 00:16:29,920 I have a surgery coming up. 300 00:16:29,950 --> 00:16:32,180 I could use an extra pair of hands. 301 00:16:32,220 --> 00:16:36,520 - ( man shuffling ) - I told you I don't have training. 302 00:16:36,560 --> 00:16:38,160 Yeah, but you're a quick study, kid. 303 00:16:38,190 --> 00:16:40,260 You got aptitude, I can see that. 304 00:16:40,290 --> 00:16:41,760 I just need someone to hand me the instruments. 305 00:16:41,800 --> 00:16:44,700 Keep the patient occupied. You're perfect. 306 00:16:44,730 --> 00:16:46,400 ¶ 307 00:16:46,430 --> 00:16:47,530 ( door squeaks ) 308 00:16:47,570 --> 00:16:50,470 ¶ 309 00:16:50,500 --> 00:16:52,440 ( inhaling ) 310 00:16:59,110 --> 00:17:00,580 ( knocking ) 311 00:17:00,610 --> 00:17:02,750 You gotta get out of here. Get your mother and go. 312 00:17:04,350 --> 00:17:05,650 You gotta go now. 313 00:17:05,690 --> 00:17:07,590 - Both of you. - What about you? 314 00:17:08,620 --> 00:17:10,020 I have obligations here. 315 00:17:11,360 --> 00:17:12,760 ( door closes ) 316 00:17:12,790 --> 00:17:14,660 - You know something. - I know the Proctors. 317 00:17:14,700 --> 00:17:15,660 I was indebted to them. 318 00:17:15,700 --> 00:17:17,160 They make narcos look like church ladies. 319 00:17:19,300 --> 00:17:22,140 You're sweating, Victor. I don't think I've ever seen you sweat. 320 00:17:23,570 --> 00:17:25,470 - ( bowl clattering ) - ( sighs ) 321 00:17:25,510 --> 00:17:26,670 The Proctors are taking the land 322 00:17:26,710 --> 00:17:28,710 between here and the Gulf Coast. 323 00:17:28,740 --> 00:17:30,780 They've had their eye on this dam for a long time. 324 00:17:30,810 --> 00:17:31,840 I made a deal with Proctor John 325 00:17:31,880 --> 00:17:33,650 to facilitate a takeover. 326 00:17:33,680 --> 00:17:35,710 I'm supposed to unlock the door, so to speak, 327 00:17:35,750 --> 00:17:39,120 - let them in under Salazar's nose. - He's gonna kill you. 328 00:17:39,150 --> 00:17:41,490 They were coming regardless of what I did or didn't do. 329 00:17:41,520 --> 00:17:44,420 Part of the deal was protection for you, 330 00:17:44,460 --> 00:17:46,330 your mother, and Alicia if she appears. 331 00:17:46,360 --> 00:17:48,090 There's more than that. There's more in it for you. 332 00:17:48,130 --> 00:17:50,100 When the Proctors move on, I'll hold the dam 333 00:17:50,130 --> 00:17:52,530 - in their name. - Like a servant. 334 00:17:52,570 --> 00:17:54,530 Like a viceroy. 335 00:17:54,570 --> 00:17:55,870 Now that Daniel knows they're coming, 336 00:17:55,900 --> 00:17:57,640 the deal might be queered. 337 00:17:57,670 --> 00:17:59,140 I'm no longer confident that I'll be able 338 00:17:59,170 --> 00:18:00,710 - to protect anyone. - So, you sold out 339 00:18:00,740 --> 00:18:02,680 your friends for the water and I've blown your con. 340 00:18:02,710 --> 00:18:05,440 I cut a deal to save my friends 341 00:18:05,480 --> 00:18:06,550 and set myself up. 342 00:18:08,580 --> 00:18:13,790 Look... if your mother finds out, she'll tell Daniel. 343 00:18:13,820 --> 00:18:17,790 If Daniel finds out, he'll try to kill me. 344 00:18:17,830 --> 00:18:21,460 Please, get your mother to go. 345 00:18:21,500 --> 00:18:24,360 - ( chewing ) - ( spoon clinks ) 346 00:18:24,400 --> 00:18:26,300 ( bowl clatters ) 347 00:18:29,270 --> 00:18:30,870 ¶ 348 00:18:32,840 --> 00:18:35,810 ( door opens ) 349 00:18:35,840 --> 00:18:37,510 Daniel. 350 00:18:37,550 --> 00:18:42,150 Hey, your mom is wiring the dam with your friend. 351 00:18:42,180 --> 00:18:45,550 Nick. Please. Sit with me. 352 00:18:47,420 --> 00:18:49,720 I want to ask you something. 