1
00:00:36,161 --> 00:00:37,871
Now we wait until someone drops out.

2
00:00:37,954 --> 00:00:39,748
That's why we have to
be particularly careful,

3
00:00:39,831 --> 00:00:42,667
so that they don't find out
what we do from now on.

4
00:00:42,751 --> 00:00:45,295
We've kept this a secret for so long.

5
00:00:45,378 --> 00:00:46,880
Vincent can't find out
what happened.

6
00:00:46,963 --> 00:00:48,673
I won't allow that.

7
00:00:48,757 --> 00:00:50,884
These are all bank documents.
And the sums are huge.

8
00:00:50,967 --> 00:00:52,135
Everything is under Walter's name.

9
00:00:52,218 --> 00:00:54,888
Why should Walter do that?
Have a photo of your mother?

10
00:00:54,971 --> 00:00:56,014
I don't know it.

11
00:00:56,097 --> 00:00:57,265
Which connection had
She probably to Walter?

12
00:00:57,348 --> 00:00:59,392
I don't know what family means anymore.

13
00:00:59,476 --> 00:01:00,560
What are you talking about?

14
00:01:00,643 --> 00:01:02,645
What do you know about Walter's death?

15
00:01:02,729 --> 00:01:04,605
Who really killed him?

16
00:01:04,688 --> 00:01:07,984
I can't tell you who your
Father is because I don't know.

17
00:01:08,067 --> 00:01:10,153
Because I was raped!

18
00:01:10,236 --> 00:01:12,071
Mom, why do you have that?
everything hidden from me?

19
00:01:12,155 --> 00:01:14,073
Your mom didn't do anything.

20
00:01:14,157 --> 00:01:16,075
I agreed,
to accept you as Cabrera.

21
00:01:16,159 --> 00:01:20,455
Because I don't want to
that this tragedy defines us.

22
00:01:20,538 --> 00:01:22,582
Despite all the bad things
things in my life

23
00:01:22,665 --> 00:01:25,251
are you the only good thing,
that ever happened to me.

24
00:01:25,335 --> 00:01:27,462
I will never let you down.

25
00:01:27,545 --> 00:01:28,797
I promise you that.

26
00:01:28,880 --> 00:01:30,256
Vincent, I need your help.

27
00:01:30,340 --> 00:01:32,634
You have to get me out of here.

28
00:01:32,717 --> 00:01:35,011
Please help me.

29
00:01:36,262 --> 00:01:37,889
You have to get me out of here!

30
00:01:37,972 --> 00:01:39,682
Please.

31
00:01:39,766 --> 00:01:41,684
Please help me.

32
00:01:42,727 --> 00:01:44,562
Your dad is coming for me.

33
00:01:44,646 --> 00:01:47,440
And he'll frame me for Walter's death.

34
00:01:48,233 --> 00:01:50,360
Why are they doing this to you?

35
00:01:50,443 --> 00:01:52,779
Can you stay out of it?
I'm not talking to you!

36
00:01:52,862 --> 00:01:54,614
Take it easy, Claudia.

37
00:01:54,697 --> 00:01:56,282
Are you high again?

38
00:01:56,366 --> 00:01:58,117
No, Vincent!

39
00:01:58,201 --> 00:01:59,994
You have to believe me.

40
00:02:00,078 --> 00:02:02,330
Then why is he doing this to you?

41
00:02:02,413 --> 00:02:03,790
I don't know it.

42
00:02:03,873 --> 00:02:06,125
I don't know it.
But he seems so desperate.

43
00:02:06,209 --> 00:02:08,961
He wanted to close Walter's case.

44
00:02:09,044 --> 00:02:10,672
I don't know what's going on.

45
00:02:13,424 --> 00:02:14,926
This is the proof.

46
00:02:15,009 --> 00:02:16,719
What's in there?

47
00:02:16,803 --> 00:02:18,930
This proves
what really happened with Walter's death.

48
00:02:23,226 --> 00:02:26,104
But I'm just giving it to you,
if you help me.

49
00:02:26,187 --> 00:02:27,647
And why should I help you?

50
00:02:27,730 --> 00:02:30,859
Do you think you can be trusted?
after everything you've done?

51
00:02:30,942 --> 00:02:33,611
Vincent, you have no choice.

52
00:02:33,695 --> 00:02:35,780
If they should stop,
to suspect you

53
00:02:35,864 --> 00:02:37,240
do you have to trust me,

54
00:02:37,323 --> 00:02:39,075
that I tell you the truth.

55
00:02:39,158 --> 00:02:41,536
This will prove your innocence.

56
00:02:41,619 --> 00:02:42,619
Wait.

57
00:02:42,662 --> 00:02:43,662
What about Bea?

58
00:02:43,705 --> 00:02:45,373
Shit!

59
00:02:45,456 --> 00:02:46,708
Bea! My daughter.

60
00:02:46,791 --> 00:02:48,084
I'll take care of it.

61
00:02:48,167 --> 00:02:49,752
I'll take care of Bea.
Go on without me.

62
00:02:49,836 --> 00:02:51,754
- With her?
- Let's talk about it later.

63
00:02:51,838 --> 00:02:53,214
We would run out of time. Come on.

64
00:02:53,298 --> 00:02:54,340
Stella, take care of her.

65
00:02:54,424 --> 00:02:55,675
Write and call, okay?

66
00:02:55,758 --> 00:02:56,968
Come on. Let's go, Claudia.

67
00:02:57,051 --> 00:02:59,304
Get Bea. Call us, okay?

68
00:02:59,387 --> 00:03:00,555
Let's go.

69
00:03:00,638 --> 00:03:02,140
Hurry up.

70
00:03:02,223 --> 00:03:03,975
Be careful.

71
00:03:30,460 --> 00:03:32,712
Dad, where are we going?

72
00:03:34,881 --> 00:03:36,049
Where are you going?

73
00:03:37,759 --> 00:03:39,427
Bea will live with me.

74
00:03:40,261 --> 00:03:41,261
Where is Claudia?

75
00:03:41,304 --> 00:03:43,348
Why isn't she here? Does she know about it?

76
00:03:43,431 --> 00:03:46,184
I called her,
but she doesn't answer.

77
00:03:46,267 --> 00:03:47,727
Do you know where she is?

78
00:03:48,478 --> 00:03:50,271
- No.
- Something happened?

79
00:03:52,440 --> 00:03:54,943
Did something happen to mommy?

80
00:03:59,280 --> 00:04:01,449
Bea will live with me.

81
00:04:01,532 --> 00:04:02,575
I am responsible for them.

82
00:04:02,659 --> 00:04:04,577
I don't want to entrust it to others.

83
00:04:04,661 --> 00:04:06,287
Say goodbye to Grandpa.

84
00:04:06,371 --> 00:04:07,413
Goodbye.

85
00:04:33,356 --> 00:04:34,399
Jacqueline.

86
00:04:42,240 --> 00:04:43,908
Arthur.

87
00:04:43,992 --> 00:04:46,119
I don't get tired.

88
00:04:46,202 --> 00:04:48,287
We have to do the right thing.

89
00:04:48,371 --> 00:04:51,124
I have to talk to Vincent again.

90
00:04:51,207 --> 00:04:53,084
Give him time.

91
00:04:54,502 --> 00:04:56,671
Don't think about anything else.

92
00:04:57,672 --> 00:04:58,923
Get some rest.

93
00:04:59,007 --> 00:05:02,468
How can I rest,
What if something like this happens in our family?

94
00:05:03,636 --> 00:05:04,762
We would have

95
00:05:07,390 --> 00:05:10,393
We would have had Vincent by now
should tell the truth.

96
00:05:11,769 --> 00:05:14,063
We met a long time ago
Agreed on it in time.

97
00:05:15,481 --> 00:05:18,109
And we both have these
Decision made.

98
00:05:19,235 --> 00:05:20,820
It's all my fault!

99
00:05:20,903 --> 00:05:22,113
It's my fault!

100
00:05:25,324 --> 00:05:26,659
Don't blame yourself.

101
00:05:27,493 --> 00:05:30,079
A large part is also my fault,
Jacqueline.

102
00:05:30,163 --> 00:05:31,914
It's my fault.

103
00:05:34,876 --> 00:05:37,170
None of this would have happened

104
00:05:37,253 --> 00:05:40,298
if I don't have Rebecca as
would have brought a whistleblower.

105
00:05:42,008 --> 00:05:43,301
No worries.

106
00:05:43,384 --> 00:05:45,720
You are safe here. I got you.

107
00:05:46,679 --> 00:05:48,056
Thanks, Arthur.

108
00:05:48,139 --> 00:05:50,850
I should thank you,
because you trusted me.

109
00:05:55,313 --> 00:05:56,606
Are you sure it's him?

110
00:05:58,691 --> 00:06:00,068
Mayor Naval Reyes.

111
00:06:09,827 --> 00:06:11,662
No.

112
00:06:12,872 --> 00:06:14,916
I will never forget his face.

113
00:06:16,501 --> 00:06:18,586
He raped my friend.

114
00:06:20,713 --> 00:06:22,799
He wanted to insult me
but I escaped.

