1
00:00:49,378 --> 00:00:54,008
DEAR X

2
00:00:54,759 --> 00:00:56,803
ALL CHARACTERS, PLACES, AND EVENTS
IN THIS WORK ARE FICTITIOUS

3
00:00:56,886 --> 00:00:58,429
CHILD ACTORS WERE FILMED
WITH GUARDIANS PRESENT

4
00:01:05,061 --> 00:01:07,105
Don't think it's a bit much?

5
00:01:09,440 --> 00:01:13,027
How many guys did you bring
just to take me out?

6
00:01:13,611 --> 00:01:14,946
You should be ashamed of yourself.

7
00:01:17,532 --> 00:01:21,077
So, that's all you have to say
for your last words?

8
00:01:24,455 --> 00:01:27,333
First, I'm going to prep two cameras.

9
00:01:29,001 --> 00:01:31,587
You can install them
at the location I mentioned.

10
00:01:31,671 --> 00:01:32,672
Okay. And then?

11
00:01:33,631 --> 00:01:35,174
Then, my phone.

12
00:01:35,591 --> 00:01:38,094
We install spyware on it
as insurance.

13
00:01:38,177 --> 00:01:39,554
You know, a zombie phone.

14
00:01:40,721 --> 00:01:45,518
Then I put an app on your spare phone
so you can remotely control my phone.

15
00:01:47,854 --> 00:01:49,147
Even if my phone is turned off

16
00:01:49,230 --> 00:01:52,275
we can tweak it so that certain
functions stay active like malware.

17
00:01:52,358 --> 00:01:54,235
Audio and video recording
will still work.

18
00:01:54,944 --> 00:01:57,989
Everything will auto-upload
to the cloud every 30 minutes

19
00:01:58,072 --> 00:01:59,115
so it won't be tampered with.

20
00:01:59,198 --> 00:02:01,284
This feels dangerous.

21
00:02:02,118 --> 00:02:04,662
What are you planning that you need
to prepare this thoroughly?

22
00:02:05,079 --> 00:02:06,622
Knowing too much will get you hurt.

23
00:02:09,083 --> 00:02:10,334
This guy.

24
00:02:22,305 --> 00:02:23,514
You think this is funny?

25
00:02:26,309 --> 00:02:28,936
It is funny. You don't think so?

26
00:02:30,104 --> 00:02:31,147
Hey.

27
00:02:31,772 --> 00:02:33,107
Let's be real.

28
00:02:33,941 --> 00:02:35,484
Can you actually kill me?

29
00:02:35,568 --> 00:02:37,737
Do you have the guts
without your boss

30
00:02:37,820 --> 00:02:40,448
Moon Do-hyuk, giving the order?

31
00:02:41,949 --> 00:02:43,743
You're just his errand boy.

32
00:02:44,368 --> 00:02:46,787
You must be desperate
to find a way out of this.

33
00:02:47,371 --> 00:02:50,208
Forget it.
Mr. Moon already signed off on it.

34
00:02:50,708 --> 00:02:52,668
Whether you die here

35
00:02:52,752 --> 00:02:55,129
or vanish without a trace

36
00:02:55,588 --> 00:02:57,757
it won't be a problem,
you piece of shit.

37
00:02:59,133 --> 00:03:00,426
Take him out.

38
00:03:15,816 --> 00:03:17,026
You scared me.

39
00:03:17,109 --> 00:03:19,737
<i>Because she's more likely to live
a normal life</i>

40
00:03:19,820 --> 00:03:21,530
<i>through you, rather than me.</i>

41
00:03:21,614 --> 00:03:23,658
Tell me. What do you want me to do?

42
00:03:23,741 --> 00:03:26,494
- Anything for you.
- If anything happens, call me.

43
00:03:30,164 --> 00:03:31,916
<i>Why not? Why won't you?</i>

44
00:03:31,999 --> 00:03:33,084
You could be in danger--

45
00:03:33,167 --> 00:03:35,169
No. I don't want that.

46
00:03:35,253 --> 00:03:37,463
Why do I have to suffer?

47
00:03:37,546 --> 00:03:38,589
All right.

48
00:03:39,131 --> 00:03:41,259
- I understand.
<i>- So go ahead, Ah-jin.</i>

49
00:03:42,635 --> 00:03:43,803
<i>Use me all you want.</i>

50
00:03:45,263 --> 00:03:46,514
<i>That's what I want.</i>

51
00:04:32,518 --> 00:04:33,519
MESSAGES

52
00:04:36,397 --> 00:04:37,815
KIM JAE-OH

53
00:04:38,524 --> 00:04:39,650
CONFIRM

54
00:04:42,653 --> 00:04:44,322
<i>How many guys did you bring?</i>

55
00:04:46,490 --> 00:04:48,200
<i>You should be ashamed of yourself.</i>

56
00:04:59,628 --> 00:05:00,629
Check his phone.

57
00:05:04,925 --> 00:05:06,761
YOON JUN-SEO

58
00:05:07,678 --> 00:05:09,221
Have you finished the job?

59
00:05:09,513 --> 00:05:10,931
As you can see, yes.

60
00:05:14,310 --> 00:05:17,104
Make sure to clean it up
without a trace.

61
00:05:17,188 --> 00:05:18,606
Do we get rid of this, too?

62
00:05:18,689 --> 00:05:19,940
It's his phone.

63
00:05:20,024 --> 00:05:21,525
You can give it to me.

64
00:05:22,109 --> 00:05:23,986
I need to check it, just in case.

65
00:05:24,820 --> 00:05:28,240
This psycho dragged the CEO's name
into his threats.

66
00:05:28,741 --> 00:05:30,076
I need to see what he was holding.

67
00:05:57,561 --> 00:05:58,813
Welcome home, ma'am.