353 00:18:51,460 --> 00:18:53,430 ( exhales ) 354 00:18:55,530 --> 00:18:58,400 You-- you were with her-- my Ofelia 355 00:18:58,430 --> 00:19:00,200 when she was bitten. 356 00:19:00,230 --> 00:19:02,840 Nick: No. 357 00:19:02,870 --> 00:19:04,600 No, I-- I wasn't. 358 00:19:06,510 --> 00:19:08,640 Wasn't everyone trapped in a bunker? 359 00:19:11,380 --> 00:19:13,750 Most. I was outside trying to stop the horde. 360 00:19:15,280 --> 00:19:19,250 - You were outside? - Yeah. 361 00:19:19,290 --> 00:19:21,520 You saw it coming? 362 00:19:21,560 --> 00:19:23,360 ( groans ) 363 00:19:23,390 --> 00:19:25,390 I mean, not until it was too late. 364 00:19:26,390 --> 00:19:27,430 How could you miss it? 365 00:19:28,600 --> 00:19:29,830 Well, it just came from somewhere 366 00:19:29,860 --> 00:19:33,730 out in the wilderness, and, um, Troy saw it. 367 00:19:35,340 --> 00:19:37,770 Then he came, he warned me. 368 00:19:37,810 --> 00:19:41,370 Um, yeah, we thought maybe we could redirect it, 369 00:19:41,410 --> 00:19:44,580 but by that point it was just too close, and... 370 00:19:44,610 --> 00:19:46,750 - ( chair clatters ) - ...too big. 371 00:19:46,780 --> 00:19:48,210 Too late. 372 00:19:48,250 --> 00:19:51,420 - ( rail squeaks ) - But, uh, Ofelia 373 00:19:51,450 --> 00:19:54,290 was in the bunker with Alicia. 374 00:19:54,320 --> 00:19:56,760 She saved Alicia's life. 375 00:19:56,790 --> 00:19:58,460 ( clattering ) 376 00:20:01,760 --> 00:20:02,760 ( clinks ) 377 00:20:04,430 --> 00:20:06,430 ( sighs ) 378 00:20:08,870 --> 00:20:10,470 You're lying. 379 00:20:18,380 --> 00:20:21,680 You know my background. You know who I am? 380 00:20:21,720 --> 00:20:26,250 I know you were a man who interrogated people. 381 00:20:26,290 --> 00:20:28,650 I know you were military. 382 00:20:28,690 --> 00:20:31,790 - It's good you know those things. - ( chair clatters ) 383 00:20:31,830 --> 00:20:33,890 My hope is that will make this go easier. 384 00:20:33,930 --> 00:20:36,760 We can have a conversation, not an interrogation. 385 00:20:38,970 --> 00:20:40,700 You mean torture? Is that what we're doing here? 386 00:20:40,730 --> 00:20:42,800 You gonna torture me? 387 00:20:42,840 --> 00:20:44,600 Do you think Ofelia would want that? 388 00:20:44,640 --> 00:20:47,510 No, she wouldn't, but she's dead. 389 00:20:47,540 --> 00:20:50,480 This is not a way to grieve, okay? 390 00:20:50,510 --> 00:20:54,610 Ofelia really thought you'd changed. I gotta find my mom. 391 00:20:54,650 --> 00:20:57,980 - I'm-- can you give me the keys, please? - I love my daughter, 392 00:20:58,020 --> 00:21:00,850 but she was wrong, and so are you. 393 00:21:00,890 --> 00:21:04,290 People don't change. We just walk in circles. 394 00:21:04,330 --> 00:21:07,390 And you should know this. Sit down! 395 00:21:07,430 --> 00:21:10,060 ¶ 396 00:21:10,100 --> 00:21:12,400 ( scoffs ) All right. 397 00:21:18,910 --> 00:21:19,910 ( chair clatters ) 398 00:21:22,910 --> 00:21:24,910 ( grunts ) 399 00:21:24,950 --> 00:21:28,050 ( chuckles ) Life's funny, ain't it? 400 00:21:28,080 --> 00:21:30,020 You know, we walk around in circles 401 00:21:30,050 --> 00:21:35,750 and-- and here we are all together in Mexico of all places. 402 00:21:35,790 --> 00:21:38,920 Yeah. Don't screw it up for us. 403 00:21:38,960 --> 00:21:40,160 I'm here to help. 404 00:21:40,190 --> 00:21:43,960 You actually, uh, might want to go a little higher with that. 405 00:21:44,000 --> 00:21:45,800 ( pants ) 406 00:21:47,370 --> 00:21:50,100 ( puffs ) You know, that trading post? 407 00:21:50,140 --> 00:21:52,440 Not good for me. Or Nick. 408 00:21:52,470 --> 00:21:54,340 Here, you're too... 409 00:21:55,910 --> 00:21:57,580 ¶ 410 00:21:57,610 --> 00:21:59,710 - ( groans ) - ...You're too short. 