115
00:06:22,882 --> 00:06:24,342
Therefore, Arthur,

116
00:06:24,425 --> 00:06:26,010
promise me

117
00:06:26,094 --> 00:06:28,221
Justice.

118
00:06:28,304 --> 00:06:30,139
We have to plan this carefully.

119
00:06:30,223 --> 00:06:32,391
We're fighting someone big.

120
00:06:32,475 --> 00:06:35,520
In moments,
in which I need confirmation,

121
00:06:35,603 --> 00:06:38,147
she was there to listen.

122
00:06:38,231 --> 00:06:39,857
I gave in to temptation.

123
00:06:40,942 --> 00:06:43,111
Are you with me again?
Jacqueline quarreled?

124
00:06:47,156 --> 00:06:48,407
I'm tired of me

125
00:06:48,491 --> 00:06:49,867
Jacqueline's family
to prove worthy.

126
00:06:51,410 --> 00:06:54,956
you are rich,
but they don't feed me.

127
00:06:55,039 --> 00:06:58,126
She fought for me,
when she married me.

128
00:06:58,209 --> 00:06:59,710
But does it go that far?

129
00:06:59,794 --> 00:07:02,421
When her father talks bad about me,

130
00:07:02,505 --> 00:07:03,965
she can't say anything.

131
00:07:04,048 --> 00:07:05,424
For heaven's sake, I'm a journalist.

132
00:07:05,508 --> 00:07:08,761
And I can't even help
stand up for my family.

133
00:07:14,433 --> 00:07:15,518
I'm sorry.

134
00:07:16,185 --> 00:07:18,688
That I will always get in touch with you.

135
00:07:20,064 --> 00:07:22,316
Hey. It's nothing.

136
00:07:22,400 --> 00:07:23,526
I understand.

137
00:07:23,609 --> 00:07:24,735
Just eat.

138
00:07:25,361 --> 00:07:27,196
Wait!

139
00:07:28,197 --> 00:07:29,657
Who 's there?

140
00:07:29,740 --> 00:07:30,992
- Wait.
- Who 's there?

141
00:07:31,075 --> 00:07:33,619
- Wait, Jacquel.
-Arthur?

142
00:07:33,703 --> 00:07:34,996
Jacqueline, wait!

143
00:07:35,079 --> 00:07:36,914
How dare you, homewrecker?

144
00:07:41,002 --> 00:07:42,753
Rebecca!

145
00:07:44,505 --> 00:07:46,591
Arthur! Arthur!

146
00:07:48,009 --> 00:07:49,177
Arthur!

147
00:07:51,387 --> 00:07:52,889
Arthur!

148
00:07:59,645 --> 00:08:00,855
Sorry, miss.

149
00:08:09,113 --> 00:08:10,239
Jacqueline.

150
00:08:11,365 --> 00:08:13,659
Please forgive me.

151
00:08:13,743 --> 00:08:15,453
I know what I did was wrong.

152
00:08:16,454 --> 00:08:17,830
I'm leaving Rebecca,

153
00:08:17,914 --> 00:08:19,248
because you are the one

154
00:08:19,332 --> 00:08:20,791
that I love.

155
00:08:21,876 --> 00:08:24,503
So please forgive me.

156
00:08:27,673 --> 00:08:29,800
Jacqueline, please.

157
00:08:29,884 --> 00:08:31,636
Please. I'm sorry.

158
00:08:31,719 --> 00:08:33,679
I'm sorry. I'm sorry.

159
00:08:33,763 --> 00:08:35,306
Please.

160
00:08:35,389 --> 00:08:38,643
Please talk to me.
Forgive me, Jacqueline.

161
00:08:38,726 --> 00:08:39,894
Please.

162
00:08:40,852 --> 00:08:42,520
Jacqueline, what happened to you?

163
00:08:42,605 --> 00:08:45,066
Please, talk to me. Jacqueline, please!

164
00:08:45,149 --> 00:08:46,609
Please!

165
00:08:46,692 --> 00:08:47,860
Please.

166
00:08:47,944 --> 00:08:50,404
I was raped, Arthur!

167
00:08:51,113 --> 00:08:53,950
Someone took advantage of me!

168
00:08:54,659 --> 00:08:56,702
Someone took advantage of me!

169
00:08:56,786 --> 00:08:58,704
Someone took advantage of me.

170
00:08:58,788 --> 00:09:01,874
I was raped.

171
00:09:02,959 --> 00:09:04,585
That was so long ago.

172
00:09:06,504 --> 00:09:08,047
That's all in the past.

173
00:09:10,132 --> 00:09:12,593
We have already corrected our mistakes.

174
00:09:12,677 --> 00:09:14,178
We have to move on.

175
00:09:14,262 --> 00:09:16,847
How should we carry on,
when the past haunts us?

176
00:09:17,807 --> 00:09:19,350
Just like

177
00:09:19,433 --> 00:09:21,936
Walter used our past,

178
00:09:22,019 --> 00:09:23,521
to blackmail us.

179
00:09:23,604 --> 00:09:25,815
And that's why we're stuck
in this mess.

180
00:09:26,524 --> 00:09:28,484
Our family even got involved.

181
00:09:33,489 --> 00:09:36,742
And Stella had to get hers
Force way into our lives.

182
00:09:36,826 --> 00:09:38,494
What matters is,

183
00:09:40,371 --> 00:09:41,914
Rebecca is gone now.

184
00:09:41,998 --> 00:09:44,625
We can also move past Walter's case.

185
00:09:44,709 --> 00:09:46,502
At some point we will have peace.

186
00:09:47,586 --> 00:09:50,423
Why does it seem more like one?
Lie as like a promise?

187
00:09:52,800 --> 00:09:54,552
Trust me.

188
00:09:54,635 --> 00:09:56,220
We can overcome all of this,

189
00:09:56,304 --> 00:09:58,097
as long as we are together.

190
00:10:30,129 --> 00:10:32,506
Are you sure we're safe here?

191
00:10:34,675 --> 00:10:38,179
Vincent says,
this is the safest place for us.

192
00:10:39,347 --> 00:10:40,765
Am I so unhappy

193
00:10:40,848 --> 00:10:42,850
that you of all people saved me?

194
00:10:45,019 --> 00:10:47,188
Why? Do you have another choice?

195
00:10:47,271 --> 00:10:48,397
You haven't, have you?

196
00:10:48,481 --> 00:10:50,191
You're welcome, by the way.

197
00:10:50,274 --> 00:10:53,277
Just be grateful.

198
00:10:53,361 --> 00:10:55,279
However.

199
00:10:55,363 --> 00:10:57,073
You know what? Buy me new clothes,

200
00:10:57,156 --> 00:10:58,783
Shampoo, I don't know.

201
00:10:58,866 --> 00:11:01,077
If you see the dirt and
endure the stench,

202
00:11:01,160 --> 00:11:02,453
then not!

203
00:11:02,536 --> 00:11:05,039
You're used to trash,
so you're fine.

204
00:11:05,122 --> 00:11:07,083
You're so rude!

205
00:11:07,166 --> 00:11:09,710
Vincent said,
I shouldn't leave you here.

206
00:11:09,794 --> 00:11:12,296
Call him again,
so you can go.

207
00:11:12,380 --> 00:11:14,131
I just want to be with him.

208
00:11:14,215 --> 00:11:15,215
Well, ma'am,

209
00:11:15,257 --> 00:11:17,635
I know you hate me.

210
00:11:17,718 --> 00:11:20,012
I don't like you either.

211
00:11:20,096 --> 00:11:22,556
I'm only helping you because we need you.

212
00:11:22,640 --> 00:11:24,225
And Vincent told me.

213
00:11:24,308 --> 00:11:25,893
What do you even have?

214
00:11:25,976 --> 00:11:28,354
Why is Vincent's father after you?

215
00:11:30,147 --> 00:11:31,524
Why should I tell you?

216
00:11:32,858 --> 00:11:34,610
I don't trust you anymore.

217
00:11:34,693 --> 00:11:36,404
Whatever you do,

218
00:11:37,113 --> 00:11:39,156
won't change anything,
how I see you.

219
00:11:39,240 --> 00:11:42,284
You're still a homebreaker. Bitch!

220
00:11:44,662 --> 00:11:46,622
Bitch, whatever.

221
00:11:46,705 --> 00:11:49,417
You're not just a lunatic,
you're crazy too.

222
00:11:49,500 --> 00:11:51,001
My goodness!

223
00:11:58,342 --> 00:12:00,302
Damned!

224
00:12:05,391 --> 00:12:06,725
Dad?

225
00:12:07,560 --> 00:12:08,811
What happened?

226
00:12:16,902 --> 00:12:18,362
I want you to do something.

227
00:12:19,155 --> 00:12:20,990
I want you to do something, Matthew.

228
00:12:27,371 --> 00:12:31,208
My goodness,
I have a charming guest.

229
00:12:32,293 --> 00:12:34,587
I'm not a visitor, Uncle George.

230
00:12:34,670 --> 00:12:37,089
I will from now on
live here with daddy.

231
00:12:37,173 --> 00:12:39,925
What? Then I'm not the only one
who lives here.

