1
00:01:24,974 --> 00:01:26,565
I want a pair,

2
00:01:29,107 --> 00:01:30,299
this size.

3
00:01:31,206 --> 00:01:33,435
Fish shoes with yellow whiskers.

4
00:01:51,275 --> 00:01:52,306
You?

5
00:01:52,407 --> 00:01:53,328
Mom!

6
00:01:55,240 --> 00:01:56,400
Stop!

7
00:01:57,907 --> 00:01:58,930
My money!

8
00:02:01,406 --> 00:02:02,395
Stop!

9
00:02:04,173 --> 00:02:05,196
Stop!

10
00:02:08,372 --> 00:02:09,360
Stop!

11
00:02:15,406 --> 00:02:16,392
Stop!

12
00:02:19,639 --> 00:02:20,662
Pay up,

13
00:02:32,871 --> 00:02:35,962
7654321 times 1234567 equals what?

14
00:02:36,471 --> 00:02:38,631
What's so funny? I'm not laughing,

15
00:02:39,537 --> 00:02:41,470
Why not? I'm done laughing,

16
00:02:41,605 --> 00:02:43,763
Really? Well I'm not!

17
00:02:43,804 --> 00:02:45,065
Work this out:

18
00:02:45,204 --> 00:02:47,103
"Defend our homeland. "

19
00:02:48,038 --> 00:02:50,265
What's that? "Defend our homeland. "

20
00:02:50,404 --> 00:02:52,766
Can you write with an abacus?
You told me to.

21
00:02:52,804 --> 00:02:54,430
I told you to?

22
00:02:54,571 --> 00:02:58,968
I'll make sure you don't joke around,
and make money on the side.

23
00:02:59,204 --> 00:03:00,168
Get out!

24
00:03:00,204 --> 00:03:03,101
- Which class are you from?
- She's my mom,

25
00:03:03,136 --> 00:03:06,534
Your mom? Don't be ridiculous!

26
00:03:06,669 --> 00:03:08,329
More like your sister.

27
00:03:08,370 --> 00:03:09,767
My mom!

28
00:03:09,837 --> 00:03:11,030
Let's go!

29
00:03:11,637 --> 00:03:14,534
They're just words, mom can teach you,

30
00:03:14,770 --> 00:03:16,758
You don't know everything!

31
00:03:16,804 --> 00:03:18,769
His calculation was correct.

32
00:03:19,071 --> 00:03:20,068
Look.

33
00:03:20,102 --> 00:03:22,693
I dreamt of them last night,
then I saw them today,

34
00:03:22,769 --> 00:03:25,327
- Will you wear them?
- Yes.

35
00:03:25,369 --> 00:03:27,563
But you never wear shoes.

36
00:03:27,605 --> 00:03:30,000
That was before.
I never dreamt of them before,

37
00:03:30,036 --> 00:03:32,265
And if I did, I didn't see them the next day.

38
00:03:32,302 --> 00:03:34,996
I don't believe you. Why not?

39
00:03:35,069 --> 00:03:37,695
I dreamt I could quit school. You can.

40
00:03:37,736 --> 00:03:39,859
The teacher will expel me,

41
00:03:39,935 --> 00:03:42,026
What? I'll expel him first!

42
00:03:42,137 --> 00:03:44,259
- Really?
- Really.

43
00:03:44,336 --> 00:03:46,857
Expel him!

44
00:03:46,901 --> 00:03:49,391
Mom. I'm riding home in the tractor!

45
00:03:53,468 --> 00:03:54,695
I'm off!

46
00:03:55,736 --> 00:03:59,030
Uncle Wang. mom said I could quit school.

47
00:03:59,168 --> 00:04:00,464
Good!

48
00:04:20,102 --> 00:04:21,088
I know, I know!

49
00:04:21,667 --> 00:04:23,188
I know, I know!

50
00:04:25,235 --> 00:04:26,222
I know, I know!

51
00:04:28,399 --> 00:04:29,560
I know, I know!

52
00:04:31,767 --> 00:04:32,755
I know, I know!

53
00:04:35,634 --> 00:04:36,825
I know, I know!

54
00:04:38,033 --> 00:04:39,021
I know, I know!

55
00:04:43,002 --> 00:04:43,987
I know, I know!

56
00:04:46,234 --> 00:04:47,222
I know, I know!

57
00:04:50,034 --> 00:04:51,021
I know, I know!

58
00:05:19,731 --> 00:05:20,925
Mom!

59
00:05:21,498 --> 00:05:23,125
Are you okay?

60
00:05:25,799 --> 00:05:27,493
Are you okay?

61
00:05:31,865 --> 00:05:33,492
Are you okay?

62
00:05:37,731 --> 00:05:39,221
I'm fine.

63
00:05:39,264 --> 00:05:40,787
Just that my shoes are gone.

64
00:05:40,831 --> 00:05:42,491
And it said, "I know, I know,"

65
00:05:42,532 --> 00:05:44,587
I've been waiting for you, Let's go

66
00:05:44,731 --> 00:05:45,719
Mom!

67
00:05:45,964 --> 00:05:49,158
Where are your shoes?
Right. Where did they go?

68
00:05:49,198 --> 00:05:50,185
I know, I know.

69
00:05:52,265 --> 00:05:53,924
I know, I know.

70
00:05:56,397 --> 00:05:57,828
That's him!

71
00:05:58,164 --> 00:06:00,186
Now what?

72
00:06:00,263 --> 00:06:01,252
I know, I know.

73
00:06:11,829 --> 00:06:12,819
Mom!

74
00:06:14,996 --> 00:06:18,451
Alyosha!

75
00:06:19,063 --> 00:06:21,621
Don't be afraid!

76
00:06:22,330 --> 00:06:26,854
The train has stopped above!

77
00:06:27,897 --> 00:06:29,953
When day breaks he will smile!

78
00:06:29,995 --> 00:06:32,020
Who got you up on the tree?

79
00:06:32,761 --> 00:06:35,421
Alyosha!

80
00:06:35,896 --> 00:06:37,795
Don't be afraid!

81
00:06:38,029 --> 00:06:41,292
The train has stopped above!

82
00:06:41,663 --> 00:06:44,322
When day breaks he will smile!

83
00:06:45,127 --> 00:06:46,889
Alyosha!

84
00:06:46,929 --> 00:06:50,885
Who? Mom! Don't be afraid!

85
00:06:52,862 --> 00:06:56,294
THE SUN ALSO RISES

86
00:06:56,462 --> 00:06:57,450
Mom!

87
00:06:58,594 --> 00:06:59,925
Mom!

88
00:07:01,062 --> 00:07:02,050
Mom!

89
00:07:03,761 --> 00:07:04,751
Mom!

90
00:07:05,126 --> 00:07:07,787
Look what I found.

91
00:07:09,393 --> 00:07:11,624
I got them back,

92
00:07:12,527 --> 00:07:14,857
You finally woke up,

93
00:07:15,128 --> 00:07:16,559
It's been days.

94
00:07:17,295 --> 00:07:19,590
You really scared me.

95
00:07:27,728 --> 00:07:29,248
I'll just put them here.

96
00:07:29,628 --> 00:07:31,150
Uncle Wang and others dropped by.

97
00:07:31,193 --> 00:07:33,182
But we couldn't wake you up,

98
00:07:33,227 --> 00:07:35,693
Uncle wants me to be his bookkeeper.

99
00:07:35,727 --> 00:07:38,124
Says I must be good.

100
00:08:05,125 --> 00:08:07,283
These aren't the same shoes,

101
00:08:15,026 --> 00:08:16,253
Open it.

102
00:08:32,858 --> 00:08:34,052
Read.

103
00:08:39,391 --> 00:08:41,186
"Just call me Alyosha".

104
00:08:41,225 --> 00:08:42,850
Don't stop. Read on.

105
00:08:46,790 --> 00:08:54,083
"Just call me Alyosha... "

106
00:08:59,757 --> 00:09:01,585
You got it wrong. I didn't.

107
00:09:01,724 --> 00:09:06,020
Get it? No.

108
00:09:06,923 --> 00:09:10,879
You can say you didn't get it,
but not that you didn't see it.

109
00:09:15,057 --> 00:09:16,283
Go to sleep.

110
00:09:31,757 --> 00:09:33,948
Your mom's gone up a tree again,

111
00:09:35,357 --> 00:09:37,447
No. the one outside the village.

112
00:09:59,355 --> 00:10:00,581
Say...

113
00:10:01,287 --> 00:10:03,845
If I jump down here...

114
00:10:04,156 --> 00:10:06,018
you think I could...

115
00:10:06,287 --> 00:10:08,549
come out from that tree over there?

116
00:10:08,722 --> 00:10:09,709
Mom!

117
00:10:10,654 --> 00:10:12,348
With the sea I could.

118
00:10:13,454 --> 00:10:15,783
Or a well, they'd do,

119
00:10:16,422 --> 00:10:18,250
An idiot stands by a well,

120
00:10:19,087 --> 00:10:20,451
stares in and mumbles:

121
00:10:20,819 --> 00:10:22,752
"13... 13... "

122
00:10:23,888 --> 00:10:26,115
The madman in the tree sees him,

123
00:10:26,155 --> 00:10:28,711
jumps down and asks,
"What are you mumbling?"

124
00:10:29,553 --> 00:10:33,749
The idiot glares at him
and says: "13... 13... "

125
00:10:34,786 --> 00:10:37,447
The madman, curious. peeks into the well.

126
00:10:38,152 --> 00:10:40,085
The idiot lifts up his foot..

127
00:10:40,220 --> 00:10:41,515
Splash!

128
00:10:41,721 --> 00:10:43,948
Kicks the madman down the well.

129
00:10:44,587 --> 00:10:46,347
The idiot goes on:

130
00:10:47,255 --> 00:10:49,344
"14... 14... "

131
00:10:53,253 --> 00:10:55,117
What's the title of this story?

132
00:10:55,986 --> 00:10:57,782
"The Madman in the Tree"?

133
00:11:01,319 --> 00:11:02,513
Right! Let's get down.

134
00:11:04,220 --> 00:11:05,913
I've never heard this story,

135
00:11:05,952 --> 00:11:07,282
Now you have.

136
00:11:07,652 --> 00:11:09,173
Why tell me the story?

137
00:11:09,418 --> 00:11:10,850
I thought you'd be scared,

138
00:11:11,385 --> 00:11:12,907
Now what?

139
00:11:14,020 --> 00:11:15,313
Nothing. Let's go!

140
00:11:21,052 --> 00:11:22,677
You don't know everything!

141
00:11:24,284 --> 00:11:26,411
Who says sheep can't climb trees?

142
00:11:26,651 --> 00:11:28,117
Crazy...

143
00:11:29,417 --> 00:11:30,940
She's really gone crazy,

144
00:11:31,717 --> 00:11:34,582
I've got to do something,

145
00:11:50,485 --> 00:11:51,507
Fuck off!

146
00:11:51,684 --> 00:11:53,047
Motherfuckers!

147
00:12:16,417 --> 00:12:17,541
Uncle Li.

148
00:12:18,184 --> 00:12:19,546
Is that your mom?

149
00:12:19,750 --> 00:12:21,238
She dug the pit?

150
00:12:21,384 --> 00:12:22,370
That's not like her.

151
00:12:22,415 --> 00:12:23,404
She wasn't like this before!

152
00:12:23,448 --> 00:12:24,914
One day. she bought a pair of new shoes,

153
00:12:24,951 --> 00:12:26,472
Said they came from a dream

154
00:12:26,517 --> 00:12:28,005
Finally, she hanged her shoes on the tree,

155
00:12:28,049 --> 00:12:29,242
Then she couldn't find them.