411 00:22:01,620 --> 00:22:04,780 - ( smacking ) - ( grunts ) 412 00:22:04,820 --> 00:22:05,990 ( sighs ) 413 00:22:13,590 --> 00:22:16,500 Look, I-- I know you're worried about him. 414 00:22:16,530 --> 00:22:17,930 And you're right to be. 415 00:22:17,970 --> 00:22:21,070 Me and Nick, we had-- ( puffs ) quite a night. 416 00:22:21,100 --> 00:22:23,870 I never felt scared before. 417 00:22:23,900 --> 00:22:25,070 I didn't think that was possible, 418 00:22:25,110 --> 00:22:27,110 but Nick, he showed me. 419 00:22:27,140 --> 00:22:31,480 I felt, uh... I felt fear. 420 00:22:32,880 --> 00:22:36,010 And I'm-- I'm grateful for that. 421 00:22:36,050 --> 00:22:41,650 You know what? I think Nick's my only friend. 422 00:22:41,690 --> 00:22:42,960 Like a brother. 423 00:22:44,690 --> 00:22:48,030 Thank you for looking after him. 424 00:22:48,060 --> 00:22:49,930 I need you to keep doing that. 425 00:22:52,130 --> 00:22:58,470 Yeah. We look out for each other, huh? We got to down here. 426 00:22:58,510 --> 00:23:02,040 People are, uh-- ( puffs ) different. 427 00:23:02,080 --> 00:23:04,040 I mean, not bad, you know? Not their fault. 428 00:23:04,080 --> 00:23:08,950 They just... they never knew any kind of real freedom. 429 00:23:08,980 --> 00:23:10,550 Troy, don't talk like that. 430 00:23:11,890 --> 00:23:15,120 We're guests in this country. Act like it. 431 00:23:15,160 --> 00:23:17,990 - ( pants ) - ( C-4 clatters ) 432 00:23:18,030 --> 00:23:19,890 Talk like that, you're gonna get yourself hurt. 433 00:23:19,930 --> 00:23:21,660 - ( thuds ) - You're gonna get Nick hurt. 434 00:23:24,600 --> 00:23:28,870 You know, you were both my guests at the ranch. 435 00:23:34,480 --> 00:23:35,940 Now look at us. 436 00:23:35,980 --> 00:23:39,680 ( chuckles ) One big blended family. 437 00:23:39,710 --> 00:23:42,550 And we-- we never missed a beat, did we? 438 00:23:47,250 --> 00:23:50,820 - ( C-4 clatters ) - ( Madison shuffles ) 439 00:23:50,860 --> 00:23:53,890 I guess what I'm trying to say is that I, uh... 440 00:23:55,860 --> 00:23:57,200 I miss this. 441 00:23:58,770 --> 00:24:00,970 I miss this too. 442 00:24:01,970 --> 00:24:03,570 And I'm good. 443 00:24:05,970 --> 00:24:08,170 I got-- I got right with everything that happened. 444 00:24:08,210 --> 00:24:09,940 All of it. 445 00:24:10,940 --> 00:24:14,610 As long as you have. 446 00:24:14,650 --> 00:24:16,120 Have you? 447 00:24:18,090 --> 00:24:19,450 Madison? 448 00:24:20,890 --> 00:24:21,950 Are we good? 449 00:24:23,660 --> 00:24:26,930 We're good. Hand me that receiver. 450 00:24:30,800 --> 00:24:33,200 ( beeps ) 451 00:24:33,230 --> 00:24:34,530 Here. 452 00:24:41,780 --> 00:24:43,510 ( beeps ) 453 00:24:43,540 --> 00:24:45,840 - ( chuckles ) - Daniel: Why hadn't he slept? 454 00:24:45,880 --> 00:24:48,580 Because he's scouting, Daniel, and the wilderness 455 00:24:48,620 --> 00:24:50,480 is a dangerous place. 456 00:24:51,550 --> 00:24:53,750 ( chuckles ) Yes, it is. 457 00:24:53,790 --> 00:24:58,090 It's very dangerous. And you are lying. 458 00:24:58,130 --> 00:24:58,920 Why are you lying? 459 00:25:01,190 --> 00:25:03,730 Okay, let's go again from the top. 460 00:25:03,760 --> 00:25:05,260 Tell me about Troy. 461 00:25:07,170 --> 00:25:10,200 - I didn't kill Ofelia. - Listen, that I believe. 462 00:25:10,240 --> 00:25:12,600 - ( chair clatters ) - That's about the only-- 463 00:25:12,640 --> 00:25:13,840 So, what do you want me to say? 464 00:25:13,870 --> 00:25:16,880 I want you to tell me the truth! 465 00:25:16,910 --> 00:25:21,280 That horde did not materialize out of thin air. 466 00:25:21,320 --> 00:25:23,750 Every herd needs a shepherd. 