1
00:00:38,700 --> 00:00:43,080
(Narrator) Dissolved in 1862
the construction of the 1st railway line

2
00:00:43,160 --> 00:00:47,740
a large one in the American West
Wave of immigration of white settlers.

3
00:00:47,830 --> 00:00:51,950
they all streamed into the land,
that once belonged to the Indians.

4
00:00:52,040 --> 00:00:56,240
At that time Abahachi,
the Apache chief,

5
00:00:56,330 --> 00:01:00,450
at an unrestricted railway crossing
by a white southerner

6
00:01:00,540 --> 00:01:04,660
named Ranger saved the life.
Now Apache custom demanded

7
00:01:04,750 --> 00:01:08,870
of the two the blood brotherhood.
they had no choice.

8
00:01:08,950 --> 00:01:13,620
Abahachi and Ranger did that,
what tradition demanded of them.

9
00:01:15,330 --> 00:01:17,410
(ritual drums)

10
00:01:24,330 --> 00:01:26,410
(drums, exciting music)

11
00:01:33,120 --> 00:01:35,700
Ow! are you crazy?

12
00:01:40,410 --> 00:03:17,700
(music)

13
00:03:40,620 --> 00:03:42,700
(whistles)

14
00:03:56,250 --> 00:03:58,330
(Astonished shouts)

15
00:04:05,000 --> 00:04:08,120
(exciting music, excited murmur)

16
00:04:29,120 --> 00:04:31,200
(exciting music)

17
00:04:36,870 --> 00:04:40,990
Abahachi's face reflects
sadness and pain.

18
00:04:41,080 --> 00:04:45,200
Dark clouds gather over the land,
where the beautiful people live beautifully.

19
00:04:45,290 --> 00:04:49,410
Now it's starting again!
-Abahachi and his white brother Ranger

20
00:04:49,500 --> 00:04:53,660
say "Hugh" to Funny Lurch,
Chief of the Shoshone. -Sly.

21
00:04:53,750 --> 00:04:56,830
What?
-His name is Cunning Lurch.

22
00:04:56,910 --> 00:05:01,740
Abahachi bring dead chief's son
the schoshonen. Abahachi his murderer!

23
00:05:01,830 --> 00:05:05,950
Wait, big misunderstanding!
-Yes, very big!

24
00:05:06,040 --> 00:05:08,120
Aweng konakate!

25
00:05:24,540 --> 00:05:28,700
Hey, what does she have in her arms?
Is he a male?

26
00:05:31,290 --> 00:05:33,490
What?
-Hm.

27
00:05:33,580 --> 00:05:35,040
So...

28
00:05:35,120 --> 00:05:39,200
Where is my gold?
-Now let's finish, asshole!

29
00:05:39,290 --> 00:05:42,370
Are you crazy!
-It's true!

30
00:05:42,450 --> 00:05:46,580
Good. The story was like this:
We had an appointment

31
00:05:46,660 --> 00:05:51,370
with a real estate agent from Wyoming.
Shortly before, I got his ad

32
00:05:51,450 --> 00:05:56,160
read in the newspaper, I quote:
"As new saloon in a quiet location,

33
00:05:56,250 --> 00:06:01,370
"without transfer, available immediately".
The new local pub for my tribe!

34
00:06:01,450 --> 00:06:06,580
His employees also noticed us
an extremely serious impression!

35
00:06:06,660 --> 00:06:11,160
I didn't want this bargain
let it slip by and lent me your gold.

36
00:06:11,250 --> 00:06:12,830
Indians!

37
00:06:12,910 --> 00:06:15,160
(Both) hello!

38
00:06:19,500 --> 00:06:32,870
(rock music)

39
00:06:37,910 --> 00:06:42,490
Punctual as they are,
your son brought me False Rabbit

40
00:06:42,580 --> 00:06:47,080
the schochon loan!
Everyone got along great!

41
00:06:49,200 --> 00:06:52,870
Exactly! May I briefly introduce:
Wrong bunny, Santa Maria, Santa Maria,

42
00:06:52,950 --> 00:06:57,080
ranger, ranger, santa maria, bunny,
Chief's son of the Shoshone.

43
00:06:57,160 --> 00:07:01,240
look, look, save!
-The transaction was perfect!

44
00:07:01,330 --> 00:07:04,660
I was the proudest Indian in the world!

45
00:07:09,620 --> 00:07:12,700
Yes, exactly!
-What did he say?

46
00:07:12,790 --> 00:07:16,910
I don't know that exactly either
he speaks a very nasty dialect.

47
00:07:17,000 --> 00:07:20,120
Abahachi?
-Yes! Uh!

48
00:07:20,290 --> 00:07:24,410
There was 1 bottle of fire water for free!
-Congratulations!

49
00:07:24,500 --> 00:07:28,830
Congratulations on your new local.
It's on the house!

50
00:07:29,790 --> 00:07:33,200
I baptize you with the name...
-Uh...

51
00:07:33,290 --> 00:07:36,410
Apache Pub.
-Apachen Pub.

52
00:07:45,330 --> 00:07:48,450
So, I would complain about that now.

53
00:07:52,910 --> 00:07:56,040
Fits well in the hand!

54
00:08:01,790 --> 00:08:06,120
Congratulations! Great door!
-You are never satisfied! Always complain!

55
00:08:10,120 --> 00:08:14,580
Barbecue evenings, cozy get-togethers,
Indian seminars in your own local bar!

56
00:08:14,660 --> 00:08:17,870
I didn't say anything about seminars!

57
00:08:21,200 --> 00:08:24,290
End. Complete! Give me the white flag!

58
00:08:24,370 --> 00:08:28,490
Where should I go now?
get a white flag?

59
00:08:28,580 --> 00:08:32,910
Every Indian always has oane with them,
just not you again!

60
00:08:33,000 --> 00:08:37,620
Suddenly it was quiet, too quiet.
The real estate agent from Wyoming

61
00:08:37,700 --> 00:08:42,700
had disappeared along with the employees.
Only your son was still lying around in the grass!

62
00:08:42,790 --> 00:08:47,790
I was wondering how he did that
Noise can sleep. Hey, they're gone.

63
00:08:47,870 --> 00:08:50,950
I believe. That doesn't matter to him.
-Why?

64
00:08:51,040 --> 00:08:53,120
He is...

65
00:08:55,080 --> 00:08:58,660
We proved wrong
the last honor.

66
00:09:04,660 --> 00:09:07,790
What can you actually do?

67
00:09:09,370 --> 00:09:13,490
The truth is: The man who is mine
cheated the people out of their local place,

68
00:09:13,580 --> 00:09:18,040
is also your son's murderer.
And the hottest one has it too

69
00:09:18,120 --> 00:09:22,240
your gold has been stolen and now you come!
-What is this man's name?

70
00:09:22,330 --> 00:09:24,370
Santa Maria!

71
00:09:24,450 --> 00:09:28,580
You are stealing the gold of the Shoshone!
You are killing my son!

72
00:09:28,660 --> 00:09:32,990
And you're doing character assassination
to the friends of my tribe!

73
00:09:33,200 --> 00:09:37,330
How right you are, Funny Newt!
-I think I'm crazy!

74
00:09:37,410 --> 00:09:41,540
These are your son's murderers!
-No! Don't believe a word he says!

75
00:09:41,620 --> 00:09:46,120
He speaks with a forked tongue!
-When the sun has defeated the moon,

76
00:09:46,200 --> 00:09:50,330
send the beautiful Abahachi
and his white brother

77
00:09:50,410 --> 00:09:54,910
to the eternal hunting grounds.
Cunning Lurch has spoken!

78
00:09:55,000 --> 00:09:59,290
Insanely cunning!
-An Apache in trouble. Abahachi?

79
00:09:59,370 --> 00:10:03,490
Ranger? Hombre? (cuckoo clock)
I'm finishing work now.

80
00:10:03,580 --> 00:10:07,870
Please be so kind and throw today
Night a look at the two.

81
00:10:07,950 --> 00:10:12,620
We want to see her die tomorrow!
-It's okay, boss!

82
00:10:20,500 --> 00:10:22,580
You.
-What is it?

83
00:10:24,660 --> 00:10:28,330
'sorry.
-How come? Everything is wonderful.

84
00:10:28,410 --> 00:10:32,830
Everyone has their own torture stake
and from tomorrow hamma koan stress more.

85
00:10:32,910 --> 00:10:37,040
Now don't be like that.
-I'm fed up!

86
00:10:37,120 --> 00:10:41,240
Always the same pattern for 16 years!
Tied up somewhere every other day!

87
00:10:41,330 --> 00:10:45,450
Don't be so loud, it's none of their business!
What have you been up to lately?

88
00:10:45,540 --> 00:10:49,120
I agree with the overall situation
dissatisfied!

89
00:10:50,500 --> 00:10:53,990
Why?
-What are we doing all day?

90
00:10:54,250 --> 00:10:58,370
Sneaking up for no reason,
hours of tracking and completely

91
00:10:58,450 --> 00:11:02,580
riding side by side senselessly!
-Is that what you do called riding?

92
00:11:02,660 --> 00:11:06,790
Do you have anything against my riding style?
-This is animal cruelty!

93
00:11:06,870 --> 00:11:09,990
Kiss my ass!
-How come?

