1
00:00:01,635 --> 00:00:03,602
<i> Previously on when calls</i>
         <i> the heart...</i>

2
00:00:03,637 --> 00:00:06,305
Mrs. Thornton,
    you're not credentialed

3
00:00:06,340 --> 00:00:08,907
to teach a sightless child.

4
00:00:08,943 --> 00:00:10,843
Dottie's selling the dress shop.

5
00:00:10,878 --> 00:00:11,543
Oh.

6
00:00:11,579 --> 00:00:12,945
What did you do with our money?

7
00:00:12,980 --> 00:00:13,979
I'm a nervous wreck.

8
00:00:14,015 --> 00:00:16,515
I've never run a barbershop
      or a beauty salon.

9
00:00:16,550 --> 00:00:17,082
[gasps]

10
00:00:17,118 --> 00:00:20,853
I worry about you. I do.

11
00:00:20,888 --> 00:00:23,122
Dr. Rizzoli offered me
     a surgical fellowship.

12
00:00:23,157 --> 00:00:24,490
Would you consider
        coming with me?

13
00:00:24,525 --> 00:00:25,858
Carson, we're not even married.

14
00:00:25,893 --> 00:00:27,793
I do have you all
       to myself tonight.

15
00:00:27,828 --> 00:00:29,061
I'm looking forward to it.

16
00:00:36,170 --> 00:00:38,971
<i> Bill: I noticed that jesse</i>
<i>wasn't here this morning again.</i>

17
00:00:39,006 --> 00:00:40,639
While I appreciate
      your attentiveness,

18
00:00:40,674 --> 00:00:41,340
I've told you.

19
00:00:41,375 --> 00:00:43,008
I don't wish to talk about it.

20
00:00:43,044 --> 00:00:44,443
Fair enough.

21
00:00:47,648 --> 00:00:50,949
I mean, what kind of a husband
  goes behind his wife's back,

22
00:00:50,985 --> 00:00:53,952
withdraws their life savings,
       then risks it all

23
00:00:53,988 --> 00:00:56,221
in some kind of
      foolish investment?

24
00:00:56,257 --> 00:00:59,291
And doesn't even have the
  decency to tell her about it

25
00:00:59,326 --> 00:01:02,661
until she confronts him.

26
00:01:03,197 --> 00:01:05,364
Food's getting cold.

27
00:01:06,367 --> 00:01:08,500
Right.

28
00:01:08,536 --> 00:01:10,702
Sorry.

29
00:01:14,842 --> 00:01:16,442
[sighs]

30
00:01:17,611 --> 00:01:19,845
<i>jesse: Clara asked me to leave.</i>

31
00:01:19,880 --> 00:01:22,081
Oh no.

32
00:01:22,116 --> 00:01:23,782
Jesse.

33
00:01:24,885 --> 00:01:26,685
Oh boy.

34
00:01:26,720 --> 00:01:28,687
I'm so sorry.

35
00:01:28,722 --> 00:01:30,856
Lee, I don't know
      what I was thinking.

36
00:01:30,891 --> 00:01:34,726
And the worst part is
    I broke my wife's trust.

37
00:01:34,762 --> 00:01:36,695
For a second time.

38
00:01:36,730 --> 00:01:37,729
Yeah.

39
00:01:38,866 --> 00:01:43,836
Well, we all make bad choices in
our marriage from time to time.

40
00:01:43,871 --> 00:01:47,673
Um, I have to get going.
      I'll be right back.

41
00:01:47,708 --> 00:01:49,541
And don't worry.
     We'll figure this out.

42
00:01:49,577 --> 00:01:52,411
In the meantime,
 go to the saloon, get a room,

43
00:01:52,446 --> 00:01:54,113
tell lucas to put it on my tab,
           alright.

44
00:01:54,148 --> 00:01:55,380
I'll be right back.

45
00:02:11,332 --> 00:02:12,431
[groans]

46
00:02:12,466 --> 00:02:13,132
oh, I'm so sorry.

47
00:02:13,167 --> 00:02:14,500
My fault.

48
00:02:29,416 --> 00:02:30,949
Mike, you got a minute?

49
00:02:30,985 --> 00:02:31,617
Oh, yeah, sure.

50
00:02:31,652 --> 00:02:33,118
-Buy you a coffee?
            -See ya.

51
00:02:33,154 --> 00:02:35,654
<i> Henry: I think we need to</i>
  <i> consider doing some grading</i>
          <i> or trench.</i>

52
00:02:35,689 --> 00:02:37,222
<i> Mike: Along the southern</i>
       <i> side of well 2?</i>

53
00:02:37,258 --> 00:02:38,524
<i> Henry: Right, right.</i>

54
00:03:00,381 --> 00:03:03,248
[typing]

55
00:03:07,521 --> 00:03:08,820
the.

56
00:03:10,357 --> 00:03:11,390
End.

57
00:03:15,696 --> 00:03:17,462
Hallelujah.

58
00:03:17,498 --> 00:03:20,432
<i> [knocking]</i>

59
00:03:20,467 --> 00:03:21,466
come in.

60
00:03:24,505 --> 00:03:26,171
Come in.

61
00:03:32,146 --> 00:03:33,645
Hello?

62
00:03:48,395 --> 00:04:03,342
<i> [theme music plays]</i>
               <i> ♪</i>

63
00:04:03,344 --> 00:04:17,456
<i> [theme music plays]</i>
               <i> ♪</i>

64
00:04:20,294 --> 00:04:21,426
hey, sweetheart.

65
00:04:21,462 --> 00:04:22,494
You're out of breath.

66
00:04:22,529 --> 00:04:24,529
A guy can't run home in
   the middle of the morning

67
00:04:24,565 --> 00:04:27,032
to give his wife a big kiss?

68
00:04:27,067 --> 00:04:28,834
You're sweet.

69
00:04:28,869 --> 00:04:29,801
Salty.

70
00:04:29,837 --> 00:04:33,372
Well, actually there
     was something that uh,

71
00:04:33,407 --> 00:04:36,108
I kind of forgot
       to tell you about.

72
00:04:36,143 --> 00:04:37,276
I actually think
       it's kinda funny,

73
00:04:37,311 --> 00:04:38,510
and you might
      find it funny, too.

74
00:04:38,545 --> 00:04:39,244
Oh?

75
00:04:39,280 --> 00:04:40,279
-Yeah.
             -What?

76
00:04:40,314 --> 00:04:43,548
I was the one who reached out
       to dottie ramsey

77
00:04:43,584 --> 00:04:47,052
to ask about buying
        the dress shop.

78
00:04:49,089 --> 00:04:50,589
Why would you do that?

79
00:04:50,624 --> 00:04:52,491
To surprise you.

80
00:04:53,093 --> 00:04:56,528
Well, you certainly managed
          to do that.

81
00:04:59,066 --> 00:05:01,033
Not in a good way, I see.

82
00:05:01,068 --> 00:05:03,635
Um, you're making
        dinner already?

83
00:05:03,671 --> 00:05:06,071
It's kind of early...
       Where's my watch?

84
00:05:06,106 --> 00:05:08,040
Lee, unless there is something
  else you forgot to mention,

85
00:05:08,075 --> 00:05:12,911
something funny,
        go back to work.

86
00:05:12,946 --> 00:05:14,613
Yes, dear.