156
00:12:29,282 --> 00:12:31,113
She climbed the tree, yelling madly

157
00:12:31,151 --> 00:12:32,776
Then she fell down,

158
00:12:32,815 --> 00:12:34,372
When she came to, she recalled nothing.

159
00:12:34,416 --> 00:12:37,904
She began climbing trees,
Now she's digging a pit,

160
00:12:38,049 --> 00:12:39,480
Just buy her another pair!

161
00:12:39,516 --> 00:12:43,379
I did! She didn't want them.
Said they weren't the same,

162
00:12:43,417 --> 00:12:44,974
What's she doing now?

163
00:12:45,015 --> 00:12:46,480
Looking for her shoes.

164
00:12:46,514 --> 00:12:47,946
That's not like her.

165
00:12:48,583 --> 00:12:51,947
That year. she brought you home from far away,

166
00:12:52,015 --> 00:12:55,345
I just became a cop, She was amazing!

167
00:12:56,115 --> 00:12:57,172
What's so funny?

168
00:12:57,216 --> 00:12:58,240
Li Congxi!

169
00:12:58,283 --> 00:13:00,271
Ma'am

170
00:13:00,348 --> 00:13:02,316
Say hi to Uncle Li,

171
00:13:02,349 --> 00:13:03,372
Uncle Li.

172
00:13:03,781 --> 00:13:05,247
He's a good man,

173
00:13:05,281 --> 00:13:08,805
I'd never find this place without him.

174
00:13:09,347 --> 00:13:11,245
You were just a rookie,

175
00:13:11,281 --> 00:13:12,747
In the blustering storm,

176
00:13:12,783 --> 00:13:14,212
you almost wept from fear!

177
00:13:15,548 --> 00:13:17,513
They've brought me back after 10 years,

178
00:13:18,080 --> 00:13:19,069
You got transferred?

179
00:13:19,113 --> 00:13:22,079
Yes, They sent me to the border,

180
00:13:22,113 --> 00:13:25,046
You see! Got promoted and now I'm back.

181
00:13:25,548 --> 00:13:26,706
Ma'am..

182
00:13:26,781 --> 00:13:27,905
You are...

183
00:13:28,148 --> 00:13:29,544
uprooting that tree?

184
00:13:30,849 --> 00:13:33,006
This tree is crooked, right?

185
00:13:33,214 --> 00:13:34,407
Right.

186
00:13:34,446 --> 00:13:35,435
Leaning this way, right?

187
00:13:35,480 --> 00:13:36,046
Yes,

188
00:13:36,080 --> 00:13:38,944
With all these on its roots, no wonder.

189
00:13:38,980 --> 00:13:41,377
Are you very close to Uncle Li?

190
00:13:41,481 --> 00:13:43,673
Yes, He brought us here,

191
00:13:43,745 --> 00:13:45,871
He took care of us on the way here.

192
00:13:45,913 --> 00:13:49,037
The trip took days. The wind was howling,

193
00:13:49,080 --> 00:13:51,103
the road caved in,

194
00:13:51,146 --> 00:13:53,339
He was covered in mud, his face was bloody.

195
00:13:53,378 --> 00:13:55,503
Soon afterwards he died,

196
00:13:55,545 --> 00:13:57,976
- He died?
- Yes.

197
00:13:58,046 --> 00:14:00,443
Who were you talking to? Who do you think?

198
00:14:00,480 --> 00:14:01,843
Can a dead person talk?

199
00:14:01,880 --> 00:14:04,243
Didn't you see the rock in my hand?

200
00:14:07,945 --> 00:14:09,138
Give me your hand.

201
00:14:10,178 --> 00:14:11,643
Close your eyes,

202
00:14:16,514 --> 00:14:17,705
Come back here.

203
00:14:22,479 --> 00:14:23,638
Does it hurt?

204
00:14:23,679 --> 00:14:24,737
Yes!

205
00:14:24,780 --> 00:14:26,642
Uncle Li doesn't feel pain.

206
00:14:28,544 --> 00:14:33,169
He could swallow a burning cigarette
and feel no pain.

207
00:14:33,712 --> 00:14:34,903
Why?

208
00:14:37,444 --> 00:14:39,343
Because he's dead,

209
00:14:44,710 --> 00:14:47,505
Never doubt your mother's words,

210
00:15:02,111 --> 00:15:04,597
That's not like your mom.

211
00:15:05,244 --> 00:15:07,211
Uncle Li? Li Congxi!

212
00:15:15,044 --> 00:15:17,100
That's not like your mom.

213
00:15:17,675 --> 00:15:19,871
Uncle Li? Li Congxi!

214
00:15:23,210 --> 00:15:24,402
It's me.

215
00:15:25,176 --> 00:15:26,666
I thought you were Uncle Li,

216
00:15:30,610 --> 00:15:34,167
Hello?

217
00:15:37,610 --> 00:15:40,370
Was that Uncle Li?
All you know is Uncle Li!

218
00:15:40,409 --> 00:15:42,967
You should look for a doctor, not a cop,

219
00:15:43,709 --> 00:15:44,705
A doctor?

220
00:15:44,740 --> 00:15:48,400
Your mom fell and hit her head,
That's not police matter!

221
00:15:51,774 --> 00:15:53,400
What's that smoke?

222
00:15:55,308 --> 00:15:58,398
Is that your mother again?

223
00:15:59,340 --> 00:16:02,102
No head can take that fall.

224
00:16:02,241 --> 00:16:04,036
You shouldn't go to the cops,

225
00:16:04,108 --> 00:16:05,868
All you know is Uncle Li,

226
00:16:21,475 --> 00:16:23,304
Will you stop causing trouble?

227
00:16:27,240 --> 00:16:29,638
You want to die? You'll get burnt!

228
00:16:38,674 --> 00:16:40,004
Go away!

229
00:16:59,206 --> 00:17:01,866
The yellow crane leaves and ne'er returns

230
00:17:02,505 --> 00:17:05,473
White clouds roll on in the empty sky

231
00:17:05,871 --> 00:17:08,532
He flew away on a yellow crane

232
00:17:08,941 --> 00:17:13,598
Now the Yellow Crane Tower stands alone

233
00:17:14,940 --> 00:17:20,168
The yellow crane leaves and ne'er returns

234
00:17:20,839 --> 00:17:24,271
White clouds roll on in the empty sky

235
00:17:24,605 --> 00:17:25,864
What's she singing?

236
00:17:26,104 --> 00:17:28,833
She's reciting poetry, not singing,

237
00:17:29,237 --> 00:17:32,170
She recites better than she sings,

238
00:17:32,839 --> 00:17:36,531
As long as she stays put,
let her sing on the roof.

239
00:17:41,606 --> 00:17:43,398
Why has she gone quiet?

240
00:17:49,904 --> 00:17:51,201
Mom!

241
00:17:53,939 --> 00:17:54,925
Mom!

242
00:17:58,103 --> 00:18:00,627
She went to the river with a basket of rocks.

243
00:18:07,303 --> 00:18:08,292
Mom!

244
00:18:32,335 --> 00:18:36,063
"In today's letter, I'll tell you a story

245
00:18:36,169 --> 00:18:37,861
"a story by Pushkin.

246
00:18:37,902 --> 00:18:39,391
"He's from the Soviet Union,

247
00:18:39,436 --> 00:18:42,629
"The title is The Madman in the Tree.

248
00:19:44,133 --> 00:19:45,690
Crazy!

249
00:19:45,733 --> 00:19:47,222
You are crazy!

250
00:19:47,267 --> 00:19:50,028
You don't let me go to school. don't let me work!

251
00:19:50,166 --> 00:19:52,926
You know why I avoid school?

252
00:19:53,000 --> 00:19:55,726
Because people say I have a crazy mom!

253
00:20:42,898 --> 00:20:45,658
Call the cops or doctors

254
00:20:45,697 --> 00:20:47,027
I'll strangle you,

255
00:21:03,497 --> 00:21:04,963
Stop following me!

256
00:21:11,430 --> 00:21:14,090
He flew away on a yellow crane

257
00:21:14,429 --> 00:21:16,759
Now the Yellow Crane Tower stands alone

258
00:21:17,764 --> 00:21:20,059
The yellow crane leaves and ne'er returns

259
00:21:20,296 --> 00:21:22,727
White clouds roll on in the empty sky

260
00:21:23,330 --> 00:21:25,489
The yellow crane leaves and ne'er returns

261
00:21:26,429 --> 00:21:28,396
Now the Yellow Crane Tower stands alone

262
00:21:29,563 --> 00:21:31,825
He flew away on a yellow crane

263
00:21:32,663 --> 00:21:35,322
White clouds roll on in the empty sky

264
00:21:41,094 --> 00:21:44,391
White clouds roll on in the empty sky

265
00:21:45,529 --> 00:21:47,995
He flew away on a yellow crane

266
00:21:48,764 --> 00:21:51,227
Now the Yellow Crane Tower stands alone

267
00:21:52,329 --> 00:21:54,487
The yellow crane leaves and ne'er returns

268
00:22:05,028 --> 00:22:06,516
Mom!

269
00:22:51,160 --> 00:22:53,284
Who is it?

270
00:23:02,126 --> 00:23:03,716
I told you not to follow me,

271
00:23:04,158 --> 00:23:06,147
There are wolves by the river,

272
00:23:06,194 --> 00:23:07,350
Wolves?

273
00:23:08,394 --> 00:23:10,382
Wolves can't keep up with me,

274
00:23:28,258 --> 00:23:30,121
Can wolves keep up with me?

275
00:23:30,890 --> 00:23:32,483
Am I crazy?

276
00:23:35,393 --> 00:23:36,756
Am I?

277
00:23:38,724 --> 00:23:40,156
Sometimes...

278
00:23:40,291 --> 00:23:41,723
Yes or no?

279
00:23:41,825 --> 00:23:43,019
No.

280
00:23:45,657 --> 00:23:46,852
Yes!

281
00:23:55,157 --> 00:23:56,419
Whose letters are these?

282
00:23:56,458 --> 00:23:57,615
Your father's,

283
00:23:57,658 --> 00:23:59,886
Stop! I haven't read them!

284
00:24:01,557 --> 00:24:03,819
They're useless crap,

285
00:24:04,457 --> 00:24:06,117
But I want to know!

286
00:24:06,490 --> 00:24:08,115
If you want to know.

287
00:24:08,457 --> 00:24:10,118
look at this instead.

288
00:24:13,058 --> 00:24:14,385
Your father,

289
00:24:14,923 --> 00:24:16,412
What did he look like?

290
00:24:16,789 --> 00:24:21,017
He looked like you. minus what I look like

291
00:24:23,490 --> 00:24:26,046
What exactly did he look like?

292
00:24:26,090 --> 00:24:27,112
Don't cry,

293
00:24:30,224 --> 00:24:32,710
I'll tell you a couple of things about him,

294
00:24:32,756 --> 00:24:35,220
You'll know more than if you'd met him,

295
00:24:37,055 --> 00:24:40,318
Your father was a Most Lovable Person.

296
00:24:40,955 --> 00:24:41,979
My father?

297
00:24:42,021 --> 00:24:44,988
Not your father his troop,

298
00:24:45,188 --> 00:24:48,451
Everyone in his troop was
called a Most Lovable Person,

299
00:24:48,588 --> 00:24:50,055
My father was a soldier?

300
00:24:51,520 --> 00:24:55,613
My school had asked a Most Lovable Person
to give a speech.

301
00:24:56,655 --> 00:24:57,950
Your father came

302
00:24:59,455 --> 00:25:02,614
My hometown is far away by the sea,

303
00:25:02,654 --> 00:25:05,781
This place is your father's hometown.