94
00:11:12,200 --> 00:11:14,290
(music)

95
00:11:15,950 --> 00:11:18,040
(The guard snores)

96
00:11:22,870 --> 00:11:24,950
shh.

97
00:11:27,500 --> 00:11:29,580
ssh!

98
00:11:30,450 --> 00:11:32,540
Abahachi!

99
00:11:35,080 --> 00:11:37,160
(bleats like a goat)

100
00:11:42,040 --> 00:11:44,120
(Moos like a cow)

101
00:11:47,540 --> 00:11:50,660
(Imitates Pinball)

102
00:12:07,410 --> 00:12:09,490
(exciting music, owl calls)

103
00:12:25,700 --> 00:12:30,990
Have you heard? A man has one
get stone into its most precious parts.

104
00:12:31,080 --> 00:12:34,490
Almost like a gemstone.
There, the guard is sleeping.

105
00:12:34,790 --> 00:12:38,370
What did you just say?
-The guard is sleeping.

106
00:12:38,620 --> 00:12:42,740
No, the one from the gemstone.
-That was just a joke!

107
00:12:42,830 --> 00:12:47,660
This is not a joke, this is the solution!
I have one! I totally forgot.

108
00:12:47,750 --> 00:12:52,870
My gem! A really big one, a darling!
-Now he comes along with the treasure!

109
00:12:52,950 --> 00:12:57,490
That doesn't get us anywhere either.
-But. That would allow us to pay the debt

110
00:12:57,580 --> 00:13:01,700
pay at the schoshonen.
-We have a murder trial on our hands.

111
00:13:01,790 --> 00:13:05,910
We have to prove that Santa Maria
the real murderer of the false rabbit is.

112
00:13:06,000 --> 00:13:11,990
Yes. What's more complicated is that
that I only have part of the treasure map.

113
00:13:12,080 --> 00:13:16,330
So, sometimes I think
you do this on purpose!

114
00:13:16,870 --> 00:13:21,540
My grandfather Cataract took me
as a little Indian boy

115
00:13:21,620 --> 00:13:26,740
often goes hunting. He always did to me
once again it is clear how important sharing is.

116
00:13:26,830 --> 00:13:30,830
I just shared everything!
18:9! 13:7! 16:5! 17:8!

117
00:13:31,750 --> 00:13:36,910
My grandfather called me affectionately
the smallest common divisor.

118
00:13:37,000 --> 00:13:40,740
Many summers passed.
On the deathbed

119
00:13:40,830 --> 00:13:45,160
he handed me a treasure map.
-And you shared them.

120
00:13:45,250 --> 00:13:49,120
Yes, through 4!
-Who has the other 3 pieces?

121
00:13:49,540 --> 00:13:53,450
I don't know, I was drunk.
That means,

122
00:13:53,580 --> 00:13:57,910
I remember one clearly.
-Yes, God be there...

123
00:13:59,580 --> 00:14:03,740
Hey, who was that?
-It doesn't matter, I'm just fine.

124
00:14:14,370 --> 00:14:18,370
Well done, hombre!
I'm almost proud of you!

125
00:14:18,580 --> 00:14:22,700
Follow the two, but unobtrusively!
I'm staying here with Jim and John.

126
00:14:22,790 --> 00:14:26,870
Chief Lustmolch
must not raise suspicion.

127
00:14:27,000 --> 00:14:32,160
We'll see each other tomorrow in the camp.
-Okay, boss. -Hombre?

128
00:14:32,250 --> 00:14:35,370
We are a class team.

129
00:14:43,540 --> 00:14:45,620
(screams)

130
00:14:48,950 --> 00:14:51,040
(Excited murmur)

131
00:15:04,330 --> 00:15:07,950
Oh God, that's horrible!

132
00:15:09,370 --> 00:15:12,490
(man)
This doesn't look good, boss!

133
00:15:13,290 --> 00:15:16,490
It was a vile assassination!

134
00:15:21,250 --> 00:15:25,450
Now they have too
real rabbits on the conscience.

135
00:15:25,540 --> 00:15:30,120
That means war!
-Now I have to go! Jim, John!

136
00:15:30,250 --> 00:15:34,540
When it's most beautiful,
you should stop. Take care!

137
00:16:01,620 --> 00:16:04,700
What's up?
-I smell something!

138
00:16:04,790 --> 00:16:07,910
Yes, it wasn't me!

139
00:16:11,870 --> 00:16:16,370
There! The schoshones give smoke signals!
-Yes and? What do you write?

140
00:16:16,450 --> 00:16:21,870
they are after us. And they have
dug out the folding chair!

141
00:16:22,250 --> 00:16:25,370
Things are going crazy now, aren't they?

142
00:16:30,000 --> 00:16:33,370
The Apache chief
must die!

143
00:16:52,250 --> 00:16:54,330
(Music)

144
00:16:55,950 --> 00:16:59,040
What kind of area is this?

145
00:16:59,120 --> 00:17:03,200
We find it down there
the 2nd part of the treasure map!

146
00:17:03,330 --> 00:17:06,410
And? What are you waiting for now?

147
00:17:06,500 --> 00:17:10,580
There's something there,
what else you should definitely know!

148
00:17:10,660 --> 00:17:14,830
My white brother
must be very strong now!

149
00:17:18,080 --> 00:17:20,950
Abahachi! My brother!

150
00:17:21,040 --> 00:17:25,160
press quickly! Mei,
this might be a surprise!

151
00:17:25,250 --> 00:17:28,660
I didn't expect you at all.
Dude, I didn't clean up.

152
00:17:28,750 --> 00:17:33,040
Who is the good looking one anyway?
young man you brought with you?

153
00:17:33,120 --> 00:17:37,790
Don't even want to introduce us?
Welcome to Powder Pink Ranch!

154
00:17:37,870 --> 00:17:42,040
Twin brother Winnetouch, blood brother
Ranger, blood brother, twin brother!

155
00:17:42,120 --> 00:17:45,240
Another brother!

156
00:17:49,290 --> 00:17:51,370
(exciting music)

157
00:18:04,700 --> 00:18:06,240
Asshole!

158
00:18:07,620 --> 00:18:12,200
Unfortunately I don't have any sweetener. Doesn't matter.
A "Peach Fizz" firewater-free...

159
00:18:12,290 --> 00:18:17,870
For our patient at "Pinacolada".
Or would you rather have Prosecco?

160
00:18:18,950 --> 00:18:23,950
So here’s to us. we come so young
no longer together. Cheers!

161
00:18:46,040 --> 00:18:50,240
I'm so curious.
Now you have to say it,

162
00:18:50,330 --> 00:18:53,740
like you two
you got to know it!

163
00:18:53,950 --> 00:18:58,080
Yes! The Ranger used to be a greenhorn.
-Ui! A greenhorn?

164
00:18:58,160 --> 00:19:02,290
Then he saved my life.
Then I said,

165
00:19:02,370 --> 00:19:06,490
Make it a blood brotherhood!
-do you really scratch? -Yes.

166
00:19:06,580 --> 00:19:11,370
It's you who are wild birds! But you were
Always such a crazy chicken.

167
00:19:11,450 --> 00:19:15,580
That's why Abahachi is also a chief,
although I had the privilege

168
00:19:15,660 --> 00:19:20,330
because I was born 2 minutes earlier.
But the silly screaming and boom-boom

169
00:19:20,410 --> 00:19:24,540
and arrows and shooting and so loud...
Ich wollt Perlentaucher werden,

170
00:19:24,620 --> 00:19:29,200
ich kann die Luft nicht lang anhalten.
Jetzt gehört mir diese Beautyfarm,

171
00:19:29,290 --> 00:19:33,410
die "Puder-Rosa-Ranch". Do you like it?
-What? Uh, yes, beautiful!

172
00:19:33,500 --> 00:19:36,740
Winnetouch! We need your help!

173
00:19:39,660 --> 00:19:41,740
(exciting music)

174
00:20:10,410 --> 00:20:13,490
Männer, wir reiten weiter. Sit up!

175
00:20:20,790 --> 00:20:22,870
(exciting music)

176
00:20:27,950 --> 00:20:31,620
Wir wollen nicht weiterreiten!
We are tired!

177
00:20:33,450 --> 00:20:36,370
Who said that?

178
00:20:36,450 --> 00:20:40,950
(All) John did it! It was John!
Yes! We saw it!

179
00:20:43,830 --> 00:20:45,910
(exciting music)

180
00:20:51,160 --> 00:20:54,290
Du bist also müde, John.

181
00:20:56,790 --> 00:21:01,290
Ok, ab ins Bett. Die anderen aufsitzen!
-Oh man! Asshole! Blöde sau!

182
00:21:01,370 --> 00:21:05,540
How do you say?
(Alle) Gute Nacht, John!

183
00:21:06,450 --> 00:21:11,040
Mesdames et Messieurs.
My part of the treasure map! Voilà!

184
00:21:12,120 --> 00:21:16,290
I knew I could rely on you!
-I can't throw anything away.

185
00:21:16,370 --> 00:21:20,540
I still have all the old toys.
even your Apache doll tent.

186
00:21:20,620 --> 00:21:24,740
Have you used to play with dolls?
-What? Keine Puppen.

187
00:21:24,830 --> 00:21:28,830
Und sieht ma scho was?
-Yes, but unfortunately not enough.

188
00:21:29,000 --> 00:21:33,120
schade! Was mach ma denn da?
You have to drink something to stop yourself from being shocked.