68
00:06:26,298 --> 00:06:28,342
CALLING

69
00:06:31,178 --> 00:06:33,347
<i>The phone you have dialed
is turned off.</i>

70
00:06:33,431 --> 00:06:36,976
<i>You will be connected to voicemail
after the beep.</i>

71
00:06:37,059 --> 00:06:39,728
<i>You will incur charges
once connected.</i>

72
00:06:42,022 --> 00:06:43,816
<i>Press one to leave a message.</i>

73
00:06:43,899 --> 00:06:47,820
<i>Press two to leave a callback number.</i>

74
00:06:52,908 --> 00:06:55,035
<i>Your time to press a button
has expired.</i>

75
00:06:56,287 --> 00:06:57,955
<i>Press one to leave a message.</i>

76
00:06:58,038 --> 00:07:02,042
<i>Press two to leave a callback number.</i>

77
00:07:08,424 --> 00:07:10,468
<i>Your time to press a button
has expired.</i>

78
00:07:11,719 --> 00:07:13,512
<i>Press one to leave a message.</i>

79
00:07:13,596 --> 00:07:17,558
<i>Press two to leave a callback number.</i>

80
00:07:25,858 --> 00:07:29,612
<i>Please check the instructions
and call again.</i>

81
00:07:29,695 --> 00:07:31,739
<i>Thank you for using our service.</i>

82
00:07:31,822 --> 00:07:33,073
<i>Goodbye.</i>

83
00:07:36,118 --> 00:07:38,704
<i>Take care of Kim Jae-oh
however you want.</i>

84
00:07:39,830 --> 00:07:41,999
Just make sure
I never hear about him again.

85
00:07:42,082 --> 00:07:43,250
I don't want his name

86
00:07:44,418 --> 00:07:47,671
ruining another meal with my wife.

87
00:08:32,591 --> 00:08:37,596
EPISODE 12: THE FINAL X

88
00:08:49,692 --> 00:08:50,859
Where's Kim Jae-oh?

89
00:08:54,780 --> 00:08:56,198
Where is he?

90
00:08:57,449 --> 00:08:58,534
I had no idea

91
00:08:59,827 --> 00:09:01,537
what this job was for.

92
00:09:03,497 --> 00:09:06,458
If I had known,
I never would have helped him.

93
00:09:07,251 --> 00:09:08,377
What was it?

94
00:09:09,503 --> 00:09:10,504
The cameras.

95
00:09:11,380 --> 00:09:13,716
He asked me to install them
at the construction site.

96
00:09:13,799 --> 00:09:16,719
He said the footage would auto-upload

97
00:09:17,303 --> 00:09:19,722
and that I should collect the cameras
once enough time passed

98
00:09:20,764 --> 00:09:21,765
and hand you

99
00:09:22,600 --> 00:09:24,351
the memory card

100
00:09:25,185 --> 00:09:27,855
and my spare phone.

101
00:09:36,488 --> 00:09:38,449
<i>What are you doing? Throw him.</i>

102
00:09:44,371 --> 00:09:46,915
<i>Two of you stay on the lookout.
The rest go down and clean it up.</i>

103
00:09:46,999 --> 00:09:48,292
<i>- Yes, sir.
- Yes, sir.</i>

104
00:10:41,845 --> 00:10:43,138
I don't see anyone.

105
00:10:43,931 --> 00:10:45,307
Even Ms. Gong stepped out.

106
00:10:46,183 --> 00:10:48,310
I asked them to give us some privacy.

107
00:10:49,687 --> 00:10:51,814
Sit. I have something to say.

108
00:10:55,901 --> 00:10:56,902
I wonder

109
00:10:57,736 --> 00:10:59,279
what you want to say to me.

110
00:11:05,244 --> 00:11:07,913
From now on,
don't touch me without permission.

111
00:11:07,996 --> 00:11:10,332
Don't hug me from behind
like earlier.

112
00:11:11,041 --> 00:11:13,168
Don't even let your breath touch me.

113
00:11:14,503 --> 00:11:16,296
Don't do anything.

114
00:11:18,340 --> 00:11:19,967
That's unreasonable.

115
00:11:21,009 --> 00:11:22,886
Aren't we husband and wife?

116
00:11:22,970 --> 00:11:24,471
Because we're husband and wife

117
00:11:25,848 --> 00:11:28,016
I'm telling you
not to treat me like a doll.

118
00:11:31,186 --> 00:11:33,021
If I'm your wife

119
00:11:33,939 --> 00:11:35,733
you should treat me as your equal.

120
00:11:37,484 --> 00:11:38,485
Isn't that right?

121
00:11:43,365 --> 00:11:47,202
I thought pitying you
and adoring you was enough.

122
00:11:48,120 --> 00:11:50,914
Why should I listen to that?

123
00:11:51,165 --> 00:11:53,375
I'm sure you received
the report by now.

124
00:11:55,586 --> 00:12:00,007
I found a way to corner you.

125
00:12:00,758 --> 00:12:02,009
People who got locked up

126
00:12:02,634 --> 00:12:05,971
and disappeared on your orders.

127
00:12:07,973 --> 00:12:09,099
Now, there's one more.

128
00:12:14,229 --> 00:12:16,064
And I have the evidence.

129
00:12:20,402 --> 00:12:21,695
<i>Let's be real.</i>

130
00:12:21,779 --> 00:12:23,447
<i>Can you actually kill me?</i>

131
00:12:23,530 --> 00:12:25,449
<i>Do you have the guts
without your boss</i>

132
00:12:25,532 --> 00:12:28,410
<i>Moon Do-hyuk, giving the order?</i>

133
00:12:29,369 --> 00:12:31,205
<i>You're just his errand boy.</i>

134
00:12:31,288 --> 00:12:33,791
<i>You must be desperate
to find a way out of this.</i>

135
00:12:34,541 --> 00:12:37,336
<i>Forget it.
Mr. Moon already signed off on it.</i>

136
00:12:37,920 --> 00:12:39,546
<i>Whether you die here</i>

137
00:12:39,630 --> 00:12:42,090
<i>or vanish without a trace</i>

138
00:12:42,174 --> 00:12:45,177
<i>it won't be a problem,
you piece of shit.</i>

139
00:12:45,469 --> 00:12:46,762
<i>What are you doing?</i>

140
00:12:46,845 --> 00:12:47,846
<i>Throw him.</i>

141
00:12:52,351 --> 00:12:54,978
You're not the only one

142
00:12:56,438 --> 00:12:58,065
who can corner me or discard me.