304
00:25:07,421 --> 00:25:10,615
He said there were a thousand people watching.

305
00:25:11,887 --> 00:25:13,547
but he saw only me,

306
00:25:13,620 --> 00:25:15,212
He only had eyes for me.

307
00:25:15,253 --> 00:25:17,685
giving his speech to no one but me,

308
00:25:17,856 --> 00:25:22,877
Then he came over and shook only my hand.

309
00:25:23,087 --> 00:25:25,051
The entire school surrounded us.

310
00:25:25,086 --> 00:25:26,608
He was that great?

311
00:25:26,820 --> 00:25:28,014
Bullshit!

312
00:25:28,555 --> 00:25:32,043
That was his story
I don't remember anything like that.

313
00:25:34,352 --> 00:25:35,545
And then?

314
00:25:37,987 --> 00:25:40,247
At first your father was this long.

315
00:25:41,719 --> 00:25:43,618
then this long.

316
00:25:44,387 --> 00:25:46,012
then this long.

317
00:25:47,319 --> 00:25:48,808
And finally, this long,

318
00:25:49,319 --> 00:25:50,512
My father?

319
00:25:50,753 --> 00:25:52,048
Your father's gun,

320
00:25:52,252 --> 00:25:53,877
He had a gun?

321
00:25:59,018 --> 00:26:01,577
It was pouring that day,

322
00:26:02,885 --> 00:26:04,681
Your father came to see me

323
00:26:05,251 --> 00:26:06,807
with his gun.

324
00:26:12,484 --> 00:26:13,917
I said, "No. "

325
00:26:15,618 --> 00:26:19,050
He said: "I know, I know. "

326
00:26:27,618 --> 00:26:29,708
And I went with him

327
00:26:30,117 --> 00:26:31,948
I left the ocean,

328
00:26:32,051 --> 00:26:34,314
left my hometown.

329
00:26:39,517 --> 00:26:41,575
Have no fear of forgetting

330
00:26:41,652 --> 00:26:43,674
Rather, dread remembering

331
00:26:43,883 --> 00:26:46,349
Remembering breeds familiarity

332
00:26:47,216 --> 00:26:50,273
Familiarity makes you flee

333
00:26:52,982 --> 00:26:54,244
Who said that?

334
00:26:54,317 --> 00:26:55,578
Your father,

335
00:26:59,117 --> 00:27:00,309
His name was...

336
00:27:05,418 --> 00:27:06,848
Alyosha,

337
00:27:08,017 --> 00:27:09,812
My father's name was Alyosha?

338
00:27:09,850 --> 00:27:11,576
He wasn't from the Soviet Union.

339
00:27:23,450 --> 00:27:24,848
Now.

340
00:27:26,316 --> 00:27:29,874
you know what your father was like.

341
00:32:17,472 --> 00:32:18,768
Boy!

342
00:32:20,238 --> 00:32:21,431
Boy!

343
00:32:22,271 --> 00:32:24,634
Why do you run when you see me?

344
00:32:35,172 --> 00:32:36,160
Mom!

345
00:32:36,205 --> 00:32:39,195
Look at you. you're soaking wet,

346
00:32:39,538 --> 00:32:41,128
Where were you? I saw you.

347
00:32:41,171 --> 00:32:43,001
You see?

348
00:32:43,471 --> 00:32:45,096
I'm fine now.

349
00:32:45,771 --> 00:32:48,329
I haven't been myself recently.

350
00:32:49,271 --> 00:32:50,498
Like...

351
00:32:52,038 --> 00:32:53,865
like I almost went crazy.

352
00:32:54,537 --> 00:32:56,504
That's what some people said.

353
00:32:56,671 --> 00:32:59,262
Actually, you're okay.

354
00:32:59,869 --> 00:33:02,802
I think it was because of a fish?

355
00:33:03,701 --> 00:33:05,533
It was a pair of shoes,

356
00:33:06,303 --> 00:33:08,564
Shoes with fish embroidery?

357
00:33:10,736 --> 00:33:15,329
That's right.

358
00:33:15,571 --> 00:33:16,728
Actually..

359
00:33:16,771 --> 00:33:19,703
Actually, I didn't lose them.

360
00:33:20,471 --> 00:33:21,662
See,

361
00:33:23,836 --> 00:33:25,768
aren't they right here?

362
00:33:29,234 --> 00:33:30,430
I'm fine now.

363
00:33:31,737 --> 00:33:34,257
They say that I've been acting crazy.

364
00:33:35,469 --> 00:33:36,627
And that everyday...

365
00:33:38,135 --> 00:33:40,930
I slapped you several times.

366
00:33:43,401 --> 00:33:44,925
Not everyday,

367
00:33:45,302 --> 00:33:47,393
Come here. let me see,

368
00:34:09,167 --> 00:34:10,259
I must have slapped you

369
00:34:10,968 --> 00:34:13,159
a thousand times,

370
00:34:15,634 --> 00:34:17,692
Not that many,

371
00:34:22,234 --> 00:34:23,859
I won't hit you anymore.

372
00:34:24,368 --> 00:34:27,629
Really. Never again,

373
00:34:28,300 --> 00:34:30,596
I promise. never again,

374
00:34:31,134 --> 00:34:32,961
You can hit me if you want.

375
00:34:34,033 --> 00:34:36,726
Really. it's okay.

376
00:34:38,732 --> 00:34:42,028
I won't keep you. you're busy,

377
00:34:44,633 --> 00:34:45,757
Mom. I'm not busy,

378
00:34:45,799 --> 00:34:47,663
You're not? Let's talk more.

379
00:34:47,699 --> 00:34:50,427
They make you bookkeeper, then group leader...

380
00:34:50,466 --> 00:34:53,159
because I'm crazy.
It's not because of that.

381
00:34:53,199 --> 00:34:56,461
See? You think I'm crazy.

382
00:35:01,199 --> 00:35:04,723
I very nearly went crazy,

383
00:35:05,565 --> 00:35:06,757
You...

384
00:35:10,098 --> 00:35:12,963
Don't you have to pick up some people today?

385
00:35:13,365 --> 00:35:15,728
Someone's been sent to the countryside,

386
00:35:15,899 --> 00:35:18,491
Then go, Go pick them up.

387
00:35:18,697 --> 00:35:20,755
They don't know this place, go pick them up.

388
00:35:21,499 --> 00:35:23,692
It'd be bad if they got lost.

389
00:35:23,898 --> 00:35:25,092
I know, I know.

390
00:35:26,897 --> 00:35:29,625
I said: "I know, I know. "

391
00:35:30,197 --> 00:35:35,256
I'm not going anywhere today.

392
00:35:36,163 --> 00:35:38,222
Not climbing trees not digging pits.

393
00:35:38,266 --> 00:35:40,287
not hitting or cursing people

394
00:35:41,198 --> 00:35:43,996
Go pick them up, I'll wait for you here,

395
00:35:44,032 --> 00:35:47,964
I'll sit right here.
We'll chat more when you're back,

396
00:35:53,098 --> 00:35:54,324
I'm off.

397
00:36:31,293 --> 00:36:38,518
Group leader!

398
00:36:38,596 --> 00:36:39,821
What's going on?

399
00:36:39,894 --> 00:36:42,452
Your mom! What about her?

400
00:37:49,959 --> 00:37:54,152
Beautiful Solo River

401
00:37:54,759 --> 00:37:59,282
I sing for you

402
00:37:59,659 --> 00:38:03,024
Your glorious history

403
00:38:03,225 --> 00:38:07,384
Is forever embedded in my heart

404
00:38:08,657 --> 00:38:11,624
In dry seasons

405
00:38:12,758 --> 00:38:17,087
You flow gently

406
00:38:17,426 --> 00:38:20,754
In rainy seasons you make waves

407
00:38:21,157 --> 00:38:25,716
And run off to distant shores

408
00:38:26,123 --> 00:38:30,023
Your crew comes from Solo

409
00:38:30,258 --> 00:38:34,281
The mountains send you on your way

410
00:38:34,691 --> 00:38:38,350
The waves running off to distant shores

411
00:38:38,956 --> 00:38:42,854
All the way to seas and oceans

412
00:38:45,590 --> 00:38:48,557
Your history

413
00:38:49,689 --> 00:38:53,713
is like a ship

414
00:38:54,092 --> 00:38:57,578
Carrying its crew on a long journey

415
00:38:58,157 --> 00:39:03,055
On the beautiful river

416
00:39:03,457 --> 00:39:07,115
Your crew comes from Solo

417
00:39:07,189 --> 00:39:10,781
The mountains send you on your way

418
00:39:10,857 --> 00:39:15,551
The waves running off to distant shores

419
00:39:15,589 --> 00:39:19,350
All the way to seas and oceans

420
00:39:20,222 --> 00:39:23,849
Beautiful Solo River

421
00:39:24,688 --> 00:39:28,780
I sing for you

422
00:39:29,490 --> 00:39:32,819
Your glorious history

423
00:39:32,855 --> 00:39:38,378
Is forever embedded in my heart

424
00:39:43,088 --> 00:39:44,282
Hello?

425
00:39:46,989 --> 00:39:48,353
Pervert!

426
00:39:48,954 --> 00:39:51,477
Who was that? What did he say?

427
00:39:51,522 --> 00:39:52,987
Come on, yell us,

428
00:39:53,054 --> 00:39:54,645
I can't repeat it.

429
00:39:54,688 --> 00:39:55,879
I'll get it.

430
00:40:03,488 --> 00:40:04,817
Pervert!

431
00:40:05,355 --> 00:40:06,843
I can't tell you.

432
00:40:07,387 --> 00:40:08,785
I can't say it.

433
00:40:08,853 --> 00:40:10,216
I'll get it.

434
00:40:16,388 --> 00:40:18,377
What did he say this time?

435
00:40:37,286 --> 00:40:39,877
Why didn't you tell me?

436
00:40:47,554 --> 00:40:48,917
Fuck your mother!

437
00:41:18,951 --> 00:41:20,211
Thank you,

438
00:41:20,751 --> 00:41:21,738
Hold on.

439
00:41:25,784 --> 00:41:26,807
Here.

440
00:42:02,482 --> 00:42:03,709
I don't mean to be a pain,

441
00:42:04,517 --> 00:42:07,949
but this is how Norman Bethune died,

442
00:42:10,214 --> 00:42:13,181
I'm just afraid of needles, even more than knives.

443
00:42:14,550 --> 00:42:17,379
Tetanus is serious matter.

444
00:42:36,816 --> 00:42:38,009
Thanks,

445
00:42:38,048 --> 00:42:39,208
You're welcome,

446
00:42:48,015 --> 00:42:49,073
Hang on one second.

447
00:42:55,815 --> 00:42:57,575
Can you give me a hand?

448
00:43:09,982 --> 00:43:11,174
What a pain...

449
00:43:12,314 --> 00:43:14,176
It's only noon.

450
00:43:27,415 --> 00:43:29,106
Try them on,

451
00:43:29,146 --> 00:43:30,773
Are your hands clean? Help me wring it,

452
00:43:36,814 --> 00:43:38,710
Is your hand okay?

453
00:43:38,746 --> 00:43:39,905
It's fine.

454
00:43:42,446 --> 00:43:44,002
It really is a size bigger!

455
00:43:44,481 --> 00:43:45,878
How did you do it?

456
00:43:46,278 --> 00:43:48,575
They were too small, They're big enough now,

457
00:43:51,279 --> 00:43:53,039
Aren't they nice. Teacher Liang?

458
00:45:12,910 --> 00:45:14,876
Catch the pervert!