189
00:21:33,200 --> 00:21:37,330
Do you still like lychee limes?
-Hm? Well thanks, Willi... Winnetouch!

190
00:21:37,410 --> 00:21:41,540
Do you happen to remember who I am?
gave the other 2 parts?

191
00:21:41,620 --> 00:21:45,160
Well, the Greek and the Uschi!
-Uh! Yes...

192
00:21:45,620 --> 00:21:48,740
Of course! Greek! Uschi!

193
00:21:53,790 --> 00:21:58,450
You have to find it first. And those
We're breathing down our necks.

194
00:22:36,700 --> 00:22:40,870
We care
for your badass horse!

195
00:22:58,660 --> 00:23:00,790
(singing)

196
00:23:06,910 --> 00:23:10,370
Well! Well, I won't wear that!
It's scratchy!

197
00:23:10,450 --> 00:23:14,580
You look like that in a costume
like a mealworm!

198
00:23:14,660 --> 00:23:17,870
So I'll explain it to you again!

199
00:23:19,080 --> 00:23:23,200
The Ranger rides to Rosewell City
to the Uschi! I'm trying

200
00:23:23,290 --> 00:23:26,450
to find the Greek. You pretend
as if you were me and enticing

201
00:23:26,540 --> 00:23:31,700
they were on the wrong track.
-N/a. I smell completely different than you!

202
00:23:31,790 --> 00:23:33,870
true!
-Everything works,

203
00:23:33,950 --> 00:23:38,080
Let's meet in Thunder Valley
by the dandelions under the old linden tree,

204
00:23:38,160 --> 00:23:43,240
where the sun kisses the squirrel.
-I'll never find it there. -Moment!

205
00:23:43,330 --> 00:23:47,490
What if one of us
suddenly gets measles?

206
00:23:50,120 --> 00:23:54,290
OK. should anything go wrong,
let's meet here again

207
00:23:54,370 --> 00:23:58,540
at the Powder Pink Ranch.
-There, back, kiss the linden tree, ride away,

208
00:23:58,620 --> 00:24:03,740
Come on, why don't we stay there?
and I'll cook us something nice!

209
00:24:03,830 --> 00:24:07,990
I can't shoot and fight!
-D... our brother needs a crash course.

210
00:24:08,080 --> 00:24:12,790
(Narrator) Lesson 1: Sneaking up.
Suitable greens are extremely important.

211
00:24:12,870 --> 00:24:18,040
Baum, Busch oder Zweig. Den größten
Schleich fun offers flat terrain.

212
00:24:18,120 --> 00:24:22,240
Through smooth, rhythmic
Forward movements come quickly

213
00:24:22,330 --> 00:24:26,450
and reach your destination undetected. At the Indian
sneaking up is genetically predisposed,

214
00:24:26,540 --> 00:24:30,990
however, develops over the course of life
everyone has their own personal style.

215
00:24:31,080 --> 00:24:34,950
Lesson 2: The close combat.
The rule of thumb applies here:

216
00:24:35,040 --> 00:24:39,830
Left-handed people definitely use this
left fist, right handed the other.

217
00:24:39,910 --> 00:24:43,990
An exact target acquisition
increases the hit rate.

218
00:24:44,950 --> 00:24:50,120
Lesson 3: The war paint.
it has a very long tradition

219
00:24:50,200 --> 00:24:54,290
and serves primarily
to deter the enemy.

220
00:24:54,370 --> 00:25:00,620
Abstract war painting, however, comes across
often due to a lack of understanding and intolerance.

221
00:25:00,910 --> 00:25:03,410
Lesson 4: Riding.

222
00:25:03,500 --> 00:25:07,620
Riding with foresight is for him
essential for sporty users!

223
00:25:07,700 --> 00:25:12,870
The horse as a status symbol ensures
Wild West for required mobility.

224
00:25:12,950 --> 00:25:17,160
This is about women at the wheel
geteilter Meinung.

225
00:25:17,250 --> 00:25:22,240
Lesson 5: The peace whistle.
The symbolic act of reconciliation

226
00:25:22,330 --> 00:25:27,490
or “chill-out period after the fight”.
The dosage is very important.

227
00:25:27,580 --> 00:25:32,950
Too much or even the wrong grass leads to this
often lead to undesirable side effects.

228
00:25:33,040 --> 00:25:36,120
Last but not least: the shooting.

229
00:25:36,200 --> 00:25:40,330
The supreme discipline, high-tech use!
Man and machine

230
00:25:40,410 --> 00:25:45,120
must form a unit. Die Wahl
the right weapon and its caliber

231
00:25:45,200 --> 00:25:48,830
is for the shooter
crucial to success.

232
00:25:55,450 --> 00:25:58,580
We ride off at sunrise!

233
00:26:03,410 --> 00:26:07,540
They're down there, boss!
-Good! Don't let it out of your sight.

234
00:26:07,620 --> 00:26:10,950
Post guards.
Yes, post guards.

235
00:26:11,250 --> 00:26:13,330
Post guards!

236
00:26:13,750 --> 00:26:16,580
(Echo) Post guards!

237
00:26:16,660 --> 00:26:18,700
Hombre.
-Yes?

238
00:26:18,790 --> 00:26:21,870
You make coffee.
-What is that?

239
00:26:21,950 --> 00:26:24,620
A hot drink containing caffeine.

240
00:26:31,410 --> 00:26:33,490
(Theme song from "The Third Man")

241
00:26:37,870 --> 00:26:39,910
My father!

242
00:26:40,000 --> 00:26:44,120
He was still young then. Always in a good mood.
A crazy dog.

243
00:26:44,200 --> 00:26:47,620
He could speak French fluently!
-From where?

244
00:26:47,700 --> 00:26:52,620
I don't know. I got one from him too
inherited the long hair.

245
00:26:52,910 --> 00:26:55,330
What's that?

246
00:26:55,410 --> 00:26:59,580
This is the Winnetouch.
With a leather stocking.

247
00:27:02,910 --> 00:27:06,490
And that is the Uschi.
What a half-blood!

248
00:27:07,910 --> 00:27:14,410
she left our tribe back then,
to become a singer in Rosewell City.

249
00:27:17,830 --> 00:27:19,910
(Romantic music)

250
00:27:25,910 --> 00:27:27,990
(Kreischen)

251
00:27:28,200 --> 00:27:30,290
What is that?

252
00:27:32,120 --> 00:27:36,240
Someone is making coffee.
-They make coffee?

253
00:27:36,330 --> 00:27:41,240
Winnetouch hide!
We're not allowed to be seen together!

254
00:27:54,120 --> 00:27:57,240
We're trapped!

255
00:28:00,580 --> 00:28:02,240
Surprise!

256
00:28:05,160 --> 00:28:09,290
What is this again?
-This is my little secret tunnel!

257
00:28:09,370 --> 00:28:12,490
It leads directly to a bush.

258
00:28:17,160 --> 00:28:19,240
(exciting music)

259
00:28:31,450 --> 00:28:33,540
(music)

260
00:28:54,540 --> 00:28:57,580
are you two schochonen?

261
00:28:57,660 --> 00:28:59,580
Indians!

262
00:29:00,500 --> 00:29:02,580
Indians!
-Come on, get after it!

263
00:29:04,160 --> 00:29:08,330
We'll grab him!
-Yes! I'll cut him off!

264
00:29:08,410 --> 00:29:12,950
Don't let the redskin escape.
Don't shoot, we need him alive!

265
00:29:16,620 --> 00:29:18,740
My brother.
-My brother.

266
00:29:27,290 --> 00:29:50,620
(music)

267
00:30:01,040 --> 00:30:05,200
Why do you think I stopped her?
-are you a photographer?

268
00:30:05,290 --> 00:30:09,290
Be careful, young man!
I can do other things too!

269
00:30:09,370 --> 00:30:13,540
Did they groom the horse?
-This is my brother-in-law's horse.

270
00:30:13,620 --> 00:30:17,740
And why are we in such a hurry?
-The beautiful ones know it,

271
00:30:17,830 --> 00:30:21,990
they dug up the folding chair.
-The folding chair.

272
00:30:22,080 --> 00:30:24,910
So, Mr. Ranger.

273
00:30:25,000 --> 00:30:29,120
Then please blow
into the tube.

274
00:30:31,370 --> 00:30:34,450
0.0 per mille! Thunderstorm.

275
00:30:34,540 --> 00:30:38,830
Nobody has managed that yet.
Have a good ride!

276
00:30:51,120 --> 00:30:53,200
(exciting music)

277
00:31:16,450 --> 00:31:18,120
Goodbye!

278
00:31:22,330 --> 00:31:24,410
(burps)

279
00:31:25,330 --> 00:31:28,490
I believe
I see a Morgana Fata!

280
00:31:29,080 --> 00:31:32,200
Dimitri!
-Abahachi!

281
00:31:32,700 --> 00:31:35,790
Health!
-It's really you!

282
00:31:35,870 --> 00:31:39,990
Friends, look, this is Abahachi!
The famous Chief Apache,

283
00:31:40,080 --> 00:31:45,240
Southerner and brother of Ranger.
-You'll be the star in my new book.

284
00:31:45,330 --> 00:31:49,410
Who is that?
-Karl May. Has nothing but nonsense on his mind.

285
00:31:49,500 --> 00:31:53,620
tell me, how did you find me?
-You're in the restaurant guide.