232
00:12:40,009 --> 00:12:41,969
There are two of us now!

233
00:12:42,970 --> 00:12:44,013
Bea?

234
00:12:44,096 --> 00:12:45,890
Stay with Uncle George, okay?

235
00:12:45,973 --> 00:12:47,850
Daddy has to go somewhere.

236
00:12:48,517 --> 00:12:50,186
Okay, daddy.

237
00:12:50,269 --> 00:12:52,771
But not for too long.

238
00:12:52,855 --> 00:12:54,774
Let's sleep next to each other, daddy.

239
00:12:54,857 --> 00:12:55,858
Okay, treasure.

240
00:12:57,985 --> 00:12:58,986
Give daddy a kiss.

241
00:13:01,238 --> 00:13:02,239
OK.

242
00:13:03,199 --> 00:13:04,533
George, all your stuff is here.

243
00:13:04,617 --> 00:13:07,495
- Clothes, toys, everything.
-Okay, bro.

244
00:13:07,578 --> 00:13:10,039
Captain, Claudia has only been gone for a short time.

245
00:13:10,122 --> 00:13:11,957
She couldn't be far away.

246
00:13:12,041 --> 00:13:13,876
My men are already looking for them.

247
00:13:14,502 --> 00:13:16,170
But I need your help.

248
00:13:18,672 --> 00:13:22,760
Mr. Chairman,
that is not agreed.

249
00:13:22,843 --> 00:13:24,136
That's no problem!

250
00:13:24,220 --> 00:13:27,515
I'll pay you more, do,
what I ask of you, Captain!

251
00:13:27,598 --> 00:13:28,599
OK?

252
00:13:29,892 --> 00:13:32,144
I feel so sorry for you, Vincent.

253
00:13:34,605 --> 00:13:36,482
That explains everything.

254
00:13:39,235 --> 00:13:41,028
Why Dad treated you like that.

255
00:13:41,987 --> 00:13:43,906
You don't have to feel sorry for me.

256
00:13:43,989 --> 00:13:46,283
That won't define my life.

257
00:13:47,243 --> 00:13:49,328
But you've always been like that.

258
00:13:49,411 --> 00:13:52,289
No circumstances can take you down.

259
00:13:52,373 --> 00:13:53,958
How dad treated you.

260
00:13:55,209 --> 00:13:56,919
Your identity.

261
00:13:57,002 --> 00:14:00,256
But why do you have ours?
Gave up on your marriage so quickly?

262
00:14:07,096 --> 00:14:08,931
You know why.

263
00:14:10,140 --> 00:14:14,103
Now I just want those
put things in order.

264
00:14:14,186 --> 00:14:16,438
I hope you can help me.

265
00:14:17,189 --> 00:14:20,317
What's in the USB stick?
that you took from Dad?

266
00:14:21,360 --> 00:14:22,361
The truth.

267
00:14:23,779 --> 00:14:25,072
The truth of what?

268
00:14:26,031 --> 00:14:27,825
Do you really want to know?

269
00:14:29,285 --> 00:14:32,121
Let me leave the country.

270
00:14:32,204 --> 00:14:34,915
Our marriage is hopeless.

271
00:14:34,999 --> 00:14:36,834
Vincent, I can't live like this!

272
00:14:36,917 --> 00:14:39,128
And why should I trust you?

273
00:14:41,922 --> 00:14:42,923
Vincent.

274
00:14:44,133 --> 00:14:47,886
Dad wouldn't chase me,
if what I took wasn't important.

275
00:14:50,431 --> 00:14:52,725
I give you the truth,
that sets you free.

276
00:15:00,190 --> 00:15:01,609
Mama? I

277
00:15:09,908 --> 00:15:12,119
Mom? Mama?

278
00:15:25,924 --> 00:15:26,925
Where is my mother?

279
00:15:27,009 --> 00:15:29,511
Sir, you have a call.

280
00:15:39,813 --> 00:15:40,814
Hello?

281
00:15:42,566 --> 00:15:45,319
If you still want to see your mother,

282
00:15:45,402 --> 00:15:46,695
let's talk.

283
00:15:51,158 --> 00:15:53,911
Bea, come take a shower

284
00:15:53,994 --> 00:15:55,704
so you can sleep early.

285
00:15:55,788 --> 00:15:58,457
- Come on.
- Thank you, Aunt Stella.

286
00:15:58,540 --> 00:16:00,417
But I could catch a cold.

287
00:16:00,501 --> 00:16:01,835
It's freezing cold!

288
00:16:03,420 --> 00:16:04,838
No worries.

289
00:16:04,922 --> 00:16:07,716
I have warm water for you.

290
00:16:07,800 --> 00:16:12,221
I've already taken care of sweeties
Children like you cared for.

291
00:16:12,304 --> 00:16:15,182
I take care of my siblings.

292
00:16:15,265 --> 00:16:17,351
Why?

293
00:16:17,434 --> 00:16:19,478
You don't have a mom?

294
00:16:22,314 --> 00:16:23,649
No.

295
00:16:23,732 --> 00:16:27,361
I am my mother
became siblings.

296
00:16:30,572 --> 00:16:32,866
Hey, what's going on?

297
00:16:32,950 --> 00:16:35,035
Where is mommy?

298
00:16:35,119 --> 00:16:37,413
She's not here again.

299
00:16:37,496 --> 00:16:38,496
Um

300
00:16:38,539 --> 00:16:40,708
She and your dad are doing something.

301
00:16:40,791 --> 00:16:43,752
They'll come back as soon as they're finished.

302
00:16:47,214 --> 00:16:49,925
Are you okay, Bea?

303
00:16:50,008 --> 00:16:51,343
I'm doing well.

304
00:16:51,427 --> 00:16:53,846
I'm used to it.

305
00:16:55,013 --> 00:16:59,184
As long as they're gone,
I'll take care of you.

306
00:16:59,268 --> 00:17:03,021
Sleep next to me again, Aunt Stella.

307
00:17:03,105 --> 00:17:05,148
Be my mom first.

308
00:17:05,232 --> 00:17:09,653
Please take care of me
like your siblings.

309
00:17:10,738 --> 00:17:12,948
Can I hug you?

310
00:17:25,627 --> 00:17:26,627
Andrew!

311
00:17:27,713 --> 00:17:29,882
You lost yourself in thought again.

312
00:17:31,425 --> 00:17:33,427
What are you thinking about?

313
00:17:33,510 --> 00:17:35,387
Don't think too much.

314
00:17:36,013 --> 00:17:37,181
Just do it.

315
00:17:38,223 --> 00:17:40,100
Life is already difficult.

316
00:17:40,184 --> 00:17:42,352
Don't be a hero.

317
00:17:45,397 --> 00:17:46,732
I'm leaving now, sir.

318
00:17:46,815 --> 00:17:47,815
By the way,

319
00:17:47,858 --> 00:17:50,360
orders from above,
in case you haven't heard anything.

320
00:17:51,445 --> 00:17:54,740
Our priority is,
Find Claudia as quickly as possible.

321
00:17:55,407 --> 00:17:56,450
If you find her,

322
00:17:57,868 --> 00:18:00,245
call me first.

323
00:18:00,329 --> 00:18:01,747
After that

324
00:18:02,790 --> 00:18:05,209
waiting for further instructions.

325
00:18:08,045 --> 00:18:09,213
And boy,

326
00:18:11,215 --> 00:18:13,133
prove to me that you can do it.

327
00:18:13,217 --> 00:18:14,635
I believe in you.

328
00:18:16,178 --> 00:18:19,014
We are all here for the same reason.

329
00:18:20,599 --> 00:18:22,142
To do the right thing.

330
00:18:24,603 --> 00:18:26,230
For our families.

331
00:18:28,857 --> 00:18:30,651
For our families.

332
00:18:39,201 --> 00:18:41,537
That's what got Leon involved.

333
00:18:41,620 --> 00:18:42,996
He's definitely going to prison.

334
00:18:46,583 --> 00:18:48,669
Did he say who told him?

335
00:18:48,752 --> 00:18:51,922
Or anything about Walter's case?

336
00:18:53,215 --> 00:18:55,968
He doesn't want to talk.
His lips are sealed.

337
00:18:57,302 --> 00:18:58,595
But thank you.

338
00:19:00,013 --> 00:19:01,723
One person less
that you have to worry about.

339
00:19:01,807 --> 00:19:03,600
We can investigate freely.

340
00:19:10,482 --> 00:19:12,234
I heard something from you.

341
00:19:13,110 --> 00:19:14,778
Claudia is missing?

342
00:19:17,573 --> 00:19:18,699
Is she with you?

343
00:19:19,575 --> 00:19:20,576
No worries.

344
00:19:21,493 --> 00:19:22,953
She's fine.

345
00:19:24,163 --> 00:19:25,205
Where is she?

346
00:19:25,956 --> 00:19:27,499
I can't tell you that.

347
00:19:29,293 --> 00:19:32,546
She doesn't trust me yet because

348
00:19:32,629 --> 00:19:33,839
Why?

349
00:19:33,922 --> 00:19:36,967
She has evidence on Walter's case.