87
00:05:29,263 --> 00:05:29,995
Hello, clara.

88
00:05:30,030 --> 00:05:31,063
Hi.

89
00:05:32,099 --> 00:05:33,765
The usual, please.

90
00:05:33,801 --> 00:05:35,667
Fiona didn't leave me
       any instructions.

91
00:05:35,703 --> 00:05:37,436
She usually takes a little off
           the sides

92
00:05:37,471 --> 00:05:39,137
and cleans up the neck.

93
00:05:39,173 --> 00:05:41,606
I have to maintain my maintain
my appearance.

94
00:05:41,642 --> 00:05:45,077
You're looking at a man who just
    got a $2 a month raise.

95
00:05:45,112 --> 00:05:48,814
Oh! Well, congratulations.

96
00:05:48,849 --> 00:05:50,749
But I'm sorry.

97
00:05:50,784 --> 00:05:52,818
Thursday is a ladies' day.

98
00:05:52,853 --> 00:05:54,319
Right.

99
00:05:54,355 --> 00:05:55,954
You're alternating days now.

100
00:05:55,989 --> 00:05:57,556
Mmmhmm.

101
00:05:57,925 --> 00:05:59,825
So let me ask you.

102
00:06:04,231 --> 00:06:06,064
What day is it now?

103
00:06:07,534 --> 00:06:09,067
Thursday.

104
00:06:15,876 --> 00:06:17,576
And now?

105
00:06:19,213 --> 00:06:22,848
Thursday, the 17th.

106
00:06:24,385 --> 00:06:26,485
So much for my raise.

107
00:06:27,054 --> 00:06:28,086
Mike.

108
00:06:29,323 --> 00:06:30,889
Will you come back tomorrow?

109
00:06:30,924 --> 00:06:32,357
We'll see.

110
00:06:34,695 --> 00:06:36,128
Is the morning good?

111
00:06:39,066 --> 00:06:40,332
Of course.

112
00:06:40,367 --> 00:06:42,200
And I was only kidding.

113
00:06:47,040 --> 00:06:48,173
[laughs]

114
00:06:48,876 --> 00:06:50,542
[groans softly]

115
00:06:50,577 --> 00:06:52,844
I brought you an old family
   remedy that does wonders

116
00:06:52,880 --> 00:06:55,347
for stomach upset.

117
00:06:55,382 --> 00:06:57,215
Well, that is so kind.

118
00:06:57,251 --> 00:06:58,517
It contains peppermint
          and fennel,

119
00:06:58,552 --> 00:07:01,853
which sounds worse
        than it tastes.

120
00:07:02,289 --> 00:07:03,955
I worry about you.

121
00:07:06,126 --> 00:07:08,126
I appreciate that.

122
00:07:09,630 --> 00:07:10,796
Florence...

123
00:07:11,465 --> 00:07:12,864
[clears throat]

124
00:07:14,568 --> 00:07:15,367
oh!

125
00:07:15,402 --> 00:07:17,903
Florence. Ned. I didn't
        see you there.

126
00:07:17,938 --> 00:07:19,171
Either of you.

127
00:07:19,740 --> 00:07:21,873
It's so funny, I just
        didn't see you.

128
00:07:24,311 --> 00:07:26,344
I was just hoping
       to mail this to-

129
00:07:26,380 --> 00:07:28,246
helen bouchard?
         Same address?

130
00:07:28,282 --> 00:07:30,682
Yes, and hopefully this will be
    her last set of notes.

131
00:07:30,717 --> 00:07:31,716
Well, congratulations.

132
00:07:31,752 --> 00:07:32,884
Huzzah!

133
00:07:32,920 --> 00:07:35,020
Thank you. Thank you.

134
00:07:35,355 --> 00:07:36,521
Hi, mrs. Thornton.

135
00:07:36,557 --> 00:07:37,689
Hi, allie.

136
00:07:39,760 --> 00:07:40,692
What're you up to?

137
00:07:40,727 --> 00:07:42,027
Fishing.

138
00:07:42,062 --> 00:07:44,763
If mr. Yost has any...

139
00:07:44,798 --> 00:07:46,231
What's it called again,
         uncle nathan?

140
00:07:46,266 --> 00:07:47,699
Oil of citronella.

141
00:07:47,734 --> 00:07:48,967
To keep away the mosquitos.

142
00:07:49,002 --> 00:07:52,204
Yeah, we hear the fish aren't
the only thing that are biting.

143
00:07:52,239 --> 00:07:53,772
I sold my last bottle yesterday

144
00:07:53,807 --> 00:07:55,740
but I have a large
       delivery tomorrow.

145
00:07:55,776 --> 00:07:56,908
Will you check back?

146
00:07:56,944 --> 00:07:58,243
Thank you.

147
00:07:59,279 --> 00:08:00,378
Bye, mrs. Thornton.

148
00:08:00,414 --> 00:08:01,546
Bye, allie.

149
00:08:01,582 --> 00:08:03,415
Come on, uncle nathan.

150
00:08:03,450 --> 00:08:05,050
Goodbye.

151
00:08:07,921 --> 00:08:11,323
Do you still like mrs. Thornton?

152
00:08:11,358 --> 00:08:12,757
Sure, yeah.

153
00:08:12,793 --> 00:08:15,427
I mean, do you like, like her?

154
00:08:15,462 --> 00:08:17,429
Alright, why do you get to ask
     me about mrs. Thornton

155
00:08:17,464 --> 00:08:19,831
but I can't ask you
      about robert, huh?

156
00:08:19,867 --> 00:08:24,302
Uncle nathan, you didn't answer
         my question.

157
00:08:24,338 --> 00:08:25,170
No, I didn't.

158
00:08:25,205 --> 00:08:26,037
But you know what?

159
00:08:26,073 --> 00:08:27,839
I just had an idea
       of what we can do

160
00:08:27,875 --> 00:08:29,774
now that we're
       not going fishing.

161
00:08:29,810 --> 00:08:32,811
Really? What is it?

162
00:08:32,846 --> 00:08:36,248
Well, you gotta catch me
          to find out.

163
00:08:54,301 --> 00:08:57,135
I know when someone's
        up to no good.

164
00:09:06,079 --> 00:09:06,978
<i> Angela: Higher.</i>

165
00:09:07,014 --> 00:09:07,679
<i> Higher cooper.</i>

166
00:09:07,714 --> 00:09:10,382
Cooper, you be careful there.

167
00:09:10,417 --> 00:09:12,150
Not too high, you hear?

168
00:09:12,185 --> 00:09:13,518
Alright.

169
00:09:13,820 --> 00:09:15,453
Coop, you listen to
        your mama, now.

170
00:09:15,489 --> 00:09:16,688
Ok.

171
00:09:17,224 --> 00:09:18,890
Thank you for putting up
           our swing.

172
00:09:18,926 --> 00:09:19,925
Oh, you're welcome,
          baby girl.

173
00:09:19,960 --> 00:09:22,494
I'm gonna build one
   for your mama and me now.

174
00:09:22,529 --> 00:09:24,896
Angela, when is it my turn?

175
00:09:24,932 --> 00:09:27,465
Just a little longer.
     And don't slow down.

176
00:09:27,501 --> 00:09:28,500
I'm not.

177
00:09:28,535 --> 00:09:29,701
Yes, you are, cooper.