286
00:31:53,700 --> 00:31:57,790
Let's drink to that!
-No. I urgently need to talk to you!

287
00:31:57,870 --> 00:32:01,450
It's about our little secret.
-Hellas!

288
00:32:02,080 --> 00:32:05,410
You mean ours
shared treasure trove of cards?

289
00:32:10,370 --> 00:32:13,740
A book about an Indian treasure!

290
00:32:14,160 --> 00:32:16,740
That's good!

291
00:32:20,000 --> 00:32:22,910
The map?
-The ranger did! Oh God.

292
00:32:23,160 --> 00:32:27,450
I'm babbling too much again.
-And where is this ranger?

293
00:32:27,540 --> 00:32:29,620
shopping!

294
00:32:31,950 --> 00:32:35,830
Listen carefully, Abahachi. Chief of...
-Apaches!

295
00:32:35,910 --> 00:32:38,990
Thanks, hombre.
-No problem.

296
00:32:39,080 --> 00:32:43,200
My patience is also running out.
My men are brutal. very lonely.

297
00:32:43,290 --> 00:32:47,410
They can really hurt you.
-An Indian knows no pain.

298
00:32:47,500 --> 00:32:50,200
We lack enzymes!

299
00:32:50,290 --> 00:32:53,200
(Winnetouch screams) Ouch, ouch, ouch!

300
00:32:53,500 --> 00:32:55,490
Ouch! Ow!

301
00:32:55,580 --> 00:32:58,700
Ok, that's enough!

302
00:33:01,450 --> 00:33:05,700
Well, Abahachi? Are you telling us now?
Where did Ranger ride?

303
00:33:05,790 --> 00:33:09,910
Ja toll, jetzt habt's mich soweit.
He rode to Uschi!

304
00:33:10,000 --> 00:33:13,080
To “the” Uschi?
-Yes. Untie me.

305
00:33:13,160 --> 00:33:17,290
I'm not taking part anymore!
-Unfortunately that's not possible, Abahachi.

306
00:33:17,370 --> 00:33:21,490
We still need you as a hostage!
-You're so mean!

307
00:33:21,580 --> 00:33:25,700
Hombre, du bleibst hier
and guards our chief.

308
00:33:25,790 --> 00:33:30,040
If we are not back in 2 days,
take him away.

309
00:33:33,410 --> 00:33:36,540
It's okay, boss!

310
00:33:37,120 --> 00:33:42,290
I'm warning you! When you go to the toilet,
then just sit down!

311
00:33:42,370 --> 00:33:44,450
(music, laughter)

312
00:33:48,370 --> 00:33:51,490
Once a whore Helene!

313
00:34:00,500 --> 00:34:02,580
(music, screaming)

314
00:34:04,250 --> 00:34:07,910
Where do the holes actually come from?
in the cheese?

315
00:34:09,870 --> 00:34:11,490
Goodbye.

316
00:34:11,580 --> 00:34:15,700
You must be a ranger!
The man with the southern slang.

317
00:34:15,790 --> 00:34:20,370
Friend of the Indians. And founder of the
Organization “Doctors Against Incendiary Arrows”.

318
00:34:20,450 --> 00:34:24,620
What's driving you?
in this goddamn area?

319
00:34:26,660 --> 00:34:29,950
Does a certain Uschi work here?

320
00:34:30,040 --> 00:34:32,120
Oh yes!

321
00:34:33,660 --> 00:34:35,740
(music)

322
00:34:44,000 --> 00:34:46,410
Hi!

323
00:34:47,000 --> 00:34:49,540
(sings) Hello, you!

324
00:34:51,410 --> 00:34:54,740
I ask you
and all the the other men, too.

325
00:34:55,250 --> 00:34:58,910
Is it true that I'm driving you crazy?

326
00:34:59,660 --> 00:35:02,080
Come on, tell me, sugar-boys.

327
00:35:03,540 --> 00:35:06,660
And what you get is what you see,

328
00:35:07,500 --> 00:35:10,580
you can't help, you must fall for me.

329
00:35:11,120 --> 00:35:14,540
What's in your hardest dreams,
I go for...

330
00:35:19,160 --> 00:35:22,240
You, du-bi-bu,

331
00:35:22,330 --> 00:35:25,540
I said, you, schu-bi-du...

332
00:35:26,160 --> 00:35:30,120
It's the clue that me
as a good girl

333
00:35:30,660 --> 00:35:34,040
wanna whip my hip like that.

334
00:35:39,410 --> 00:35:41,490
(Tosender Applaus)

335
00:35:57,040 --> 00:36:00,700
sie haben... wunderschöne Glocken!

336
00:36:00,790 --> 00:36:04,540
Das sind die Glocken meiner Großmutter.
-Toll!

337
00:36:06,750 --> 00:36:11,490
Haben sie zufällig Nadel und Faden da?
-Oh! Yes. Naturally.

338
00:36:18,500 --> 00:36:20,580
Please!

339
00:36:27,660 --> 00:36:29,740
(music)

340
00:36:34,160 --> 00:36:37,410
Well, then they're here now.
-Yes!

341
00:36:37,500 --> 00:36:42,160
Yes! Yes, then I can go now.
-No, don't go.

342
00:36:43,120 --> 00:36:46,950
I am...
eigentlich wegen der schatzkarte da.

343
00:36:47,370 --> 00:36:51,200
Oh God!
-sie haben doch an Teil von der Karte?

344
00:36:51,410 --> 00:36:55,240
Can you open my choker?
-Yeah, sure!

345
00:36:55,580 --> 00:36:59,160
(Whispers) Don't talk about the menu!
-Please?

346
00:36:59,250 --> 00:37:04,740
Don't talk about the treasure map here.
-Okay, then I'll do it from there!

347
00:37:06,410 --> 00:37:10,540
He already has 2 pieces of the treasure map,
the Abahachi.

348
00:37:10,620 --> 00:37:15,330
The third part is named after the Greek
Dimitri, he rode to him.

349
00:37:15,410 --> 00:37:19,910
Shh! And the 4th part, they have it!
The treasure map would then be complete

350
00:37:20,000 --> 00:37:23,080
and everyone is happy.

351
00:37:23,160 --> 00:37:26,290
Yes. Now I'm happy too.

352
00:37:26,370 --> 00:37:30,120
Hey. But you have it now
haven't listened, have you?

353
00:37:30,500 --> 00:37:34,620
Ranger, I have something to confess to you.
Abahachi is our hostage.

354
00:37:34,700 --> 00:37:38,830
Wonderful, that was so clear!
-And you, my little goldfish,

355
00:37:38,910 --> 00:37:42,990
tell me now very quickly
dein süβes Geheimnis.

356
00:37:43,080 --> 00:37:49,330
Where is your part of the treasure map?
Or should I let my men go?

357
00:37:50,620 --> 00:37:53,330
Yeh!
-Hands off.

358
00:37:53,750 --> 00:37:57,830
She has nothing to do with the matter!
Take me!

359
00:38:01,120 --> 00:38:04,120
Take it, woman!

360
00:38:12,330 --> 00:38:14,410
(music)

361
00:38:32,660 --> 00:38:38,580
A beautiful back can also be delightful.
In this case it is even worth its weight in gold.

362
00:38:38,660 --> 00:38:41,240
Oh, no.
-so!

363
00:38:41,330 --> 00:38:46,040
Anyone who wants can still do so now
Get some ice cream and then head to camp!

364
00:38:47,700 --> 00:38:49,790
(music)

365
00:39:01,450 --> 00:39:06,580
Then we moved because we were tired
expelled from our territory.

366
00:39:06,660 --> 00:39:10,790
so we became backpack Indians.
Actually, I wanted to

367
00:39:10,870 --> 00:39:14,990
to San Francisco for pearl diving.
But there are a lot of earthquakes there.

368
00:39:15,080 --> 00:39:19,200
Do you even know what an earthquake is?
Never mind, you didn't miss anything!

369
00:39:19,290 --> 00:39:22,410
So, off to the temple of vitality!

370
00:39:44,120 --> 00:39:46,200
(music)

371
00:39:47,830 --> 00:39:50,950
Uh-oh.
-What's up?

372
00:39:51,080 --> 00:39:54,740
Apollo 13 is afraid of overrail passage.
-What about?

373
00:39:55,290 --> 00:40:00,830
his 12 brothers were all from the
run over large locomotive steam!

374
00:40:00,910 --> 00:40:04,040
There's only one thing that helps: Ouzo!

375
00:40:04,120 --> 00:40:09,240
Hey, Dimitri! We have to move on!
There's not a train in sight!

376
00:40:09,330 --> 00:40:11,410
(train signal)

377
00:40:12,790 --> 00:40:17,040
you see, Apollo 13
is an intelligent animal mouth!

378
00:40:21,870 --> 00:40:26,040
Apollo 13. Are you crazy about it?
(Apollo 13 roars)

379
00:40:26,120 --> 00:40:27,950
Ooh!

380
00:40:28,040 --> 00:40:32,950
Come, I beg you!
Apollo 13, don't make us unhappy!

381
00:40:34,080 --> 00:40:36,660
This is a very fast train.

382
00:40:39,080 --> 00:40:44,080
Apollo 13! don't always be
such a thick skull! Hellas!

383
00:40:44,660 --> 00:40:47,790
This can be a bit tight.