350
00:19:37,968 --> 00:19:39,469
But I didn't see her.

351
00:19:40,470 --> 00:19:41,847
She won't show me.

352
00:19:41,930 --> 00:19:44,308
She has a few conditions
before she shows it to me.

353
00:19:44,975 --> 00:19:46,351
Do you need help?

354
00:19:47,603 --> 00:19:48,604
No.

355
00:19:49,271 --> 00:19:50,272
I can do this.

356
00:20:03,493 --> 00:20:04,786
What are you doing here?

357
00:20:06,705 --> 00:20:09,458
I brought Bea food.

358
00:20:12,169 --> 00:20:14,796
I thought you wanted to check,
whether Claudia is here.

359
00:20:16,006 --> 00:20:18,675
Vincent, please not today.

360
00:20:19,968 --> 00:20:21,511
What happened in the villa?

361
00:20:22,012 --> 00:20:24,264
Why is Claudia suddenly missing?

362
00:20:25,599 --> 00:20:26,808
No idea.

363
00:20:29,269 --> 00:20:30,520
You know Claudia.

364
00:20:30,604 --> 00:20:32,230
She is very unpredictable.

365
00:20:32,314 --> 00:20:36,944
I fear a relapse.

366
00:20:39,905 --> 00:20:41,907
Don't let the food get cold.

367
00:20:42,824 --> 00:20:44,201
They're already cooking.

368
00:20:45,786 --> 00:20:46,870
What do you think?

369
00:20:48,789 --> 00:20:50,374
Well, that's good.

370
00:20:51,166 --> 00:20:53,460
Okay, very good, Bea.

371
00:20:53,543 --> 00:20:54,795
-Bea?
- Wow!

372
00:20:55,629 --> 00:20:57,673
-Grandma!
- Hello!

373
00:20:58,757 --> 00:21:01,176
I have your favorite food with me.

374
00:21:01,259 --> 00:21:04,513
Aunt Stella and I have already cooked.

375
00:21:07,265 --> 00:21:09,101
That's not good for her.

376
00:21:09,893 --> 00:21:15,148
I wanted chicken nuggets, grandma.

377
00:21:22,447 --> 00:21:23,865
What's new, Andres?

378
00:21:23,949 --> 00:21:27,202
I have confirmed from Vincent,
that he is hiding Claudia.

379
00:21:27,911 --> 00:21:29,246
Where is Claudia?

380
00:21:29,329 --> 00:21:31,164
He doesn't tell me.

381
00:21:31,248 --> 00:21:34,501
I have to gain his trust.

382
00:21:34,584 --> 00:21:37,004
Given the situation
he is careful.

383
00:21:38,964 --> 00:21:40,966
You're gaining his trust, right?

384
00:21:43,260 --> 00:21:46,013
- What are you doing next?
- I won't wait for him to talk.

385
00:21:46,096 --> 00:21:47,889
I have connections to
Telecommunication companies.

386
00:21:47,973 --> 00:21:49,307
I'll have Claudia's number traced,

387
00:21:49,391 --> 00:21:52,686
so we know where she is,
when she calls someone.

388
00:21:52,769 --> 00:21:54,438
We have to be sure.

389
00:21:54,521 --> 00:21:57,858
What,
if she doesn't have her cell phone with her?

390
00:21:57,941 --> 00:22:01,987
If that is the case,
I have another plan ready.

391
00:22:02,070 --> 00:22:03,864
But I need help.

392
00:22:05,115 --> 00:22:06,575
Clear.

393
00:22:06,658 --> 00:22:08,076
Tell me what you need.

394
00:22:08,160 --> 00:22:10,746
Just hold yours
part of the agreement.

395
00:22:11,705 --> 00:22:13,790
You don't hurt my mother.

396
00:22:36,938 --> 00:22:38,065
Sir Arthur.

397
00:22:41,026 --> 00:22:44,488
I thought
I could talk sense into Claudia.

398
00:22:47,240 --> 00:22:48,909
She had her chance.

399
00:22:48,992 --> 00:22:51,078
What should we do, sir?

400
00:22:52,954 --> 00:22:54,706
It's time to pull the trigger.

401
00:23:23,944 --> 00:23:25,153
Vincent?

402
00:23:30,700 --> 00:23:31,952
I'm leaving now.

403
00:23:44,214 --> 00:23:46,341
What's in the bag?

404
00:23:47,217 --> 00:23:49,845
the food,
that Bea and Stella cooked.

405
00:23:49,928 --> 00:23:52,055
She had packed it for me.

406
00:23:56,893 --> 00:23:58,895
Are you still mad at me?

407
00:24:03,442 --> 00:24:06,278
If you really do
want to make amends,

408
00:24:06,361 --> 00:24:09,739
tell me the truth about Walter.

409
00:24:10,574 --> 00:24:12,200
You just need to know one thing.

410
00:24:14,452 --> 00:24:17,539
I do everything for you, my sons.

411
00:24:18,540 --> 00:24:21,042
You already know everything,
what you need to know.

412
00:24:21,751 --> 00:24:24,462
Maybe it's time
to put things in order.

413
00:24:25,213 --> 00:24:27,591
so that we can be a family again.

414
00:24:32,846 --> 00:24:34,264
I'm on my way now.

415
00:24:42,939 --> 00:24:45,859
Vincent, you have to see this.

416
00:24:48,653 --> 00:24:52,449
According to the evidence,

417
00:24:53,074 --> 00:24:57,204
our men follow suit
detailed investigation

418
00:24:58,038 --> 00:25:00,790
our men have big ones
Progress made.

419
00:25:00,874 --> 00:25:03,376
We have reclassified one person

420
00:25:03,460 --> 00:25:05,629
as the main suspect

421
00:25:05,712 --> 00:25:08,340
in the murder of Walter Canan.

422
00:25:09,382 --> 00:25:10,717
It is none other than

423
00:25:11,760 --> 00:25:14,679
Ms Claudia Cabrera.

424
00:25:16,139 --> 00:25:19,976
We also arrested her accomplice.

425
00:25:20,060 --> 00:25:22,312
We're just waiting for him to arrive.

426
00:25:23,230 --> 00:25:24,731
- He's here!
-Sir! Sir!

427
00:25:24,814 --> 00:25:26,149
-Sir! Sir!
- Your comment, sir?

428
00:25:26,233 --> 00:25:27,984
Calm down,
one after another.

429
00:25:28,068 --> 00:25:29,861
Is it true,
that you are Claudia's accomplice?

430
00:25:30,487 --> 00:25:33,949
Claudia Cabrera ordered me
Killing Walter Cunanan.

431
00:25:34,032 --> 00:25:35,325
What was their motive?

432
00:25:35,408 --> 00:25:37,244
She didn't make it clear.

433
00:25:37,327 --> 00:25:38,912
But as far as I know,

434
00:25:38,995 --> 00:25:41,706
Walter wanted to reveal their affair.

435
00:25:41,790 --> 00:25:43,458
Ms. Claudia didn't want one
trouble with her husband,

436
00:25:43,541 --> 00:25:44,584
so she had Walter killed.

437
00:25:44,668 --> 00:25:46,253
- Sir, how long do you have
- That's enough for today.

438
00:25:46,336 --> 00:25:48,004
You still have a chance
to ask questions.

439
00:25:48,088 --> 00:25:49,839
Bring him in.

440
00:25:57,305 --> 00:25:58,598
Claudia.

441
00:25:58,682 --> 00:26:01,101
Hide here for now.
It's safer here.

442
00:26:03,061 --> 00:26:04,104
What do you mean?

443
00:26:04,187 --> 00:26:05,814
Time is running out!

444
00:26:05,897 --> 00:26:07,732
What happened to our agreement?

445
00:26:07,816 --> 00:26:09,317
Can you cooperate?

446
00:26:10,068 --> 00:26:11,486
Our enemy is not an ordinary person.

447
00:26:11,569 --> 00:26:12,654
However.

448
00:26:12,737 --> 00:26:14,781
You have to fix my flight with Bea.

449
00:26:14,864 --> 00:26:16,533
I'll give you a day.

450
00:26:16,616 --> 00:26:17,659
Tell that to Vincent.

451
00:26:17,742 --> 00:26:20,829
- In order.
- Don't forget, I have proof.

452
00:26:20,912 --> 00:26:22,330
Yes, I'll tell him.

453
00:26:22,414 --> 00:26:24,416
Stick to the agreement.

454
00:26:34,843 --> 00:26:36,928
How do you assess the situation?

455
00:26:37,470 --> 00:26:41,725
I don't know it,
but Claudia is definitely panicking.

456
00:26:42,600 --> 00:26:44,644
At some point she will come out.

457
00:26:55,905 --> 00:26:56,906
Papa!

458
00:27:01,244 --> 00:27:03,997
Why is Claudia in
Involved in Walter's case?

459
00:27:04,873 --> 00:27:06,624
Did you have anything to do with it?

460
00:27:06,708 --> 00:27:07,917
Why are you asking me?

461
00:27:08,001 --> 00:27:09,669
Aren't you investigating?

462
00:27:11,046 --> 00:27:13,214
Didn't you break up with Claudia?