143
00:12:59,358 --> 00:13:01,276
With your perfect little life

144
00:13:01,944 --> 00:13:04,238
a single crack will stand out.

145
00:13:05,864 --> 00:13:07,157
Can you handle that?

146
00:13:08,242 --> 00:13:09,952
Mr. Perfectionist?

147
00:13:16,583 --> 00:13:18,710
So, this is what you wanted to say?

148
00:13:19,503 --> 00:13:21,630
You made me sit here just for that?

149
00:13:28,220 --> 00:13:29,888
When you gave the order

150
00:13:31,557 --> 00:13:33,183
I was there.

151
00:13:36,770 --> 00:13:38,188
The evidence is here.

152
00:13:38,522 --> 00:13:39,815
And so is the witness.

153
00:13:42,526 --> 00:13:45,028
I can't tell
if this is a negotiation or a threat.

154
00:13:45,863 --> 00:13:48,073
Does your dear friend know

155
00:13:48,657 --> 00:13:49,908
that his death

156
00:13:51,785 --> 00:13:53,412
is being used like this?

157
00:13:53,495 --> 00:13:55,747
He'd be proud

158
00:13:57,332 --> 00:13:58,876
he was used for my sake.

159
00:14:01,587 --> 00:14:03,130
It wasn't exploitation.

160
00:14:04,089 --> 00:14:05,674
He let himself be used.

161
00:14:08,802 --> 00:14:11,889
Just so I could have something
to shake you with

162
00:14:12,431 --> 00:14:13,599
he risked everything.

163
00:14:14,808 --> 00:14:16,810
You had everything from the beginning

164
00:14:17,269 --> 00:14:19,187
so I wouldn't expect
you to understand.

165
00:14:57,684 --> 00:14:59,436
<i>What the heck did you do?</i>

166
00:15:01,730 --> 00:15:03,732
Say something.

167
00:15:04,483 --> 00:15:05,567
<i>If I tell you</i>

168
00:15:06,485 --> 00:15:08,403
can you handle it?

169
00:15:09,363 --> 00:15:10,364
Tell me.

170
00:15:11,281 --> 00:15:13,825
I wanted to put a leash
around Do-hyuk's neck.

171
00:15:14,660 --> 00:15:16,495
So he couldn't mess with me again.

172
00:15:17,412 --> 00:15:19,164
<i>And Jae-oh helped me do that.</i>

173
00:15:20,040 --> 00:15:23,877
He walked straight in

174
00:15:23,961 --> 00:15:25,462
<i>knowing that he'd die.</i>

175
00:15:27,798 --> 00:15:30,258
That's what he wanted.

176
00:15:30,342 --> 00:15:31,677
<i>What are you trying to say?</i>

177
00:15:31,760 --> 00:15:34,096
<i>You did nothing wrong,
whether Jae-oh is dead or not?</i>

178
00:15:34,179 --> 00:15:35,555
- That--
<i>- What should I have done, then?</i>

179
00:15:35,639 --> 00:15:37,975
How long are you
going to live like that?

180
00:15:38,058 --> 00:15:39,810
I'm sick of it, too.

181
00:15:39,893 --> 00:15:40,894
Jun-seo.

182
00:15:41,478 --> 00:15:43,397
Now that Jae-oh ended up like that

183
00:15:44,231 --> 00:15:45,816
I can't stop anymore.

184
00:15:46,733 --> 00:15:48,527
Is this all my fault?

185
00:15:50,320 --> 00:15:52,406
Who has the right to condemn me?

186
00:15:53,490 --> 00:15:55,283
<i>Who can understand</i>

187
00:15:55,659 --> 00:15:58,495
my situation and my position
right now?

188
00:15:59,162 --> 00:16:00,831
<i>Then, answer me this one thing.</i>

189
00:16:02,499 --> 00:16:04,126
You can stop now.

190
00:16:06,712 --> 00:16:09,214
This is the end, right?

191
00:16:15,512 --> 00:16:16,513
Right?

192
00:16:17,222 --> 00:16:18,765
Please say something.

193
00:16:19,808 --> 00:16:22,519
<i>Please tell me that this is the end!</i>

194
00:16:24,271 --> 00:16:25,689
I can't stop.

195
00:16:27,107 --> 00:16:28,358
<i>I won't stop.</i>

196
00:16:30,277 --> 00:16:33,488
If you knew how dangerously
I'm hanging on to this position

197
00:16:35,449 --> 00:16:37,409
you wouldn't tell me to stop.

198
00:17:00,557 --> 00:17:01,683
This is Yoon Jun-seo.

199
00:17:03,310 --> 00:17:05,312
Does the documentary offer
from last time

200
00:17:06,897 --> 00:17:08,148
still stand?

201
00:17:13,570 --> 00:17:15,405
Hold on, sir. How can I help you?

202
00:17:15,489 --> 00:17:17,240
- What's the matter?
- Moon Do-hyuk.

203
00:17:21,328 --> 00:17:22,412
Mr. Yoon Jun-seo?

204
00:17:24,831 --> 00:17:26,958
I didn't think
you'd come find me in person.

205
00:17:27,209 --> 00:17:28,877
You killed Jae-oh.

206
00:17:30,087 --> 00:17:33,173
Everything you ordered is
all recorded here.

207
00:17:35,050 --> 00:17:36,301
I see.

208
00:17:38,929 --> 00:17:40,055
And?

209
00:17:40,138 --> 00:17:42,474
If you're planning
to do anything to Ah-jin

210
00:17:42,557 --> 00:17:45,894
I'll spread this footage
to the media.

211
00:17:52,109 --> 00:17:55,237
A lot of people are telling me
what to do today.

212
00:17:55,654 --> 00:17:56,822
But tell me.

213
00:17:57,114 --> 00:18:00,659
Do you think I'll just sit still
while you post that?

214
00:18:01,284 --> 00:18:04,371
I'm sure you know I can do
far more than you can.

215
00:18:04,913 --> 00:18:07,499
A cheap video
where my name is barely mentioned

216
00:18:08,083 --> 00:18:09,126
won't...

217
00:18:09,209 --> 00:18:10,627
<i>- Do we get rid of this, too?</i>
- What's this?