384
00:40:56,700 --> 00:40:58,790
(music)

385
00:41:08,870 --> 00:41:10,950
(train signal)

386
00:41:42,660 --> 00:41:44,740
(exciting music)

387
00:41:45,870 --> 00:41:49,990
Dismount! We're staying here overnight.
At sunrise

388
00:41:50,080 --> 00:41:53,200
let's ride on
to the Powder Pink Ranch.

389
00:42:03,330 --> 00:42:07,330
Why the hell
Is there a light on in my hut?

390
00:42:07,540 --> 00:42:12,370
But boss, this is John.
You sent him to bed after all.

391
00:42:12,450 --> 00:42:14,540
Oh yes!

392
00:42:15,580 --> 00:42:19,700
Isn't it nice,
to come home and know:

393
00:42:19,790 --> 00:42:24,950
There is someone waiting for you.
It smells like fresh coffee,

394
00:42:25,040 --> 00:42:30,330
crispy fried bacon and in the distance
the wolf sings his lonely song.

395
00:42:30,410 --> 00:42:33,160
(sings) strangers in the night...

396
00:42:33,250 --> 00:42:34,490
(shot)

397
00:42:34,580 --> 00:42:38,700
such an asshole! John is out
drunk in my cup!

398
00:42:38,790 --> 00:42:42,910
John slept in my crib!
-John took mine

399
00:42:43,000 --> 00:42:47,160
Ballpoint pen stuck in the bottom!
-Yes, this is John.

400
00:42:55,790 --> 00:42:57,870
(Romantic music)

401
00:42:59,580 --> 00:43:03,910
Did you know that they are beautiful?
on a folding chair? -No.

402
00:43:04,000 --> 00:43:06,080
But!

403
00:43:10,910 --> 00:43:14,580
Oh, do you see the full moon?

404
00:43:16,750 --> 00:43:17,700
Yes.

405
00:43:20,910 --> 00:43:25,990
Earlier at full moon is Abahachi
often went swimming with me.

406
00:43:26,080 --> 00:43:30,660
We hid our clothes
and left us little traces.

407
00:43:30,750 --> 00:43:34,870
He was always so sensitive.
He always comforted me

408
00:43:34,950 --> 00:43:38,540
if the little bear hurt me.

409
00:43:39,790 --> 00:43:43,740
And then what?
what has become of your bear?

410
00:43:43,910 --> 00:43:47,410
Well, a big bear.
Chief of the Kiowas.

411
00:43:48,120 --> 00:43:50,200
Ah ok.

412
00:43:51,200 --> 00:43:53,910
Uschi?
-Yes?

413
00:43:54,000 --> 00:43:57,660
Do you come to mine?
left back trouser pocket?

414
00:43:58,200 --> 00:44:01,330
Do you have...
-Yes!

415
00:44:09,910 --> 00:44:13,040
(plays MOONRIVER)

416
00:44:21,750 --> 00:44:24,490
Do you hear that?

417
00:44:24,580 --> 00:44:26,660
Yes.

418
00:44:27,250 --> 00:44:30,540
they play our song.
-Yes.

419
00:44:36,250 --> 00:44:38,950
(Music: MOONRIVER)

420
00:44:54,790 --> 00:44:59,290
Where is this ranger?
He's always so punctual!

421
00:44:59,370 --> 00:45:03,490
Hopefully he doesn't have the measles
get. -look. There.

422
00:45:03,580 --> 00:45:09,200
another shooting star.
-Uh! You can wish for something.

423
00:45:09,290 --> 00:45:13,450
I would love to be an Indian.
A real skin red.

424
00:45:13,870 --> 00:45:15,540
Hmm.

425
00:45:15,620 --> 00:45:19,950
What about? I mean, being Greek
it's not bad either!

426
00:45:20,040 --> 00:45:24,160
Not bad, but you know
even as little Dimitri

427
00:45:24,250 --> 00:45:28,370
that was my big dream.
Since your Grandpa Gray died me

428
00:45:28,450 --> 00:45:32,580
fished from the Mississippi River.
Me in the little basket

429
00:45:32,660 --> 00:45:36,790
just before the big waterfall.
Wow, that was close! Oh!

430
00:45:36,870 --> 00:45:40,990
I was a very happy foundling.
-You weren't a foundling,

431
00:45:41,080 --> 00:45:44,700
you were already 16
and sexually mature!

432
00:45:44,790 --> 00:45:49,370
I firmly believe in it. One day
I will be an Indian.

433
00:45:49,450 --> 00:45:54,160
Not so much with a donkey's mouth anymore,
but with a real horse!

434
00:45:58,700 --> 00:46:02,240
Do you need a nutcracker? Not?

435
00:46:03,660 --> 00:46:07,490
Cheers, men! Let's get up.
Up, up, up!

436
00:46:07,580 --> 00:46:09,660
stand up!

437
00:46:13,330 --> 00:46:17,330
Jeffrey hat einen fahren lassen!
-Well, really!

438
00:46:19,410 --> 00:46:23,080
Jeffrey has it again
let one drive!

439
00:46:23,620 --> 00:46:28,740
Morning, men! Now go again
Everyone to the toilet and then we ride off!

440
00:46:31,540 --> 00:46:33,620
(music)

441
00:46:48,870 --> 00:46:51,990
(Bandits) Ho! Hey! Hey!

442
00:46:52,950 --> 00:46:55,040
(music)

443
00:47:06,160 --> 00:47:08,240
Hey!

444
00:47:12,660 --> 00:47:15,200
And further!

445
00:47:25,250 --> 00:47:28,830
Jim, John! You're coming with me!

446
00:47:33,700 --> 00:47:37,200
Damn, Abahachi escaped!
-Respect!

447
00:47:37,910 --> 00:47:39,990
(Silly laugh)

448
00:47:46,040 --> 00:47:50,160
No street shoes in here!
-Yes! I have another one!

449
00:47:50,250 --> 00:47:54,240
Hombre is so great at diving for pearls!
-Exit!

450
00:47:54,330 --> 00:47:56,870
Turn around!

451
00:48:01,120 --> 00:48:03,200
(exciting music)

452
00:48:08,290 --> 00:48:09,660
Oops!

453
00:48:11,660 --> 00:48:15,370
Jeffrey let one drive.

454
00:48:15,500 --> 00:48:18,490
Damn lock snapped!

455
00:48:18,870 --> 00:48:20,950
(click revolver)

456
00:48:21,370 --> 00:48:24,490
Hands up!
-Yes! Weapon away!

457
00:48:25,750 --> 00:48:27,830
(exciting music)

458
00:48:35,040 --> 00:48:37,120
Feather!

459
00:48:38,580 --> 00:48:43,120
This... is... the... shoe...

460
00:48:43,200 --> 00:48:46,580
des... Ma-ni-tu.

461
00:48:47,450 --> 00:48:51,080
Der schuh des Manitu?
-Oh, no.

462
00:48:51,410 --> 00:48:56,080
That was easy. Hombre, are you coming?
We have to go!

463
00:49:02,290 --> 00:49:04,290
Ranger!

464
00:49:04,370 --> 00:49:08,910
If you think it's no longer possible,
a little light comes from somewhere!

465
00:49:09,410 --> 00:49:12,990
Never separate "st",
because it hurts both of them!

466
00:49:13,620 --> 00:49:15,700
Hombre!

467
00:49:18,000 --> 00:49:23,950
Do you have one last wish?
-Yes, the superperforator advertising song!

468
00:49:26,080 --> 00:49:28,700
(English: "superperforator" song)

469
00:50:20,620 --> 00:50:22,160
Yay!

470
00:50:22,620 --> 00:50:26,160
Come on, men! Now let’s move on!

471
00:50:35,410 --> 00:50:39,830
There you have your little light!
-They set my house on fire without asking!

472
00:50:39,910 --> 00:50:43,120
Abahachi, please give me your knife.

473
00:50:43,200 --> 00:50:47,290
shit. I'm carving it
leave it in the valley of thunder.

474
00:50:47,370 --> 00:50:51,830
That Indians always have to carve!
-Do you have something against my hobby?

475
00:50:51,910 --> 00:50:56,330
I have nothing against it, it goes in
um des Messer, des kostet alles Geld!

476
00:50:56,410 --> 00:51:00,540
Learn to take care of your stuff!
Your sloppiness drives me crazy!

477
00:51:00,620 --> 00:51:04,700
You're starting to drive me crazy too!
-Just get out there!

478
00:51:04,830 --> 00:51:09,120
Only Weiberg'layers: "Would you like, gracious
Wife meet my bear killer?"

479
00:51:09,200 --> 00:51:13,330
This is what someone who plays with dolls says
and doesn't even have a beard!

480
00:51:13,410 --> 00:51:18,580
Beard growth! It's all about character!
-At night, women hide their clothes!

481
00:51:18,660 --> 00:51:23,240
Yes and? At least I stand by it!
Nobody can even go swimming with you!

482
00:51:23,330 --> 00:51:27,410
Uschi would bathe with me immediately!
-I'm laughing!

483
00:51:27,500 --> 00:51:31,620
Just stop it! Until someone cries!
(Beide) Ach, komm, halt's Maul!

484
00:51:31,700 --> 00:51:34,990
Hellas!
-Dimitri! There you are!

485
00:51:40,000 --> 00:51:44,160
Hey! Wollt's bei mir mitfahren,
I still have room!

