1
00:00:18,660 --> 00:00:23,720
At this time I knew nothing. Nothing.

2
00:00:30,660 --> 00:00:32,380
The wind feels good.

3
00:00:41,460 --> 00:00:43,100
It feels so good.

4
00:00:43,696 --> 00:00:44,696
Huh?

5
00:00:44,720 --> 00:00:45,720
That?

6
00:00:45,780 --> 00:00:47,722
Because it is delivered with Mr. Kens,

7
00:00:47,746 --> 00:00:50,740
I always have it with me. We're always together.

8
00:00:54,420 --> 00:00:56,460
Hello, I came to visit.

9
00:01:04,400 --> 00:01:05,800
You two are good friends.

10
00:01:06,280 --> 00:01:10,080
They're lovers. We get along very well.

11
00:01:12,520 --> 00:01:13,940
Like us.

12
00:02:22,000 --> 00:02:23,000
delicious.

13
00:02:39,720 --> 00:02:40,720
Maybe soon.

14
00:02:42,100 --> 00:02:43,100
I'm looking forward to it.

15
00:05:56,370 --> 00:05:59,760
At that time, I was embarrassed that I was being molested.

16
00:05:59,784 --> 00:06:02,065
Even though Kenichi is next to me,

17
00:06:02,089 --> 00:06:04,370
I couldn't fall in love.

18
00:06:07,390 --> 00:06:12,130
And this is how it all started.

19
00:10:26,920 --> 00:10:48,660
It feels good. Are you feeling it?

20
00:12:03,690 --> 00:12:05,670
It's very wet, isn't it?

21
00:12:36,100 --> 00:12:37,760
What is it?

22
00:12:38,400 --> 00:12:39,420
Why?

23
00:12:42,020 --> 00:12:43,220
Handkerchief.

24
00:12:44,500 --> 00:12:46,320
It's in my bag.

25
00:12:50,530 --> 00:12:51,530
Erina, are you okay?

26
00:12:52,470 --> 00:12:53,470
It's okay.

27
00:12:55,230 --> 00:13:00,270
Kenichi-san, it's okay, I just feel a little sick.

28
00:13:00,990 --> 00:13:03,630
I'm worried. Were you sick?

29
00:13:04,550 --> 00:13:06,190
Because it's really okay now.

30
00:13:06,830 --> 00:13:09,210
I see. That's fine though.

31
00:13:11,090 --> 00:13:12,090
Bag.

32
00:13:13,250 --> 00:13:14,250
That's bad.

33
00:13:14,690 --> 00:13:16,230
I left it alone because I was worried about Erina.

34
00:13:17,070 --> 00:13:19,450
I'm worried. Let's go back.

35
00:13:22,430 --> 00:13:27,130
bag

36
00:13:42,800 --> 00:13:44,220
There is no.

37
00:13:51,040 --> 00:13:52,720
That's strange.

38
00:13:53,360 --> 00:13:55,480
I left it here.

39
00:13:56,600 --> 00:13:57,600
Elina, mobile.

40
00:14:00,800 --> 00:14:01,800
Sorry.

41
00:14:02,500 --> 00:14:03,500
I can't see it though.

42
00:14:04,640 --> 00:14:05,640
Sorry.

43
00:14:06,340 --> 00:14:07,340
Let's go Erina.

44
00:14:22,400 --> 00:14:23,700
I wonder if it was taken.

45
00:14:24,920 --> 00:14:27,020
That's dangerous. There was also a wallet in there, right?

46
00:14:27,580 --> 00:14:28,580
I'm sorry.

47
00:14:28,980 --> 00:14:30,640
Because I left my seat.

48
00:14:30,900 --> 00:14:33,380
Erina isn't bad. I couldn't go.

49
00:14:34,000 --> 00:14:35,000
Sorry.

50
00:14:35,420 --> 00:14:38,560
But why did he just leave Erina's cell phone behind?

51
00:14:39,780 --> 00:14:42,380
It's okay. Because I'm about to give up.