178
00:09:29,736 --> 00:09:30,468
No, I'm not.

179
00:09:30,504 --> 00:09:32,537
<i> Yes, you are.</i>
         <i> Push harder.</i>

180
00:09:32,573 --> 00:09:33,705
Ok.

181
00:09:35,776 --> 00:09:37,642
Ow! My knee!

182
00:09:37,678 --> 00:09:38,677
Angela!

183
00:09:39,079 --> 00:09:39,644
Ow!

184
00:09:39,680 --> 00:09:40,845
-Baby.
        -What happened?

185
00:09:40,881 --> 00:09:42,347
I hurt my knee!

186
00:09:42,382 --> 00:09:43,915
I didn't mean to do it,
             mama.

187
00:09:43,951 --> 00:09:45,984
Stay here. I'm gonna
      hitch up the horse.

188
00:09:46,753 --> 00:09:48,219
I'm sorry, angela.

189
00:09:48,255 --> 00:09:49,354
See if you can help
         your father.

190
00:09:49,389 --> 00:09:50,355
Go on.

191
00:09:51,792 --> 00:09:53,358
Ow! Ow!

192
00:09:53,860 --> 00:09:55,327
[sobbing]
              ow!

193
00:09:55,362 --> 00:09:56,962
It's ok, baby girl.

194
00:10:00,534 --> 00:10:01,566
Doctor.

195
00:10:04,938 --> 00:10:07,739
I'm worried ned's ulcer
      may have returned.

196
00:10:07,774 --> 00:10:09,641
If I can convince him
    to come by the infirmary

197
00:10:09,676 --> 00:10:10,842
will you see him?

198
00:10:10,877 --> 00:10:13,778
Yes. I'm with angela canfield
   at the moment but please.

199
00:10:13,814 --> 00:10:15,780
I'll have molly come get you
        when it's time.

200
00:10:15,816 --> 00:10:17,282
Thank you, carson.

201
00:10:22,623 --> 00:10:24,155
I don't think it's broken.

202
00:10:25,859 --> 00:10:28,994
I bet you gave your mom a big
 scare falling off that swing.

203
00:10:29,029 --> 00:10:31,229
She most certainly did.

204
00:10:33,066 --> 00:10:34,833
Woah, woah, woah.

205
00:10:34,868 --> 00:10:36,601
Are we having fun yet?

206
00:10:36,637 --> 00:10:38,770
First lesson is getting on
           the horse.

207
00:10:40,674 --> 00:10:41,606
Hi, mrs. Thornton.

208
00:10:41,642 --> 00:10:42,474
Hi.

209
00:10:43,176 --> 00:10:45,310
Uncle nathan's teaching me
          how to ride.

210
00:10:45,345 --> 00:10:46,778
Oh.

211
00:10:46,813 --> 00:10:49,180
Well, he's trying to, anyway.

212
00:10:49,216 --> 00:10:50,849
I'm sure you're trying, too.

213
00:10:51,485 --> 00:10:53,485
Do you wanna come riding
            with us?

214
00:10:54,354 --> 00:10:55,420
Maybe another time?

215
00:10:55,455 --> 00:10:57,956
After your uncle has given you
      a few more lessons?

216
00:10:57,991 --> 00:10:59,824
Alright.

217
00:10:59,860 --> 00:11:02,861
Don't give up.
It takes practise.

218
00:11:02,896 --> 00:11:06,231
But someday you'll be galloping
    along all by yourself.

219
00:11:06,266 --> 00:11:08,066
Like robert?

220
00:11:08,101 --> 00:11:09,534
Let's hope not.

221
00:11:09,569 --> 00:11:11,369
[laughs]

222
00:11:11,405 --> 00:11:13,038
have fun.

223
00:11:16,109 --> 00:11:17,976
Ok, uh, let's give it
         another try.

224
00:11:18,011 --> 00:11:20,011
Remember, second lesson.

225
00:11:20,047 --> 00:11:23,214
If you fall off the horse
   you get right back on, ok?

226
00:11:23,250 --> 00:11:24,049
I can do this.

227
00:11:24,084 --> 00:11:24,816
You can.

228
00:11:24,851 --> 00:11:25,550
Ok.

229
00:11:25,585 --> 00:11:27,385
Got it? Alright.
        One, two, three.

230
00:11:27,421 --> 00:11:28,286
Up.

231
00:11:29,189 --> 00:11:30,088
Uncle nathan!

232
00:11:30,123 --> 00:11:33,158
I did it! I really did it.

233
00:11:35,395 --> 00:11:39,564
So I guess you don't like
    mrs. Thornton anymore.

234
00:11:39,599 --> 00:11:42,901
Or she doesn't like you?

235
00:11:43,236 --> 00:11:44,836
We like each other.

236
00:11:44,871 --> 00:11:48,406
But do you like, like
each other?

237
00:11:48,442 --> 00:11:50,909
Allie, it's complicated.

238
00:11:50,944 --> 00:11:53,411
Besides, I don't even know
        what that means.

239
00:11:53,447 --> 00:11:55,914
Uncle nathan, if I know
         what it means

240
00:11:55,949 --> 00:11:57,949
you must know what it means.

241
00:11:57,984 --> 00:11:59,684
Why don't you explain it to me?

242
00:11:59,720 --> 00:12:00,618
Ok.

243
00:12:00,654 --> 00:12:04,923
Remember when I used to
      like, like robert?

244
00:12:04,958 --> 00:12:07,926
What, used to?

245
00:12:07,961 --> 00:12:10,061
That's over between you two?

246
00:12:10,097 --> 00:12:13,465
Robert's decided he
       like, likes anna.

247
00:12:13,500 --> 00:12:15,100
I think it's because
       she can spit water

248
00:12:15,135 --> 00:12:17,368
between her front teeth.

249
00:12:17,404 --> 00:12:22,407
And are you upset that he
 like, likes anna and not you?

250
00:12:22,442 --> 00:12:28,413
Well, I was, but
      it's just so silly.

251
00:12:28,448 --> 00:12:31,950
I don't know, allie.
 It sounds like you still care.

252
00:12:31,985 --> 00:12:37,555
Well, yeah.
        Maybe a little.

253
00:12:37,591 --> 00:12:39,958
Hey.

254
00:12:39,993 --> 00:12:42,260
You don't have to explain it
             to me.

255
00:12:51,772 --> 00:12:52,303
You're early.

256
00:12:52,339 --> 00:12:55,006
I didn't wanna be late.

257
00:12:55,041 --> 00:12:56,174
Thank you for coming.

258
00:12:56,209 --> 00:12:57,609
My pleasure.

259
00:13:02,682 --> 00:13:04,849
This is all very unexpected.

260
00:13:04,885 --> 00:13:07,418
I thought it would be a nice way
       to finish the day.

261
00:13:07,454 --> 00:13:09,087
It's wonderful.

262
00:13:11,024 --> 00:13:12,557
After you.

263
00:13:16,329 --> 00:13:18,630
<i> Faith: Do you think</i>
   <i> he'll come home tonight?</i>

264
00:13:18,665 --> 00:13:23,501
Honestly, I'm surprised
that he's been gone this long.

265
00:13:23,537 --> 00:13:25,470
If you don't mind me saying,

266
00:13:25,505 --> 00:13:28,339
I wouldn't let him
         come home yet.

267
00:13:33,980 --> 00:13:37,115
Our savings are gone.