459
00:46:15,673 --> 00:46:17,570
It's not him! Hurry!

460
00:46:18,641 --> 00:46:19,833
"Not him"?

461
00:46:25,708 --> 00:46:27,069
Teacher Liang.

462
00:46:28,274 --> 00:46:29,270
Dr Lin?

463
00:46:29,305 --> 00:46:31,273
It's grass underneath.

464
00:46:32,706 --> 00:46:33,694
You can let go,

465
00:46:33,739 --> 00:46:35,763
Let go. jump down,

466
00:46:37,671 --> 00:46:39,331
I'm off now.

467
00:46:46,738 --> 00:46:48,261
This way!

468
00:47:08,938 --> 00:47:09,996
Number 2.

469
00:47:16,338 --> 00:47:17,429
Number 1.

470
00:47:20,937 --> 00:47:22,198
End of test,

471
00:47:23,437 --> 00:47:27,698
Sorry, at the movie the
other night I was standing,

472
00:47:28,470 --> 00:47:32,335
it felt different from when I'm sitting.
Let's try again?

473
00:47:37,536 --> 00:47:40,003
We studied the case.
and we consent to your request.

474
00:47:40,036 --> 00:47:43,526
so as not to wrong an innocent man.

475
00:47:44,036 --> 00:47:46,468
Dr Lin, you may try again, OK...

476
00:47:46,671 --> 00:47:50,330
This time. stand in the middle,
away from the cloth.

477
00:47:50,536 --> 00:47:51,865
And don't move.

478
00:47:52,171 --> 00:47:54,296
Say stop when you think it's the one,

479
00:47:54,335 --> 00:47:57,235
I'll call the numbers.
Each number represents a person.

480
00:47:57,270 --> 00:47:59,236
who will "do it".

481
00:47:59,303 --> 00:48:01,427
Please be precise.

482
00:48:01,469 --> 00:48:02,663
Alright.

483
00:48:02,702 --> 00:48:03,795
Let's begin.

484
00:48:03,835 --> 00:48:04,859
Number 1.

485
00:48:09,336 --> 00:48:10,360
Number 2.

486
00:48:16,869 --> 00:48:17,892
Number 3.

487
00:48:21,934 --> 00:48:23,957
Stop, We can stop now,

488
00:48:27,735 --> 00:48:29,167
Dr Lin?

489
00:48:30,535 --> 00:48:32,433
Did you say stop just now?

490
00:48:32,835 --> 00:48:34,027
Yes,

491
00:48:34,637 --> 00:48:37,066
Are you sure that's the hand?

492
00:48:38,168 --> 00:48:39,360
I'm sure.

493
00:48:39,402 --> 00:48:40,527
How can you be so sure?

494
00:48:41,768 --> 00:48:45,530
Because that evening, the hand brushed me,

495
00:48:45,733 --> 00:48:46,758
What?

496
00:48:49,033 --> 00:48:50,524
Let me explain.

497
00:48:51,067 --> 00:48:54,501
I'm not afraid of people touching me,

498
00:48:56,301 --> 00:49:00,256
but when that hand brushed me.
I got really scared.

499
00:49:00,700 --> 00:49:04,157
Dr Lin, did you see the movie that evening?

500
00:49:04,201 --> 00:49:05,825
Of course,

501
00:49:05,933 --> 00:49:08,169
Were you in front or behind the screen?

502
00:49:08,202 --> 00:49:09,394
In front.

503
00:49:11,434 --> 00:49:15,129
Dr Lin, thank you for your cooperation.

504
00:49:15,333 --> 00:49:16,994
But I'm sorry...

505
00:49:17,401 --> 00:49:19,094
You've got the wrong man,

506
00:49:19,134 --> 00:49:21,794
Number 3 wasn't where you said,

507
00:49:21,900 --> 00:49:25,958
He was too far away and couldn't have touched you,

508
00:49:26,000 --> 00:49:28,397
Of course, it's also our fault.

509
00:49:28,433 --> 00:49:30,796
We didn't ask you where
you were exactly that night,

510
00:49:30,899 --> 00:49:33,364
Thank you anyway,

511
00:49:33,400 --> 00:49:35,627
Where was number 3 standing?

512
00:49:36,265 --> 00:49:38,129
That I can't yell you,

513
00:49:38,700 --> 00:49:41,894
Is number 3 Liang?

514
00:49:41,933 --> 00:49:46,490
Yes, but he was too far away from you.

515
00:49:47,032 --> 00:49:48,998
Couldn't we try again?

516
00:49:49,064 --> 00:49:50,998
That won't be necessary.

517
00:49:51,433 --> 00:49:54,398
Someone shouted "catch the pervert".

518
00:49:54,432 --> 00:49:57,592
you ran ahead of everybody.

519
00:49:57,632 --> 00:50:00,461
and everybody mistook you for the pervert,

520
00:50:00,532 --> 00:50:02,294
It doesn't sound convincing.

521
00:50:02,334 --> 00:50:05,594
Say you run fast as you used to be an athlete.

522
00:50:05,897 --> 00:50:08,024
Still it's not convincing,

523
00:50:08,066 --> 00:50:10,429
Say you were scared of being beaten up,

524
00:50:10,465 --> 00:50:12,794
so you ran into my flat and jumped down,

525
00:50:13,296 --> 00:50:15,196
Even less convincing,

526
00:50:16,498 --> 00:50:18,793
I did some research.

527
00:50:24,398 --> 00:50:26,661
This is the situation:

528
00:50:26,699 --> 00:50:28,857
One. five women were touched.

529
00:50:28,897 --> 00:50:32,158
Two, none of them identified you as the culprit,

530
00:50:32,398 --> 00:50:34,728
But people caught you and beat you up,

531
00:50:34,764 --> 00:50:37,060
which made you suspect No, 1,

532
00:50:37,164 --> 00:50:39,628
Three. even though you are suspect No, 1,

533
00:50:39,663 --> 00:50:42,096
there's one very crucial point:

534
00:50:43,263 --> 00:50:45,457
No matter how. one hand

535
00:50:45,863 --> 00:50:48,523
can't touch five butts at the same time.

536
00:50:48,563 --> 00:50:49,790
So what does that mean?

537
00:50:49,830 --> 00:50:52,524
Other 4 or 5 persons will get caught,

538
00:50:52,562 --> 00:50:55,530
I suggest that we act fast.

539
00:50:55,563 --> 00:50:58,495
I write a confession and you sign it,

540
00:51:01,162 --> 00:51:02,720
Be first to confess

541
00:51:03,728 --> 00:51:05,663
and you may get off lightly!

542
00:51:09,363 --> 00:51:10,384
I'm not sure.

543
00:51:10,596 --> 00:51:11,654
Not sure?

544
00:51:12,498 --> 00:51:13,756
I'm not sure...

545
00:51:15,361 --> 00:51:16,555
If I did...

546
00:51:17,563 --> 00:51:18,994
or...

547
00:51:19,862 --> 00:51:21,020
did not.

548
00:51:31,729 --> 00:51:33,025
Teacher Liang...

549
00:51:33,696 --> 00:51:37,320
that you've got to ask yourself,

550
00:51:38,561 --> 00:51:40,187
Those were butts...

551
00:51:41,862 --> 00:51:44,019
If it wasn't a hand touching them,

552
00:51:44,095 --> 00:51:46,220
then it's those butts touching a hand.

553
00:52:21,593 --> 00:52:22,616
Catch the pervert!

554
00:52:29,893 --> 00:52:35,185
This hand!

555
00:52:35,960 --> 00:52:37,449
It's this hand!

556
00:52:41,393 --> 00:52:43,859
At that time all I saw were flashlights,

557
00:52:43,993 --> 00:52:45,981
I couldn't make out any of their faces.

558
00:52:46,059 --> 00:52:49,355
but they all saw mine,

559
00:52:51,258 --> 00:52:55,748
There were 42 flashlights,

560
00:52:56,592 --> 00:52:58,216
I was lying in a ditch...

561
00:52:58,591 --> 00:52:59,957
with a broken leg,

562
00:53:00,127 --> 00:53:01,786
Tell me...

563
00:53:02,992 --> 00:53:06,788
Did the woman in front of you
shout "catch the pervert?"

564
00:53:07,893 --> 00:53:10,255
No. I'm absolutely sure

565
00:53:10,291 --> 00:53:13,882
she didn't shout "catch the pervert. "

566
00:53:23,524 --> 00:53:25,491
It's me, Lin.

567
00:53:31,357 --> 00:53:34,686
Sorry, I can't stay long,

568
00:53:32,300 --> 00:53:33,960
I only can stay a few minutes,

569
00:53:34,429 --> 00:53:36,294
I came by...

570
00:53:36,296 --> 00:53:37,955
to have a little chat with you,

571
00:53:38,802 --> 00:53:40,318
then I have to go,

572
00:53:41,729 --> 00:53:43,696
I know the doctors here well.

573
00:53:47,829 --> 00:53:49,726
I'm sorry...

574
00:53:54,363 --> 00:53:56,326
I couldn't save you,

575
00:53:57,027 --> 00:53:59,390
But don't be afraid,

576
00:54:01,095 --> 00:54:04,720
No matter what happens, I'm always with you

577
00:54:04,760 --> 00:54:07,022
You weren't even at the movie.

578
00:54:07,294 --> 00:54:08,782
Why did you identify me?

579
00:54:09,360 --> 00:54:11,624
You fell for it too,

580
00:54:11,793 --> 00:54:13,917
I needed to draw attention to myself...

581
00:54:13,993 --> 00:54:16,050
before making a revelation.

582
00:54:16,095 --> 00:54:18,653
I wanted to convince them that you touched me...

583
00:54:18,860 --> 00:54:23,791
And then I'd tell them that
I have feelings for you.

584
00:54:25,195 --> 00:54:27,489
What feelings?

585
00:54:29,058 --> 00:54:30,787
Even if you mean what you say,

586
00:54:31,660 --> 00:54:33,682
why pick this time and occasion?

587
00:54:33,726 --> 00:54:35,715
It was the perfect moment

588
00:54:35,759 --> 00:54:37,658
I had it all planned out,

589
00:54:37,692 --> 00:54:39,521
When you touched me I'd start screaming,

590
00:54:39,559 --> 00:54:42,582
and wait for their final question,

591
00:54:42,727 --> 00:54:44,625
"Do you have anything else to say?"

592
00:54:44,658 --> 00:54:46,523
And if they did?

593
00:54:46,624 --> 00:54:49,057
That would be so perfect,

594
00:54:49,093 --> 00:54:51,456
It would be so great.

595
00:54:51,726 --> 00:54:56,487
I'd hold you, tell them I love you.
and I want you to touch me.

596
00:54:56,726 --> 00:54:58,089
That I'm yours!

597
00:55:05,726 --> 00:55:07,850
I really can be yours,

598
00:55:08,058 --> 00:55:11,889
But they just didn't ask that crucial question,

599
00:55:12,092 --> 00:55:14,147
Wu is such a fool!

600
00:55:19,824 --> 00:55:21,257
I'm sorry.

601
00:55:24,858 --> 00:55:26,222
I couldn't help you,

602
00:55:26,522 --> 00:55:30,649
But I want to help you. Don't worry.

603
00:55:30,790 --> 00:55:34,380
I'll convince them that you touched me,

604
00:55:34,489 --> 00:55:36,979
I won't let them take you away.

605
00:55:37,990 --> 00:55:38,988
That day

606
00:55:39,024 --> 00:55:41,489
when you touched me. I could smell you,

607
00:55:42,190 --> 00:55:45,884
I made up all that about you groping me.