467 00:25:23,780 --> 00:25:26,720 Someone had to lead it. 468 00:25:26,750 --> 00:25:30,960 And you know who that was. And you're gonna tell me. 469 00:25:32,930 --> 00:25:38,300 And Nick, please, please, man. 470 00:25:38,330 --> 00:25:39,570 Don't force me. 471 00:25:39,600 --> 00:25:40,800 ¶ 472 00:25:47,170 --> 00:25:49,070 ( jacket rustling ) 473 00:25:52,150 --> 00:25:55,210 - ( chair clatters ) - ( sniffs ) 474 00:25:55,250 --> 00:25:56,820 ¶ 475 00:26:04,760 --> 00:26:05,790 ( chattering in distance ) 476 00:26:08,200 --> 00:26:10,100 - ( wheelchair clinks ) - ( man clears throat ) 477 00:26:15,800 --> 00:26:16,970 Who's the girl? 478 00:26:19,740 --> 00:26:22,840 - New assistant. - What happened to the old assistant? 479 00:26:25,080 --> 00:26:30,180 She's pretty. Where you from, pretty girl? 480 00:26:30,220 --> 00:26:33,120 I'm Alicia. I'm from Los Angeles. 481 00:26:33,150 --> 00:26:34,690 Go Dodgers. 482 00:26:37,120 --> 00:26:39,930 You know who I am, Alicia from Los Angeles? 483 00:26:41,830 --> 00:26:43,060 The leader of this place? 484 00:26:43,100 --> 00:26:48,000 Good guess. This place and more. 485 00:26:49,300 --> 00:26:53,670 When I, uh, founded the Proctors, Alicia, 486 00:26:53,710 --> 00:26:56,340 we're just a humbled MC raising hell in SoCal. 487 00:26:57,340 --> 00:26:59,410 But I had aspirations 488 00:26:59,450 --> 00:27:01,780 and connections south of the border. 489 00:27:01,820 --> 00:27:04,150 We expanded. 490 00:27:04,180 --> 00:27:08,350 I have plans for continued expansion. 491 00:27:08,390 --> 00:27:11,890 A series of interconnected outposts 492 00:27:11,930 --> 00:27:15,930 from Gulf Coast of Texas... 493 00:27:16,930 --> 00:27:19,160 ( moans ) to San Diego. 494 00:27:20,030 --> 00:27:20,970 A trade route? 495 00:27:22,870 --> 00:27:25,000 - ( glass clinks ) - That's right. 496 00:27:26,010 --> 00:27:29,010 Like the Santa Fe Trail. 497 00:27:29,040 --> 00:27:31,380 Connect the refineries in Houston 498 00:27:31,410 --> 00:27:34,050 to the farmland in California. 499 00:27:34,080 --> 00:27:40,720 Did you know that Texas has its own electrical grid? 500 00:27:40,750 --> 00:27:42,350 Did, anyway. 501 00:27:43,360 --> 00:27:45,390 New world, new nations. 502 00:27:45,430 --> 00:27:47,430 The only thing stopping me 503 00:27:47,460 --> 00:27:51,730 is this growth pressing on my spine. 504 00:27:51,770 --> 00:27:53,700 The, uh, burning in my legs 505 00:27:53,730 --> 00:27:55,830 is turning into paralysis. 506 00:27:55,870 --> 00:27:56,940 No bueno. 507 00:27:58,310 --> 00:28:00,140 Eddie's been doing the best he can 508 00:28:00,170 --> 00:28:03,710 but the Oxy has, uh, has been dulling my mind 509 00:28:03,740 --> 00:28:05,810 as much as the pain now. 510 00:28:05,850 --> 00:28:08,280 That's not good, either. 511 00:28:08,320 --> 00:28:14,250 Hence... it's time to excise. 512 00:28:14,290 --> 00:28:16,360 ( sighs ) 513 00:28:21,260 --> 00:28:25,000 Uh, I have no experience. 514 00:28:29,140 --> 00:28:32,400 Your only job is to assist. 515 00:28:34,210 --> 00:28:38,440 Good news is if the surgery's a success, 516 00:28:38,480 --> 00:28:41,150 you have the amazing opportunity 517 00:28:41,180 --> 00:28:42,750 to build with us. 518 00:28:42,780 --> 00:28:46,190 Come with to Texas and beyond. 519 00:28:50,020 --> 00:28:53,960 - And if-- - Oh. 520 00:28:53,990 --> 00:28:58,830 ( groans ) What if it fails? 521 00:28:58,870 --> 00:29:01,470 ( moans ) My brothers have orders 522 00:29:01,500 --> 00:29:05,500 to execute everyone in the room, 523 00:29:05,540 --> 00:29:09,310 beginning... with Eddie. 