218
00:18:10,710 --> 00:18:11,711
<i>It's his phone.</i>

219
00:18:11,795 --> 00:18:12,921
<i>You can give it to me.</i>

220
00:18:13,004 --> 00:18:16,800
<i>This psycho dragged the CEO's name
into his threats.</i>

221
00:18:17,217 --> 00:18:19,052
<i>Anyway, once this is handled properly</i>

222
00:18:19,136 --> 00:18:21,054
<i>put in a good word for me
with Mr. Moon.</i>

223
00:18:21,138 --> 00:18:24,015
<i>I still feel uneasy
about that mistake last time.</i>

224
00:18:24,099 --> 00:18:25,600
<i>The fire incident, right?</i>

225
00:18:25,684 --> 00:18:28,687
<i>If we had killed him properly then,
we wouldn't have had to do this.</i>

226
00:18:29,437 --> 00:18:31,857
Perhaps releasing the video
and audio recordings I have

227
00:18:31,940 --> 00:18:33,567
won't deal a fatal blow to you.

228
00:18:33,650 --> 00:18:35,485
But you know what?

229
00:18:36,862 --> 00:18:38,405
It'll leave a stain.

230
00:18:38,905 --> 00:18:40,073
Once those stains pile up

231
00:18:40,157 --> 00:18:42,659
the perfect reputation
you've been keeping so far

232
00:18:43,702 --> 00:18:45,871
will get dirty eventually.

233
00:18:45,954 --> 00:18:49,416
I can always clean up
when things get dirty.

234
00:18:51,710 --> 00:18:53,336
But are you threatening me right now?

235
00:18:53,420 --> 00:18:55,213
I'm here to warn you.

236
00:18:55,463 --> 00:18:59,050
Because I can't just sit by and watch
you or Ah-jin any longer.

237
00:18:59,843 --> 00:19:00,886
Now that I think about it

238
00:19:00,969 --> 00:19:04,639
your friend also tried to warn me,
and we both know how he ended up.

239
00:19:08,894 --> 00:19:10,103
I guess friends

240
00:19:11,021 --> 00:19:12,355
share similar traits.

241
00:19:17,986 --> 00:19:19,237
Leave Ah-jin alone.

242
00:19:21,615 --> 00:19:23,700
I'll be the one to stop her.

243
00:19:24,701 --> 00:19:27,871
You just take a step back
and watch from afar.

244
00:19:29,289 --> 00:19:30,624
Just like you always have.

245
00:19:49,893 --> 00:19:51,436
I've come to make a confession.

246
00:19:55,315 --> 00:19:57,400
Sister, I know
who killed your family.

247
00:19:57,484 --> 00:19:59,069
It's someone you know.

248
00:20:02,781 --> 00:20:04,574
<i>Actress Baek Ah-jin</i>

249
00:20:04,658 --> 00:20:07,702
<i>invited to the Berlin Film Festival</i>
<i>with </i>The Woman with a Suitcase

250
00:20:08,036 --> 00:20:11,915
<i>is making a strong impression
internationally.</i>

251
00:20:12,290 --> 00:20:15,252
<i>Through her recent film</i>
Amen to Nothing

252
00:20:15,335 --> 00:20:18,171
<i>Baek Ah-jin has captivated
critics and audiences</i>

253
00:20:18,255 --> 00:20:20,924
<i>with a bold transformation
and a fully immersive performance.</i>

254
00:20:21,007 --> 00:20:24,928
<i>Many say that she's at the peak
of her acting career.</i>

255
00:20:25,011 --> 00:20:26,721
<i>Tonight at the Bluedragon Awards</i>

256
00:20:26,805 --> 00:20:30,308
<i>she's considered the strongest
candidate for Best Actress.</i>

257
00:20:30,392 --> 00:20:32,852
<i>Will she take home the award</i>

258
00:20:32,936 --> 00:20:37,107
<i>at the Bluedragon Awards tonight?
All eyes are on her.</i>

259
00:20:39,567 --> 00:20:42,612
- Why are you glowing so much today?
- You look stunning.

260
00:20:43,530 --> 00:20:45,907
It's the same face you see every day.
What's the fuss?

261
00:20:45,991 --> 00:20:49,160
And it's pretty every day.
I can never get tired of your beauty.

262
00:20:49,244 --> 00:20:50,245
I agree.

263
00:20:52,664 --> 00:20:54,916
JUN-SEO

264
00:21:00,505 --> 00:21:01,548
JUN-SEO

265
00:22:40,105 --> 00:22:43,191
You can just leave that.
I can throw it out for you.

266
00:22:43,274 --> 00:22:44,275
- I'll--
- No.

267
00:22:44,818 --> 00:22:46,152
It's okay. I'll throw it out.

268
00:22:46,236 --> 00:22:47,404
Oh, sure.

269
00:23:16,766 --> 00:23:17,767
BAEK AH-JIN

270
00:23:17,851 --> 00:23:20,895
<i>If you ever feel like helping me,
call me then.</i>

271
00:23:21,646 --> 00:23:24,607
<i>Otherwise, don't get in my way
for no reason.</i>

272
00:23:58,141 --> 00:23:59,225
It's Baek Ah-jin!

273
00:25:08,002 --> 00:25:11,464
You're aware the award show is airing
on a different channel now, right?

274
00:25:12,465 --> 00:25:16,261
They say the Best Actress Award is
basically guaranteed to go to her.

275
00:25:17,053 --> 00:25:18,304
That actually works out better.

