0
00:00:00,290 --> 00:00:20,416
visit to get English subtitle subscenelk.com

0
00:00:20,416 --> 00:00:54,333
This subtitle is a fan-made translation and
not affiliated with the original content creators.

1
00:01:59,240 --> 00:02:00,000
Hello...

2
00:02:03,720 --> 00:02:04,720
Boss...

3
00:02:09,160 --> 00:02:10,480
The police are chasing us, boss.

4
00:02:10,640 --> 00:02:11,960
Our Ravi will be there on the check post.

5
00:02:12,080 --> 00:02:12,880
No, he is not there.

6
00:02:13,080 --> 00:02:14,120
All are new officers.

7
00:02:14,640 --> 00:02:15,680
I tried to talk to them.

8
00:02:16,120 --> 00:02:16,880
But they are not listening.

9
00:02:16,960 --> 00:02:17,960
The stuff is there in the car.

10
00:02:18,080 --> 00:02:19,800
I barged into the check post
and drove off.

11
00:02:19,960 --> 00:02:20,960
Where are you now?

12
00:02:21,120 --> 00:02:22,360
I am driving on the Tirupati highway.

13
00:02:22,480 --> 00:02:23,960
Drive the vehicle through
the Kadambathur Road.

14
00:02:24,080 --> 00:02:24,640
Boss.

15
00:02:24,920 --> 00:02:25,960
Do what I say.

16
00:02:49,920 --> 00:02:50,960
Hey! Drive faster.

17
00:02:53,480 --> 00:02:54,480
Left... Go left.

18
00:02:58,360 --> 00:02:59,240
Keep going... Keep going...

19
00:02:59,400 --> 00:03:00,000
They have come closer. Go fast.

20
00:04:09,320 --> 00:04:10,960
Hey Moorthy! What have you done?

21
00:04:11,640 --> 00:04:13,440
If you were in trouble,
you should have called me.

22
00:04:13,520 --> 00:04:15,160
How dare you bomb the department jeep?

23
00:04:16,760 --> 00:04:18,600
Who will answer the higher-ups?

24
00:04:21,560 --> 00:04:22,560
AC...

25
00:04:23,400 --> 00:04:24,560
Don't shout.

26
00:04:25,200 --> 00:04:26,960
You know very well whose stuff it was.

27
00:04:28,360 --> 00:04:30,360
I just bombed the police jeep.

28
00:04:30,880 --> 00:04:33,280
If your police had touched it...

29
00:04:34,200 --> 00:04:35,880
Dawood would have burnt down the station.

30
00:04:36,200 --> 00:04:39,960
Close the case stating poor maintainence
by the department.

31
00:04:40,160 --> 00:04:41,160
Go now.

32
00:04:42,280 --> 00:04:43,280
What else can I do?

33
00:04:44,600 --> 00:04:45,600
I have done just that.

34
00:04:48,960 --> 00:04:52,280
Hey! I should be tensed for what you did.

35
00:04:52,600 --> 00:04:53,600
Why did you beat them up?

36
00:04:54,400 --> 00:04:55,520
These are Dawood's stuff.

37
00:04:56,760 --> 00:04:57,480
If Dawood gives his word,

38
00:04:57,640 --> 00:04:59,520
the stuff should reach
the right place at the right time.

39
00:04:59,600 --> 00:05:00,000
Or else he will finish off all of us.

40
00:05:01,360 --> 00:05:04,840
I am sitting here clueless.
How dare you?

41
00:05:06,760 --> 00:05:08,560
Alright. Do whatever you want.

42
00:05:08,720 --> 00:05:09,320
That is your problem.

43
00:05:09,520 --> 00:05:12,600
If there is any more trouble Call me.

44
00:05:13,880 --> 00:05:14,880
AC...

45
00:05:17,880 --> 00:05:21,640
A police officer has chased my vehicle
even after saying my name...

46
00:05:21,840 --> 00:05:23,560
Then there is someone behind him.

47
00:05:24,000 --> 00:05:25,040
Find that person.