268
00:13:37,150 --> 00:13:39,450
Everything we both worked
         so hard for.

269
00:13:39,486 --> 00:13:40,285
[sighs]
              oh.

270
00:13:40,320 --> 00:13:41,886
Clara, everything
       will be alright.

271
00:13:41,922 --> 00:13:43,721
I know that you're trying
         to help, but-

272
00:13:43,757 --> 00:13:45,490
you know what?
         You're right.

273
00:13:45,525 --> 00:13:46,724
I'm sorry.

274
00:13:46,760 --> 00:13:49,460
I've been struggling so much
with my relationship with carson

275
00:13:49,496 --> 00:13:52,030
that I'm hardly in a position
     to be giving advice.

276
00:13:52,065 --> 00:13:55,066
I thought you two
were back on track.

277
00:13:55,101 --> 00:13:57,602
Things were fine until...

278
00:13:59,206 --> 00:14:01,039
He received a prestigious
          offer to do

279
00:14:01,074 --> 00:14:03,007
a surgical fellowship
         in baltimore.

280
00:14:03,043 --> 00:14:04,375
Faith.

281
00:14:04,411 --> 00:14:07,512
Are you leaving hope valley?

282
00:14:07,547 --> 00:14:10,548
Honestly, I don't-
         I don't know.

283
00:14:12,185 --> 00:14:15,386
But what if it means
         losing carson?

284
00:14:17,090 --> 00:14:21,326
Well, now, that's
       the big question.

285
00:14:27,267 --> 00:14:28,733
Hello, henry.

286
00:14:31,137 --> 00:14:32,837
What're you doing here?

287
00:14:33,139 --> 00:14:35,673
Just looking for a place to sit.

288
00:14:35,709 --> 00:14:36,608
Do you mind?

289
00:14:36,643 --> 00:14:39,444
I thought we already said
         our goodbyes.

290
00:14:39,479 --> 00:14:43,982
Goodbye, hello,
    people come, people go.

291
00:14:46,887 --> 00:14:48,052
What do you recommend?

292
00:14:48,088 --> 00:14:50,755
Why don't you think
        about leaving.

293
00:14:51,324 --> 00:14:53,091
You came looking for me.

294
00:14:53,126 --> 00:14:54,759
Hey there, henry.
       How're you doing?

295
00:14:54,794 --> 00:14:55,827
Afternoon.

296
00:14:56,663 --> 00:14:58,096
Hello.

297
00:14:58,131 --> 00:15:00,565
Hi. Christopher hughes.

298
00:15:00,600 --> 00:15:01,633
Rosemary coulter.

299
00:15:01,668 --> 00:15:03,301
Leland coulter.
       Nice to meet you.

300
00:15:03,336 --> 00:15:04,302
Hi.

301
00:15:04,337 --> 00:15:07,038
So, christopher, what brings you
        to hope valley?

302
00:15:07,073 --> 00:15:08,806
We just have a little bit
    of unfinished business

303
00:15:08,842 --> 00:15:10,108
we're dealing with.

304
00:15:10,143 --> 00:15:11,209
Of course.

305
00:15:11,244 --> 00:15:13,811
Well, we'll let you get back
    to that business, then.

306
00:15:13,847 --> 00:15:15,280
Rosemary?

307
00:15:18,318 --> 00:15:20,952
Don't bother sitting down again.

308
00:15:22,756 --> 00:15:24,122
I've come a long way.

309
00:15:24,157 --> 00:15:26,324
I know how far you've come.

310
00:15:26,359 --> 00:15:30,528
And I suggest you get back there
       tomorrow morning.

311
00:15:39,839 --> 00:15:41,940
This is some delivery.

312
00:15:41,975 --> 00:15:43,608
Oh, any sign of the package
          I ordered?

313
00:15:43,643 --> 00:15:46,644
Uh... No.

314
00:15:46,680 --> 00:15:49,213
Ah, there's my citronella.

315
00:15:53,853 --> 00:15:54,652
Oh!

316
00:15:54,688 --> 00:15:57,522
At least molly's package
          has arrived.

317
00:15:57,557 --> 00:15:59,023
Would you listen
         for the phone?

318
00:15:59,059 --> 00:16:00,792
Oh, uh, certainly.

319
00:16:02,162 --> 00:16:06,164
Lord, I just wanna make sure...

320
00:16:06,199 --> 00:16:10,268
Yes, make sure minnie's happy.
       The children are-

321
00:16:10,303 --> 00:16:12,737
you sound crazy,
         you know that?

322
00:16:14,407 --> 00:16:18,276
People here don't know you walk
around talking out loud to god.

323
00:16:19,346 --> 00:16:21,612
Just a little talk.

324
00:16:21,648 --> 00:16:23,648
Makes it alright.

325
00:16:24,050 --> 00:16:27,418
How about a little talk with me?

326
00:16:30,090 --> 00:16:32,790
This is what I'm always
           on about.

327
00:16:32,826 --> 00:16:35,560
In a blink that little girl
         can get hurt.

328
00:16:35,595 --> 00:16:37,795
It happens that quick.

329
00:16:37,831 --> 00:16:42,066
I got busy and I wasn't
       paying attention.

330
00:16:42,102 --> 00:16:43,868
It was my doing.

331
00:16:43,903 --> 00:16:46,070
It's about not letting this kind
        of thing happen

332
00:16:46,106 --> 00:16:48,373
in the first place.

333
00:16:48,408 --> 00:16:49,741
That's why I'm having
        second thoughts

334
00:16:49,776 --> 00:16:52,677
about working with elizabeth.

335
00:16:52,712 --> 00:16:55,546
I'm very sorry to hear that.

336
00:16:55,582 --> 00:16:56,547
Come on, now.

337
00:16:56,583 --> 00:17:00,585
Come have a seat with me
    on your- your new swing.

338
00:17:00,620 --> 00:17:02,887
My new swing, huh?

339
00:17:02,922 --> 00:17:06,057
Well, it will be when
     I finish building it.

340
00:17:06,092 --> 00:17:07,959
Come on, now.

341
00:17:11,364 --> 00:17:12,263
Now, you listen to me.

342
00:17:12,298 --> 00:17:13,998
Hmm.

343
00:17:14,034 --> 00:17:16,167
You either trust
       elizabeth thornton

344
00:17:16,202 --> 00:17:17,402
to take good care of angela-

345
00:17:17,437 --> 00:17:19,003
it's not that I don't
          trust her.

346
00:17:19,039 --> 00:17:21,973
Or you trust god.

347
00:17:24,411 --> 00:17:29,947
Either way, I believe our little
 girl's gonna be in good hands.

348
00:17:29,983 --> 00:17:31,182
Hmm?

349
00:17:37,724 --> 00:17:39,223
It's alright.

350
00:17:41,261 --> 00:17:44,796
This has been so lovely.
       Thank you, lucas.

351
00:17:44,831 --> 00:17:46,230
Something you needed?

352
00:17:46,266 --> 00:17:47,799
Oh, yes.

353
00:17:47,834 --> 00:17:49,567
You have no idea how many notes

354
00:17:49,602 --> 00:17:51,369
your mother sent
       on my manuscript.

355
00:17:51,404 --> 00:17:52,203
[laughs]

356
00:17:52,238 --> 00:17:54,605
so many changes, again.