463
00:27:14,090 --> 00:27:16,301
Why do you still worry about her?

464
00:27:17,052 --> 00:27:18,887
She is the mother of my child.

465
00:27:21,014 --> 00:27:22,349
Let's talk in my office.

466
00:27:39,491 --> 00:27:42,118
Walter just wanted to
reveal their affair.

467
00:27:42,202 --> 00:27:43,620
Ms. Claudia didn't want one
Trouble with her husband.

468
00:27:43,703 --> 00:27:45,038
So she had Walter killed.

469
00:27:45,121 --> 00:27:47,415
What the hell?

470
00:28:04,682 --> 00:28:05,767
Hello, Vincent?

471
00:28:06,434 --> 00:28:07,560
Hello, Claudia?

472
00:28:10,647 --> 00:28:12,065
Matthew?

473
00:28:12,148 --> 00:28:15,693
Yes, hello. Where are you?

474
00:28:15,777 --> 00:28:17,487
I'm worried about you.

475
00:28:19,572 --> 00:28:22,242
Why do you have Vincent's cell phone?

476
00:28:22,951 --> 00:28:25,995
I took it from him without him knowing.

477
00:28:28,665 --> 00:28:29,707
Why?

478
00:28:30,333 --> 00:28:32,001
To warn you.

479
00:28:32,836 --> 00:28:36,339
I couldn't reach your cell phone.

480
00:28:36,423 --> 00:28:38,299
I just wanted to warn you.

481
00:28:38,383 --> 00:28:43,972
Don't trust Vincent.
He'll get you in trouble.

482
00:28:47,684 --> 00:28:49,269
What do you think?

483
00:28:49,352 --> 00:28:52,313
He wagged the dog again.

484
00:28:52,397 --> 00:28:55,275
The press conference was his idea.

485
00:28:58,027 --> 00:28:59,404
Why should I believe you?

486
00:29:00,155 --> 00:29:02,699
Come on, Claudia. Don't be so naive.

487
00:29:03,408 --> 00:29:06,077
Did you think Vincent would help you?

488
00:29:07,203 --> 00:29:10,415
He won't let you take Bea.

489
00:29:11,040 --> 00:29:13,209
Let the police take care of Claudia.

490
00:29:13,293 --> 00:29:15,879
Let them do their job.
Stay out of it.

491
00:29:15,962 --> 00:29:18,465
The police are the problem.

492
00:29:19,090 --> 00:29:23,470
How am I supposed to trust the police?
if she continues to act against me?

493
00:29:23,553 --> 00:29:26,681
Stella and now Claudia?

494
00:29:27,390 --> 00:29:29,601
Even Walter's autopsy is wrong.

495
00:29:29,684 --> 00:29:31,936
It feels
as if someone was pulling the strings.

496
00:29:32,020 --> 00:29:33,688
It's not about justice.

497
00:29:33,771 --> 00:29:35,857
It's not about who is right.

498
00:29:36,483 --> 00:29:39,360
It's about someone
who wants to cover up his sins.

499
00:29:39,444 --> 00:29:43,406
just say,
that you blame me, Vincent.

500
00:29:43,490 --> 00:29:45,366
Claudia was also in the villa.

501
00:29:45,450 --> 00:29:47,869
She had a motive and an opportunity.

502
00:29:47,952 --> 00:29:51,206
Didn't you say
the cause of death was poisoning?

503
00:29:51,289 --> 00:29:53,333
Isn't that on Walter's autopsy?

504
00:29:53,416 --> 00:29:57,712
Would this be someone Walter trusted?

505
00:29:57,795 --> 00:30:01,424
Someone like his own lover?

506
00:30:03,635 --> 00:30:04,677
Wait a moment.

507
00:30:07,764 --> 00:30:09,891
How did you know

508
00:30:09,974 --> 00:30:12,477
from Walter's new autopsy?

509
00:30:13,686 --> 00:30:15,063
It's Claudia!

510
00:30:15,146 --> 00:30:16,814
She told me.

511
00:30:17,565 --> 00:30:21,194
Who will she go to first?

512
00:30:21,277 --> 00:30:24,197
after you see them
accused of murder?

513
00:30:24,280 --> 00:30:26,741
That's your problem, Vincent.

514
00:30:26,824 --> 00:30:29,577
You speculate
but you should be happy.

515
00:30:29,661 --> 00:30:32,580
You should be happy
that Walter's case is solved.

516
00:30:32,664 --> 00:30:34,582
Then we will finally have peace.

517
00:30:38,294 --> 00:30:40,338
Do you really think Vincent will

518
00:30:40,421 --> 00:30:42,715
regulate his dealings with you?

519
00:30:42,799 --> 00:30:46,177
Claudia, you are the main suspect.

520
00:30:46,261 --> 00:30:47,512
No.

521
00:30:47,595 --> 00:30:48,930
No.

522
00:30:49,013 --> 00:30:51,349
No, that's not true.

523
00:30:51,432 --> 00:30:55,353
Power defeats truth every time,
Claudia.

524
00:30:55,436 --> 00:31:01,401
I am the final link
to the power of my family.

525
00:31:01,484 --> 00:31:05,238
So don't let Matthew help you.

526
00:31:05,321 --> 00:31:09,033
Tell me where you're hiding.

527
00:31:09,117 --> 00:31:11,661
Come on, Claudia. Face reality!

528
00:31:11,744 --> 00:31:14,080
I am your only way out.

529
00:31:14,706 --> 00:31:15,915
No.

530
00:31:16,583 --> 00:31:17,750
No!

531
00:31:25,967 --> 00:31:29,304
Tell me, what does Claudia have against you?

532
00:31:29,387 --> 00:31:32,724
Why do you always say
Claudia would have something against us?

533
00:31:32,807 --> 00:31:34,183
What evidence do you have?

534
00:31:34,934 --> 00:31:36,060
I don't know what she has.

535
00:31:36,144 --> 00:31:38,313
I don't know
what you think she has!

536
00:31:38,396 --> 00:31:41,649
You're not even sure
what you say.

537
00:31:41,733 --> 00:31:45,320
Why do you have to trust someone who

538
00:31:45,403 --> 00:31:47,697
is a fraud and a drug addict?

539
00:31:47,780 --> 00:31:50,908
You don't have it with your own
Eyes seen, Vincent.

540
00:31:50,992 --> 00:31:54,662
For once, Vincent, listen to us.

541
00:31:54,746 --> 00:31:56,873
Claudia has been causing you problems for so long.

542
00:31:56,956 --> 00:32:00,460
Wouldn't it be better
when you walk away from her?

543
00:32:00,543 --> 00:32:03,755
When I'm looking for you
to help Claudia

544
00:32:04,797 --> 00:32:08,176
Then tell me everything about Walter.

545
00:32:09,260 --> 00:32:12,388
What does he really have against our family?

546
00:32:12,472 --> 00:32:14,724
You know everything we know.

547
00:32:14,807 --> 00:32:17,435
Even if you hang us upside down,

548
00:32:17,518 --> 00:32:19,854
let's tell you the same thing.

549
00:32:25,234 --> 00:32:28,488
Glad you're with me, Stella.

550
00:32:29,364 --> 00:32:35,203
Our people are so busy
with our restaurant.

551
00:32:36,037 --> 00:32:37,997
I'm sorry, Mom Mona,

552
00:32:38,081 --> 00:32:41,125
I can't always help you.

553
00:32:42,251 --> 00:32:44,253
Hey, it's okay.

554
00:32:46,839 --> 00:32:50,551
You and Vincent does
going through a difficult time.

555
00:32:52,345 --> 00:32:54,180
How are you two?

556
00:32:54,263 --> 00:32:55,473
We're fine.

557
00:32:56,182 --> 00:32:57,684
But

558
00:32:58,810 --> 00:33:03,022
I'm worried about Vincent's
relationship with his parents.

559
00:33:03,106 --> 00:33:06,943
I heard

560
00:33:07,026 --> 00:33:10,988
that Claudia is the suspect
is behind Walter's death.

561
00:33:11,072 --> 00:33:15,702
But it's safe again
his father behind it.

562
00:33:18,996 --> 00:33:21,290
I'm worried about you,

563
00:33:21,374 --> 00:33:24,252
because the situation,
that you got into,

564
00:33:25,086 --> 00:33:27,797
is getting worse and worse.

565
00:33:27,880 --> 00:33:33,678
Think carefully about yours
relationship with Vincent.

566
00:33:33,761 --> 00:33:37,765
Why is it getting worse?
when you are together?

567
00:34:14,969 --> 00:34:16,512
-Alexis.
- Yes, Sir Vincent?

568
00:34:16,596 --> 00:34:19,599
- Have you seen Matthew?
- Just a moment, sir.

569
00:34:21,100 --> 00:34:22,851
You dropped your phone earlier.

570
00:34:22,935 --> 00:34:24,771
Good thing the caretaker found it.

571
00:34:39,911 --> 00:34:42,246
- Sorry.
- Yes, ma'am?

572
00:34:42,330 --> 00:34:45,583
Did Sir Walter Cunanan work here?

573
00:34:45,666 --> 00:34:47,085
Yes, ma'am. Why do you ask?