486
00:51:44,250 --> 00:51:47,290
N/a! I won't get in there!

487
00:51:47,370 --> 00:51:50,370
Hey, Jacqueline.

488
00:51:50,620 --> 00:51:55,490
Nana, slowly! Oops, be careful!
Nicht so hastig, sonst kotzt du wieder.

489
00:51:58,910 --> 00:52:01,830
Manitu's shoe!

490
00:52:06,000 --> 00:52:08,080
(exciting music)

491
00:52:23,330 --> 00:52:27,450
I will be shortly
der reichste Mann im Wilden Westen.

492
00:52:27,540 --> 00:52:32,740
Ich könnte dich zu meiner Frau nehmen!
-Was soll ich denn bei deiner Frau?

493
00:52:35,160 --> 00:52:38,290
(clatter)
(Winnetouch) schön langsam, Jacqueline,

494
00:52:39,370 --> 00:52:44,540
otherwise you'll puke all over everything again!
-We'll never get into a slow pace!

495
00:52:44,620 --> 00:52:46,700
(music)

496
00:52:49,160 --> 00:52:50,910
(clatter)

497
00:52:51,000 --> 00:52:54,120
(Abahachi) Yes! Hey, Jacqueline!

498
00:52:56,370 --> 00:53:00,490
(Jacqueline pukes)
Yes, that's good, Jacqueline.

499
00:53:00,580 --> 00:53:05,330
I told them a thousand times
that you have a sensitive stomach.

500
00:53:05,410 --> 00:53:09,540
Let it all out, Jacqueline!
Not through the nose.

501
00:53:11,620 --> 00:53:14,370
Darling, I'll be right back.

502
00:53:15,830 --> 00:53:18,950
Now that's it from your frenzy!

503
00:53:20,080 --> 00:53:22,160
Hombre!

504
00:53:24,500 --> 00:53:28,910
Oh, you should go again
empty the ashtray!

505
00:53:29,790 --> 00:53:34,120
Then you just stay here and think
thinking about what you just did.

506
00:53:34,200 --> 00:53:38,450
Jim, John! You come with me,
everyone else stays here.

507
00:53:41,450 --> 00:53:45,450
And suits me well
to my future bride!

508
00:53:46,120 --> 00:53:47,790
(neighs)

509
00:53:51,370 --> 00:53:54,450
And don't give her any more cherries!

510
00:53:56,160 --> 00:53:58,490
Hey, Santa!

511
00:54:03,750 --> 00:54:07,160
Do you bring us something?
-What exciting!

512
00:54:07,250 --> 00:54:10,990
Something to play with! Yes!
-And chocolate! Yes!

513
00:54:12,950 --> 00:54:16,080
You'd better eat an apple.

514
00:54:20,450 --> 00:54:22,540
(exciting music)

515
00:54:23,540 --> 00:54:27,120
Not an old Indian,
who guards the treasure?

516
00:54:27,750 --> 00:54:30,870
But it's unusual!

517
00:54:33,620 --> 00:54:36,830
Hello?
(echo) Hello? Hello?

518
00:54:40,620 --> 00:54:43,290
(Whistles, Echo whistles back)

519
00:54:48,790 --> 00:54:50,830
Cuckoo.

520
00:54:50,910 --> 00:54:53,910
Cuckoo.
-Cuckoo.

521
00:54:54,000 --> 00:54:58,160
Now get out of here.
(Both) Now get out of here.

522
00:55:02,370 --> 00:55:06,870
Can I take a bite of yours?
Mine tastes floury.

523
00:55:09,410 --> 00:55:14,080
Hellas, they are down there!
-Do any of you see the Uschi?

524
00:55:14,290 --> 00:55:18,950
N/a. I think we need a plan!
-Should I distract her again?

525
00:55:19,040 --> 00:55:22,160
(All) Uh... ph... mh-mh!

526
00:55:22,410 --> 00:55:26,040
Ok, then I'll just change again!

527
00:55:27,080 --> 00:55:28,490
Alarm!

528
00:55:28,580 --> 00:55:31,200
Hellas together!

529
00:55:31,750 --> 00:55:34,910
Who is that then?
-No idea.

530
00:55:35,000 --> 00:55:39,120
What are you doing here?
-I'm Dimitri Stoubakis.

531
00:55:39,200 --> 00:55:44,410
Exchange bandit from Greece,
Should I report to Mr. Maria Santa?

532
00:55:48,120 --> 00:55:51,080
We can't go any further here, boss!

533
00:55:51,160 --> 00:55:54,370
They tricked us.

534
00:55:54,450 --> 00:55:58,450
John? When do we do it?
usually always lunchtime?

535
00:55:58,660 --> 00:56:00,790
around 12.

536
00:56:08,160 --> 00:56:10,240
(farts)

537
00:56:10,500 --> 00:56:14,160
Jeffrey has it again
let one drive!

538
00:56:15,540 --> 00:56:17,620
(music)

539
00:56:39,330 --> 00:56:41,330
Shh!

540
00:56:41,410 --> 00:56:43,490
Ranger!

541
00:56:43,580 --> 00:56:45,660
Uschi!

542
00:56:47,870 --> 00:56:49,950
(Romantic music)

543
00:56:54,040 --> 00:56:57,120
How did you find me?

544
00:56:57,200 --> 00:57:00,290
For the first time... amazing!

545
00:57:00,370 --> 00:57:02,410
(revolver clicks)

546
00:57:02,500 --> 00:57:04,540
(gun clicks)

547
00:57:04,620 --> 00:57:08,740
Now stop it!
-Winnetouch! I thought you were...

548
00:57:08,830 --> 00:57:12,990
Hombre! Well, weeds don't go away!
Are you joining us now?

549
00:57:16,910 --> 00:57:45,330
(exciting music)

550
00:57:50,450 --> 00:57:53,580
well, children. You're having lunch now!

551
00:57:55,080 --> 00:57:57,160
Air!

552
00:57:57,290 --> 00:58:00,160
Pure air.

553
00:58:00,620 --> 00:58:04,740
The air is so clean here! Yes, yes.
so, I would suggest

554
00:58:04,830 --> 00:58:08,950
Let's all briefly introduce ourselves.
Dimitri Stoubakis. 30 years.

555
00:58:09,040 --> 00:58:13,160
In the sign star Ms. Jung and in mine
This is how I free up my time to do crafts

556
00:58:13,250 --> 00:58:17,410
House bird with my tailed fox.
Do you also have hobbies?

557
00:58:19,040 --> 00:58:23,160
And why aren't we allowed to come?
-Exactly! Who guarantees us

558
00:58:23,250 --> 00:58:27,410
that you are not alone
running away with the treasure?

559
00:58:31,580 --> 00:58:36,200
What was that?
-that's just what Santa Maria's gun sounds like.

560
00:58:41,250 --> 00:58:45,910
That's enough now. Give me cover from fire.
I'm going in now!

561
00:58:46,040 --> 00:58:48,950
My brother!
-Yes?

562
00:58:49,040 --> 00:58:51,160
Take care!
-OK.

563
00:58:51,250 --> 00:58:54,330
Take cover.

564
00:58:57,120 --> 00:58:59,990
Winnetouch!
-What's up?

565
00:59:00,080 --> 00:59:02,620
Cover!
-Please what?

566
00:59:02,700 --> 00:59:06,870
Hide!
-Ok, I'll try it!

567
00:59:08,250 --> 00:59:10,330
Uh!

568
00:59:11,160 --> 00:59:15,620
Hello? Yes, say amal, I am now
in the dark room?

569
00:59:21,540 --> 00:59:24,660
(bat cheeps)
Hello, you stupid cow!

570
00:59:25,830 --> 00:59:30,240
My, how it looks there!
Like the Sioux under the sofa.

571
00:59:30,330 --> 00:59:32,410
Uh!

572
00:59:33,330 --> 00:59:37,040
Thank God the lights are out again!

573
00:59:41,540 --> 00:59:43,620
(exciting music)

574
01:00:11,080 --> 01:00:13,290
Stop it!

575
01:00:19,330 --> 01:00:21,410
(exciting music)

576
01:00:41,290 --> 01:00:42,330
Ooh!

577
01:00:54,950 --> 01:00:57,040
(music)

578
01:01:01,870 --> 01:01:02,870
Oh!
-Uh!

579
01:01:02,950 --> 01:01:07,080
You zip flopper! Are you crazy?
Don't scare me like that!

580
01:01:07,160 --> 01:01:11,290
Tell me, what do you have there?
-Nothing! What are you doing there?

581
01:01:11,370 --> 01:01:15,620
You should take cover.
-If you always take so long!

582
01:01:15,700 --> 01:01:18,790
What?
-Yes. It always takes you so long!

583
01:01:18,870 --> 01:01:22,990
You're dawdling! You're a dawdler!
-I'm a dawdler! -Ranger!

584
01:01:23,080 --> 01:01:27,200
That's right, others say that too.
-Notice that? He provokes me!

585
01:01:27,290 --> 01:01:31,410
for years! I have to do this
no longer listen to one...

586
01:01:31,500 --> 01:01:35,620
second-rate harmonica player!
-Go to the hairdresser first!

587
01:01:35,700 --> 01:01:39,830
That's a disgrace!
-Write down what you don't like!