48
00:05:56,480 --> 00:05:58,080
( Radio plays Superstar song )

49
00:06:01,600 --> 00:06:02,600
- Hey!
- Yes, Ma'am.

50
00:06:03,920 --> 00:06:05,120
Your friend is...

51
00:06:08,200 --> 00:06:09,560
absolutely charming.

52
00:06:10,320 --> 00:06:11,560
- Him, huh?
- Yes.

53
00:06:11,760 --> 00:06:12,760
Alright.

54
00:06:13,440 --> 00:06:16,240
It's not even been a month
since you came to this house.

55
00:06:16,680 --> 00:06:17,680
At night...

56
00:06:17,920 --> 00:06:19,960
Even if the ladies in
this area don't pray...

57
00:06:20,280 --> 00:06:21,960
your friend always prays.

58
00:06:25,120 --> 00:06:26,680
What an utmost devotion
at such a young age!

59
00:06:26,800 --> 00:06:27,800
What can I say?

60
00:06:28,840 --> 00:06:31,240
- It's my father's memorial day today.
- Oh!

61
00:06:31,520 --> 00:06:33,160
I made his favourite Sweet Pongal.

62
00:06:33,480 --> 00:06:35,360
Ask your friend to eat after praying.

63
00:06:35,600 --> 00:06:35,960
Sure thing.

64
00:06:36,280 --> 00:06:37,840
It would feel like my father ate it.

65
00:06:39,200 --> 00:06:41,160
- You mean your father.
- Yes.

66
00:06:44,960 --> 00:06:45,960
Will definitely tell him.

67
00:06:46,120 --> 00:06:47,240
Okay. Give it to him.

68
00:06:58,560 --> 00:06:59,840
Hey! It's getting late. Go away.

69
00:07:01,320 --> 00:07:02,320
Just a minute.

70
00:07:02,960 --> 00:07:03,480
What is that?

71
00:07:03,680 --> 00:07:05,120
Sweet Pongal from the house owner.

72
00:07:05,360 --> 00:07:06,480
She wants you to eat it.

73
00:07:06,560 --> 00:07:07,560
Give me.

74
00:07:08,360 --> 00:07:09,720
Thank God! I needed a sweet.

75
00:07:11,280 --> 00:07:12,080
Give me that. I will break it.

76
00:07:12,200 --> 00:07:13,040
You haven't even taken bath.

77
00:07:13,200 --> 00:07:14,200
Don't earn God's wrath.

78
00:07:14,560 --> 00:07:16,080
As if you are a sage..

79
00:07:16,400 --> 00:07:17,400
Who is always so pure.

80
00:07:31,880 --> 00:07:33,160
Hail Alcohol!

81
00:07:37,920 --> 00:07:38,920
Hey you!

82
00:07:39,280 --> 00:07:40,400
Don't you have a conscience?

83
00:07:40,720 --> 00:07:43,480
All the people in this area believe
that you are actually praying.

84
00:07:43,760 --> 00:07:45,720
But you are cheating people
using God's name.

85
00:07:45,800 --> 00:07:46,800
Who?

86
00:07:47,040 --> 00:07:48,320
I am cheating people using
God's name, huh?

87
00:07:48,440 --> 00:07:49,440
Yeah!

88
00:07:49,560 --> 00:07:51,240
It is you all, not me.

89
00:07:51,720 --> 00:07:55,640
You commit all the fraud
and bribe God for that.

90
00:07:56,120 --> 00:07:57,960
Rascals! You are all very wrong.

91
00:07:58,960 --> 00:08:00,000
Do you ever listen to God?

92
00:08:01,120 --> 00:08:02,120
You are hesitating.

93
00:08:02,400 --> 00:08:04,280
But once I drink...

94
00:08:04,440 --> 00:08:06,600
I always pay heed to my God Alcohol.

95
00:08:12,240 --> 00:08:13,800
Hey! What is the benefit of praying?

96
00:08:14,080 --> 00:08:15,120
We get peace, man.

97
00:08:16,360 --> 00:08:17,960
I also get the same peace of mind.

98
00:08:18,760 --> 00:08:20,400
You go to the priest in search of peace.