357
00:17:54,641 --> 00:17:56,641
That's her hallmark.

358
00:17:56,676 --> 00:17:58,943
Well, you could have
           warned me.

359
00:17:58,978 --> 00:18:01,479
Life is more fun
        with surprises.

360
00:18:01,514 --> 00:18:05,083
The kind you seem to be
         full of, yes.

361
00:18:05,118 --> 00:18:07,251
Well, since our first date
     did not go as planned,

362
00:18:07,287 --> 00:18:11,589
I thought I need to try
    and make it up to her.

363
00:18:11,624 --> 00:18:13,291
I don't know.

364
00:18:13,326 --> 00:18:15,993
Dinner in the back yard
       under the stars?

365
00:18:16,029 --> 00:18:17,829
It was pretty nice.

366
00:18:17,864 --> 00:18:21,165
It was.

367
00:18:21,201 --> 00:18:25,236
And I'm happy that we were there
in case jack needed you.

368
00:18:29,876 --> 00:18:31,609
To us.

369
00:18:41,187 --> 00:18:45,356
[thunder rolls]

370
00:18:45,391 --> 00:18:47,925
maybe we should head back.

371
00:18:47,961 --> 00:18:48,826
It might pass.

372
00:18:48,862 --> 00:18:50,361
[thunder rolls]

373
00:18:50,396 --> 00:18:51,662
oh! Oh!!

374
00:18:51,698 --> 00:18:52,663
Looks like we're getting wet!

375
00:18:52,699 --> 00:18:54,632
We are getting soaked!

376
00:18:54,667 --> 00:18:56,200
Think of it as another surprise!

377
00:18:56,236 --> 00:18:57,301
Lucas!

378
00:18:57,337 --> 00:18:58,769
Come on.

379
00:19:02,175 --> 00:19:04,175
[laughing]

380
00:19:13,653 --> 00:19:15,019
I- I can't.

381
00:19:17,724 --> 00:19:19,290
Not yet.

382
00:19:19,926 --> 00:19:21,459
I'm sorry.

383
00:19:21,494 --> 00:19:23,361
I understand.

384
00:19:30,003 --> 00:19:32,003
[laughing]

385
00:19:36,609 --> 00:19:39,076
another package arrived
           for you.

386
00:19:39,112 --> 00:19:41,045
I'm afraid to tell you.

387
00:19:42,148 --> 00:19:42,947
Oh.

388
00:19:42,982 --> 00:19:45,116
Not more notes from
        helen bouchard.

389
00:19:45,151 --> 00:19:47,018
Don't kill the messenger.

390
00:19:47,053 --> 00:19:49,654
I'm thinking of having
  that stitched on a sampler.

391
00:19:49,689 --> 00:19:50,988
[laughs]

392
00:19:51,024 --> 00:19:51,923
[groans]
              ow.

393
00:19:51,958 --> 00:19:52,623
Ned?

394
00:19:52,659 --> 00:19:54,525
Oh... I'm fine.

395
00:19:54,561 --> 00:19:57,428
Um, this arrived for you, too.

396
00:19:57,697 --> 00:19:59,897
Oh, my goodness!

397
00:20:03,002 --> 00:20:04,268
Elizabeth.

398
00:20:04,304 --> 00:20:06,003
Hi.

399
00:20:06,039 --> 00:20:07,104
Any citronella?

400
00:20:07,140 --> 00:20:08,673
Yes, I put some aside.

401
00:20:08,708 --> 00:20:10,374
You can pay me later
   since I know you and allie

402
00:20:10,410 --> 00:20:12,009
are in a hurry.

403
00:20:12,045 --> 00:20:13,578
Oh, thanks, ned.

404
00:20:15,481 --> 00:20:17,815
It was nice seeing you again.

405
00:20:17,850 --> 00:20:19,483
Nice to see you, too.

406
00:20:24,257 --> 00:20:26,357
Bye, mrs. Thornton.

407
00:20:26,392 --> 00:20:28,159
Bye, allie.

408
00:20:35,535 --> 00:20:37,001
Avoiding me?

409
00:20:37,036 --> 00:20:37,501
Well-

410
00:20:37,537 --> 00:20:39,303
don't answer that.

411
00:20:41,341 --> 00:20:45,309
We went all day yesterday
    without discussing it.

412
00:20:45,345 --> 00:20:46,877
All last night.

413
00:20:46,913 --> 00:20:49,213
We even managed to have dinner
         at the saloon

414
00:20:49,249 --> 00:20:51,682
and avoid the subject.

415
00:20:51,718 --> 00:20:54,352
Well, maybe we should sit down
     now and talk about it.

416
00:20:54,387 --> 00:20:55,820
You're already sitting.

417
00:20:56,856 --> 00:20:57,822
Correct. Yes.

418
00:20:57,857 --> 00:20:59,457
[chuckles]

419
00:21:02,562 --> 00:21:07,231
I called dottie and inquired
  about buying the dress shop.

420
00:21:07,267 --> 00:21:09,767
Why, you might ask?

421
00:21:09,802 --> 00:21:13,237
Well, I just thought you should
       be your own boss.

422
00:21:14,274 --> 00:21:15,573
Thank you for the compliment.

423
00:21:15,608 --> 00:21:17,575
But as soon as I hung up

424
00:21:17,610 --> 00:21:19,744
I realized that you would
         never want me

425
00:21:19,779 --> 00:21:21,379
to buy your way
       into being a boss.

426
00:21:21,414 --> 00:21:22,713
You would want to earn
          it yourself.

427
00:21:22,749 --> 00:21:24,181
That is correct.

428
00:21:24,217 --> 00:21:25,850
So I called dottie back

429
00:21:25,885 --> 00:21:29,186
and I told her that I was
     no longer interested.

430
00:21:29,222 --> 00:21:32,356
But unfortunately, I guess it
got her thinking about selling.

431
00:21:32,392 --> 00:21:33,291
Hmm.

432
00:21:33,326 --> 00:21:36,761
Sweetheart, I am so sorry

433
00:21:36,796 --> 00:21:39,430
for sticking my nose
       in your business.

434
00:21:42,068 --> 00:21:43,501
Thank you.

435
00:21:46,472 --> 00:21:47,238
Who knows?

436
00:21:47,273 --> 00:21:49,106
Perhaps it's for the best
            for me.

437
00:21:49,142 --> 00:21:51,776
So long as I can keep clara
     and rachael employed.

438
00:21:51,811 --> 00:21:52,476
Right.

439
00:21:52,512 --> 00:21:54,545
-If they so choose.
             -Hmm.

440
00:22:54,040 --> 00:22:56,807
This seems like quite
        the nice shop.

441
00:22:56,843 --> 00:23:00,544
Are you looking for anything
         in particular?

442
00:23:00,580 --> 00:23:04,215
Something for a special lady,
           perhaps?

443
00:23:04,250 --> 00:23:08,452
Well, that would depend on
whether or not the special lady

444
00:23:08,488 --> 00:23:12,022
sees anything she likes
      in the shop window.

445
00:23:12,058 --> 00:23:13,090
Oh.

446
00:23:16,162 --> 00:23:17,661
Oh, she does.

447
00:23:17,930 --> 00:23:19,497
[car engine]

448
00:23:23,736 --> 00:23:25,469
excuse me.

449
00:23:29,842 --> 00:23:32,443
You have a smudge there.
         Just a little.