52
00:14:48,190 --> 00:14:49,190
An angel.

53
00:14:49,770 --> 00:14:51,710
There's an angel in my bag.

54
00:14:53,010 --> 00:14:54,010
What should I do?

55
00:14:54,210 --> 00:14:57,130
Even though it's full of memories with Kenichi.

56
00:14:58,010 --> 00:15:02,130
For now, it would be best to deliver it to the movie theater office.

57
00:15:03,930 --> 00:15:06,428
I brought my bag with me,

58
00:15:06,452 --> 00:15:10,130
I had a hunch that it was the district superintendent.

59
00:15:33,600 --> 00:15:35,420
I'll give you the key I have.

60
00:15:38,900 --> 00:15:41,700
I have no choice but to wait for a call from the police.

61
00:15:45,000 --> 00:15:47,084
But, please talk to your parents,

62
00:15:47,108 --> 00:15:49,940
It would be better if you changed the lock on Erina's front door.

63
00:15:50,420 --> 00:15:53,280
Even if something were to happen, it would be bad. What?

64
00:15:54,340 --> 00:15:58,060
There are many possibilities, such as the thief using the key to get in.

65
00:16:03,000 --> 00:16:04,220
It's scary.

66
00:16:13,160 --> 00:16:16,178
I have to prepare the necessary documents for tomorrow's meeting, so I'm heading home.

67
00:16:16,202 --> 00:16:19,220
If anything happens, call me right away. Because it will fly away.

68
00:16:19,620 --> 00:16:20,960
Thank you, Kenichi-san.

69
00:16:22,260 --> 00:16:23,260
Well then.

70
00:16:55,660 --> 00:16:57,580
What a day it is?

71
00:17:09,200 --> 00:17:10,580
It's a number I don't know.

72
00:17:23,640 --> 00:17:25,420
Her name is Erina.

73
00:17:26,140 --> 00:17:28,500
It's a cute name that suits you.

74
00:17:31,160 --> 00:17:33,900
I found Erina's bag.

75
00:17:35,360 --> 00:17:37,400
Oh, hello.

76
00:17:37,800 --> 00:17:40,360
Thank you for contacting us.

77
00:17:41,820 --> 00:17:45,060
Um, how about my contact information?

78
00:17:47,220 --> 00:17:49,440
It contained Erina's business card.

79
00:17:50,500 --> 00:17:54,080
I see, what about my bag?

80
00:17:54,820 --> 00:17:56,260
It's here.

81
00:17:59,530 --> 00:18:00,890
What should I do?

82
00:18:01,630 --> 00:18:03,430
What should I do?

83
00:18:04,450 --> 00:18:07,068
I would like to have my bag returned to me.

84
00:18:07,092 --> 00:18:09,710
If you say it like that, it seems like I took it.

85
00:18:09,910 --> 00:18:12,390
I'm just keeping lost items.

86
00:18:12,490 --> 00:18:14,150
Sorry, that's not what I meant.

87
00:18:15,410 --> 00:18:19,170
Hey, Erina-chan, are you dating Kenichi Takaoka?

88
00:18:19,310 --> 00:18:19,630
Huh?

89
00:18:19,631 --> 00:18:22,488
It was written in Erina's schedule book.

90
00:18:22,512 --> 00:18:24,910
It seems like he meets Kenichi Takaoka often.

91
00:18:25,986 --> 00:18:27,880
yes. Look cute,

92
00:18:27,904 --> 00:18:30,910
You just do what you do.

93
00:18:31,590 --> 00:18:34,522
Erina-chan is serious. these days,

94
00:18:34,546 --> 00:18:38,950
No one writes their address in their schedule book.

95
00:18:39,170 --> 00:18:42,710
They also looked up Erina's house on the internet.

96
00:18:43,170 --> 00:18:45,310
Um, please give me back my bag.

97
00:18:54,350 --> 00:18:55,350
Hello?

98
00:18:56,530 --> 00:18:58,350
I have time tomorrow.