524 00:29:12,480 --> 00:29:14,910 All incentive for you both to do your best work. 525 00:29:20,050 --> 00:29:21,490 Ready to scrub in? 526 00:29:23,560 --> 00:29:28,160 From all the bullshit you have said, 527 00:29:28,200 --> 00:29:31,900 only three people could have done it. 528 00:29:31,930 --> 00:29:37,070 You, Jake, or Troy. 529 00:29:41,910 --> 00:29:43,040 ( sniffs ) 530 00:29:51,350 --> 00:29:52,850 It was Jake. 531 00:29:54,250 --> 00:29:55,820 - ( chair thuds ) - It was Troy! 532 00:29:57,160 --> 00:30:00,830 No, Daniel, it wasn't. 533 00:30:00,860 --> 00:30:02,360 - It was that son of a bitch. - No. 534 00:30:02,400 --> 00:30:06,160 He stinks of it. Just say it. 535 00:30:06,200 --> 00:30:10,000 Say it so I can get justice 536 00:30:10,040 --> 00:30:11,440 for my dead daughter. 537 00:30:13,340 --> 00:30:15,510 I deserve it. 538 00:30:15,540 --> 00:30:18,180 Okay, Daniel, he's a son of a bitch. 539 00:30:18,210 --> 00:30:23,180 He's a bigot and he's a killer. But Troy loved that ranch. 540 00:30:23,220 --> 00:30:24,580 It was everything to him. 541 00:30:24,620 --> 00:30:26,480 He would never do anything to jeopardize it. 542 00:30:26,520 --> 00:30:29,150 Jake was never the same after his father died. 543 00:30:29,190 --> 00:30:30,620 I killed his father, Daniel, 544 00:30:30,660 --> 00:30:32,890 and when he found out, he couldn't take it. 545 00:30:32,930 --> 00:30:38,200 So, he destroyed the ranch to save it. 546 00:30:38,230 --> 00:30:40,370 You killed Jake's father? 547 00:30:47,170 --> 00:30:48,410 It was Jake? 548 00:30:48,440 --> 00:30:51,840 - It was Jake. - A dead man? 549 00:30:52,280 --> 00:30:54,080 The horde he led killed him. 550 00:30:58,650 --> 00:31:00,020 ¶ 551 00:31:05,030 --> 00:31:06,190 - ( keys clinking ) - ( chair creaking ) 552 00:31:09,300 --> 00:31:11,200 ( keys jingle ) 553 00:31:11,230 --> 00:31:13,600 Your mother would be happy to see you. 554 00:31:19,570 --> 00:31:22,440 - I'm sorry. - ( keys clinking ) 555 00:31:25,010 --> 00:31:28,880 - ( receding footsteps ) - ( lock clatters ) 556 00:31:31,450 --> 00:31:33,450 ( door closes ) 557 00:31:39,330 --> 00:31:41,430 This should take the edge off. 558 00:31:44,600 --> 00:31:46,130 Shouldn't we put him under? 559 00:31:46,170 --> 00:31:47,700 - ( needle clatters ) - Nope. 560 00:31:47,730 --> 00:31:50,100 Not going under. Not safe. 561 00:31:50,140 --> 00:31:52,570 ( needle clatters ) 562 00:31:52,610 --> 00:31:54,440 - ( knife clinks ) - There's gonna be a knife in your back. 563 00:31:54,470 --> 00:31:56,110 If you so much squirm-- 564 00:31:56,140 --> 00:31:57,280 Well, that's what you're here for. 565 00:31:57,310 --> 00:31:59,040 To keep him still while I work. 566 00:31:59,080 --> 00:32:01,010 Make sure he doesn't squirm. 567 00:32:02,020 --> 00:32:03,180 Me? 568 00:32:04,180 --> 00:32:05,550 ( gun clicks ) 569 00:32:07,420 --> 00:32:09,520 Two or three of these guys might be able to hold him down. 570 00:32:09,560 --> 00:32:11,660 - I like you better. - ( knife clatters ) 571 00:32:11,690 --> 00:32:13,090 Oh, I've seen one woman 572 00:32:13,130 --> 00:32:15,390 hold down a man that 10 men couldn't. 573 00:32:20,170 --> 00:32:22,700 ( clatters, thuds ) 574 00:32:25,410 --> 00:32:27,710 ( feet clatters ) 575 00:32:30,510 --> 00:32:33,580 - ( knife clinks ) - I had a kid sister almost as pretty as you. 576 00:32:34,580 --> 00:32:36,080 Almost. 577 00:32:37,080 --> 00:32:39,050 ( inhales ) 578 00:32:42,220 --> 00:32:43,560 ( exhales ) 579 00:32:45,660 --> 00:32:47,260 What's the safest place in the world 580 00:32:47,290 --> 00:32:48,560 you can remember? 581 00:32:49,700 --> 00:32:52,260 ( knife clattering ) 582 00:32:54,070 --> 00:32:58,440 Aunt Jane married into money. 