450
00:23:40,019 --> 00:23:41,285
Oh, no.

451
00:23:51,964 --> 00:23:52,530
[door slams]

452
00:23:52,565 --> 00:23:53,397
oh.

453
00:23:54,434 --> 00:23:55,466
Molly.

454
00:23:57,804 --> 00:23:59,837
It's hair.

455
00:23:59,872 --> 00:24:01,839
I mean, it's here.

456
00:24:01,874 --> 00:24:04,175
And it matches my colour
           perfectly.

457
00:24:04,210 --> 00:24:06,210
Oh, molly, I am so sorry.

458
00:24:06,245 --> 00:24:08,078
Do not apologize again.

459
00:24:09,115 --> 00:24:10,147
[door rattles]

460
00:24:10,416 --> 00:24:11,215
shh!

461
00:24:11,918 --> 00:24:13,117
[knocking]

462
00:24:13,152 --> 00:24:13,784
<i> clara?</i>

463
00:24:13,820 --> 00:24:15,453
Mike?

464
00:24:15,488 --> 00:24:16,887
I'm closed.

465
00:24:19,659 --> 00:24:21,859
I thought today was
a men's day.

466
00:24:21,894 --> 00:24:22,827
Yes.

467
00:24:22,862 --> 00:24:27,698
But uh... It's half price Friday
          after 5:00.

468
00:24:27,733 --> 00:24:28,599
Oh.

469
00:24:28,634 --> 00:24:29,400
Swell.

470
00:24:29,435 --> 00:24:30,935
I'll come back.

471
00:24:34,474 --> 00:24:35,506
Well, for half price

472
00:24:35,541 --> 00:24:38,142
a man would let you cut his hair
       with sheep shears.

473
00:24:38,177 --> 00:24:39,410
That was close.

474
00:24:39,445 --> 00:24:40,277
Yeah.

475
00:24:40,313 --> 00:24:41,378
Ok.

476
00:25:00,833 --> 00:25:02,032
[clears throat]

477
00:25:04,670 --> 00:25:06,370
I went by your office.

478
00:25:15,481 --> 00:25:17,348
How long have you owned
         this company?

479
00:25:17,383 --> 00:25:18,949
I don't own it.

480
00:25:22,488 --> 00:25:25,289
It's funny, the sign says
       gowen petroleum.

481
00:25:25,324 --> 00:25:27,258
Indeed it does.

482
00:25:32,899 --> 00:25:33,697
So uh, what?

483
00:25:33,733 --> 00:25:35,099
You uh...

484
00:25:39,472 --> 00:25:42,606
You lost it? Hmm?

485
00:25:42,642 --> 00:25:45,643
Through your own mismanagement,
         or some such.

486
00:25:48,147 --> 00:25:49,980
Something like that.

487
00:25:50,883 --> 00:25:55,452
So what does that feel like
       losing something

488
00:25:55,488 --> 00:26:00,691
you obviously poured so much
 blood and sweat into creating.

489
00:26:00,726 --> 00:26:02,359
Not good.

490
00:26:06,399 --> 00:26:09,833
And I'm trying to learn
       from my mistakes.

491
00:26:12,538 --> 00:26:14,338
-So what have you learned?
     -What have I learned?

492
00:26:14,373 --> 00:26:16,040
Yes, henry, what
       have you learned?

493
00:26:16,075 --> 00:26:26,550
I learned that life is
devastatingly short and fragile.

494
00:26:26,586 --> 00:26:29,320
And that I will never have
     enough time left here

495
00:26:29,355 --> 00:26:36,327
to make amends or fix all
 the things that I have broken.

496
00:26:36,362 --> 00:26:38,596
In just one moment,

497
00:26:38,631 --> 00:26:42,700
one moment without awareness
           or thought

498
00:26:42,735 --> 00:26:53,110
that I can crush something of
such beauty and such potential,

499
00:26:53,145 --> 00:26:56,714
cause such pain.

500
00:26:56,749 --> 00:27:02,086
And in that moment,
      well, it feels like

501
00:27:02,121 --> 00:27:06,857
it's something I will carry
       with me forever.

502
00:27:19,105 --> 00:27:23,207
I know that you came here
     to say goodbye, so...

503
00:27:57,309 --> 00:28:01,245
You know, it isn't too late
     to change your mind.

504
00:28:01,280 --> 00:28:03,514
It is.

505
00:28:03,549 --> 00:28:06,917
Because my mind's changed me.

506
00:28:06,952 --> 00:28:11,989
Every day I went to that dress
shop I was making this decision.

507
00:28:12,024 --> 00:28:13,090
When all is said and done

508
00:28:13,125 --> 00:28:17,795
it isn't as though I haven't
enjoyed myself, I have.

509
00:28:17,830 --> 00:28:21,098
But fashions change.

510
00:28:21,133 --> 00:28:23,534
So now I will, too.

511
00:28:23,569 --> 00:28:26,336
Well, if you've decided you're
 going to leave the dress shop,

512
00:28:26,372 --> 00:28:29,406
have you also decided what
    you're going to do next?

513
00:28:30,543 --> 00:28:33,010
No.

514
00:28:33,045 --> 00:28:34,611
But I can't wait to find out.

515
00:28:34,647 --> 00:28:36,814
[laughs]

516
00:28:49,595 --> 00:28:50,794
hello.

517
00:28:51,097 --> 00:28:53,897
What do you think?

518
00:28:53,933 --> 00:28:55,065
Oh.

519
00:28:57,002 --> 00:28:59,470
Well, clara did a fantastic job.

520
00:28:59,505 --> 00:29:00,704
I know.

521
00:29:00,740 --> 00:29:02,473
Would you mind if I go across
 the street to show florence?

522
00:29:02,508 --> 00:29:03,273
Not at all.

523
00:29:03,309 --> 00:29:04,508
Thank you.

524
00:29:04,543 --> 00:29:06,877
Oh, ned dropped off
       the mail earlier.

525
00:29:19,158 --> 00:29:20,390
Hi.

526
00:29:20,860 --> 00:29:22,059
Hi.

527
00:29:25,364 --> 00:29:28,532
Another letter
       from dr. Rizzoli.

528
00:29:28,567 --> 00:29:32,970
I responded to his first letter
   and... Please, go ahead.

529
00:29:33,005 --> 00:29:35,072
Read what this one says.

530
00:29:42,248 --> 00:29:46,116
You turned down his offer for
 a fellowship at johns hopkins.

531
00:29:46,152 --> 00:29:48,685
Carson, your skills as a surgeon
      are going to waste.

532
00:29:48,721 --> 00:29:50,354
It doesn't matter.

533
00:29:50,389 --> 00:29:51,622
It does matter!

534
00:29:51,657 --> 00:29:53,457
You're here.

535
00:29:53,492 --> 00:29:54,958
And I want us to be together.

536
00:29:54,994 --> 00:29:56,960
For now.

537
00:29:56,996 --> 00:29:59,830
In a month from now,
           in a year,

538
00:29:59,865 --> 00:30:02,866
you'll agree with what
          I'm saying.

539
00:30:02,902 --> 00:30:04,802
And when that happens
 you're not gonna like working

540
00:30:04,837 --> 00:30:07,204
in this infirmary.

541
00:30:07,239 --> 00:30:09,339
You're not gonna like me.