276
00:25:20,265 --> 00:25:22,183
<i>Because her final appearance</i>

277
00:25:23,393 --> 00:25:26,521
<i>will stay in people's memories
as her most beautiful one.</i>

278
00:25:29,899 --> 00:25:32,777
<i>DIM HEART: TWO FACES OF AN ACTRESS</i>

279
00:25:33,570 --> 00:25:36,281
NOTABLE TRAITS:
ANTISOCIAL PERSONALITY DISORDER

280
00:25:36,364 --> 00:25:38,658
FOUND IN ABOUT 4 PERCENT
OF THE POPULATION

281
00:25:42,912 --> 00:25:43,955
<i>Baek Ah-jin.</i>

282
00:25:48,001 --> 00:25:49,794
<i>She falls within the four percent
of the population</i>

283
00:25:49,877 --> 00:25:51,462
<i>with antisocial personality disorder.</i>

284
00:25:54,424 --> 00:25:55,925
<i>She views others as tools</i>

285
00:25:56,009 --> 00:25:58,595
<i>and manipulates or uses them
to achieve her goals.</i>

286
00:25:58,886 --> 00:26:02,432
<i>At the biggest annual event
in Korean cinema</i>

287
00:26:02,890 --> 00:26:08,813
<i>Baek Ah-jin stands
as a top contender for Best Actress</i>

288
00:26:09,147 --> 00:26:12,317
<i>drawing intense attention
from media and fans alike.</i>

289
00:26:19,782 --> 00:26:21,784
<i>She has never
physically committed murder</i>

290
00:26:21,868 --> 00:26:23,703
<i>but she caused
the deaths of two people.</i>

291
00:26:26,956 --> 00:26:30,209
<i>She has deliberately approached
only men who were of use to her.</i>

292
00:26:33,630 --> 00:26:36,507
<i>She still harbors
an unfulfilled plan to kill.</i>

293
00:26:43,014 --> 00:26:45,767
<i>She is Baek Ah-jin, an actress.</i>

294
00:27:24,097 --> 00:27:26,724
Now, let us begin

295
00:27:26,808 --> 00:27:28,893
the 46th Bluedragon Awards.

296
00:27:28,976 --> 00:27:30,728
Let's get started.

297
00:27:39,696 --> 00:27:40,780
Baek Ah-jin is

298
00:27:40,863 --> 00:27:42,782
the strongest candidate
for Best Actress, right?

299
00:27:42,865 --> 00:27:44,951
If she wins, ratings will explode.

300
00:27:45,201 --> 00:27:46,744
Don't tell her anything beforehand.

301
00:27:47,036 --> 00:27:49,080
Make sure no one gets near her.
Got it?

302
00:27:49,163 --> 00:27:50,665
<i>...Song Kyeong-su.</i>

303
00:27:51,833 --> 00:27:52,834
<i>DIM HEART</i>

304
00:27:53,334 --> 00:27:54,335
<i>Baek Ah-jin.</i>

305
00:27:56,212 --> 00:27:58,923
<i>The elegant and kind actress.</i>

306
00:28:00,258 --> 00:28:01,300
<i>Baek Ah-jin?</i>

307
00:28:01,884 --> 00:28:03,636
<i>She was the epitome of perfection.</i>

308
00:28:03,720 --> 00:28:05,346
<i>She was smart, kind, and pretty.</i>

309
00:28:05,972 --> 00:28:07,890
<i>She stood out wherever she was.</i>

310
00:28:08,975 --> 00:28:11,602
<i>Everyone at our school knew her.</i>

311
00:28:12,311 --> 00:28:14,814
<i>Even the teachers adored her.</i>

312
00:28:15,398 --> 00:28:19,944
{\an8}<i>But those who knew her well
tell a completely different story.</i>

313
00:28:20,903 --> 00:28:22,071
<i>We met those people.</i>

314
00:28:23,823 --> 00:28:26,451
<i>What do I think of Baek Ah-jin?</i>

315
00:28:27,994 --> 00:28:30,121
<i>A devil wearing human skin.</i>

316
00:28:30,371 --> 00:28:31,456
<i>She didn't have a mother.</i>

317
00:28:32,457 --> 00:28:33,958
<i>And her father was a criminal.</i>

318
00:28:34,041 --> 00:28:36,669
{\an8}<i>She wasn't normal,
at least from what I felt.</i>

319
00:28:37,837 --> 00:28:40,381
{\an8}<i>It always seemed like her emotions
were rehearsed, as if she was acting.</i>

320
00:28:40,757 --> 00:28:43,092
{\an8}<i>Her acting has
always been exceptional.</i>

321
00:28:43,176 --> 00:28:45,762
{\an8}<i>She switched masks
whenever it suited her needs.</i>

322
00:28:45,845 --> 00:28:48,306
{\an8}<i>That's why I could never tell
what she was thinking.</i>

323
00:28:48,389 --> 00:28:52,101
{\an8}<i>I think she has
very little empathy for others.</i>

324
00:28:52,185 --> 00:28:54,395
{\an8}<i>I figured that was the case.</i>

325
00:28:55,563 --> 00:28:58,024
{\an8}<i>I even recommended
she get psychological counseling.</i>

326
00:28:58,107 --> 00:28:59,317
{\an8}TRUE LOVE COUNSELING CENTER

327
00:28:59,400 --> 00:29:01,110
Check this out.
It's about Baek Ah-jin.

328
00:29:01,903 --> 00:29:03,279
Is this for real?

329
00:29:03,362 --> 00:29:04,864
Isn't she terrifying?

330
00:29:04,947 --> 00:29:06,574
How can a human being do this?

331
00:29:06,908 --> 00:29:10,286
<i>Now, we'll move on to the highly
anticipated Best Actress Award.</i>

332
00:29:10,661 --> 00:29:15,416
Last year's winner, Jin Seo-gyeong,
will be joining us to present it.

333
00:29:15,500 --> 00:29:17,043
Please give her a round of applause.

334
00:29:18,878 --> 00:29:20,713
Hello, I'm Jin Seo-gyeong.

335
00:29:22,215 --> 00:29:23,341
Let me announce the winner.

336
00:29:24,300 --> 00:29:25,760
The Best Actress Award

337
00:29:26,344 --> 00:29:28,763
at the 46th Bluedragon Awards...

338
00:29:30,807 --> 00:29:31,808
goes to...

339
00:29:37,605 --> 00:29:39,774
Baek Ah-jin for <i>Amen to Nothing.</i>

340
00:29:39,857 --> 00:29:41,150
Congratulations.