588
01:01:39,910 --> 01:01:44,040
He can't even write!
-No one in our gang can do it either!

589
01:01:44,120 --> 01:01:47,200
I can read tracks!
-Great! A start!

590
01:01:47,290 --> 01:01:51,410
That's his only argument!
"I can read tracks!"

591
01:01:51,500 --> 01:01:55,620
You're a great tracker!
-I won't let this happen any longer!

592
01:01:55,700 --> 01:01:59,830
That's what's called a blood brother!
-I always said,

593
01:01:59,910 --> 01:02:04,040
I still need a little time!
He wanted to after 2 weeks

594
01:02:04,120 --> 01:02:08,240
the blood brotherhood!
-If he felt that way back then?

595
01:02:08,330 --> 01:02:12,450
As boys, we just do stupid things.
-Blödsinn! I think I'm crazy!

596
01:02:12,540 --> 01:02:16,740
Did I hear “nonsense” there, Uschi?
-I wasn't paying attention!

597
01:02:16,830 --> 01:02:21,330
Yes, I think it was nonsense!
-Blood brotherhood is nonsense! Good!

598
01:02:21,410 --> 01:02:25,540
Then let it be! I quit!
-Me too, stop it!

599
01:02:25,620 --> 01:02:29,740
It doesn't matter to me! I don't need you!
-Well, if that's the case,

600
01:02:29,830 --> 01:02:33,950
I would like my toothbrush back!
-Please! as far as I know,

601
01:02:34,040 --> 01:02:38,200
Do you have a peace pipe from me!
-There!

602
01:02:40,450 --> 01:02:44,580
Come on, we don't need a ranger!
-Abahachi, I...

603
01:02:44,660 --> 01:02:48,700
Yes, what is it?
-I can't go with you.

604
01:02:49,790 --> 01:02:51,910
Why, why?

605
01:02:52,000 --> 01:02:54,950
Ranger and I, we...

606
01:02:57,790 --> 01:03:03,240
This is exactly why we have
Never welcomed girls into the gang!

607
01:03:03,330 --> 01:03:06,410
I'm sorry.

608
01:03:07,120 --> 01:03:09,540
Yes, but...

609
01:03:10,200 --> 01:03:12,660
Full moon...

610
01:03:13,250 --> 01:03:15,910
swimming, hiding clothes...

611
01:03:18,330 --> 01:03:23,040
And you always said to me:
Abahachi, when we grow up...

612
01:03:23,120 --> 01:03:26,200
But 1.69 is not tall!

613
01:03:29,700 --> 01:03:32,370
Understand.

614
01:03:33,080 --> 01:03:36,450
Then it's you two now...

615
01:03:40,500 --> 01:03:43,620
Yes, I don't want to...
So...

616
01:03:45,580 --> 01:03:48,080
I wish you...

617
01:03:48,620 --> 01:03:53,660
Then I'd rather go alone now
In there, I much prefer it anyway.

618
01:03:53,750 --> 01:03:58,830
So, where do you go now?
I just have to do a bit of tracking!

619
01:03:59,160 --> 01:04:01,290
Aha!

620
01:04:11,540 --> 01:04:13,620
(exciting music)

621
01:04:27,250 --> 01:04:29,330
(Dramatic music)

622
01:04:34,200 --> 01:04:37,330
I still have one.

623
01:04:44,790 --> 01:04:47,200
Abahachi!

624
01:04:52,080 --> 01:04:55,200
It was self-defense!

625
01:04:56,250 --> 01:04:58,330
(Melancholic music)

626
01:05:05,580 --> 01:05:10,540
You little licked sausage.
You probably think you can do it

627
01:05:10,620 --> 01:05:15,040
whatever you want, snot!
-Hombre! Not in this tone!

628
01:05:15,330 --> 01:05:19,240
I've had this for long enough now
viewed with.

629
01:05:19,540 --> 01:05:23,740
It's blowing here from today
A completely different wind, sports friend!

630
01:05:23,830 --> 01:05:26,950
All right, I'll bring it back!

631
01:05:28,040 --> 01:05:30,120
(Melancholic music)

632
01:05:43,000 --> 01:05:45,080
(music)

633
01:06:11,950 --> 01:06:14,040
(silently)

634
01:06:19,790 --> 01:06:21,870
(music)

635
01:06:26,330 --> 01:06:38,160
(silently)

636
01:06:45,200 --> 01:06:47,290
(music)

637
01:06:58,540 --> 01:07:00,620
(silently)

638
01:07:08,750 --> 01:07:24,490
(music)

639
01:07:35,250 --> 01:07:40,740
My brother!

640
01:07:40,830 --> 01:07:42,910
You live?

641
01:07:48,870 --> 01:07:52,870
his gingerbread heart
saved his life!

642
01:07:53,080 --> 01:07:56,200
Yes, I'm alive! -Experienced?
-Yes!

643
01:08:00,620 --> 01:08:02,700
(jazz music)

644
01:08:05,660 --> 01:08:07,740
("Gingerbread Heart" song)

645
01:08:40,870 --> 01:08:42,950
(country music)

646
01:09:05,200 --> 01:09:07,290
("Lebkuchenherz"-song)

647
01:09:21,660 --> 01:09:23,740
(Dramatic music)

648
01:09:26,540 --> 01:09:30,120
Hombre! Don't make yourself unhappy!

649
01:09:30,200 --> 01:09:35,370
We're all a little overworked.
You were always so good to me!

650
01:09:35,450 --> 01:09:40,620
You have often saved my life,
helped me with my divorce!

651
01:09:40,700 --> 01:09:45,330
You gave me a carefree, comfortable,
comfortable life possible.

652
01:09:45,410 --> 01:09:49,580
Do you want to risk it all?
-Give me the chain!

653
01:09:49,660 --> 01:09:54,870
Oh, that's what you're after! just say that.
If it's nothing more.

654
01:09:56,540 --> 01:09:59,620
Wow! Awesome, right?

655
01:09:59,700 --> 01:10:03,830
There you all are! Hey, I experienced something!
(All) Shh!

656
01:10:03,910 --> 01:10:08,080
Look here!
But that's different!

657
01:10:10,500 --> 01:10:12,370
Uh!

658
01:10:12,450 --> 01:10:14,540
Ah, sorry!

659
01:10:18,080 --> 01:10:21,160
That looks pretty good!

660
01:10:21,250 --> 01:10:24,660
Now the evil is over!

661
01:10:24,750 --> 01:10:29,580
I'll never get that out again!
-Oh! That's a dream!

662
01:10:30,160 --> 01:10:34,990
This is our darling!
-Mei, can I slip in there?

663
01:10:36,000 --> 01:10:40,200
Mesdames et Messieurs... Voila!

664
01:10:41,200 --> 01:10:43,290
(scream)

665
01:10:48,080 --> 01:10:53,620
Hey, where are you going?
-fast! faster! Come!

666
01:10:56,080 --> 01:11:01,580
Have you ever ridden something like this?
-Yes, but a different model.

667
01:11:07,830 --> 01:11:09,080
Nope!

668
01:11:14,370 --> 01:11:16,450
(music)

669
01:11:32,080 --> 01:11:34,740
Head down!

670
01:11:38,790 --> 01:11:43,700
How far are you still eating?
I can't hold it anymore. Wow!

671
01:11:51,450 --> 01:11:52,990
Winnetouch!

672
01:11:58,830 --> 01:12:00,660
faster!

673
01:12:06,040 --> 01:12:09,160
What is that?

674
01:12:09,370 --> 01:12:14,040
I've never heard anything like that!

675
01:12:15,290 --> 01:12:17,120
Beautiful.

676
01:12:18,450 --> 01:12:20,540
(scream)

677
01:12:24,580 --> 01:12:28,660
Hellas! You have come
to save me, what?

678
01:12:28,790 --> 01:12:30,870
(singing)

679
01:12:36,660 --> 01:12:38,370
Indians!

680
01:12:49,120 --> 01:12:51,200
(music)

681
01:12:52,330 --> 01:12:56,490
A classic down show,
if I'm not mistaken!

682
01:13:04,950 --> 01:13:07,040
(music)

683
01:13:11,910 --> 01:13:14,990
Come on, let's get going!

684
01:13:22,040 --> 01:13:24,120
Abahachi!

685
01:13:32,200 --> 01:13:33,620
Goodbye!

686
01:13:33,700 --> 01:13:38,540
This time Abahachi won't escape me!
-Yes, it doesn't have to be that way!

687
01:13:38,620 --> 01:13:41,540
Huh, hey. Winnetouch, will you come please?

688
01:13:44,370 --> 01:13:47,830
At Manitu! Abahachi twice?

689
01:13:49,290 --> 01:13:52,450
Hello!
-Winnetouch? Give him the treasure!

690
01:13:52,750 --> 01:13:55,370
For God's sake!
-What?

691
01:13:55,910 --> 01:13:58,410
Gone!
-Oh, no!

692
01:13:58,500 --> 01:14:01,580
That was so clear!
-What does lost mean?

693
01:14:01,660 --> 01:14:05,200
Away!
-Abahachi is lying! Kill him!

694
01:14:05,830 --> 01:14:10,120
Hey, where did you get that?
-Sly amphibian? There is your gold!

695
01:14:10,200 --> 01:14:15,330
Santa Maria stole it from you!
He is also your son's murderer.