99
00:08:20,840 --> 00:08:22,560
But I pay the government to attain peace.

100
00:08:22,760 --> 00:08:23,120
Dude...

101
00:08:23,800 --> 00:08:25,440
That doesn't mean you have
to drink daily.

102
00:08:26,160 --> 00:08:27,480
You will spoil your health, dude.

103
00:08:27,840 --> 00:08:28,840
Advice.

104
00:08:30,520 --> 00:08:31,520
No need.

105
00:08:34,800 --> 00:08:35,800
Come on, I say.

106
00:08:35,920 --> 00:08:37,720
You advised me, Right?
Come here, my boy.

107
00:08:38,400 --> 00:08:39,000
Sit down.

108
00:08:39,160 --> 00:08:40,160
What now?

109
00:08:44,960 --> 00:08:45,760
Disgusting!

110
00:08:45,960 --> 00:08:48,320
- What nonsense are you doing?
- Boomer uncles like you who advise...

111
00:08:48,440 --> 00:08:50,040
have to be licked off like a pickle...

112
00:08:50,840 --> 00:08:52,320
as a mark of respect for my drinks.

113
00:08:54,760 --> 00:08:55,760
Hey!

114
00:08:55,920 --> 00:08:57,240
Advising you is useless.

115
00:08:57,800 --> 00:08:59,920
Oh God! Our motivational speaker
is walking off angrily.

116
00:09:00,000 --> 00:09:00,680
My alcohol.

117
00:09:01,040 --> 00:09:02,680
He is making you the bad guy,
my dear drinks.

118
00:09:02,800 --> 00:09:05,800
You have committed a
grave sin, Thambidurai.

119
00:09:09,840 --> 00:09:11,200
Yuck! Such a foul smell.

120
00:09:12,040 --> 00:09:13,600
How do you drink this disgusting drink?

121
00:09:13,720 --> 00:09:14,720
Filthy Drunkards!

122
00:09:17,640 --> 00:09:22,960
♪ Life is a game No more dream ♪

123
00:09:23,640 --> 00:09:29,200
♪ Life is full of traffic jam ♪

124
00:09:29,480 --> 00:09:35,080
♪ No, buddy. I am a meme now ♪

125
00:09:35,520 --> 00:09:41,400
♪ You tell me. Whose team am I? ♪

126
00:09:41,560 --> 00:09:47,760
♪ Despite having a bulb,
I am stranded in the dark ♪

127
00:09:48,200 --> 00:09:53,480
♪ Despite having an AC
I am struck in the scorching heat ♪

128
00:09:53,640 --> 00:09:59,960
♪ Here I am, struggling to survive ♪

129
00:10:00,480 --> 00:10:06,040
♪ I, Thambidurai have
lost my precious smile ♪

130
00:10:06,280 --> 00:10:08,080
♪ What a wretched life this is ♪

131
00:10:08,440 --> 00:10:14,080
- ♪ Life is a game. No more dream ♪
- Hey!

132
00:10:14,400 --> 00:10:17,400
- ♪ Life is full of... ♪
- What? -Car is not starting.

133
00:10:18,400 --> 00:10:20,160
♪ Traffic jam ♪

134
00:10:20,520 --> 00:10:22,920
- ♪ No, buddy ♪
- Start the car.

135
00:10:23,040 --> 00:10:26,120
- How dude?
- Just start. ♪ I am a meme now ♪

136
00:10:26,600 --> 00:10:29,920
- ♪ You tell me ♪
- Bye, buddy.

137
00:10:30,320 --> 00:10:32,480
♪ Whose team am I? ♪

138
00:10:39,840 --> 00:10:41,440
If you are not comfortable.
You can sit in the front.

139
00:10:41,520 --> 00:10:42,520
No, it's alright.

140
00:10:55,560 --> 00:10:56,560
Hey!

141
00:10:57,120 --> 00:10:58,280
Hey... Hey...

142
00:11:01,360 --> 00:11:02,360
Bro...

143
00:11:03,240 --> 00:11:04,240
What are you doing?