341
00:29:50,701 --> 00:29:52,662
Baek Ah-jin,
the winner of the Best Actress Award

342
00:29:52,745 --> 00:29:54,330
portrayed a nun in <i>Amen to Nothing</i>

343
00:29:54,413 --> 00:29:57,041
who investigates the tragedy
that befell her family

344
00:29:57,124 --> 00:29:59,418
and carries out revenge

345
00:29:59,502 --> 00:30:01,128
delivering a deeply moving

346
00:30:01,212 --> 00:30:03,339
and introspective performance
about a character

347
00:30:03,422 --> 00:30:05,216
in anguish over religious doubts.

348
00:30:05,716 --> 00:30:07,426
Congratulations
from the bottom of our hearts.

349
00:30:24,193 --> 00:30:25,361
Thank you.

350
00:30:27,864 --> 00:30:29,448
First of all

351
00:30:30,283 --> 00:30:31,534
my mom

352
00:30:33,160 --> 00:30:34,161
in heaven.

353
00:30:35,872 --> 00:30:36,956
How do I look, Mom?

354
00:30:40,418 --> 00:30:41,419
Are you proud of me?

355
00:30:41,919 --> 00:30:43,462
<i>Her mother died in an accident.</i>

356
00:30:44,797 --> 00:30:47,592
{\an8}<i>Her father was
the victim of a murder case.</i>

357
00:30:47,675 --> 00:30:50,928
{\an8}<i>She was also present
at her lover's grandmother's death</i>

358
00:30:51,012 --> 00:30:53,431
{\an8}<i>and later, her lover took
his own life.</i>

359
00:30:54,432 --> 00:30:56,475
{\an8}<i>For one person
to experience all of this</i>

360
00:30:56,559 --> 00:30:59,020
{\an8}<i>the coincidences seem too extreme.</i>

361
00:30:59,395 --> 00:31:00,938
- A documentary about Ah-jin is out.
- What?

362
00:31:01,022 --> 00:31:02,148
That's a scoop.

363
00:31:02,523 --> 00:31:03,858
Start preparing for revisions.

364
00:31:03,941 --> 00:31:06,485
- Check if any articles are out.
- Yes, sir.

365
00:31:08,279 --> 00:31:11,657
While working on <i>Amen to Nothing</i>

366
00:31:12,575 --> 00:31:14,911
I couldn't help but wonder...

367
00:31:16,913 --> 00:31:19,081
"Where is my God?"

368
00:31:21,042 --> 00:31:22,543
Looking back

369
00:31:24,295 --> 00:31:25,296
I realized

370
00:31:26,797 --> 00:31:28,174
He was inside me all along.

371
00:31:30,259 --> 00:31:31,302
I grew up

372
00:31:32,386 --> 00:31:34,180
in an unfortunate environment.

373
00:31:35,890 --> 00:31:40,227
But luck always followed me.

374
00:31:40,478 --> 00:31:41,896
<i>I thought we were incredibly lucky.</i>

375
00:31:42,355 --> 00:31:44,148
{\an8}<i>I caught myself wondering
if she was an angel</i>

376
00:31:44,231 --> 00:31:45,858
{\an8}<i>who had come down for my brother.</i>

377
00:31:46,525 --> 00:31:49,195
{\an8}<i>But I overheard something
at my grandma's funeral.</i>

378
00:31:49,820 --> 00:31:51,072
{\an8}<i>Was it someone in the film industry?</i>

379
00:31:51,155 --> 00:31:53,115
{\an8}<i>Apparently, she was smiling
in front of him.</i>

380
00:31:56,786 --> 00:32:02,041
Every step I took to get here

381
00:32:02,833 --> 00:32:04,418
wasn't easy.

382
00:32:05,878 --> 00:32:07,463
But I never stopped.

383
00:32:08,005 --> 00:32:09,548
I kept moving forward

384
00:32:11,217 --> 00:32:12,927
and eventually, I got here.

385
00:32:15,012 --> 00:32:17,723
<i>Her acting has
always been exceptional.</i>

386
00:32:17,807 --> 00:32:20,518
{\an8}<i>She switched masks
whenever it suited her needs.</i>

387
00:32:22,353 --> 00:32:24,188
To everyone who walked with me

388
00:32:25,022 --> 00:32:27,400
on my journey to today

389
00:32:30,403 --> 00:32:31,988
I offer my sincere gratitude.

390
00:32:32,488 --> 00:32:34,448
<i>She used the people around her</i>

391
00:32:34,532 --> 00:32:36,951
{\an8}<i>to make me look
like an idiot and a thief.</i>

392
00:32:37,326 --> 00:32:41,497
{\an8}<i>Could she have used our boss
to try to kill her own father?</i>

393
00:32:41,580 --> 00:32:44,166
{\an8}<i>We were like family
when she was dating my brother.</i>

394
00:32:44,709 --> 00:32:46,752
{\an8}<i>I thought she'd at least
show up once at the funeral.</i>

395
00:32:49,213 --> 00:32:50,297
{\an8}<i>I was stunned.</i>

396
00:32:50,923 --> 00:32:53,884
{\an8}<i>Soon after, news came out
that she was marrying a chaebol.</i>

397
00:32:58,180 --> 00:32:59,557
<i>I was like, "What?"</i>

398
00:33:04,562 --> 00:33:07,356
<i>These testimonies about Baek Ah-jin</i>

399
00:33:07,440 --> 00:33:09,650
<i>are not easy to verify.</i>

400
00:33:10,901 --> 00:33:13,779
{\an8}<i>So, we wondered
whether continuing this investigation</i>

401
00:33:13,863 --> 00:33:15,406
{\an8}<i>was the right thing to do.</i>

402
00:33:15,781 --> 00:33:17,908
{\an8}<i>Then, we learned something new.</i>

403
00:33:18,743 --> 00:33:19,994
{\an8}<i>Rumors surrounding</i>

404
00:33:20,453 --> 00:33:24,248
{\an8}<i>the suspicious death of her father,
Baek Seon-gyu.</i>

405
00:33:25,416 --> 00:33:29,754
{\an8}Dim Heart <i>began to track down</i>
<i>the truth of that day.</i>

406
00:33:32,173 --> 00:33:35,718
{\an8}<i>There were three primary suspects
in this case.</i>