542
00:30:09,375 --> 00:30:11,041
That's impossible.

543
00:30:11,076 --> 00:30:13,510
Carson, I saw the frustration
    on your face yesterday

544
00:30:13,546 --> 00:30:14,878
with angela canfield.

545
00:30:14,914 --> 00:30:16,013
If we had only had
       an x-ray machine-

546
00:30:16,048 --> 00:30:18,916
we can buy whatever necessary
    equipment that we need,

547
00:30:18,951 --> 00:30:22,986
but what we can't buy is what
   you and I share together.

548
00:30:25,691 --> 00:30:28,358
Dr. Rizzoli approaching
      you like this again

549
00:30:28,394 --> 00:30:32,095
after you turned him down?

550
00:30:32,131 --> 00:30:34,364
That says something.

551
00:30:34,400 --> 00:30:36,366
I don't care.

552
00:30:40,940 --> 00:30:43,974
I really thought you'd be happy
          about this.

553
00:30:46,111 --> 00:30:49,379
You should accept
       this fellowship.

554
00:31:40,199 --> 00:31:41,431
It's braille.

555
00:31:41,467 --> 00:31:43,133
Yes.

556
00:31:43,168 --> 00:31:44,902
That's right, baby.

557
00:31:44,937 --> 00:31:48,105
Mrs. Thornton told me
 she'd ordered a book for you.

558
00:31:48,140 --> 00:31:49,406
Where did you locate it?

559
00:31:49,441 --> 00:31:50,941
A shop in hamilton.

560
00:31:50,976 --> 00:31:53,010
My sister julie helped me
        track it down.

561
00:31:53,045 --> 00:31:55,479
I've never tried
        to read braille.

562
00:31:55,514 --> 00:31:57,781
I wonder what it says.

563
00:31:57,816 --> 00:32:00,584
That's what mrs. Thornton and I
        will find out.

564
00:32:00,619 --> 00:32:04,655
And then we're going to teach
     you to read braille.

565
00:32:04,690 --> 00:32:08,692
Once there was a braille book
  at the library in jameson.

566
00:32:08,727 --> 00:32:13,363
Only they wouldn't let us
         check it out.

567
00:32:13,399 --> 00:32:16,266
We've been trying to find angela
a text for months

568
00:32:16,302 --> 00:32:18,101
so I could learn.

569
00:32:18,137 --> 00:32:20,671
Well, I'm having more sent.

570
00:32:20,706 --> 00:32:22,940
I just couldn't wait to bring
   this one over right away.

571
00:32:22,975 --> 00:32:24,207
I'm so excited!

572
00:32:24,243 --> 00:32:25,309
I am, too.

573
00:32:25,344 --> 00:32:26,510
Aren't you, mama?

574
00:32:26,545 --> 00:32:28,412
Of course.

575
00:32:41,260 --> 00:32:43,193
Where's your car?

576
00:32:43,228 --> 00:32:47,631
Oh, that belongs
        to someone else.

577
00:32:47,666 --> 00:32:49,132
So you don't own
         an automobile?

578
00:32:49,168 --> 00:32:52,502
Mm, not at the moment.

579
00:32:52,538 --> 00:32:56,873
Why? Did you want to go
         for a drive?

580
00:32:56,909 --> 00:32:58,842
That would be nice.

581
00:32:58,877 --> 00:33:02,379
I'm new here and I'd like
      to see the sights.

582
00:33:02,414 --> 00:33:04,915
Although I'm not sure there
      are sights to see.

583
00:33:04,950 --> 00:33:06,049
Oh.

584
00:33:06,085 --> 00:33:08,518
There's always something
            to see.

585
00:33:08,554 --> 00:33:11,188
You just gotta know
        where to look.

586
00:33:11,223 --> 00:33:13,557
Rachael thom.

587
00:33:15,627 --> 00:33:17,894
Christopher hughes.

588
00:33:39,118 --> 00:33:40,550
Happy birthday.

589
00:33:41,720 --> 00:33:43,120
Florence, my- my birthday isn't-

590
00:33:43,155 --> 00:33:45,922
I know, but I can't stand
     to wait on surprises.

591
00:33:45,958 --> 00:33:47,858
Please, open it.

592
00:33:47,893 --> 00:33:48,959
I don't know what to say.

593
00:33:48,994 --> 00:33:51,762
Don't say anything,
         just open it.

594
00:33:51,797 --> 00:33:52,829
Alright.

595
00:33:53,832 --> 00:33:57,401
Gee, I really thought it would
   have come in a bigger box.

596
00:33:57,436 --> 00:33:59,202
Well, good things come
       in small packages.

597
00:33:59,238 --> 00:34:00,170
Oh, I can't wait.

598
00:34:00,205 --> 00:34:01,772
You know, I had such trouble
with my order.

599
00:34:01,807 --> 00:34:03,273
Everything got all mixed up.

600
00:34:03,308 --> 00:34:05,042
Oh, I am sorry you had trouble.

601
00:34:05,077 --> 00:34:07,144
I am just glad
       it's finally here.

602
00:34:07,179 --> 00:34:11,214
I- I can't tell you how touched
 I am that you thought of me.

603
00:34:13,152 --> 00:34:14,918
That is not what I ordered.

604
00:34:14,953 --> 00:34:16,753
It isn't?

605
00:34:17,122 --> 00:34:19,122
Oh, I love it.

606
00:34:19,158 --> 00:34:21,391
It's, it's a beekeeper's outfit!

607
00:34:21,427 --> 00:34:23,293
How on earth did you know
     that I have developed

608
00:34:23,328 --> 00:34:26,129
an interest in all
       things beekeeping?

609
00:34:26,165 --> 00:34:32,602
Because I've developed an
  interest in all things ned.

610
00:34:41,480 --> 00:34:43,280
[door bell rings]

611
00:34:46,185 --> 00:34:48,418
you went ahead and put a bell
on that door.

612
00:34:48,454 --> 00:34:51,421
So we wouldn't be interrupted.

613
00:34:58,564 --> 00:35:00,530
Know elizabeth a long time?

614
00:35:00,566 --> 00:35:01,998
I have.

615
00:35:02,034 --> 00:35:05,368
She's made a big difference
          in my life.

616
00:35:05,404 --> 00:35:06,837
Clara's, too.

617
00:35:09,341 --> 00:35:12,642
You've been married for about
       a year, you said?

618
00:35:12,678 --> 00:35:13,844
That's right.

619
00:35:13,879 --> 00:35:14,911
Right.

620
00:35:17,049 --> 00:35:21,685
And who would you say is uh,
most important in your marriage?

621
00:35:21,720 --> 00:35:26,223
Clara, of course, yeah.

622
00:35:26,258 --> 00:35:28,792
And clara would say you?

623
00:35:28,827 --> 00:35:30,827
Up until a little while ago,
             yeah.

624
00:35:32,831 --> 00:35:35,098
Well, there's your problem
          right there.

625
00:35:35,868 --> 00:35:37,334
Let's try it out.

626
00:35:40,873 --> 00:35:42,472
[laughs]

627
00:35:43,142 --> 00:35:47,077
what did you mean by
"there's your problem"?

628
00:35:47,112 --> 00:35:50,981
Well, when it comes to marriage,
       you need two legs.

629
00:35:51,016 --> 00:35:54,184
You and clara.