608
00:55:45,924 --> 00:55:48,150
It was your scent that I fell for,

609
00:55:48,758 --> 00:55:51,917
I could smell you every time
you visited my clinic.

610
00:55:52,857 --> 00:55:54,947
When you're 10 metres away.

611
00:55:55,988 --> 00:55:57,784
I blush.

612
00:55:58,922 --> 00:56:02,218
When you're 2 metres away, my heart races,

613
00:56:03,423 --> 00:56:04,616
That day

614
00:56:05,190 --> 00:56:07,622
when I was bandaging your finger,

615
00:56:08,555 --> 00:56:10,884
can you imagine how hard that was?

616
00:56:12,155 --> 00:56:14,451
You were too close!

617
00:56:14,955 --> 00:56:16,149
Every time I smell you,

618
00:56:16,455 --> 00:56:19,217
I feel I'm fainting.

619
00:56:20,157 --> 00:56:22,678
Like I'd caught all of a sudden

620
00:56:23,254 --> 00:56:26,278
all kind of disease, But it didn't feel bad!

621
00:56:27,455 --> 00:56:30,080
That day you went up behind me,

622
00:56:30,123 --> 00:56:32,713
and got so close to me...

623
00:56:33,222 --> 00:56:35,210
When your hand touched me,

624
00:56:35,288 --> 00:56:37,254
I just totally lost it,

625
00:56:37,356 --> 00:56:42,617
I just wanted to fall into your arms.

626
00:56:48,822 --> 00:56:50,219
Dr Lin...

627
00:56:51,520 --> 00:56:55,452
You may be 36...

628
00:56:56,521 --> 00:56:58,076
Or 46?

629
00:56:59,355 --> 00:57:02,082
Sorry. this isn't what I want to talk about.

630
00:57:02,119 --> 00:57:04,178
What you're saying makes you sound

631
00:57:04,253 --> 00:57:07,707
like a 16-year-old.

632
00:57:08,187 --> 00:57:11,583
Teacher Liang, let me tell you:

633
00:57:11,652 --> 00:57:15,017
human feelings are not a formula,

634
00:57:15,252 --> 00:57:16,979
You're far too rational,

635
00:57:17,920 --> 00:57:19,148
Goodbye!

636
00:57:26,720 --> 00:57:28,687
I know you don't know what to do with me

637
00:57:29,185 --> 00:57:30,915
I'm too abrupt,

638
00:57:31,120 --> 00:57:33,278
You're nervous. you're shy,

639
00:57:33,887 --> 00:57:35,147
You feel embarrassed,

640
00:57:35,753 --> 00:57:39,515
But when I heard the door slam,
my heart almost broke!

641
00:57:40,153 --> 00:57:42,119
How can I leave you all alone?

642
00:57:42,418 --> 00:57:44,906
How can I let you get hurt again?

643
00:57:46,187 --> 00:57:50,947
But as soon as I smell you,

644
00:57:52,553 --> 00:57:54,415
I'm too excited for words!

645
00:57:58,019 --> 00:57:59,415
I'm going to faint.

646
00:57:59,919 --> 00:58:01,214
Please let me go...

647
00:58:02,151 --> 00:58:05,049
Let me go... My heart is aching!

648
00:58:05,150 --> 00:58:07,310
I can't breathe!

649
00:58:07,953 --> 00:58:10,510
If I pass out, I'm as good as dead.

650
00:58:10,553 --> 00:58:13,540
If I die, it'd cause you even more trouble!

651
00:58:14,485 --> 00:58:16,915
I don't want to go but I must.

652
00:58:17,551 --> 00:58:18,983
I shall return.

653
00:58:21,018 --> 00:58:22,142
I shall return.

654
00:58:41,184 --> 00:58:42,375
Teacher Liang...

655
00:58:42,851 --> 00:58:46,010
I heard everything she said to you,

656
00:58:46,517 --> 00:58:47,914
Who?

657
00:58:48,983 --> 00:58:50,208
Dr Lin!

658
00:58:50,250 --> 00:58:51,409
Who are you?

659
00:58:53,049 --> 00:58:55,912
If I didn't steal this robe to come here,

660
00:58:55,949 --> 00:58:58,041
you'd never get to know me,

661
00:58:58,083 --> 00:59:00,105
I didn't want to come.

662
00:59:00,451 --> 00:59:04,041
But when I saw even someone like Dr Lin came,

663
00:59:04,184 --> 00:59:06,013
I couldn't stay away,

664
00:59:07,582 --> 00:59:09,376
What a slut!

665
00:59:09,816 --> 00:59:11,475
What's the big idea?

666
00:59:12,581 --> 00:59:14,071
That day at the movies,

667
00:59:15,049 --> 00:59:16,948
I was right behind you.

668
00:59:16,981 --> 00:59:20,811
You didn't see me,
but I had my eye on you the whole time,

669
00:59:21,516 --> 00:59:23,140
When you reached out your hand, how I wished

670
00:59:23,182 --> 00:59:25,740
you'd touch me!

671
00:59:27,414 --> 00:59:29,277
But you touched someone else,

672
00:59:29,480 --> 00:59:31,140
Is your heart as blind as your eyes?

673
00:59:33,016 --> 00:59:35,208
Or why would you be lying here?

674
00:59:35,782 --> 00:59:38,803
Because I didn't want to
shout "catch the pervert",

675
00:59:40,282 --> 00:59:43,339
The five punks in the cafeteria,

676
00:59:43,882 --> 00:59:46,439
each time I see them watching you,

677
00:59:46,481 --> 00:59:49,004
singing along with you,
and kneading dough at the same time..

678
00:59:49,681 --> 00:59:51,043
I hate it!

679
00:59:51,081 --> 00:59:52,411
Hate it!

680
00:59:53,015 --> 00:59:54,037
I hate it!

681
00:59:54,981 --> 00:59:59,003
So I called them up,

682
00:59:59,280 --> 01:00:00,303
Called them?

683
01:00:00,348 --> 01:00:01,337
Yes.

684
01:00:01,814 --> 01:00:03,144
Why did you call?

685
01:00:04,081 --> 01:00:06,977
I just wanted to hear your voice over the phone.

686
01:00:08,779 --> 01:00:10,713
I finally heard it!

687
01:00:11,412 --> 01:00:12,970
What did you hear?

688
01:00:14,915 --> 01:00:16,879
"Fuck your mother"!

689
01:00:24,414 --> 01:00:27,469
Don't think that I didn't understand. I did!

690
01:00:27,579 --> 01:00:30,908
But I heard more than the words.

691
01:00:31,680 --> 01:00:33,610
I heard your soul!

692
01:00:33,912 --> 01:00:37,174
Hearing your voice,
hearing your voice speak to me.

693
01:00:37,413 --> 01:00:39,605
overnight. I grew up,

694
01:00:42,014 --> 01:00:44,342
I have the courage to stand before you,

695
01:00:45,578 --> 01:00:49,102
I understand what beauty is.

696
01:00:49,412 --> 01:00:51,206
what it's like to be loved,

697
01:00:52,045 --> 01:00:54,102
what happiness is,

698
01:01:17,744 --> 01:01:19,006
Go away,

699
01:01:23,179 --> 01:01:24,541
Go away,

700
01:02:01,843 --> 01:02:05,036
Easy. It'll be fine once it's off.

701
01:02:09,442 --> 01:02:11,431
It's not ready.

702
01:02:13,309 --> 01:02:15,866
It's okay, I'll get some rope to tie it up,

703
01:02:16,475 --> 01:02:18,599
Those are wires!

704
01:02:18,874 --> 01:02:20,842
Why do you hang laundry here?

705
01:02:24,709 --> 01:02:25,901
This will work,

706
01:02:26,675 --> 01:02:27,698
Don't use that,

707
01:02:29,041 --> 01:02:31,769
A gun? Where's the other half?

708
01:02:33,975 --> 01:02:36,099
I've seen this gun in Xinjiang.

709
01:02:39,740 --> 01:02:41,231
It's all here.

710
01:02:42,141 --> 01:02:43,470
It works!

711
01:02:46,075 --> 01:02:49,508
Take it if you want. just leave me the holster.

712
01:02:49,675 --> 01:02:51,866
That was a gift from my mom,

713
01:02:52,274 --> 01:02:55,468
Great. I take the gun. you keep the holster,

714
01:02:56,206 --> 01:02:59,002
Brother. cheer up,

715
01:02:59,607 --> 01:03:01,005
Let's go for a walk.

716
01:03:01,473 --> 01:03:05,033
You can't always stay at home, You'll go crazy,

717
01:03:05,174 --> 01:03:08,471
No one bothered you anymore since you confessed.

718
01:03:09,372 --> 01:03:11,931
I love

719
01:03:12,740 --> 01:03:15,707
I love

720
01:03:15,806 --> 01:03:20,365
The pure water of Wanquan River

721
01:03:20,507 --> 01:03:26,497
The Red Army once poached
wild fruits with its water

722
01:03:26,738 --> 01:03:28,501
I love

723
01:03:28,606 --> 01:03:31,766
The big waves of Wanquan River

724
01:03:31,806 --> 01:03:33,137
It feels strange here,

725
01:03:41,439 --> 01:03:42,837
Strange,

726
01:03:49,137 --> 01:03:52,229
Liang! T ang! Director Wu is looking for you,

727
01:03:52,839 --> 01:03:53,895
Director Wu?

728
01:03:54,404 --> 01:03:55,428
Let's go,

729
01:04:00,804 --> 01:04:05,998
Five Fingers Mountain

730
01:04:12,573 --> 01:04:18,196
Protect our red rivers and mountains

731
01:04:21,168 --> 01:04:28,271
The Red Army is strong and mighty

732
01:04:32,236 --> 01:04:34,599
How was my singing?

733
01:04:36,471 --> 01:04:38,835
Tomorrow we'll show the same movie,

734
01:04:38,871 --> 01:04:40,495
in the same place.

735
01:04:41,104 --> 01:04:44,264
Before that we're having a variety show,

736
01:04:44,304 --> 01:04:45,791
And I'm going to sing this song,

737
01:04:46,736 --> 01:04:49,760
At the film tomorrow. 5 people will be absent.

738
01:04:49,869 --> 01:04:52,597
Because the cops have caught the 5 assailants.

739
01:04:52,637 --> 01:04:54,464
and found the 5 asses that they groped.

740
01:04:54,502 --> 01:04:56,265
They've even met,

741
01:04:56,303 --> 01:04:58,927
Among the ten, none are from our school,

742
01:04:58,970 --> 01:05:00,730
Have a seat. Thanks

743
01:05:01,335 --> 01:05:03,394
I kept rambling on about the movie.

744
01:05:03,602 --> 01:05:05,831
Did you come for this?

745
01:05:05,936 --> 01:05:08,960
I wanted to tear it up when I received it.

746
01:05:09,002 --> 01:05:12,696
Then I thought. better do it in front of you.

747
01:05:13,204 --> 01:05:16,565
We'll tear it up today. and we'll burn it,

748
01:05:16,767 --> 01:05:18,700
Liang! T ang! Thanks!

749
01:05:18,901 --> 01:05:22,300
I should be thanking you for
reassuring me once again.

750
01:05:22,369 --> 01:05:25,096
that none of our teachers is that kind of man!

751
01:05:25,468 --> 01:05:27,992
But the struggle remains complicated.

752
01:05:28,635 --> 01:05:30,895
These are my first few months here,

753
01:05:31,000 --> 01:05:33,468
and no one's going to frame me or fool me.

754
01:05:34,334 --> 01:05:37,130
I won't stand for it!

755
01:05:37,368 --> 01:05:41,631
Our show tomorrow is the
best answer to those plotters!