574
00:34:47,168 --> 00:34:50,338
Who can I talk to about him?

575
00:34:50,420 --> 00:34:53,382
You can talk to me.
How can I help?

576
00:34:53,466 --> 00:34:57,678
Sir Walter has one
Patients left behind.

577
00:34:57,762 --> 00:35:01,349
The patient's bills
have accumulated since his death.

578
00:35:01,432 --> 00:35:02,809
They have not yet been settled.

579
00:35:04,560 --> 00:35:06,521
What is the patient's name?

580
00:35:06,604 --> 00:35:07,730
Rebecca.

581
00:35:09,232 --> 00:35:11,567
Please follow me. Let's talk over there.

582
00:35:11,651 --> 00:35:14,362
Wait. Will you pay the bill?

583
00:35:15,488 --> 00:35:16,864
I'll take care of it.

584
00:35:25,331 --> 00:35:26,791
Hello?

585
00:35:26,874 --> 00:35:28,751
Stella, where are you?

586
00:35:28,835 --> 00:35:31,045
I'll pick you up. We have to go somewhere.

587
00:35:34,298 --> 00:35:38,719
Dad, Vincent was at the front desk
and spoke to a woman,

588
00:35:38,803 --> 00:35:40,930
that Walter was looking for.

589
00:35:41,013 --> 00:35:42,890
What did she need?

590
00:35:42,974 --> 00:35:45,768
I don't know.
I haven't heard many details,

591
00:35:45,852 --> 00:35:49,063
but it was about one
Patient named Rebecca.

592
00:35:49,146 --> 00:35:52,024
I didn't hear any more
when she spoke to Vincent.

593
00:35:54,777 --> 00:35:56,612
What's wrong, dad?

594
00:35:56,696 --> 00:35:57,864
Do you know her?

595
00:35:58,698 --> 00:35:59,824
Who is she?

596
00:36:07,456 --> 00:36:09,792
Have you told anyone about it?

597
00:36:10,459 --> 00:36:11,544
No.

598
00:36:12,336 --> 00:36:14,755
Nobody is allowed to find out.

599
00:36:14,839 --> 00:36:16,299
Especially not your mother.

600
00:36:27,643 --> 00:36:29,478
You wanted to show me something, Bob?

601
00:36:38,696 --> 00:36:40,948
Elardo nursing home, sir.

602
00:37:04,847 --> 00:37:06,474
- Stella.
- Come in.

603
00:37:51,519 --> 00:37:52,812
Stella?

604
00:38:00,403 --> 00:38:01,988
What's going on here?

605
00:38:03,155 --> 00:38:04,824
Are you still alive?

606
00:38:04,907 --> 00:38:06,117
My love

607
00:38:07,743 --> 00:38:09,495
Really?

608
00:38:09,578 --> 00:38:12,206
Do you remember that you have a daughter?

609
00:38:13,624 --> 00:38:16,085
Stella, my love,

610
00:38:16,168 --> 00:38:19,463
please let me explain.

611
00:38:21,257 --> 00:38:22,842
What explanation can you give?

612
00:38:23,801 --> 00:38:26,762
Do you have the courage to ask me that?

613
00:38:28,764 --> 00:38:30,516
Answer me!

614
00:38:30,599 --> 00:38:34,061
What reason can you give?

615
00:38:34,145 --> 00:38:37,148
for what you say to me and mine
what you did to your siblings?

616
00:38:37,231 --> 00:38:39,358
Come on, stop it.

617
00:38:39,442 --> 00:38:40,651
Stand up!

618
00:38:42,153 --> 00:38:43,195
Come on!

619
00:38:44,155 --> 00:38:47,450
Did your husband leave you?
Do I have another sibling?

620
00:38:48,534 --> 00:38:51,704
Dear, no, that's not it,
my daughter.

621
00:38:52,747 --> 00:38:56,667
Don't call me that!

622
00:38:57,335 --> 00:38:59,837
Stella!

623
00:39:00,629 --> 00:39:06,761
My love I know
I wasn't a good mother for you.

624
00:39:06,844 --> 00:39:10,347
But I swear to you, I didn't want to

625
00:39:10,431 --> 00:39:13,517
What didn't you want to do?

626
00:39:13,601 --> 00:39:14,852
Which part?

627
00:39:16,312 --> 00:39:20,733
You have decided to leave us!
You have let us down!

628
00:39:20,816 --> 00:39:24,403
You went with every man
who wanted you.

629
00:39:24,487 --> 00:39:26,989
My love, please forgive me.

630
00:39:27,073 --> 00:39:28,449
Forgave you?

631
00:39:29,575 --> 00:39:31,160
If only it were that easy!

632
00:39:31,243 --> 00:39:34,038
I wish
your apology would make me forget

633
00:39:34,121 --> 00:39:37,208
what you mean and to me
you did to your siblings.

634
00:39:39,293 --> 00:39:42,755
I had to sell
to raise my siblings.

635
00:39:45,216 --> 00:39:46,550
I went to prison.

636
00:39:48,511 --> 00:39:51,222
While I was in prison,

637
00:39:51,305 --> 00:39:54,558
mistreated Aunt Linda
Katherine and Joseph.

638
00:39:56,435 --> 00:40:00,606
She sold Joy to Walter,
and I couldn't do anything.

639
00:40:01,398 --> 00:40:03,442
Joseph almost died.

640
00:40:03,526 --> 00:40:05,402
And you didn't take care of him.

641
00:40:05,486 --> 00:40:07,029
- Where have you been?
- My love

642
00:40:07,113 --> 00:40:10,908
I had to be a mother to them,
because you weren't there.

643
00:40:10,991 --> 00:40:15,246
My love, I never wanted
that something like that happens.

644
00:40:15,329 --> 00:40:18,541
Really? Which part?

645
00:40:18,624 --> 00:40:19,750
My love

646
00:40:19,834 --> 00:40:21,794
I had to take your responsibility.

647
00:40:21,877 --> 00:40:24,004
I didn't know what to do next.

648
00:40:24,088 --> 00:40:27,341
I was a wreck!
Did that ever cross your mind?

649
00:40:27,424 --> 00:40:30,386
- Please believe me.
- Have you ever thought of that?

650
00:40:30,469 --> 00:40:33,222
- You are a worthless mother!
- Stella! Stella!

651
00:40:33,305 --> 00:40:36,892
- Stand up and defend yourself!
- Sister!

652
00:40:36,976 --> 00:40:39,478
- Stella! Sister!
- Stand up!

653
00:40:42,565 --> 00:40:44,525
She is paralyzed.

654
00:40:44,608 --> 00:40:45,776
What?

655
00:40:47,403 --> 00:40:49,738
How did that happen?

656
00:40:55,244 --> 00:40:57,872
Arthur Cabrera is to blame.

657
00:41:01,542 --> 00:41:03,085
What did Cabrera do?

658
00:41:03,169 --> 00:41:05,880
He caused all of this.

659
00:41:10,426 --> 00:41:15,639
He asked me
to testify against Manuel Reyes.

660
00:41:15,723 --> 00:41:21,604
I saw
how Manuel raped my friend.

661
00:41:21,687 --> 00:41:24,732
He hid me in a safe place.

662
00:41:24,815 --> 00:41:29,862
He wanted my statement
use his story.

663
00:41:30,571 --> 00:41:33,949
We fell in love with each other.

664
00:41:34,033 --> 00:41:36,619
We started a relationship

665
00:41:36,702 --> 00:41:38,996
but his wife found out.

666
00:41:39,079 --> 00:41:41,165
- You house robber!
- I'm sorry!

667
00:41:41,248 --> 00:41:42,708
You're a whore!

668
00:41:45,002 --> 00:41:46,212
Arthur?

669
00:41:47,755 --> 00:41:48,797
Arthur?

670
00:41:49,882 --> 00:41:50,883
Art...

671
00:41:52,134 --> 00:41:53,844
- Yes?
-Rebecca Morales.

672
00:41:53,928 --> 00:41:56,222
You're under arrest for theft.

673
00:41:56,305 --> 00:41:57,723
You have the right to remain silent.

674
00:41:57,806 --> 00:42:00,059
Everything you say
can and will be used against you.

675
00:42:00,142 --> 00:42:02,269
- used in court.
- Wait.

676
00:42:03,646 --> 00:42:05,064
Where is Arthur?

677
00:42:05,147 --> 00:42:07,399
I know Arthur. He would me
never accuse of stealing.

678
00:42:07,483 --> 00:42:08,776
Take this with you and leave.

679
00:42:08,859 --> 00:42:11,695
Go! Go! I am innocent!

680
00:42:12,446 --> 00:42:15,574
- I'm innocent! Call Arthur!
- After I was in prison,

681
00:42:15,658 --> 00:42:20,704
- I didn't steal anything!
- I left Arthur in the past.

682
00:42:20,788 --> 00:42:27,002
I have accepted
that he didn't choose me.

683
00:42:28,545 --> 00:42:32,424
I never thought
that my love for him

684
00:42:32,508 --> 00:42:35,552
would cause me so much suffering.