583 00:32:58,470 --> 00:33:01,470 ( inhales ) Her and Uncle Dan had a bitching place 584 00:33:01,510 --> 00:33:03,440 up in Santa Barbara County. 585 00:33:04,810 --> 00:33:08,280 - Oh. ( groans ) - ( knife slices ) 586 00:33:08,310 --> 00:33:10,650 ( moans, shudders ) 587 00:33:18,090 --> 00:33:19,460 - Tell me about Aunt Jane. - ( panting ) 588 00:33:20,460 --> 00:33:24,500 Um, she-- she married-- 589 00:33:24,530 --> 00:33:27,600 she-- she, uh... 590 00:33:27,630 --> 00:33:30,570 - ( crunching ) - ...she was a hell of a woman. 591 00:33:30,600 --> 00:33:32,140 - She'd have a... - Yeah? 592 00:33:32,170 --> 00:33:36,110 ...( panting ) a big heart, a huge laugh. 593 00:33:37,540 --> 00:33:40,150 When Dan first asked her out, 594 00:33:40,180 --> 00:33:42,350 she made him walk a block on his hands 595 00:33:42,380 --> 00:33:44,580 - before she'd agree. - Did he do it? 596 00:33:44,620 --> 00:33:46,820 - ( clamp creaking ) - Hell yeah he did it. 597 00:33:46,850 --> 00:33:49,120 ( breathing heavy ) 598 00:33:49,160 --> 00:33:51,620 - ( squishing ) - I can see the tumor. 599 00:33:51,660 --> 00:33:53,760 - Get it out, Eddie. - Hey. 600 00:33:53,790 --> 00:33:56,530 ( groaning ) 601 00:33:56,560 --> 00:33:57,800 Tell me about Santa Barbara. 602 00:33:59,130 --> 00:34:01,430 They had acres of grass, 603 00:34:01,470 --> 00:34:03,330 and they let me cut it on one of those-- 604 00:34:03,370 --> 00:34:05,270 ( moaning ) 605 00:34:06,770 --> 00:34:10,240 - riding mowers. - Nearly there. 606 00:34:10,280 --> 00:34:12,580 - Goddamnit, Eddie. - Alicia: Hey. 607 00:34:12,610 --> 00:34:18,320 He's not here. I'm here, all right? 608 00:34:18,350 --> 00:34:20,150 ( scissors snipping ) 609 00:34:23,360 --> 00:34:25,190 You're a tough kid. 610 00:34:26,190 --> 00:34:28,190 You have no idea. 611 00:34:29,830 --> 00:34:31,460 ( screaming ) 612 00:34:33,870 --> 00:34:35,400 Madison, has she left? 613 00:34:35,440 --> 00:34:36,530 She's with that pendejo 614 00:34:36,570 --> 00:34:38,500 that Nick brought in here with him. 615 00:34:40,640 --> 00:34:41,610 Damn. 616 00:34:41,640 --> 00:34:44,110 ( spraying ) 617 00:34:44,140 --> 00:34:46,550 The bilge valve should be pumping water west. 618 00:34:47,550 --> 00:34:50,120 Not emptying it here. 619 00:34:50,150 --> 00:34:52,180 I'm sure Lola's got it in hand. 620 00:34:52,220 --> 00:34:54,150 ¶ 621 00:34:59,460 --> 00:35:01,130 ¶ 622 00:35:04,430 --> 00:35:09,430 All right, so this switch, this arms the detonator. 623 00:35:09,470 --> 00:35:11,600 You just flip that on and the green light 624 00:35:11,640 --> 00:35:12,900 means it's on and this other one-- 625 00:35:12,940 --> 00:35:14,710 Got it. 626 00:35:14,740 --> 00:35:16,540 - Yeah? - Nick: We gotta get out of here. 627 00:35:17,540 --> 00:35:20,210 Okay, Strand sold out 628 00:35:20,250 --> 00:35:22,180 Daniel and Lola to the Proctors. 629 00:35:22,220 --> 00:35:23,820 - ( sighs ) No. - We have to warn them. 630 00:35:23,850 --> 00:35:25,680 - No, Victor brought this on himself. - No, no. 631 00:35:25,720 --> 00:35:26,850 - You should've come to me. - We can't, 632 00:35:26,890 --> 00:35:28,320 'cause if Daniel sees Troy, 633 00:35:28,350 --> 00:35:29,620 he'll kill him. 634 00:35:31,460 --> 00:35:33,560 Why would Daniel want to kill Troy? 635 00:35:33,590 --> 00:35:35,290 ( birds chirping ) 636 00:35:41,770 --> 00:35:44,670 I led the horde to the ranch. 