756
01:05:44,567 --> 01:05:46,233
Good news?

757
01:05:46,268 --> 01:05:48,756
I heard Wanquan River stop for a while.

758
01:05:48,801 --> 01:05:51,199
Do you need my help?

759
01:05:51,335 --> 01:05:53,630
I'll help you wring it out in a while.

760
01:05:55,102 --> 01:05:59,193
If we didn't go for a walk.
could the good news come so soon?

761
01:06:00,101 --> 01:06:02,794
Let me treat you both to dinner.

762
01:06:04,101 --> 01:06:05,588
T reat us?

763
01:06:06,367 --> 01:06:07,797
Me and Director Wu?

764
01:06:13,399 --> 01:06:15,127
You and Dr Lin,

765
01:06:18,700 --> 01:06:19,722
Good!

766
01:06:49,066 --> 01:06:50,089
Did you tell her?

767
01:06:50,298 --> 01:06:51,322
Yes.

768
01:06:51,799 --> 01:06:55,231
You lied. you're so typical,

769
01:06:55,997 --> 01:06:57,488
She'll be over in a bit,

770
01:06:57,998 --> 01:07:00,829
How did you tell her? You went to blow your horn

771
01:07:01,596 --> 01:07:03,861
I blew my horn, and I called her.

772
01:07:06,831 --> 01:07:07,889
That'll do.

773
01:07:10,098 --> 01:07:11,428
Damn.

774
01:07:12,331 --> 01:07:15,491
I forgot to tell her, The code means "my place".

775
01:07:22,130 --> 01:07:23,322
Watch her knock.

776
01:07:29,130 --> 01:07:30,324
Come off it!

777
01:07:31,798 --> 01:07:32,957
Open the door.

778
01:07:33,930 --> 01:07:35,088
It's not locked.

779
01:07:39,397 --> 01:07:40,589
Come off it!

780
01:07:55,528 --> 01:07:58,553
Beautiful Solo River

781
01:08:00,029 --> 01:08:03,689
I sing for you

782
01:08:04,861 --> 01:08:08,420
Your glorious history

783
01:08:08,463 --> 01:08:13,054
Is forever embedded in my heart

784
01:09:50,292 --> 01:09:51,724
It feels strange here,

785
01:09:53,327 --> 01:09:54,723
What did you say?

786
01:09:55,626 --> 01:09:56,920
It feels strange.

787
01:09:59,093 --> 01:10:00,818
I said it feels strange here!

788
01:10:00,891 --> 01:10:02,881
Is something the matter?

789
01:10:02,925 --> 01:10:04,913
He said it feels strange here,

790
01:10:11,924 --> 01:10:13,221
Wild pheasants,

791
01:10:15,224 --> 01:10:16,521
Can we shoot them?

792
01:10:16,557 --> 01:10:19,023
They don't belong to anyone.

793
01:10:25,091 --> 01:10:26,284
A gun?

794
01:10:30,623 --> 01:10:32,283
Can't you learn to behave?

795
01:10:32,724 --> 01:10:34,551
You're here for labour reform,

796
01:10:34,590 --> 01:10:36,385
Got it, great shot!

797
01:10:37,257 --> 01:10:39,622
He wants to bribe you.

798
01:10:44,456 --> 01:10:45,753
It's still alive!

799
01:10:47,690 --> 01:10:49,089
T ake it. No!

800
01:10:49,123 --> 01:10:50,679
A mother knows her son best,

801
01:10:51,723 --> 01:10:53,350
Is she right? Right!

802
01:10:53,691 --> 01:10:55,020
What did she say?

803
01:10:55,057 --> 01:10:56,352
A mother knows her son best,

804
01:10:56,623 --> 01:10:58,555
What does that mean? I don't know.

805
01:11:00,855 --> 01:11:04,480
It means that no one knows
a son better than his mother

806
01:11:07,655 --> 01:11:10,054
You're not her son. are you?

807
01:11:13,022 --> 01:11:14,114
That's her point,

808
01:11:14,157 --> 01:11:16,054
Pervert!

809
01:11:16,089 --> 01:11:18,145
I don't want a son like you,

810
01:11:18,189 --> 01:11:20,883
If I were your boss, I'd send you down too,

811
01:11:21,954 --> 01:11:23,285
Whatever.

812
01:11:42,187 --> 01:11:46,210
Group leader!

813
01:11:46,254 --> 01:11:47,481
What? Your mom!

814
01:11:47,521 --> 01:11:48,578
What about my mom?

815
01:12:34,619 --> 01:12:35,983
Sorry.

816
01:12:36,586 --> 01:12:38,813
We came at a bad time, didn't we?

817
01:12:44,420 --> 01:12:45,611
Let's go,

818
01:13:12,252 --> 01:13:14,740
This is your new home. Clean it up.

819
01:13:14,851 --> 01:13:16,407
I've got work. I won't come in,

820
01:13:16,718 --> 01:13:17,741
Young comrade

821
01:13:19,617 --> 01:13:20,776
Let me give you a hand.

822
01:13:20,817 --> 01:13:21,841
No, it's okay,

823
01:13:23,283 --> 01:13:25,147
Welcome to labour reform.

824
01:13:25,184 --> 01:13:27,514
No, I'm not here to be reformed.

825
01:13:28,117 --> 01:13:29,879
I just accompany him here.

826
01:13:32,452 --> 01:13:33,508
Young comrade

827
01:13:34,551 --> 01:13:35,983
take this with you,

828
01:13:40,384 --> 01:13:41,407
Alright,

829
01:13:48,551 --> 01:13:51,107
You sure know how to talk, Of course.

830
01:13:51,151 --> 01:13:53,377
You're the one who needs reform.

831
01:13:53,416 --> 01:13:55,678
Why does he say "you two"?

832
01:13:56,116 --> 01:13:57,445
You're right.

833
01:13:57,984 --> 01:14:00,915
This place feels strange,

834
01:14:34,682 --> 01:14:37,442
It's like somewhere else.

835
01:14:37,815 --> 01:14:39,008
Hello!

836
01:14:39,816 --> 01:14:42,213
Have you ever been away? No.

837
01:14:42,281 --> 01:14:44,645
Then how would you know?
I wasn't born here,

838
01:14:44,747 --> 01:14:45,872
Strange,

839
01:14:45,915 --> 01:14:49,472
You've never been away but
you were born elsewhere.

840
01:14:50,481 --> 01:14:51,708
Where were you born?

841
01:14:51,847 --> 01:14:54,678
On the tracks. On the tracks?

842
01:14:55,248 --> 01:14:57,475
You mean on a train. On the tracks,

843
01:14:57,515 --> 01:15:01,345
On the tracks. but not under the train.

844
01:15:01,448 --> 01:15:03,072
That's what my mom said,

845
01:15:04,248 --> 01:15:05,804
Have you ever seen a train?

846
01:15:05,980 --> 01:15:08,571
I think so but I don't recall.

847
01:15:11,081 --> 01:15:13,343
Have you found your mom?

848
01:15:14,447 --> 01:15:15,707
I'm still searching,

849
01:15:20,381 --> 01:15:22,174
Where's the gun?

850
01:15:22,747 --> 01:15:24,144
Why is it not on the wall?

851
01:15:29,112 --> 01:15:30,078
Go!

852
01:15:30,112 --> 01:15:31,805
What should I call you?

853
01:15:31,846 --> 01:15:34,368
Just call me "Uncle". Uncle Tang,

854
01:15:34,879 --> 01:15:36,209
Feels like we're related.

855
01:15:36,247 --> 01:15:39,473
Re-education by the peasants
makes us close like family,

856
01:15:39,512 --> 01:15:40,910
What do I call her?

857
01:15:41,478 --> 01:15:43,001
Call her "Aunt Tang".

858
01:15:44,546 --> 01:15:47,772
That sounds weird,
Then call her "Auntie".

859
01:15:47,811 --> 01:15:49,573
"Auntie" is weird too,

860
01:15:49,613 --> 01:15:51,805
Are you a teacher?

861
01:15:51,844 --> 01:15:54,402
Some kids won't go to school, Can you help?

862
01:15:54,644 --> 01:15:57,543
I studied petroleum, What can I teach them?

863
01:15:57,680 --> 01:16:02,168
T ake them hunting in the hills,
You'll get work credits for it,

864
01:16:03,179 --> 01:16:04,439
Hunting?

865
01:16:04,712 --> 01:16:06,337
I like that, Okay,

866
01:16:06,679 --> 01:16:08,371
Look up there!

867
01:16:13,878 --> 01:16:15,707
You're crazy!

868
01:16:15,744 --> 01:16:18,039
The first shot scared me off the chair.

869
01:16:18,078 --> 01:16:20,305
The second made me spill water everywhere,

870
01:16:20,345 --> 01:16:21,810
You're totally crazy!

871
01:16:21,878 --> 01:16:26,538
On the tractor, I should've told you off,

872
01:16:26,578 --> 01:16:28,940
Auntie. I'm sorry,

873
01:16:30,245 --> 01:16:31,709
Never know when to stop.

874
01:16:32,443 --> 01:16:34,070
Why don't you come with us?

875
01:16:34,745 --> 01:16:35,766
Just go away!

876
01:16:50,978 --> 01:16:52,464
Got it!

877
01:16:55,309 --> 01:16:57,935
Who caught it? I did! Me!

878
01:17:28,342 --> 01:17:30,773
Uncle, why don't you shoot?

879
01:17:31,008 --> 01:17:32,564
Why don't you shoot?

880
01:17:32,840 --> 01:17:34,103
Old Dad!

881
01:17:34,675 --> 01:17:37,836
There are little birds and eggs!

882
01:17:38,042 --> 01:17:39,065
Get down!

883
01:17:39,308 --> 01:17:41,639
Put the bird down and get down!

884
01:17:49,808 --> 01:17:51,103
You little rascal!

885
01:17:52,241 --> 01:17:55,697
Don't shoot those in their home,
Don't get it,

886
01:17:55,973 --> 01:17:57,200
You don't get it.

887
01:17:57,641 --> 01:17:59,504
What does it mean?

888
01:17:59,608 --> 01:18:01,402
You don't shoot a baby bird,

889
01:18:01,441 --> 01:18:02,499
Got it,

890
01:18:03,006 --> 01:18:04,735
Or mating pheasants,

891
01:18:04,774 --> 01:18:06,762
Don't exploit the weak, Right,

892
01:18:09,973 --> 01:18:11,166
Quiet!

893
01:19:06,872 --> 01:19:09,497
Our catch of the day.

894
01:19:09,839 --> 01:19:11,326
I'll add them as work credits.

895
01:19:11,637 --> 01:19:12,662
Thank you.

896
01:19:23,671 --> 01:19:24,694
Auntie...

897
01:19:29,470 --> 01:19:30,663
She has a question for you,

898
01:19:32,437 --> 01:19:33,461
Who?

899
01:19:34,138 --> 01:19:35,330
Her.

900
01:19:41,770 --> 01:19:45,533
She says she's trusted you
from the first time she saw you,

901
01:19:46,404 --> 01:19:48,632
What does she want to know?

902
01:19:53,570 --> 01:19:55,661
She says she likes the way you look.

903
01:19:56,603 --> 01:19:59,832
I don't look very good now.

904
01:20:00,569 --> 01:20:03,730
spending all my time with them.

905
01:20:08,835 --> 01:20:12,824
She says she's been watching you
and likes your clothes.

906
01:20:13,269 --> 01:20:15,235
She wants to be like you.

907
01:20:23,035 --> 01:20:25,968
You're so young, what's the hurry?