685
00:42:35,636 --> 00:42:39,473
- I was locked up.
- What happened to you, Rebecca?

686
00:42:39,556 --> 00:42:41,308
You can your body
no longer sell?

687
00:42:41,392 --> 00:42:44,979
This is what you get from it
that several men will blow you away!

688
00:42:45,062 --> 00:42:49,316
After that I didn't hear from him again.

689
00:42:49,400 --> 00:42:51,443
My life was ruined.

690
00:42:51,527 --> 00:42:53,153
Rebecca!

691
00:42:53,237 --> 00:42:55,447
Hey. What's up?

692
00:42:55,531 --> 00:42:59,493
You have to go home. Joy has a fever. Come on.

693
00:42:59,576 --> 00:43:01,287
- Come on!
- I heard you!

694
00:43:01,370 --> 00:43:04,123
You should feel at home
take care of your children!

695
00:43:07,459 --> 00:43:09,461
Ma, let's take Joy to the hospital,

696
00:43:09,545 --> 00:43:11,547
before she gets worse.

697
00:43:11,630 --> 00:43:13,299
My goodness.

698
00:43:13,382 --> 00:43:17,803
Do you think I got mine for free?
busted your butt?

699
00:43:17,886 --> 00:43:22,141
My goodness. I'll take care of it.

700
00:43:22,224 --> 00:43:24,393
Let me work in the bar.

701
00:43:25,769 --> 00:43:29,398
My money as a dancer helps us.

702
00:43:29,481 --> 00:43:31,150
I'm talking to Mama Mona.

703
00:43:32,109 --> 00:43:33,527
I said

704
00:43:34,361 --> 00:43:35,612
No.

705
00:43:37,323 --> 00:43:39,283
Why don't you let me?

706
00:43:40,075 --> 00:43:41,869
You still sell your body!

707
00:43:55,424 --> 00:44:01,680
I'll do anything to take care of you,

708
00:44:01,764 --> 00:44:04,600
so you don't end up like me.

709
00:44:04,683 --> 00:44:11,148
If I could find another job,
I would do that.

710
00:44:11,231 --> 00:44:13,108
But you can't do that.

711
00:44:13,192 --> 00:44:14,818
Because you messed up.

712
00:44:16,195 --> 00:44:19,990
You'll never get a real job
because you were in prison.

713
00:44:20,074 --> 00:44:23,869
Will you continue to look at men
depend on it to feed us?

714
00:44:25,037 --> 00:44:28,832
Let me help my sister,

715
00:44:28,916 --> 00:44:31,377
because nothing will happen to Joy!

716
00:44:31,460 --> 00:44:32,920
Stella!

717
00:44:37,800 --> 00:44:40,344
You have such a big heart, Manuel,

718
00:44:40,427 --> 00:44:42,638
for our fellow citizens.

719
00:44:42,721 --> 00:44:44,390
What message do you want to convey?

720
00:44:44,473 --> 00:44:47,393
You know, if you live your life
dedicate to public service,

721
00:44:47,476 --> 00:44:49,061
you don't have to win an election,

722
00:44:49,144 --> 00:44:51,647
to do good for the people. Am i right?

723
00:44:51,730 --> 00:44:55,150
I agree.
You will win, Sir Manuel.

724
00:44:55,234 --> 00:44:56,985
Thanks for the support.

725
00:44:57,069 --> 00:44:59,613
- Thank you, sir.
- Thank you.

726
00:44:59,696 --> 00:45:02,366
This is Arthur Cabrera,

727
00:45:02,449 --> 00:45:04,535
the defender of the truth.

728
00:45:06,912 --> 00:45:09,206
You evil bastard!

729
00:45:11,083 --> 00:45:12,584
Good thing you got paid.

730
00:45:12,668 --> 00:45:14,545
They were able to buy Joy's medicine.

731
00:45:15,921 --> 00:45:17,798
I'm glad
that I found a way.

732
00:45:17,881 --> 00:45:19,800
I've already taken her to the doctor.

733
00:45:21,760 --> 00:45:23,721
That's your mom!

734
00:45:24,847 --> 00:45:25,931
Ma?

735
00:45:27,599 --> 00:45:29,309
Forgiveness.

736
00:45:30,727 --> 00:45:32,855
Stella, my love.

737
00:45:34,565 --> 00:45:37,443
While I'm looking for money for Joy's medicine,

738
00:45:37,526 --> 00:45:39,486
do you flirt with men?

739
00:45:39,570 --> 00:45:41,488
Not so loud, love.

740
00:45:41,572 --> 00:45:43,365
This is Romy.

741
00:45:43,449 --> 00:45:48,287
I'm trying
To borrow money for Joy's medicine.

742
00:45:48,370 --> 00:45:50,497
Don't bother.
I took care of it.

743
00:45:50,581 --> 00:45:52,040
Enjoy yourself.

744
00:45:52,124 --> 00:45:54,543
That's all you're good for.
To flirt with men.

745
00:45:54,626 --> 00:45:56,420
Stella, don't be disrespectful.

746
00:45:56,503 --> 00:45:58,755
What's so respectable about that,
what are you doing?

747
00:46:00,007 --> 00:46:02,801
You'll definitely come back
home pregnant.

748
00:46:04,803 --> 00:46:05,804
Stella.

749
00:46:08,056 --> 00:46:09,433
Stella.

750
00:46:09,516 --> 00:46:13,479
I understand
why you despise me, Stella.

751
00:46:13,562 --> 00:46:17,065
So I decided

752
00:46:17,149 --> 00:46:20,360
To make Arthur pay for this
what he did to me.

753
00:46:20,444 --> 00:46:22,905
Thank you all!

754
00:46:22,988 --> 00:46:27,075
I know I wasn't a popular candidate.

755
00:46:27,159 --> 00:46:28,911
- Come with me.
- But as your chosen one

756
00:46:28,994 --> 00:46:32,498
That's my promise to you.

757
00:46:32,581 --> 00:46:35,667
We will have a bright future!

758
00:46:35,751 --> 00:46:37,461
- Cheers!
- Cheers!

759
00:46:37,544 --> 00:46:38,795
You bastard!

760
00:46:39,546 --> 00:46:41,215
Doesn't cause any scenes.

761
00:46:41,298 --> 00:46:43,300
It's over.
That's all in the past!

762
00:46:43,383 --> 00:46:47,179
Get over yourself.
I don't want you back!

763
00:46:47,262 --> 00:46:50,057
You haven't heard from me,

764
00:46:50,140 --> 00:46:53,560
even after,
what you and Jacqueline did to me!

765
00:46:53,644 --> 00:46:57,606
Because I know I'm partly to blame.

766
00:46:57,689 --> 00:47:00,192
But look at you, you bastard.

767
00:47:00,275 --> 00:47:05,697
While I struggle,
you live big here!

768
00:47:07,366 --> 00:47:11,662
How much did Manuel Reyes pay you?

769
00:47:11,745 --> 00:47:14,915
I don't take bribes from anyone,
Rebecca.

770
00:47:14,998 --> 00:47:16,500
That does not concern you.

771
00:47:16,583 --> 00:47:18,627
Is it none of my business?

772
00:47:18,710 --> 00:47:21,380
Don't I deserve a piece of the pie?

773
00:47:21,463 --> 00:47:24,675
I want my money too!

774
00:47:24,758 --> 00:47:27,261
- Be quiet. Do you want money?
- Yes.

775
00:47:27,344 --> 00:47:30,472
Lots of money to keep me quiet

776
00:47:30,556 --> 00:47:32,808
because of everything you've done!

777
00:47:32,891 --> 00:47:34,726
I want my share!

778
00:47:35,394 --> 00:47:36,895
- Yuck!
- There's your money.

779
00:47:39,356 --> 00:47:41,358
Don't ever bother me again.

780
00:47:41,441 --> 00:47:44,403
Stay away, okay?

781
00:47:44,486 --> 00:47:47,072
Don't give me trouble.

782
00:47:47,155 --> 00:47:50,075
This is the last time.
I never want to see you again.

783
00:48:02,170 --> 00:48:05,841
I met Walter.

784
00:48:05,924 --> 00:48:07,426
What do you want?

785
00:48:09,219 --> 00:48:14,016
I want Arthur Cabrera for
paid for everything he did to me.

786
00:48:16,226 --> 00:48:19,438
The money he gave me
not nearly enough.

787
00:48:19,521 --> 00:48:21,231
All right.

788
00:48:21,315 --> 00:48:22,858
I will help you

789
00:48:22,941 --> 00:48:24,610
as long as you help me.

790
00:48:27,112 --> 00:48:29,740
Tell me what you know.

791
00:48:37,998 --> 00:48:40,417
Arthur should pay.

792
00:48:40,500 --> 00:48:42,002
No worries.

793
00:48:42,085 --> 00:48:44,504
I make sure
that you get a lot of money.

794
00:48:46,465 --> 00:48:48,884
You become your family
get out of poverty.

795
00:48:58,185 --> 00:48:59,353
Rebecca?

796
00:49:01,063 --> 00:49:02,564
What are you doing here?

797
00:49:04,149 --> 00:49:08,153
No worries. I don't intend to
stealing from your husband.