637 00:35:46,240 --> 00:35:47,770 It wasn't right that the Indians had it. 638 00:35:47,810 --> 00:35:50,940 "Indians"? We all had it, Troy. 639 00:35:50,980 --> 00:35:54,950 - We all had it. - No, not all of us. 640 00:35:54,980 --> 00:35:58,480 - You exiled me. - I let you live. 641 00:35:58,520 --> 00:35:59,850 I convinced Walker to spare you. 642 00:35:59,890 --> 00:36:05,460 I let you live. After all I did. 643 00:36:05,490 --> 00:36:08,190 All we did to keep the peace to make it work. 644 00:36:08,230 --> 00:36:10,800 ( feet shuffling ) 645 00:36:10,830 --> 00:36:12,400 You took everything from me. 646 00:36:12,430 --> 00:36:13,970 What about what you took from me? 647 00:36:14,000 --> 00:36:15,770 - My husband. - My father, my-- 648 00:36:15,800 --> 00:36:17,370 - My children. - My brother. 649 00:36:17,400 --> 00:36:18,640 You got Jake killed. 650 00:36:18,670 --> 00:36:20,840 You got them all killed. 651 00:36:20,870 --> 00:36:23,940 - You had no right. - I had every right. 652 00:36:23,980 --> 00:36:26,510 I had every, every right. 653 00:36:26,550 --> 00:36:29,380 That was my home, and you gave me that right. 654 00:36:29,420 --> 00:36:31,880 You allowed me to run. 655 00:36:31,920 --> 00:36:34,450 I'd do it all again. 656 00:36:34,490 --> 00:36:35,650 All of it, Madison. 657 00:36:35,690 --> 00:36:37,790 And you would, too, you know you would, 658 00:36:37,820 --> 00:36:40,360 'cause you understand and you see things-- 659 00:36:40,390 --> 00:36:42,390 - ( grunts ) - ( hammer thwacks ) 660 00:36:46,900 --> 00:36:48,430 ( thwack echoes ) 661 00:36:48,470 --> 00:36:49,670 ( rustling ) 662 00:36:52,510 --> 00:36:54,210 ( exhales ) 663 00:37:01,750 --> 00:37:02,810 ( clatters ) 664 00:37:26,970 --> 00:37:28,710 ( sheet rustling ) 665 00:37:28,740 --> 00:37:30,540 How do you feel? 666 00:37:30,580 --> 00:37:32,240 ( Eddie shuffling ) 667 00:37:33,650 --> 00:37:37,020 ( sighs ) I don't know. 668 00:37:41,750 --> 00:37:44,020 ( gulps ) Wiggle your toes. 669 00:37:53,770 --> 00:37:55,770 ( inhales ) 670 00:37:55,800 --> 00:37:57,540 ¶ 671 00:38:26,100 --> 00:38:27,700 ( sighs ) 672 00:38:29,670 --> 00:38:30,800 ( John laughs ) 673 00:38:34,610 --> 00:38:35,710 Goddamn it, Eddie. 674 00:38:36,710 --> 00:38:38,480 You bastard. 675 00:38:41,450 --> 00:38:44,720 I had faith in you the whole time. 676 00:38:44,750 --> 00:38:46,380 Hey, easy. 677 00:38:46,420 --> 00:38:47,690 - Slowly. - ( groans ) 678 00:38:47,720 --> 00:38:49,450 ( sighs ) 679 00:38:52,660 --> 00:38:55,760 - ( glass clinks ) - Alicia from Los Angeles. 680 00:38:57,830 --> 00:38:58,900 ( door opens ) 681 00:39:01,030 --> 00:39:03,000 The news from the front? 682 00:39:03,040 --> 00:39:04,870 Club's moving on the tunnel pipes. 683 00:39:04,900 --> 00:39:07,770 - Shouldn't be too long. - Let's move then. 684 00:39:07,810 --> 00:39:11,480 It's not a great idea, John. 685 00:39:11,510 --> 00:39:12,940 Relax. 686 00:39:12,980 --> 00:39:16,110 ( chuckles ) I got me my angel of mercy. 687 00:39:20,490 --> 00:39:21,620 Ready to hit the road? 688 00:39:22,620 --> 00:39:23,960 Do I have a choice? 689 00:39:24,960 --> 00:39:26,120 Not really. 690 00:39:34,200 --> 00:39:35,700 ( moans ) 691 00:39:35,740 --> 00:39:36,870 Daniel: Lola? 692 00:39:37,870 --> 00:39:39,000 Hey. 693 00:39:39,040 --> 00:39:40,970 ( in Spanish ) 694 00:39:46,750 --> 00:39:48,050 Lola? 695 00:39:48,080 --> 00:39:49,410 ( clicks ) 696 00:39:50,620 --> 00:39:52,780 Step away from those levers. 697 00:39:52,820 --> 00:39:53,950 ¶ 698 00:40:00,790 --> 00:40:04,600 The pipes lead into the heart of the dam. 699 00:40:04,630 --> 00:40:06,100 The entrance is unprotected. 700 00:40:07,100 --> 00:40:09,800 I am so sorry. 701 00:40:09,840 --> 00:40:11,700 I didn't want things to work out this way, 702 00:40:11,740 --> 00:40:15,110 but Nick showed up with his warning and, well. 703 00:40:15,140 --> 00:40:19,480 Victor, my friend, I know who you are. 704 00:40:20,710 --> 00:40:22,550 Then you know I'm not your friend. 705 00:40:22,580 --> 00:40:25,650 No, but you're not a killer. 