908
01:20:26,670 --> 01:20:29,998
It'll take you 20 years to look like me,

909
01:20:35,934 --> 01:20:39,263
She asks you where the name Alyosha is from,

910
01:20:41,635 --> 01:20:43,624
Alyosha? Right! Alyosha,

911
01:20:43,801 --> 01:20:46,596
It sounds Soviet.

912
01:20:46,635 --> 01:20:49,328
What about Kachyosha? Soviet too,

913
01:20:49,834 --> 01:20:51,799
It's a woman's name,

914
01:20:53,567 --> 01:20:56,897
but also the name of a cannon.

915
01:20:56,933 --> 01:20:57,989
A cannon?

916
01:20:58,033 --> 01:20:58,999
Y es.

917
01:20:59,034 --> 01:21:02,194
A cannon with a woman's name.

918
01:21:05,034 --> 01:21:06,397
She doesn't understand anything,

919
01:21:06,433 --> 01:21:07,592
And you?

920
01:21:09,233 --> 01:21:10,597
Do you understand?

921
01:21:10,633 --> 01:21:11,962
Me neither,

922
01:21:16,133 --> 01:21:18,655
How old is she?

923
01:21:19,867 --> 01:21:22,924
I'm sixteen and I can sing "Li Tiemei".

924
01:21:58,665 --> 01:22:00,654
Uncle!

925
01:22:02,499 --> 01:22:03,988
What is it?

926
01:22:59,895 --> 01:23:01,692
Uncle,

927
01:23:05,863 --> 01:23:07,453
Where's the pheasant?

928
01:23:11,762 --> 01:23:12,955
Report.

929
01:23:13,228 --> 01:23:15,196
Our catch of the day.

930
01:23:15,297 --> 01:23:16,784
I'll add it as work credits.

931
01:23:17,528 --> 01:23:20,016
You're great! Two birds with one stone.

932
01:23:20,261 --> 01:23:22,091
No, 3 birds.

933
01:23:22,229 --> 01:23:23,227
Three?

934
01:23:23,262 --> 01:23:25,659
The first is the pheasants, the second is them.

935
01:23:25,695 --> 01:23:27,820
and you are the third,

936
01:23:29,162 --> 01:23:31,127
I'm giving you work credits.

937
01:23:33,295 --> 01:23:34,487
Isn't your home that way?

938
01:23:34,528 --> 01:23:37,618
I'm not going yet. The kids are waiting there,

939
01:23:42,761 --> 01:23:45,454
Your father's is a long story,

940
01:23:45,861 --> 01:23:48,349
Your grandfather drove him away,

941
01:23:48,894 --> 01:23:50,984
He enlisted and never came home.

942
01:23:51,028 --> 01:23:53,051
What was my father like?

943
01:23:53,261 --> 01:23:54,725
This is your father.

944
01:23:56,260 --> 01:23:58,727
I can tell from the hands.

945
01:23:58,762 --> 01:24:00,350
So my father...

946
01:24:00,393 --> 01:24:04,122
The enemy killed your grandfather
the year after your father left,

947
01:24:06,061 --> 01:24:08,720
The village people buried him.

948
01:24:09,893 --> 01:24:12,223
He once gave me candy.

949
01:24:13,127 --> 01:24:16,116
The first candy of my life.

950
01:24:16,459 --> 01:24:17,527
Then my father...

951
01:24:17,561 --> 01:24:19,719
Enough.

952
01:24:20,327 --> 01:24:21,554
He's drunk.

953
01:24:21,725 --> 01:24:23,715
When I first came here.

954
01:24:23,760 --> 01:24:26,750
both your father and your grandfather were gone,

955
01:24:27,392 --> 01:24:29,257
On the same day.

956
01:24:29,793 --> 01:24:31,553
I brought you and your mom here.

957
01:24:31,992 --> 01:24:35,186
Now your mom's gone too.

958
01:24:35,826 --> 01:24:37,156
She's gone too.

959
01:24:39,393 --> 01:24:40,914
Here's the story,

960
01:24:41,558 --> 01:24:42,785
under government policy

961
01:24:43,592 --> 01:24:46,387
your father was not a martyr.

962
01:24:47,359 --> 01:24:49,187
But your grandfather,

963
01:24:50,692 --> 01:24:51,988
he was a martyr.

964
01:24:52,659 --> 01:24:56,886
I've never met my father nor my grandfather,

965
01:24:58,525 --> 01:25:00,320
I've only ever known

966
01:25:00,725 --> 01:25:01,951
my mother

967
01:25:22,791 --> 01:25:24,882
Great!

968
01:25:24,923 --> 01:25:25,947
Do you think that...

969
01:25:27,923 --> 01:25:29,855
when a person dies...

970
01:25:33,224 --> 01:25:34,849
he can still laugh?

971
01:25:41,789 --> 01:25:43,016
I'm off.

972
01:25:48,155 --> 01:25:49,144
Where did he go?

973
01:25:49,189 --> 01:25:51,849
I don't know. He said he's off.

974
01:26:25,622 --> 01:26:26,814
Uncle!

975
01:26:30,355 --> 01:26:32,411
Are you drunk?

976
01:26:32,455 --> 01:26:33,419
I'm not drunk.

977
01:26:33,454 --> 01:26:35,612
Then why did you leave without a word?

978
01:26:35,655 --> 01:26:37,143
Who made you angry?

979
01:26:37,187 --> 01:26:38,654
I'm not angry,

980
01:26:38,887 --> 01:26:40,081
Are you coming back?

981
01:26:40,154 --> 01:26:41,348
Y es.

982
01:26:41,921 --> 01:26:43,284
I'll be back in the morning,

983
01:26:43,322 --> 01:26:44,656
Quit following me.

984
01:26:44,690 --> 01:26:45,678
Go back!

985
01:26:48,354 --> 01:26:49,546
Go back!

986
01:27:58,686 --> 01:28:00,208
Your Uncle T ang says...

987
01:28:01,185 --> 01:28:04,275
my belly feels like velvet.

988
01:28:05,185 --> 01:28:07,513
Just call me Alyosha,

989
01:28:50,915 --> 01:28:53,381
Come here, I want to talk to you,

990
01:28:54,283 --> 01:28:55,307
No,

991
01:28:59,083 --> 01:29:00,106
Come here,

992
01:29:01,483 --> 01:29:02,505
No,

993
01:29:03,116 --> 01:29:04,115
Come here,

994
01:29:04,150 --> 01:29:05,104
No,

995
01:29:18,216 --> 01:29:19,408
Tang...

996
01:29:21,414 --> 01:29:24,380
just do whatever you want.

997
01:30:46,013 --> 01:30:47,103
You know.

998
01:30:48,979 --> 01:30:52,376
what you did might cost a man his life,

999
01:31:14,677 --> 01:31:16,438
You want to die.

1000
01:31:17,178 --> 01:31:18,575
Maybe.

1001
01:31:19,810 --> 01:31:22,105
But there's one thing I don't understand.

1002
01:31:22,343 --> 01:31:23,537
Speak up.

1003
01:31:24,277 --> 01:31:25,674
Uncle T ang.

1004
01:31:26,177 --> 01:31:27,972
what is velvet?

1005
01:31:30,343 --> 01:31:32,071
You're already dead.

1006
01:31:32,977 --> 01:31:35,034
Stop inventing excuses.

1007
01:31:35,343 --> 01:31:37,309
I'm not looking for excuses,

1008
01:31:37,411 --> 01:31:39,376
You can kill me now,

1009
01:31:39,944 --> 01:31:43,842
But I really don't know what velvet is,

1010
01:31:44,144 --> 01:31:45,337
Okay,

1011
01:31:45,742 --> 01:31:47,471
I'll tell you,

1012
01:31:48,542 --> 01:31:50,906
It's a fucking piece of fabric.

1013
01:31:51,276 --> 01:31:52,469
Fabric?

1014
01:31:57,377 --> 01:31:59,740
How can it be fabric?

1015
01:32:01,843 --> 01:32:03,398
You don't get it. do you?

1016
01:32:06,175 --> 01:32:07,402
Alright,

1017
01:32:08,175 --> 01:32:09,869
I'll find some for you,

1018
01:32:10,275 --> 01:32:12,037
But remember

1019
01:32:12,442 --> 01:32:14,670
the day you see velvet

1020
01:32:15,276 --> 01:32:17,435
is the day you die,

1021
01:32:26,975 --> 01:32:29,066
Beijing Station

1022
01:32:29,509 --> 01:32:31,837
This is your wife,

1023
01:32:32,141 --> 01:32:33,164
40 years old.

1024
01:32:33,208 --> 01:32:36,141
This is the group leader. 20 years old,

1025
01:32:36,208 --> 01:32:37,401
What's your wife like?

1026
01:32:37,508 --> 01:32:40,497
She lived in Shanghai for many years.

1027
01:32:40,675 --> 01:32:42,107
She's a sophisticated woman,

1028
01:32:42,142 --> 01:32:44,368
The group leader is a peasant boy.

1029
01:32:44,574 --> 01:32:46,404
Never even seen a damn train.

1030
01:32:46,840 --> 01:32:48,864
There's a 20-year age difference.

1031
01:32:50,041 --> 01:32:51,598
If they get together.

1032
01:32:51,642 --> 01:32:54,630
who is at fault?

1033
01:32:58,241 --> 01:33:00,432
You even divorced your wife over this,

1034
01:33:03,140 --> 01:33:04,799
You think it's her fault?

1035
01:33:04,906 --> 01:33:07,167
I tell you, it's not,

1036
01:33:07,340 --> 01:33:08,737
I'll draw it out for you,

1037
01:33:09,473 --> 01:33:12,064
This is you. You've been married for 20 years.

1038
01:33:12,107 --> 01:33:14,664
You two have lived apart for years,

1039
01:33:15,439 --> 01:33:19,099
All your affairs over the years. I'll just ignore,

1040
01:33:19,140 --> 01:33:21,570
Now, you're in the hills with a bunch of kids.

1041
01:33:21,606 --> 01:33:23,970
hunting, drinking. blowing horns,

1042
01:33:24,073 --> 01:33:26,197
And your wife's at home by herself,

1043
01:33:26,240 --> 01:33:29,171
You act crazy and leave your wife at home,

1044
01:33:30,338 --> 01:33:33,771
You tell me if that's your fault or not!

1045
01:33:35,439 --> 01:33:38,063
Get out of the toilet if you don't need it,

1046
01:33:39,306 --> 01:33:42,237
I can get you velvet if you want,

1047
01:33:42,273 --> 01:33:45,728
But it'll take 5 or 6 days,
I'm not the boss at our unit,

1048
01:33:45,773 --> 01:33:48,999
There's no velvet there?
You had to come to Beijing for it?

1049
01:33:51,005 --> 01:33:52,199
Where are you going?

1050
01:34:04,537 --> 01:34:06,595
1... 2... 3...

1051
01:34:10,672 --> 01:34:12,795
This is the trend in Beijing.

1052
01:34:14,804 --> 01:34:16,099
I'll count to 3 again,

1053
01:34:18,370 --> 01:34:20,531
1... 2... 3...

1054
01:34:24,837 --> 01:34:26,427
This is for you,

1055
01:34:32,136 --> 01:34:33,966
Thank you for the present.

1056
01:34:35,204 --> 01:34:37,034
Can we go and play?

1057
01:34:37,638 --> 01:34:39,125
Yes you may,

1058
01:34:40,236 --> 01:34:42,327
I'm leaving in a couple of days.

1059
01:34:42,437 --> 01:34:45,300
Take care of yourself.

1060
01:34:46,136 --> 01:34:47,363
Don't worry,

1061
01:35:33,434 --> 01:35:35,127
This is for our brigade,

1062
01:35:40,201 --> 01:35:41,395
And this too.