696
01:14:15,410 --> 01:14:20,660
I saw it with my own eyes!
-But where is Santa Maria?

697
01:14:27,450 --> 01:14:32,160
Well, Abahachi isn't the murderer
my son's wrong hare!

698
01:14:32,250 --> 01:14:35,370
But what about the real rabbit?

699
01:14:35,450 --> 01:14:39,620
Phew, difficult.
-I think I have something for you!

700
01:14:41,700 --> 01:14:43,790
(music)

701
01:14:52,080 --> 01:14:55,910
Oh, you look lovely, darling!
-Thanks!

702
01:14:56,080 --> 01:15:00,200
Yes you too. But give it a try
Horizontal stripes emphasize the figure.

703
01:15:00,290 --> 01:15:05,120
I'm going to get some drinks
Prosecco shop. Bin gleich zurück.

704
01:15:05,200 --> 01:15:08,290
(children's laughter)
Alright kids, let's get going soon...

705
01:15:09,410 --> 01:15:11,870
Uschi.
-Yes?

706
01:15:11,950 --> 01:15:15,580
I think I know now
where I belong!

707
01:15:15,870 --> 01:15:19,700
Oh, rangers!
-You know, I actually thought...

708
01:15:19,790 --> 01:15:23,910
Yes, I know! You and Abahachi,
you have to move on!

709
01:15:24,000 --> 01:15:27,040
What?
-This country needs you!

710
01:15:27,160 --> 01:15:32,370
N/a. Moment. I actually meant
that you and me, well...

711
01:15:32,450 --> 01:15:37,620
We both practical and the child...
We are a family now...

712
01:15:37,700 --> 01:15:43,240
Family hip or hop, you can
don't shy away from responsibility!

713
01:15:43,330 --> 01:15:46,910
Waiting out there
your blood brother on you!

714
01:15:47,580 --> 01:15:52,240
Fight together for peace,
Freedom and justice!

715
01:15:53,200 --> 01:15:58,950
Install national parks! Free them
African American immigrants,

716
01:15:59,040 --> 01:16:02,370
out there,
from the chains of slavery!

717
01:16:03,120 --> 01:16:07,620
So that one nice day on the
1st page of any history book

718
01:16:07,700 --> 01:16:13,540
it is written: This book
belongs to Peter Müller, class 2 C!

719
01:16:16,620 --> 01:16:20,290
Do it, but you can do it for me
help out?

720
01:16:20,830 --> 01:16:24,290
So, Ranger, come please...

721
01:16:24,370 --> 01:16:29,490
Abahachi, can you help me with that?
-N/a! Well, that's as far as it goes!

722
01:16:32,580 --> 01:16:34,660
(music)

723
01:16:42,080 --> 01:16:46,200
You saved my life and
gave my people a local place.

724
01:16:46,290 --> 01:16:50,370
Dimitri, my brother!
-Abahachi, my brother!

725
01:16:56,000 --> 01:16:59,120
I am an Indian!

726
01:17:00,910 --> 01:17:04,080
Good evening.
(Both) Good evening. Good evening.

727
01:17:04,160 --> 01:17:08,290
What is the name of the mayor of Wesel?
(Both) donkey, donkey.

728
01:17:08,370 --> 01:17:13,540
(Narrator) Published in 1879
Karl May's first Wild West novel.

729
01:17:13,620 --> 01:17:17,740
It's a bestseller!
-In the same year he returns to

730
01:17:17,830 --> 01:17:22,410
Germany and marries his daughter
of the director of Bad Segeberg.

731
01:17:22,500 --> 01:17:25,330
Health!
-A year later received

732
01:17:25,660 --> 01:17:29,790
Frederico Enrico Nico Gonzalez
Desperado del Torro-Hombre

733
01:17:29,870 --> 01:17:35,040
the industrial funding award for the
Invention of the barbecue ashtray.

734
01:17:35,120 --> 01:17:40,040
December 24, 1 879: Santa Maria's brother
Santa Claus sets off

735
01:17:40,250 --> 01:17:45,410
and distributes gifts. He wants it like that
compensate for his brother's sacrifices.

736
01:17:45,500 --> 01:17:49,700
1 882: Winnetouch founded
the fashion label “Think Pink”.

737
01:17:49,790 --> 01:17:53,700
OK, done!
-Sly Lurch now Sly Rabbit!

738
01:17:56,330 --> 01:18:00,490
Oh! Yes, he can wear something like that.
With the figure!

739
01:18:00,580 --> 01:18:05,740
(Narrator) On July 4th, 1884
in New York an Indian chief

740
01:18:05,830 --> 01:18:10,240
arrested in a bunny costume
and locked in a reservation.

741
01:18:13,750 --> 01:18:18,790
Spotted just 4 months later
stan Laurel the light of the world.

742
01:18:20,750 --> 01:18:25,410
Abahachi and Ranger have all of this
never found out.

743
01:18:29,370 --> 01:18:33,950
(Abahachi) You, what are you moaning about? look
Want to quickly stop by the Grand Canyon?

744
01:18:34,040 --> 01:18:38,660
Yes, there is a national park right there
for African American immigrants.

745
01:18:38,750 --> 01:18:42,870
What? Who?
-Tell me, who do you actually know?

746
01:18:42,950 --> 01:18:47,400
Well, Old Shatterhand for example.
-Everyone knows him.

747
01:18:47,480 --> 01:18:51,860
Then go somewhere else.
-You go somewhere else.

748
01:18:58,690 --> 01:19:02,730
Come on, we don't need a ranger!
-Abahachi...

749
01:19:02,810 --> 01:19:05,860
Yes?
-I can't go with you.

750
01:19:05,980 --> 01:19:08,110
What about?

751
01:19:15,610 --> 01:19:19,860
You must be a ranger!
The man with the silver eyes!

752
01:19:20,230 --> 01:19:22,310
shit!

753
01:19:23,360 --> 01:19:26,480
I have to show you something.

754
01:19:28,360 --> 01:19:30,440
later!

755
01:19:32,560 --> 01:19:34,650
(song: MANITU)

756
01:19:40,900 --> 01:19:45,270
Abahachi his murderer!
-Stop, wait a minute. Big misunderstanding.

757
01:19:45,360 --> 01:19:51,980
Yes, very big. Chief... No,
white pale faces... shit.

758
01:20:06,690 --> 01:20:09,900
Lucky me with the weather, huh?

759
01:20:12,110 --> 01:20:16,230
tell me, what are you doing?
-What should I do then?

760
01:20:16,310 --> 01:20:20,480
Your plan isn't right!
You can lick my ass!

761
01:20:24,110 --> 01:20:26,190
(Indian language)

762
01:20:38,020 --> 01:20:43,020
I quote: Saloon in mint condition
in a quiet detachment... quiet location...

763
01:20:43,110 --> 01:20:47,270
Again: We had an appointment with
a real estate agent from Wyoming.

764
01:20:47,360 --> 01:20:52,060
Shortly before, I read his ad.
I quote: Saloon in mint condition

765
01:20:52,150 --> 01:20:56,560
without transfer... available immediately...
There's no such thing! Out of!

766
01:21:00,650 --> 01:21:02,730
(song)

767
01:21:11,480 --> 01:21:17,110
Have you heard that? There's a man
a stone in its soft parts...

768
01:21:17,860 --> 01:21:23,060
But boss. This is John!
You sent him to bed after all.

769
01:21:23,610 --> 01:21:25,690
Oh yes!

770
01:21:26,650 --> 01:21:29,770
I'm hewing like a mother hen.

771
01:21:30,770 --> 01:21:35,440
You know, I once had a beauty farm.
It was always quite comfortable there.

772
01:21:35,520 --> 01:21:38,650
It would have been good for you too.

773
01:21:38,810 --> 01:21:42,980
And that is the Uschi.
What a thoroughbred.

774
01:21:51,690 --> 01:21:54,650
Ow! are you crazy!

775
01:22:07,440 --> 01:22:10,560
closing flap!

776
01:22:13,020 --> 01:22:15,110
(song)

777
01:23:43,770 --> 01:23:45,860
Oh, meiomei!

778
01:23:46,770 --> 01:23:50,900
Oh dear! look, Jacqueline,
That's what you get now.

779
01:23:50,980 --> 01:23:55,400
You put in so much effort and then
everyone just goes home like that.

780
01:23:55,480 --> 01:24:00,400
We'll probably stay again
auf der ganzen Käsesahne sitzen.

781
01:24:00,480 --> 01:24:04,610
schade um den guten Prosecco,
people have no idea

782
01:24:04,690 --> 01:24:08,810
how difficult it is in this area
an Prosecco zu organisieren,

783
01:24:08,900 --> 01:24:13,020
not to mention the ice cream. But if
amal kein Feuerwasser im Haus ist,

784
01:24:13,110 --> 01:24:17,270
all hell is breaking loose. Take care of the rubbish
can dispose of it, these rascals.

785
01:24:17,360 --> 01:24:21,480
Wie damals mit den schwimmflügeln,
which I bought from Abahachi amal.

786
01:24:21,560 --> 01:24:25,690
At first he wanted it absolutely and afterward
It was in the corner again for 2 weeks.

787
01:24:25,770 --> 01:24:29,900
Tell me, now you've betrayed us.
I think we have to go left.

788
01:24:29,980 --> 01:24:34,400
Well, Jacqueline, don't be so hasty!
otherwise you'll puke again.