798
00:49:09,196 --> 00:49:11,698
I came here because of a debt.

799
00:49:11,782 --> 00:49:13,617
What guilt?

800
00:49:13,700 --> 00:49:17,496
I let you have your relationship
to settle your husband,

801
00:49:18,872 --> 00:49:20,666
Because I knew I was wrong.

802
00:49:20,749 --> 00:49:22,417
I was the lover.

803
00:49:22,501 --> 00:49:25,712
Then I found out

804
00:49:25,796 --> 00:49:30,342
that your husband is working with a monster.

805
00:49:30,425 --> 00:49:31,927
We didn't do anything.

806
00:49:32,010 --> 00:49:34,596
I don't know
where these accusations come from.

807
00:49:34,680 --> 00:49:35,806
Prove it!

808
00:49:36,598 --> 00:49:38,100
Otherwise

809
00:49:38,183 --> 00:49:43,105
I tell the world
what your husband is up to.

810
00:49:43,188 --> 00:49:45,774
You won't ruin my family.

811
00:49:45,857 --> 00:49:48,777
I won't allow
that you destroy my family!

812
00:49:48,860 --> 00:49:50,654
Do you think I'm afraid of you?

813
00:49:50,737 --> 00:49:53,323
If you don't give me what I want,

814
00:49:53,407 --> 00:49:57,202
I'll destroy your family.

815
00:49:57,285 --> 00:49:59,121
Do you think I'll allow this?

816
00:49:59,204 --> 00:50:01,039
We'll see that.

817
00:50:01,123 --> 00:50:03,208
I do everything for my family.

818
00:50:03,291 --> 00:50:05,085
This ends here.

819
00:50:06,753 --> 00:50:09,673
I was afraid of it
what Jacqueline could do.

820
00:50:09,756 --> 00:50:10,799
Rebecca!

821
00:50:10,882 --> 00:50:13,677
I went,
before she could do anything to me.

822
00:50:19,057 --> 00:50:20,851
But she followed me.

823
00:50:22,394 --> 00:50:26,606
At that moment I was afraid
me for my life.

824
00:50:40,662 --> 00:50:41,747
Rebecca.

825
00:50:44,583 --> 00:50:45,667
Rebecca!

826
00:51:11,943 --> 00:51:14,112
Don't forget our deal.

827
00:51:17,616 --> 00:51:19,993
- Here's her bag.
- Thanks.

828
00:51:48,104 --> 00:51:51,274
Sir, I don't want to. Please don't!

829
00:51:54,236 --> 00:51:55,445
Everything OK?

830
00:51:56,947 --> 00:51:58,907
- I'm Walter.
- Stella.

831
00:52:01,827 --> 00:52:03,620
Are you okay, ma'am?

832
00:52:03,703 --> 00:52:05,288
I'm doing well.

833
00:52:05,372 --> 00:52:06,581
Thanks.

834
00:52:08,041 --> 00:52:09,876
Miss, please wait outside.

835
00:52:14,589 --> 00:52:15,715
Rebecca.

836
00:52:19,261 --> 00:52:20,804
Get ready.

837
00:52:20,887 --> 00:52:22,389
For what?

838
00:52:22,472 --> 00:52:26,476
It's time
to overthrow Arthur Cabrera.

839
00:52:30,564 --> 00:52:31,690
What?

840
00:52:36,570 --> 00:52:37,821
I don't want to.

841
00:52:41,241 --> 00:52:43,535
I can't. I'm scared.

842
00:52:43,618 --> 00:52:46,913
You have seen
what he did to me, right?

843
00:52:48,582 --> 00:52:51,334
He shouldn't do it too
attack my children.

844
00:52:51,418 --> 00:52:52,502
No.

845
00:52:54,671 --> 00:52:56,464
You should be afraid of me!

846
00:53:00,468 --> 00:53:03,555
This is your daughter, right?

847
00:53:03,638 --> 00:53:06,641
Do what I say
or she'll get hurt, understand?

848
00:53:06,725 --> 00:53:08,977
Please don't.

849
00:53:09,060 --> 00:53:12,647
I thought he just wanted to help me.

850
00:53:12,731 --> 00:53:17,611
I didn't know
that he detests the Cabreras.

851
00:53:17,694 --> 00:53:20,906
I was helpless to him.
Don't hurt my children!

852
00:53:20,989 --> 00:53:27,329
I didn't know
that I would never see him again.

853
00:53:28,538 --> 00:53:29,664
No!

854
00:53:36,504 --> 00:53:37,881
My dear...

855
00:54:13,333 --> 00:54:15,543
Sir, the house is empty.

856
00:54:20,590 --> 00:54:21,591
Doctor.

857
00:54:23,051 --> 00:54:25,887
Doc, thank you,
that you took them in.

858
00:54:25,971 --> 00:54:27,847
We'll take care of Rebecca.

859
00:54:27,931 --> 00:54:30,517
Doc, I just have one request.

860
00:54:30,600 --> 00:54:32,811
Please don't tell anyone
that she is here.

861
00:54:32,894 --> 00:54:35,271
No worries. She is safe here.

862
00:54:35,355 --> 00:54:37,649
Here she gets the care she needs.

863
00:54:39,109 --> 00:54:40,694
Thanks again, Doc.

864
00:54:40,777 --> 00:54:42,070
You're welcome.

865
00:55:31,202 --> 00:55:32,537
Thanks.

866
00:55:42,130 --> 00:55:44,966
You have many weaknesses as a mother.

867
00:55:48,553 --> 00:55:50,638
But despite everything

868
00:55:50,722 --> 00:55:53,016
you don't deserve this.

869
00:55:54,934 --> 00:55:57,228
You didn't deserve it
to be treated like that.

870
00:55:59,064 --> 00:56:00,523
And most importantly

871
00:56:02,275 --> 00:56:04,486
Walter wouldn't have you

872
00:56:04,569 --> 00:56:08,364
in his plans against them
Cabreras are allowed to move in.

873
00:56:08,448 --> 00:56:10,283
I'm sorry, ma.

874
00:56:10,366 --> 00:56:11,785
I didn't know.

875
00:56:14,954 --> 00:56:16,498
I didn't know.

876
00:56:19,709 --> 00:56:23,630
- I'm sorry, mom.
- My love

877
00:56:24,714 --> 00:56:29,219
- I'm sorry.
- I didn't know, Ma.

878
00:56:30,178 --> 00:56:31,513
Stella.

879
00:56:35,642 --> 00:56:38,937
I only have one request.

880
00:56:40,146 --> 00:56:43,691
Can I see your siblings?

881
00:56:46,319 --> 00:56:52,283
Can I Can I see her?

882
00:56:55,286 --> 00:56:57,914
- Thank you my dear.
- Mom

883
00:56:57,997 --> 00:57:02,335
Thank you, my love. Thanks...

884
00:58:02,103 --> 00:58:05,607
After years of me
stood behind the camera,

885
00:58:07,233 --> 00:58:10,528
our circumstances forced me
to take a step forward.

886
00:58:12,822 --> 00:58:15,408
My own daughter-in-law,

887
00:58:15,491 --> 00:58:18,453
Claudia Cabrera is a murderer.

888
00:58:18,536 --> 00:58:20,121
It pains me to say this,

889
00:58:21,122 --> 00:58:24,209
but the evidence speaks for itself.

890
00:58:24,959 --> 00:58:27,128
She is evading justice

891
00:58:27,212 --> 00:58:29,422
and is considered dangerous.

892
00:58:31,382 --> 00:58:34,719
As a father and leader

893
00:58:35,845 --> 00:58:38,056
I will do anything

894
00:58:38,139 --> 00:58:40,642
about my own family

895
00:58:40,725 --> 00:58:43,811
and this company
to protect against their betrayal.

896
00:58:45,021 --> 00:58:46,648
Claudia, where are you?

897
00:58:48,066 --> 00:58:50,235
I'm not hiding anymore, Vincent.

898
00:58:51,778 --> 00:58:53,655
I'll tell you everything I know.

899
00:58:54,489 --> 00:58:57,492
I'll give you all the evidence I have.

900
00:58:59,327 --> 00:59:00,995
Let's do the interview for your channel.

901
00:59:01,788 --> 00:59:04,749
Because I will fight fire with fire!

902
00:59:09,712 --> 00:59:11,172
Nobody can find out about Rebecca.

903
00:59:11,256 --> 00:59:13,258
There's too much at stake.
Many lives would be destroyed.

904
00:59:13,341 --> 00:59:18,972
I won't let them do this to Stella,
what they did to me.

905
00:59:19,055 --> 00:59:22,100
I will defend myself.

906
00:59:22,183 --> 00:59:25,103
You are full of lies!
Your time has come.

907
00:59:25,186 --> 00:59:28,147
This is all your fault!
You should have died!

908
00:59:28,231 --> 00:59:31,818
This slap is nothing in comparison
to what you did to us.

909
00:59:31,901 --> 00:59:34,821
I make sure
that you burn in hell!

910
00:59:34,904 --> 00:59:36,531
Stella's house is on fire!

911
00:59:36,614 --> 00:59:38,992
Help! It's burning!