1063
01:35:43,233 --> 01:35:44,962
I'll add them as work credits.

1064
01:35:48,134 --> 01:35:50,259
Two extra credits.

1065
01:35:51,734 --> 01:35:53,495
I went away too,

1066
01:35:58,002 --> 01:36:00,466
You didn't find it. but I did.

1067
01:36:01,368 --> 01:36:02,957
Is this it?

1068
01:36:16,000 --> 01:36:18,092
It isn't like your wife's belly at all.

1069
01:36:24,499 --> 01:36:26,987
First he cooked the shoes,

1070
01:36:27,066 --> 01:36:29,496
so well you could eat them.

1071
01:36:29,532 --> 01:36:32,497
then he put them on a bigger shoe mould.

1072
01:36:32,565 --> 01:36:35,499
When the shoes dried. they got bigger!

1073
01:36:36,798 --> 01:36:38,059
He said to me:

1074
01:36:38,199 --> 01:36:41,824
"I can make your shoes big,
I can also make your belly big!"

1075
01:36:43,799 --> 01:36:46,196
Where I'm from in the south, there's a big bridge,

1076
01:36:46,332 --> 01:36:48,195
He said to me there:

1077
01:36:48,365 --> 01:36:51,229
"Marry me, or I'll jump!"

1078
01:36:51,599 --> 01:36:53,258
I thought he was bluffing,

1079
01:36:53,298 --> 01:36:56,526
When they rescued him his heart
had stopped beating,

1080
01:36:56,565 --> 01:36:59,531
But one evening we went there again,

1081
01:36:59,564 --> 01:37:02,498
I knew what he wanted and I shook my head.

1082
01:37:02,531 --> 01:37:06,485
And he jumped off the bridge again.
but again he survived.

1083
01:37:06,632 --> 01:37:09,326
You know. no one has ever jumped off that bridge

1084
01:37:09,366 --> 01:37:11,354
and come back alive.

1085
01:37:13,630 --> 01:37:15,096
I was touched.

1086
01:37:15,131 --> 01:37:18,392
I wanted to say yes, But he disappeared,

1087
01:37:18,431 --> 01:37:20,191
Where did he go? Guess!

1088
01:37:20,730 --> 01:37:22,162
To the motherland.

1089
01:37:22,298 --> 01:37:24,388
to help rebuild the country,

1090
01:37:24,464 --> 01:37:28,396
He was gone for three years.
He began writing to me from day 1,

1091
01:37:30,930 --> 01:37:34,090
His letters were so obscene! So embarrassing...

1092
01:37:34,162 --> 01:37:37,288
He wrote about our first time. I couldn't read it!

1093
01:37:37,329 --> 01:37:38,455
I nearly fainted.

1094
01:37:38,496 --> 01:37:41,327
But I was curious because it seemed so real,

1095
01:37:41,596 --> 01:37:44,324
He wrote about having a son with me,

1096
01:37:44,364 --> 01:37:46,056
and how I got pregnant again.

1097
01:37:46,197 --> 01:37:47,254
He said...

1098
01:37:47,296 --> 01:37:48,523
he was a good shot,

1099
01:37:48,762 --> 01:37:51,728
See how awful he was?
Comparing it to shooting a gun,

1100
01:37:51,763 --> 01:37:53,160
What a sex maniac!

1101
01:37:54,229 --> 01:37:57,558
Suddenly. one day. there were no more letters,

1102
01:37:57,695 --> 01:38:01,560
Like when he jumped from bridge
and was washed away by water.

1103
01:38:02,462 --> 01:38:05,293
I started getting really worried,

1104
01:38:06,030 --> 01:38:09,325
During those three years
I had another man courting me,

1105
01:38:09,362 --> 01:38:10,851
We even got engaged,

1106
01:38:11,363 --> 01:38:14,658
Ten days ago. I got another letter from him,

1107
01:38:14,695 --> 01:38:16,252
Only eleven words:

1108
01:38:16,363 --> 01:38:20,159
"Come. marry me. September 10th,
I'll wait for you here!"

1109
01:38:20,195 --> 01:38:23,286
T day is September 10th,
I come to here for wedding.

1110
01:38:24,194 --> 01:38:27,558
And he said I must ride a white camel,

1111
01:38:27,594 --> 01:38:29,857
so that he could see me at night.

1112
01:38:29,996 --> 01:38:32,894
and that he'd be waiting at the end of the road.

1113
01:38:32,995 --> 01:38:36,392
What nonsense! Is there an end to this road?

1114
01:38:36,527 --> 01:38:37,823
End of the Road

1115
01:38:37,961 --> 01:38:39,290
Not End of the Road

1116
01:38:47,261 --> 01:38:49,022
I'm going this way.

1117
01:38:49,494 --> 01:38:50,687
And you?

1118
01:38:55,793 --> 01:38:57,282
Still not talking?

1119
01:38:58,628 --> 01:39:01,592
Maybe you don't speak Chinese.

1120
01:39:03,093 --> 01:39:04,286
Alright then,

1121
01:39:04,727 --> 01:39:05,919
Goodbye,

1122
01:39:17,293 --> 01:39:19,054
Alyosha is dead.

1123
01:39:19,459 --> 01:39:21,358
What a surprise,

1124
01:39:21,460 --> 01:39:24,788
They didn't expect anything like this to happen.

1125
01:39:24,826 --> 01:39:27,157
But accident did happen.

1126
01:39:27,193 --> 01:39:32,191
Natasha and Alyosha lie
together forever on the border.

1127
01:39:32,226 --> 01:39:37,989
Our investigation shows innocence and naivety
were responsible for changing their fate,

1128
01:39:38,459 --> 01:39:40,085
My child.

1129
01:39:40,192 --> 01:39:42,715
you're here at last,

1130
01:39:42,759 --> 01:39:45,883
Natasha and Alyosha were so unfortunate!

1131
01:39:45,926 --> 01:39:49,221
But you are even more unfortunate.

1132
01:39:49,258 --> 01:39:51,849
I am also a woman.

1133
01:39:52,024 --> 01:39:54,513
I truly understand how you feel,

1134
01:39:54,559 --> 01:39:59,819
You're pregnant with his child. How sad!

1135
01:39:59,925 --> 01:40:01,788
But yesterday is already in the past.

1136
01:40:01,825 --> 01:40:05,121
We have to go on with our lives.

1137
01:40:05,156 --> 01:40:07,858
All of us have to go on with our lives,

1138
01:40:07,892 --> 01:40:10,050
And there's a child,

1139
01:40:10,091 --> 01:40:13,956
I believe that if Alyosha could see his own child.

1140
01:40:13,992 --> 01:40:16,787
he would be so happy in heaven,

1141
01:40:16,858 --> 01:40:18,879
Comrade Yekachylina Alexandrovna.

1142
01:40:18,923 --> 01:40:23,156
her husband's name wasn't Alyosha.
His name was Li Bukong,

1143
01:40:23,191 --> 01:40:26,247
Li Bukong.

1144
01:40:29,190 --> 01:40:30,746
She can't pronounce Chinese,

1145
01:40:30,790 --> 01:40:34,018
So we called him Alyosha.

1146
01:40:34,091 --> 01:40:37,386
Just like in those letters.

1147
01:40:37,489 --> 01:40:42,582
We found some of his letters,

1148
01:40:42,922 --> 01:40:45,083
I'd like to give them to you.

1149
01:40:45,223 --> 01:40:49,245
Take them, they're yours,

1150
01:40:49,289 --> 01:40:50,654
For investigation purposes.

1151
01:40:50,690 --> 01:40:58,145
my Chinese comrades and I opened
and read these letters,

1152
01:40:58,222 --> 01:41:00,211
Please forgive me.

1153
01:41:00,322 --> 01:41:03,651
My child. my poor child.

1154
01:41:03,689 --> 01:41:06,085
please forgive me!

1155
01:42:10,585 --> 01:42:11,712
That day.

1156
01:42:13,419 --> 01:42:15,112
I was riding my bike,

1157
01:42:15,886 --> 01:42:17,908
wobbling along the river bank,

1158
01:42:19,152 --> 01:42:20,641
You came towards me,

1159
01:42:21,952 --> 01:42:23,976
in a clean army uniform,

1160
01:42:25,320 --> 01:42:26,683
Like a hero.

1161
01:42:28,285 --> 01:42:29,775
I knew right away

1162
01:42:30,353 --> 01:42:31,648
that these 3 shots

1163
01:42:32,352 --> 01:42:33,943
could never have killed you.

1164
01:42:41,253 --> 01:42:42,775
I know, I know.

1165
01:42:43,919 --> 01:42:45,509
I know, I know.

1166
01:42:47,484 --> 01:42:49,348
With these 3 holes in your jacket.

1167
01:42:51,452 --> 01:42:53,247
and this pile of stuff,

1168
01:42:54,884 --> 01:42:56,747
you want to tell me that you're dead,

1169
01:42:58,118 --> 01:42:59,413
I don't believe you,

1170
01:43:01,684 --> 01:43:04,912
You want to go with another woman. then go.

1171
01:43:05,417 --> 01:43:07,815
Spare me these lies.

1172
01:43:13,651 --> 01:43:18,514
On my way here I was thinking
of what I should say to you,

1173
01:43:19,584 --> 01:43:20,673
I didn't know.

1174
01:43:22,384 --> 01:43:23,747
But now I know.

1175
01:43:26,117 --> 01:43:27,548
Bukong...

1176
01:43:29,683 --> 01:43:31,343
I used to be younger than you.

1177
01:43:32,617 --> 01:43:34,742
From now on. I can be older than you,

1178
01:43:38,949 --> 01:43:42,075
Most Loveable

1179
01:43:44,582 --> 01:43:45,708
Bukong...

1180
01:43:47,715 --> 01:43:48,910
Bukong...

1181
01:43:50,883 --> 01:43:52,041
From now on.

1182
01:43:52,983 --> 01:43:54,573
your name...

1183
01:43:55,382 --> 01:43:57,371
shall be Alyosha.

1184
01:44:51,213 --> 01:44:55,112
End of the Road

1185
01:44:59,614 --> 01:45:02,443
End of the Road

1186
01:45:21,347 --> 01:45:24,780
End of the Road

1187
01:46:14,077 --> 01:46:15,407
Your belly

1188
01:46:16,078 --> 01:46:17,703
is like velvet,

1189
01:47:16,175 --> 01:47:17,198
Help!

1190
01:51:21,499 --> 01:51:24,590
Alyosha!

1191
01:51:25,032 --> 01:51:27,123
Don't be afraid!

1192
01:51:27,233 --> 01:51:31,256
The train has stopped above,

1193
01:51:31,498 --> 01:51:34,828
When the day breaks he will smile,

1194
01:51:35,031 --> 01:51:38,590
Alyosha!

1195
01:51:38,699 --> 01:51:41,392
Don't be afraid!

1196
01:51:41,665 --> 01:51:45,858
The train has stopped above!

1197
01:51:46,198 --> 01:51:50,493
When the day breaks he will smile!

1198
01:51:50,698 --> 01:51:54,994
Alyosha!

1199
01:51:55,197 --> 01:51:58,595
Don't be afraid!

1200
01:51:58,965 --> 01:52:03,556
The train has stopped above!

1201
01:52:03,830 --> 01:52:08,422
When the day breaks he will smile!

1202
01:52:08,598 --> 01:52:12,928
Alyosha!

1203
01:52:13,197 --> 01:52:16,459
Don't be afraid!

1204
01:52:16,664 --> 01:52:22,186
The train has stopped above!

1205
01:52:22,431 --> 01:52:27,192
When the day breaks he will smile!