99
00:18:58,930 --> 00:18:59,930
Huh?

100
00:19:00,450 --> 00:19:03,730
Erina-chan, you want your bag back, right?

101
00:19:04,290 --> 00:19:04,550
Yeah.

102
00:19:04,870 --> 00:19:06,750
Well then, at the movie theater today.

103
00:19:07,050 --> 00:19:10,406
Come watch the screening with me from 2pm.

104
00:19:10,430 --> 00:19:12,439
I was seated around seat number 31.

105
00:19:12,463 --> 00:19:15,050
Understood. Well, I'll be waiting.

106
00:19:21,010 --> 00:19:25,490
I was frightened to receive a call from someone whose picture I didn't know.

107
00:19:25,910 --> 00:19:30,190
It's very possible that that person is Time.

108
00:19:30,790 --> 00:19:35,308
However, I was determined to take control of the angel that Kenichi-san gave me.

109
00:19:35,332 --> 00:19:36,830
I accepted.

110
00:20:25,300 --> 00:20:32,480
Ah, you... it was you after all.

111
00:20:37,070 --> 00:20:38,510
Please return my bag.

112
00:20:44,260 --> 00:20:47,700
Well, what you're doing is a crime.

113
00:20:49,600 --> 00:20:54,880
Erina-chan, let's go watch a movie.

114
00:20:56,900 --> 00:20:58,360
W-what are you talking about?

115
00:20:59,640 --> 00:21:04,360
I'll return your bag to you after the movie.

116
00:21:15,280 --> 00:21:19,040
Sorry, I don't have time to take my bag.

117
00:21:23,400 --> 00:21:24,860
Please stop joking.

118
00:21:30,300 --> 00:21:32,280
What is it, you?

119
00:21:35,520 --> 00:21:39,560
If you just give me back my bag, I won't go to the police with that girl.

120
00:21:44,170 --> 00:21:45,190
Are you listening?

121
00:21:54,840 --> 00:21:59,100
Can't wait until the movie is over?

122
00:22:03,090 --> 00:22:04,970
I understand.

123
00:23:31,100 --> 00:23:35,088
I was suspicious of this man who was touching my body as if it were normal.

124
00:23:35,112 --> 00:23:39,100
Still, I told myself I would just have to wait until the movie was over.

125
00:23:43,360 --> 00:23:47,560
However, the man escalated his behavior further.

126
00:26:28,400 --> 00:26:31,641
Wow... Wow

127
00:26:41,420 --> 00:26:49,420
Ah... Falco überall...

128
00:27:13,700 --> 00:27:20,420
Please stop...

129
00:27:31,770 --> 00:28:03,280
I can't... please stop...

130
00:29:44,150 --> 00:29:50,511
I can't... please stop... I can't...

131
00:30:17,840 --> 00:31:38,020
Stop...

132
00:33:19,160 --> 00:33:20,500
It was a shock.

133
00:33:21,240 --> 00:33:22,780
I can't believe something like that could happen.

134
00:33:24,440 --> 00:33:28,020
I couldn't do anything about it.

135
00:33:29,160 --> 00:33:34,020
However, the man's eggplant was left alone and played with.

136
00:33:42,400 --> 00:33:43,600
E Lina!?

137
00:33:43,601 --> 00:33:45,880
What happened!?

138
00:33:45,881 --> 00:33:48,061
Keichi-san... what's wrong?

139
00:33:48,160 --> 00:33:49,160
Are you sick?

140
00:33:50,220 --> 00:33:53,380
Yeah...but it's okay...

141
00:34:23,320 --> 00:34:27,960
I'll leave my angel here. I think Erina is lonely.

142
00:34:28,620 --> 00:34:31,180
Ever since that incident, Erina hasn't been feeling well.

143
00:34:36,750 --> 00:34:41,530
But I really want to get that angel back.

144
00:34:55,750 --> 00:34:56,750
It's that person!

145
00:35:11,200 --> 00:35:12,820
Good evening, Erina-chan.