407
00:33:37,261 --> 00:33:39,346
{\an8}<i>Former baseball player, Mr. Choi.</i>

408
00:33:41,682 --> 00:33:43,809
{\an8}<i>And the person who was
consistently abused by the victim</i>

409
00:33:43,893 --> 00:33:46,854
{\an8}<i>and thus had the clearest motive,
the victim's daughter</i>

410
00:33:47,188 --> 00:33:48,272
{\an8}<i>actress Baek Ah-jin</i>

411
00:33:48,355 --> 00:33:50,191
{\an8}BAEK AH-JIN
ANTISOCIAL PERSONALITY DISORDER

412
00:33:50,274 --> 00:33:51,442
<i>I remember that case.</i>

413
00:33:51,525 --> 00:33:53,569
<i>It was very unusual.</i>

414
00:33:54,070 --> 00:33:57,531
<i>There was only one victim
but multiple potential perpetrators.</i>

415
00:33:57,615 --> 00:34:00,493
<i>Among them, the one
with the clearest motive was</i>

416
00:34:00,993 --> 00:34:02,536
<i>the victim's daughter, Baek Ah-jin.</i>

417
00:34:09,502 --> 00:34:10,544
Lastly

418
00:34:11,629 --> 00:34:13,589
to everyone

419
00:34:14,215 --> 00:34:16,008
who loved my performance

420
00:34:16,550 --> 00:34:19,345
and showed enthusiasm for my work

421
00:34:19,970 --> 00:34:22,098
and to those who supported me
not only as an actress

422
00:34:22,932 --> 00:34:24,141
but as a person.

423
00:34:24,850 --> 00:34:26,477
I give this glory to you.

424
00:34:31,107 --> 00:34:32,733
I sincerely thank you.

425
00:35:23,200 --> 00:35:26,495
<i>The final suspect provided
our team with a decisive tip.</i>

426
00:35:27,204 --> 00:35:29,665
<i>It was Yoon Seok-ha,</i>
<i>the author of </i>Co-Offender Y.

427
00:35:34,879 --> 00:35:36,422
<i>The incident back then</i>

428
00:35:37,548 --> 00:35:39,216
<i>was planned from the beginning.</i>

429
00:35:40,509 --> 00:35:42,887
<i>It's true that Ah-jin
deliberately sought out</i>

430
00:35:42,970 --> 00:35:44,722
<i>someone kind enough to act for her.</i>

431
00:35:45,389 --> 00:35:48,309
{\an8}<i>It's also true that
she found Choi Jung-ho and used him.</i>

432
00:35:49,435 --> 00:35:52,396
<i>It would have been easy for her
to win someone over</i>

433
00:35:52,897 --> 00:35:54,273
<i>and set a trap.</i>

434
00:35:55,274 --> 00:35:56,525
<i>Back then</i>

435
00:35:57,234 --> 00:35:59,403
<i>she even had a stalker decoy to use.</i>

436
00:36:00,696 --> 00:36:04,408
<i>When the said stalker hit her,
she immediately called Mr. Choi</i>

437
00:36:04,491 --> 00:36:06,577
<i>so he rushed over.</i>

438
00:36:07,036 --> 00:36:08,871
<i>But it wasn't a stalker.</i>

439
00:36:14,001 --> 00:36:16,795
<i>The person Choi struck
with the bat was...</i>

440
00:36:16,879 --> 00:36:19,089
<i>Seeing you alive
wasn't part of my plan.</i>

441
00:36:19,173 --> 00:36:21,592
<i>...the man disguised
to look like her stalker.</i>

442
00:36:23,135 --> 00:36:24,511
<i>It was her father</i>

443
00:36:25,012 --> 00:36:26,472
<i>Baek Seon-gyu.</i>

444
00:36:40,402 --> 00:36:43,864
<i>When I arrived, Choi was already gone</i>

445
00:36:43,948 --> 00:36:46,200
<i>and Baek Seon-gyu
was lying on the floor.</i>

446
00:36:46,575 --> 00:36:47,868
<i>There was blood everywhere</i>

447
00:36:47,952 --> 00:36:49,995
<i>so I assumed he was dead.</i>

448
00:36:53,207 --> 00:36:54,750
<i>Then, I saw Ah-jin.</i>

449
00:36:59,797 --> 00:37:01,799
<i>She was sitting
against the bathroom wall</i>

450
00:37:01,882 --> 00:37:04,551
<i>holding the bat.</i>

451
00:37:16,814 --> 00:37:18,065
<i>She looked at me and said</i>

452
00:37:19,608 --> 00:37:20,693
<i>"It's over."</i>

453
00:37:25,781 --> 00:37:27,199
<i>That's what she said.</i>

454
00:37:28,575 --> 00:37:29,743
<i>"It's all over."</i>

455
00:37:57,229 --> 00:38:00,232
<i>Other people's suffering
meant nothing to her.</i>

456
00:38:01,317 --> 00:38:04,403
<i>She only ever used people
to achieve her own goals</i>

457
00:38:05,738 --> 00:38:06,739
<i>and discarded them.</i>

458
00:38:10,242 --> 00:38:11,410
<i>That's how she built...</i>

459
00:38:14,788 --> 00:38:16,248
<i>her current position.</i>

460
00:39:39,915 --> 00:39:41,291
Do you want to go somewhere?

461
00:39:43,794 --> 00:39:45,295
Anywhere

462
00:39:46,213 --> 00:39:47,297
without people.

463
00:40:13,740 --> 00:40:16,618
I thought you'd change
if I waited long enough.

464
00:40:18,662 --> 00:40:19,746
But you didn't.

465
00:40:21,165 --> 00:40:23,250
I realized that far too late.

466
00:40:24,168 --> 00:40:25,919
That I couldn't save you

467
00:40:26,837 --> 00:40:29,381
and that I was clinging
to something impossible.

468
00:40:31,758 --> 00:40:33,802
That you could never change.

469
00:40:35,012 --> 00:40:36,013
Exactly.

470
00:40:37,556 --> 00:40:39,933
And you realized
that simple thing too late.

471
00:40:41,101 --> 00:40:43,103
So what? Do you regret it now?

472
00:40:48,358 --> 00:40:49,359
No.