706 00:40:25,690 --> 00:40:26,480 You're a con man. 707 00:40:28,650 --> 00:40:30,620 You're not one to look a man in the eye 708 00:40:30,660 --> 00:40:32,690 and end his life. 709 00:40:32,730 --> 00:40:35,490 Like you tried to do to me? 710 00:40:35,530 --> 00:40:37,030 - I admire you. - ( chuckles ) 711 00:40:37,060 --> 00:40:38,060 I do. 712 00:40:39,670 --> 00:40:42,000 Just hand me the gun, Victor. 713 00:40:44,700 --> 00:40:46,100 Just hand me the gun. 714 00:40:51,280 --> 00:40:52,710 Hand me the gun. 715 00:40:59,750 --> 00:41:01,520 - ( grunts ) - Hey! 716 00:41:02,860 --> 00:41:05,660 ( both grunting ) 717 00:41:05,690 --> 00:41:07,530 ( groans, grunts ) 718 00:41:11,130 --> 00:41:12,630 ( panting ) 719 00:41:15,640 --> 00:41:17,000 - ( groans ) - ( gunshot ) 720 00:41:17,040 --> 00:41:20,210 - ( screams ) Daniel. - Hey! 721 00:41:22,580 --> 00:41:24,880 ( panting ) 722 00:41:24,910 --> 00:41:26,540 ( pipes hissing ) 723 00:41:34,320 --> 00:41:35,950 - ( Victor pants ) - ( whispers ) Daniel. 724 00:41:39,160 --> 00:41:41,060 ( rustling ) 725 00:41:48,270 --> 00:41:50,200 Oh, my God. 726 00:41:54,110 --> 00:41:56,070 ( spits ) 727 00:41:59,880 --> 00:42:02,650 Lola: No, no, no, vaminos. 728 00:42:02,680 --> 00:42:03,680 ( Daniel groans ) 729 00:42:07,120 --> 00:42:10,290 - ( mumbling ) - ( panting ) 730 00:42:11,290 --> 00:42:12,860 ¶ 731 00:42:28,840 --> 00:42:30,140 ¶ 732 00:42:37,050 --> 00:42:39,020 ( rustling ) 733 00:42:41,790 --> 00:42:43,620 ( chatter ) 734 00:42:45,290 --> 00:42:47,130 ( running footsteps ) 735 00:42:51,230 --> 00:42:53,000 ( running footsteps ) 736 00:42:54,370 --> 00:42:56,070 ( guns clattering ) 737 00:42:57,770 --> 00:42:58,900 ( gunshots ) 738 00:43:00,010 --> 00:43:03,070 - ( gunfire ) - ( man groans ) 739 00:43:03,110 --> 00:43:05,140 ( distant gunfire ) 740 00:43:12,420 --> 00:43:13,650 ( groans ) 741 00:43:17,060 --> 00:43:19,160 - ( glass shatters ) - ( groans ) 742 00:43:24,260 --> 00:43:25,600 ( glass shattering ) 743 00:43:27,770 --> 00:43:30,070 ( distant gunfire ) 744 00:43:30,100 --> 00:43:31,200 Man: Hey! Hey! 745 00:43:31,240 --> 00:43:32,640 ( gasps ) 746 00:43:32,670 --> 00:43:34,040 I thought they weren't expecting us. 747 00:43:35,340 --> 00:43:37,710 The water queen and her general are dead. 748 00:43:37,740 --> 00:43:40,810 ( chuckles ) Save it for Proctor John. 749 00:43:40,850 --> 00:43:44,150 - Come on. - ( running footsteps ) 750 00:43:46,450 --> 00:43:48,050 ( pipes humming ) 751 00:43:53,260 --> 00:43:55,030 ¶ 752 00:43:55,060 --> 00:43:56,090 Victor: Madison. 753 00:43:57,960 --> 00:43:59,130 You son of a bitch. 754 00:43:59,170 --> 00:44:01,270 Berate me later. You've gotta hide. 755 00:44:01,300 --> 00:44:04,840 - Follow me. - ( distant gunfire ) 756 00:44:05,740 --> 00:44:09,370 - ( walkway creaking ) - ( distant gunshot ) 757 00:44:11,880 --> 00:44:13,810 ( distant gunfire ) 758 00:44:13,850 --> 00:44:15,350 - ( panting ) - ( keys jingling ) 759 00:44:18,280 --> 00:44:19,820 - ( lock jingling ) - ( distant gunfire ) 760 00:44:21,090 --> 00:44:23,050 ( panting ) 761 00:44:26,430 --> 00:44:28,430 - ( whispers ) Don't make a sound. - For how long? 762 00:44:28,460 --> 00:44:31,000 - ( keys jingling ) - I'll be back for you when I can. 763 00:44:31,030 --> 00:44:32,100 ( distant gunfire ) 764 00:44:32,130 --> 00:44:33,160 Give me the detonator. 765 00:44:33,200 --> 00:44:34,570 ¶ 766 00:44:38,270 --> 00:44:41,840 I'll do everything in my power to prevent harm coming to either of you. 767 00:44:48,810 --> 00:44:50,050 ( keys jingling ) 768 00:44:51,880 --> 00:44:53,320 ( door slams ) 769 00:44:55,120 --> 00:44:56,290 ( keys clattering )