630
00:35:54,219 --> 00:35:57,654
And a crossbeam
    that holds you together.

631
00:35:57,689 --> 00:36:00,924
So what's the crossbeam?

632
00:36:00,959 --> 00:36:02,893
Well, I'm glad you asked.

633
00:36:02,928 --> 00:36:04,594
It's different for every couple,

634
00:36:04,630 --> 00:36:10,667
but what I think,
    what I believe, is god.

635
00:36:12,471 --> 00:36:14,671
Now, most couples,

636
00:36:14,706 --> 00:36:17,741
they leave god at the alter
    the day of the wedding.

637
00:36:17,776 --> 00:36:21,578
But if you keep him with you,

638
00:36:21,613 --> 00:36:26,049
he's there to hold you up,
           together.

639
00:36:31,456 --> 00:36:34,257
Are you a preacher?

640
00:36:34,293 --> 00:36:36,626
That's a story for another day.

641
00:36:36,662 --> 00:36:38,428
Come on. Let's get something
         cold to drink.

642
00:36:38,463 --> 00:36:39,563
Yeah.

643
00:36:56,748 --> 00:37:00,617
So, are you ready to show me
           your list?

644
00:37:00,652 --> 00:37:02,252
Not yet.

645
00:37:02,287 --> 00:37:04,221
But you'll tell me when
     you're ready, right?

646
00:37:04,256 --> 00:37:05,755
I will.

647
00:37:05,791 --> 00:37:07,057
Ok.

648
00:37:11,964 --> 00:37:13,363
Hi.

649
00:37:13,398 --> 00:37:14,431
Oh.

650
00:37:14,466 --> 00:37:16,199
Hello.

651
00:37:16,235 --> 00:37:18,602
How are things going with lucas?

652
00:37:18,637 --> 00:37:20,570
Really quite nice.

653
00:37:20,606 --> 00:37:21,671
Ooh.

654
00:37:21,707 --> 00:37:24,874
In spite of yesterday's
  picnic getting rained upon?

655
00:37:24,910 --> 00:37:28,445
In spite of and in light of.

656
00:37:28,480 --> 00:37:30,647
I'm really enjoying myself
          with lucas.

657
00:37:30,682 --> 00:37:35,919
Well, I always say a little rain
can help the romance to blossom.

658
00:37:35,954 --> 00:37:38,622
[laughs]

659
00:37:38,657 --> 00:37:40,056
what are you doing?

660
00:37:40,092 --> 00:37:41,491
Oh, well...

661
00:37:41,526 --> 00:37:46,630
Hmm, I'm making a list
    of career possibilities.

662
00:37:46,665 --> 00:37:47,597
Oh.

663
00:37:47,633 --> 00:37:49,065
Mmmhmm.

664
00:37:49,101 --> 00:37:50,900
Good luck.

665
00:37:55,440 --> 00:37:56,406
Ready now?

666
00:37:56,441 --> 00:37:57,340
Not yet.

667
00:37:57,376 --> 00:37:59,309
Ok. Got it.

668
00:38:06,318 --> 00:38:08,151
This one's on the house.

669
00:38:08,186 --> 00:38:09,753
Clara, I can't let you do that.

670
00:38:09,788 --> 00:38:14,424
Mike, you're always
        so supportive.

671
00:38:14,459 --> 00:38:16,793
Thank you.

672
00:38:16,828 --> 00:38:20,263
You know, you did
       a really good job.

673
00:38:20,299 --> 00:38:23,633
I did, didn't I?

674
00:38:23,669 --> 00:38:26,770
When fiona gets back,
     if she needs any help,

675
00:38:26,805 --> 00:38:29,873
maybe I could work here
          after all.

676
00:38:29,908 --> 00:38:31,941
There's an idea.

677
00:38:53,832 --> 00:38:56,666
What'd you wind up buying?

678
00:38:56,702 --> 00:39:00,470
Um, strawberry rhubarb.

679
00:39:00,505 --> 00:39:02,572
Allie likes strawberry
          rhubarb pie?

680
00:39:02,607 --> 00:39:05,075
Well, I'll find out.

681
00:39:05,110 --> 00:39:06,676
She'll try anything once.

682
00:39:06,712 --> 00:39:08,345
Hmm.

683
00:39:11,950 --> 00:39:15,518
Why do we stop trying
          new things?

684
00:39:19,591 --> 00:39:22,158
I don't know.

685
00:39:22,194 --> 00:39:25,328
Why do we give up when things
don't go our way the first time?

686
00:39:25,364 --> 00:39:27,097
Staying where we're comfortable.

687
00:39:27,132 --> 00:39:29,232
Staying with someone
    you're comfortable with.

688
00:39:29,267 --> 00:39:31,401
There's plenty of new
   experiences to be enjoyed.

689
00:39:31,436 --> 00:39:32,769
Or meaningful relationships.

690
00:39:32,804 --> 00:39:34,270
She needs to trust me.

691
00:39:34,306 --> 00:39:35,405
If she just got to know me.

692
00:39:35,440 --> 00:39:36,206
Be willing to try.

693
00:39:36,241 --> 00:39:36,940
It's as simple as that.

694
00:39:36,975 --> 00:39:37,874
Easy as pie.

695
00:39:37,909 --> 00:39:39,342
-I'm not giving up.
      -I'm not giving up.

696
00:39:57,129 --> 00:39:59,195
I thought you were leaving.

697
00:39:59,231 --> 00:40:01,398
I got to the edge
        of town and...

698
00:40:03,435 --> 00:40:05,068
I don't know...

699
00:40:07,105 --> 00:40:09,873
I think I'm gonna stay.

700
00:40:09,908 --> 00:40:12,942
If that's alright with you.

701
00:40:12,978 --> 00:40:15,011
It's a start.

702
00:40:26,258 --> 00:40:27,757
Elizabeth.

703
00:40:29,027 --> 00:40:31,594
This is my son, christopher.

704
00:40:33,498 --> 00:40:34,531
Hi.

705
00:40:37,436 --> 00:40:38,435
Florence!

706
00:40:39,037 --> 00:40:40,069
Oh!

707
00:40:42,107 --> 00:40:44,174
Ned, you silly goose.

708
00:40:44,209 --> 00:40:46,276
A bit hard to see
       out of this thing.

709
00:40:46,311 --> 00:40:47,911
Oh.

710
00:40:47,946 --> 00:40:49,913
What is that, anyway?

711
00:40:49,948 --> 00:40:51,181
It's a beekeeper suit.

712
00:40:51,216 --> 00:40:55,919
Florence gave it to me for my
birthday and it fits perfectly.

713
00:40:55,954 --> 00:41:01,324
Oh... Oh, it's getting
          a bit hot.

714
00:41:01,359 --> 00:41:03,927
Oh... I don't- I don't-
    I don't feel very well.

715
00:41:04,863 --> 00:41:05,428
[gasps]

716
00:41:05,464 --> 00:41:06,763
-oh, no!
-Oh my goodness!

717
00:41:06,798 --> 00:41:07,630
Ned!

718
00:41:09,034 --> 00:41:09,966
Ned?

719
00:41:13,572 --> 00:41:14,504
Ned!

720
00:41:14,773 --> 00:41:16,105
Ned?

721
00:41:20,512 --> 00:41:21,945
Ned!


 


 

  
  
       
   
   