473
00:40:52,571 --> 00:40:55,282
Because now,
I'm the only one who can handle you.

474
00:40:59,620 --> 00:41:01,663
Handle me how?

475
00:41:03,749 --> 00:41:05,375
I have nowhere to go anymore.

476
00:41:07,211 --> 00:41:08,670
If you truly have nowhere to go

477
00:41:09,463 --> 00:41:11,465
how about we go to hell together

478
00:41:11,840 --> 00:41:12,841
Ah-jin?

479
00:41:18,180 --> 00:41:19,681
Are you being serious?

480
00:41:24,061 --> 00:41:26,313
I already decided
to stay with you to the end.

481
00:41:27,898 --> 00:41:29,691
If you stop now

482
00:41:30,025 --> 00:41:31,318
I'll stop, too.

483
00:41:33,695 --> 00:41:34,696
What will you do?

484
00:41:51,004 --> 00:41:54,299
I thought there was nothing left
that could tie me down.

485
00:42:02,349 --> 00:42:03,350
But it was you.

486
00:42:06,186 --> 00:42:07,479
My final shackle.

487
00:42:30,669 --> 00:42:32,546
Let's not do anything anymore.

488
00:42:39,886 --> 00:42:41,346
So that no one gets hurt

489
00:42:43,307 --> 00:42:44,808
we'll only look at each other.

490
00:42:53,817 --> 00:42:54,818
I love you...

491
00:42:58,155 --> 00:42:59,323
Ah-jin.

492
00:43:39,863 --> 00:43:43,784
<i>Last night, the car driven
by author Yoon Seok-ha</i>

493
00:43:43,867 --> 00:43:47,037
<i>crashed into a guardrail
and fell off a cliff.</i>

494
00:43:47,621 --> 00:43:51,083
<i>The driver, Yoon Seok-ha,
died at the scene</i>

495
00:43:51,541 --> 00:43:53,585
<i>and actress Baek Ah-jin,
believed to be the passenger</i>

496
00:43:53,669 --> 00:43:54,795
<i>is currently missing.</i>

497
00:43:55,504 --> 00:43:58,173
<i>The police are investigating
the exact cause of the accident.</i>

498
00:43:58,256 --> 00:44:00,092
WRITER YOON SEOK-HA DEAD,
ACTRESS BAEK AH-JIN MISSING

499
00:44:05,472 --> 00:44:06,807
<i>At some point</i>

500
00:44:07,974 --> 00:44:13,271
<i>your presence started feeling
like a blade stuck in my heart.</i>

501
00:44:16,608 --> 00:44:20,195
<i>Even in death, I wouldn't be able
to understand or forgive you.</i>

502
00:44:23,031 --> 00:44:26,743
<i>So, in this life, I wanted to cleanly
sever anything tied to you and leave.</i>

503
00:44:28,829 --> 00:44:31,665
<i>And I wanted to disappear</i>

504
00:44:32,582 --> 00:44:33,834
<i>from your life, too.</i>

505
00:44:35,127 --> 00:44:36,753
<i>That's the best choice.</i>

506
00:44:40,006 --> 00:44:43,260
<i>I gave you
one last brief moment of happiness</i>

507
00:44:44,761 --> 00:44:45,762
<i>so you can live</i>

508
00:44:46,722 --> 00:44:48,682
<i>the rest of your life
with that in mind.</i>

509
00:44:50,809 --> 00:44:53,729
<i>Maybe this is
the first and last long revenge</i>

510
00:44:56,231 --> 00:44:57,941
<i>I'll ever give you, Mom.</i>

511
00:44:59,359 --> 00:45:01,111
No, Jun-seo.

512
00:45:03,363 --> 00:45:04,489
Jun-seo.

513
00:45:04,573 --> 00:45:07,826
<i>I hope you stay healthy.</i>

514
00:45:07,909 --> 00:45:09,161
Jun-seo!

515
00:45:14,207 --> 00:45:15,208
Jun-seo!

516
00:45:56,917 --> 00:45:58,627
You can't find her anywhere?

517
00:46:01,421 --> 00:46:04,257
No signs of life or trace anywhere?

518
00:46:06,301 --> 00:46:07,552
Fine, never mind.

519
00:46:07,928 --> 00:46:09,137
You don't have to go that far.

520
00:46:09,221 --> 00:46:10,472
ACTRESS BAEK AH-JIN STILL MISSING

521
00:46:10,555 --> 00:46:12,057
Just leave the broadcast

522
00:46:12,140 --> 00:46:14,434
and respond
when they ask for cooperation.

523
00:46:16,728 --> 00:46:19,981
{\an8}<i>We want to share
a follow-up to our previous broadcast</i>

524
00:46:20,065 --> 00:46:22,400
{\an8}<i>"Two Faces of an Actress."</i>

525
00:46:22,943 --> 00:46:24,986
{\an8}<i>We recently learned that Yoon Jun-seo</i>

526
00:46:25,070 --> 00:46:26,905
{\an8}<i>our informant</i>
<i>and the author of </i>Co-Offender Y

527
00:46:27,364 --> 00:46:29,866
<i>passed away not long ago.</i>

528
00:46:31,034 --> 00:46:33,662
<i>Please pay attention to this video.</i>

529
00:46:36,248 --> 00:46:37,833
<i>It was submitted anonymously.</i>

530
00:46:38,667 --> 00:46:40,794
<i>This footage proves</i>

531
00:46:40,877 --> 00:46:43,880
<i>that she was in the vehicle</i>

532
00:46:43,964 --> 00:46:45,465
<i>that Yoon Jun-seo was driving.</i>

533
00:46:57,602 --> 00:47:00,146
<i>After this video,
she vanished completely</i>

534
00:47:00,772 --> 00:47:02,941
<i>and has not been reachable since.</i>

535
00:47:29,676 --> 00:47:35,682
THE LATE BAEK AH-JIN

536
00:49:00,225 --> 00:49:02,811
Do something about this!

537
00:55:50,721 --> 00:55:52,723
Subtitles by Ho-young Yun

538
00:55:52,804 --> 00:55:54,806
Synced and corrected by
WEISSACHsubs