146
00:35:13,840 --> 00:35:18,275
I was late on the phone, but we had sex. Hehehe

147
00:35:20,621 --> 00:35:24,209
My fingers penetrated Erina's pussy,

148
00:35:24,233 --> 00:35:27,820
I'm having fun with Keichi Takaoka's smelly cock inside me.

149
00:35:28,560 --> 00:35:30,060
It's good to be young.

150
00:35:30,580 --> 00:35:34,845
There's a heart mark on Erina's schedule book,

151
00:35:34,869 --> 00:35:37,280
This is the day we had sex.

152
00:35:37,700 --> 00:35:41,760
Erina-chan is so serious that she takes notes even when she has sex.

153
00:35:42,640 --> 00:35:47,760
Erina-chan usually has sex three times a week.

154
00:35:48,760 --> 00:35:49,760
What are the requirements?

155
00:35:49,920 --> 00:35:51,560
Erina was surprised.

156
00:35:51,780 --> 00:35:54,120
I ended up leaving without even picking up my bag.

157
00:35:54,840 --> 00:35:56,460
Don't you need a bag?

158
00:35:56,780 --> 00:35:58,060
That's not true.

159
00:36:02,500 --> 00:36:03,500
You need it, right?

160
00:36:03,760 --> 00:36:08,360
Yes. If so, come and get it.

161
00:36:09,320 --> 00:36:10,320
Where are you going?

162
00:36:10,480 --> 00:36:11,660
You understand, right?

163
00:36:11,960 --> 00:36:12,960
Movie theater.

164
00:36:13,480 --> 00:36:18,660
That's...I don't care either way.
It's up to Erina to decide.

165
00:36:20,580 --> 00:36:22,680
Um...please clear this up.

166
00:36:23,300 --> 00:36:24,580
Yeah. What does it mean?

167
00:36:24,760 --> 00:36:27,720
I don't know what you're saying though.

168
00:36:29,180 --> 00:36:30,180
What should I do?

169
00:36:31,080 --> 00:36:32,300
Are you coming to get it?

170
00:36:32,656 --> 00:36:33,656
Aren't you coming?

171
00:36:33,680 --> 00:36:34,680
I'm going.

172
00:36:34,880 --> 00:36:35,880
I'll go get it.

173
00:37:21,300 --> 00:37:22,640
Nice to see you here.

174
00:37:34,720 --> 00:37:36,940
Make me feel good.

175
00:37:46,940 --> 00:37:52,520
I want Erina-chan to make me feel good.

176
00:37:57,080 --> 00:38:35,563
I put my bag in my bag on the 6th, so

177
00:38:35,587 --> 00:39:34,600
It won't end if you don't chase me. It's impossible.

178
00:39:34,740 --> 00:39:37,160
If you don't make me feel good, I won't be able to stand for long.

179
00:39:42,536 --> 00:39:45,920
Yo. Also, move as hard as you can.

180
00:39:59,210 --> 00:40:00,210
oh yeah.

181
00:40:02,030 --> 00:40:03,170
That tone.

182
00:40:37,370 --> 00:40:39,510
You want your bag back, right?

183
00:40:43,890 --> 00:40:47,010
If so, move it up and down more.

184
00:41:18,590 --> 00:41:19,890
I'm not going anymore.

185
00:41:29,050 --> 00:41:30,050
oh yeah.

186
00:42:13,920 --> 00:42:16,040
What happened?

187
00:42:23,960 --> 00:42:25,880
I don't want my bag back.

188
00:43:30,540 --> 00:43:34,140
It won't end if you don't chase me.

189
00:43:37,420 --> 00:43:39,680
Do it with all your heart.

190
00:43:44,320 --> 00:43:48,320
I guess they want the angel doll back.

191
00:43:50,140 --> 00:43:51,140
Why?

192
00:43:52,680 --> 00:43:53,680
Why?

193
00:43:59,660 --> 00:44:03,280
He wraps it in a handkerchief and takes care of it.

194
00:44:05,120 --> 00:44:08,135
Such a boring doll, but

195
00:44:08,159 --> 00:44:13,120
I wonder if it's important to Elia-chan?

196
00:44:18,200 --> 00:44:20,100
I want it back.

197
00:44:20,800 --> 00:44:23,380
You can make use of me.

198
00:44:37,370 --> 00:44:45,370
what are you doing?

199
00:44:54,810 --> 00:44:55,810
What about me?

200
00:44:55,811 --> 00:44:57,790
What about me?

201
00:45:03,970 --> 00:45:05,630
What about you?

202
00:45:20,320 --> 00:45:25,000
I'm sure you'll keep going and keep going.

203
00:45:25,400 --> 00:45:28,120
It won't end if you don't go.

204
00:45:49,650 --> 00:45:52,990
Don't you want me to be popular anymore?

205
00:46:29,530 --> 00:46:30,530
here

206
00:46:42,640 --> 00:46:46,460
I went and did some things.

207
00:47:04,640 --> 00:47:07,300
That can't happen.

208
00:49:28,366 --> 00:49:31,930
yes. Good evening, Erina-chan. what have you been up to?

209
00:49:32,070 --> 00:49:33,750
Today is not the day for sex, right?

210
00:49:34,170 --> 00:49:35,710
Can you please forgive me now?

211
00:49:35,910 --> 00:49:37,770
What are you talking about?

212
00:49:38,190 --> 00:49:40,190
Erina-chan is having fun too, right?

213
00:49:41,150 --> 00:49:42,250
That's not true.

214
00:49:42,690 --> 00:49:44,290
Don't be careless.

215
00:49:44,770 --> 00:49:47,170
If you didn't like it, you wouldn't get so wet.

216
00:49:48,650 --> 00:49:54,790
Next time, let's have sex in the movie theater. Sex?

217
00:49:55,070 --> 00:49:57,330
I think it's a great thrill.

218
00:49:58,410 --> 00:50:01,470
Erina-chan, you like perverted things, right?

219
00:50:01,770 --> 00:50:03,290
Please take it easy.

220
00:50:06,010 --> 00:50:07,170
That's enough.

221
00:51:37,810 --> 00:51:40,310
What the hell am I doing?

222
00:51:50,840 --> 00:51:53,080
I'm not a pervert.

223
00:52:15,820 --> 00:52:17,140
It's that person.

224
00:53:21,140 --> 00:56:07,550
It's a printer.

225
00:56:48,780 --> 00:58:40,359
I'm full. I'm full.

226
00:58:40,383 --> 01:09:21,100
good morning.

227
01:10:29,950 --> 01:10:33,335
Erina-chan, on this cute floor,

228
01:10:33,359 --> 01:10:37,650
Don't go home with all the tour noodles on.

229
01:10:39,850 --> 01:10:43,630
Erina-chan is a pervert.

230
01:12:25,400 --> 01:12:28,448
I haven't received anything back that was promised,

231
01:12:28,472 --> 01:12:31,520
I just got fucked by a guy.

232
01:12:33,460 --> 01:12:35,040
There's a picture I saw last week, right?

233
01:12:35,360 --> 01:12:37,568
Besides the superficial story,

234
01:12:37,592 --> 01:12:39,800
There are many hidden messages.

235
01:12:40,620 --> 01:12:43,135
I also found out by searching on the internet.

236
01:12:43,159 --> 01:12:46,340
It starts with the main character committing suicide, right?

237
01:12:47,040 --> 01:12:50,245
So I interpreted it as a dream I had just before I died.

238
01:12:50,269 --> 01:12:51,673
That's not really the case,

239
01:12:51,697 --> 01:12:55,040
The main character and the main character have been swapped with the actress they admired.

240
01:12:57,440 --> 01:12:59,933
So in the last scene, the main character dies,

241
01:12:59,957 --> 01:13:01,880
If you look closely, you can see that her hair is blonde.

242
01:13:02,620 --> 01:13:03,620
Did Erina notice?

243
01:13:04,200 --> 01:13:06,740
The main character's hair color was garnet.

244
01:13:07,300 --> 01:13:09,820
Apparently there are many other metaphors as well.

245
01:13:10,460 --> 01:13:15,640
For example, the blue key and the name of the theater that appear in the middle...
Shut up!

246
01:13:21,080 --> 01:13:22,400
Oh, I'm sorry.

247
01:14:56,540 --> 01:14:59,579
While being touched on both sides by a man and having a memorial service for embarrassing things,

248
01:14:59,603 --> 01:15:01,469
That I actually had a thing with a guy

249
01:15:01,493 --> 01:15:04,540
I wasn't sure if it was... a dream or not.

250
01:15:11,020 --> 01:15:13,440
Just like the main character in a movie.

251
01:15:15,100 --> 01:15:18,300
But that can't happen in reality.

252
01:15:19,020 --> 01:15:21,520
There are other customers around.

253
01:15:22,240 --> 01:15:24,895
However, I was made to like by a man,

254
01:15:24,919 --> 01:15:30,240
My body was held and played with... toys invaded my body...

255
01:15:37,460 --> 01:15:40,272
Adding a man's thing is impossible...

256
01:15:40,296 --> 01:18:02,329
A man's penis invades me in public...

257
01:18:02,353 --> 01:19:31,120
Abnormal, definitely going to change...

258
01:21:27,070 --> 01:21:28,070
Me,

259
01:21:45,200 --> 01:21:47,571
I wonder what you're doing...

260
01:21:47,595 --> 01:21:53,200
How I feel when I remember something like that...
What's wrong...

261
01:25:25,680 --> 01:25:29,325
No...you can't turn back...

262
01:25:29,349 --> 01:25:33,680
But...I can't control myself anymore...

263
01:51:03,040 --> 01:55:19,500
Ah...

264
01:59:20,700 --> 01:59:24,440
I didn't even know what was going on anymore.

265
01:59:26,680 --> 01:59:27,680
scared.

266
01:59:28,640 --> 01:59:30,820
Am I broken?

267
01:59:37,700 --> 01:59:42,180
If it wasn't like this, my angel would have been lonely too.

268
01:59:43,000 --> 01:59:44,000
Isn't that so?

269
01:59:49,260 --> 01:59:52,583
It's a miracle that the bag was found by now.

270
01:59:52,607 --> 01:59:53,900
Erina was great.

271
01:59:56,280 --> 01:59:59,760
Good find. Did you get a call from the police?

272
02:00:01,920 --> 02:00:02,920
Yeah.

273
02:00:03,720 --> 02:00:05,240
How did you find it?

274
02:00:06,220 --> 02:00:07,220
What do you mean?

275
02:00:07,540 --> 02:00:10,380
Look, someone picked it up.

276
02:00:10,800 --> 02:00:15,880
But still, it's strange that so much time has passed.

277
02:00:16,460 --> 02:00:20,880
And it's a bit strange that the contents are completely safe.

278
02:00:22,020 --> 02:00:24,000
I guess so, police

279
02:00:30,270 --> 02:00:32,130
didn't tell me.

280
02:00:34,010 --> 02:00:37,470
Maybe he was busy and didn't have time to deliver it.

281
02:00:38,010 --> 02:00:40,470
Well, okay. The result is okay.

282
02:00:41,950 --> 02:00:49,830
In any case, Erina has become more cheerful recently, or rather, she looks like she's having fun.

283
02:00:51,170 --> 02:00:52,170
Why?

284
02:00:53,090 --> 02:00:55,870
Yeah, somehow, but it feels like that.

285
02:00:57,670 --> 02:00:58,670
I guess so.

286
02:00:59,750 --> 02:01:01,401
Keichi's words,

287
02:01:01,425 --> 02:01:05,238
Like the words of a strange country, they don't enter me,

288
02:01:05,262 --> 02:01:07,750
It passed through my body.