144
00:11:04,480 --> 00:11:07,480
Wait for a couple of minutes.
I will change my clothes.

145
00:11:09,360 --> 00:11:14,560
♪ What a wretched life
I don't understand anything ♪

146
00:11:14,720 --> 00:11:15,200
Bye!

147
00:11:15,400 --> 00:11:20,440
♪ Where is it headed?
I don't see any way ♪

148
00:11:20,600 --> 00:11:26,240
♪ I am offering the coconut
and burning the camphor ♪

149
00:11:26,520 --> 00:11:32,320
♪ But God never looks in my direction ♪

150
00:11:32,600 --> 00:11:38,160
♪ I pretend and try to flatter ♪

151
00:11:38,480 --> 00:11:44,520
♪ But no one respects me ♪

152
00:11:44,640 --> 00:11:50,040
♪ I try a new route only to find
a gate blocking the way ♪

153
00:11:50,480 --> 00:11:56,080
♪ I guess God has written my fate
with his left hand ♪

154
00:11:56,560 --> 00:12:00,000
♪ I try a new route only to find
a gate blocking the way ♪

155
00:12:02,520 --> 00:12:08,520
♪ I guess God has written my fate
with his left hand ♪

156
00:12:08,680 --> 00:12:14,240
♪ My mind is clearly confused
And is an absolute mess ♪

157
00:12:14,520 --> 00:12:17,880
♪ It is letting out a
strange cry for help ♪

158
00:12:18,360 --> 00:12:20,280
♪ What a wretched life this is ♪

159
00:12:21,440 --> 00:12:26,520
♪ What a wretched life
I don't understand anything ♪

160
00:12:27,320 --> 00:12:32,480
♪ Where is it headed?
I don't see any way ♪

161
00:12:33,200 --> 00:12:35,080
No worries! You will win one day.

162
00:12:35,400 --> 00:12:36,720
The cup is ours this time.

163
00:12:39,600 --> 00:12:40,640
The cup is ours this year.

164
00:12:41,440 --> 00:12:47,360
♪ Life is a game No more dream ♪

165
00:12:47,520 --> 00:12:52,960
♪ Life is full of traffic jam ♪

166
00:12:53,440 --> 00:12:58,760
♪ No, buddy I am a meme now ♪

167
00:12:59,520 --> 00:13:00,000
♪ You tell me. Whose team am I? ♪

168
00:13:43,120 --> 00:13:45,320
Sir... Sir...

169
00:13:47,320 --> 00:13:49,560
I filed a complaint against you without
knowing who you were.

170
00:13:49,640 --> 00:13:52,400
But I withdrew the complaint just
like you told me.

171
00:13:52,880 --> 00:13:54,160
Please spare my son.

172
00:13:56,640 --> 00:13:57,640
Sir.

173
00:14:05,520 --> 00:14:07,480
I brought this gun from Africa.

174
00:14:08,480 --> 00:14:10,280
Got the bullets ready in Madhya Pradesh.

175
00:14:11,160 --> 00:14:15,360
After bypassing the police,
customs and check posts...

176
00:14:15,680 --> 00:14:17,320
I brought them into the
Tamil Nadu border.

177
00:14:18,480 --> 00:14:21,560
How dare you try to finish off
my business using a 2-rupees paper?

178
00:14:21,720 --> 00:14:23,960
I complained without knowing
who you really are, Sir.

179
00:14:24,600 --> 00:14:26,200
Please spare my son.

180
00:14:27,080 --> 00:14:29,720
I have suffered a huge loss because
of the case that you had filed.

181
00:14:30,080 --> 00:14:31,240
Tell me the loss amount, Sir.

182
00:14:31,880 --> 00:14:34,400
I will arrange as much money as I can
and give it to you.

183
00:14:34,640 --> 00:14:35,640
Money, huh?

184
00:14:37,400 --> 00:14:39,440
You think that I am running
this business for money?

185
00:14:39,960 --> 00:14:41,560
You will return the money.

186
00:14:44,520 --> 00:14:46,520
What about the trust
of my business partners?

187
00:14:47,680 --> 00:14:48,960
Please forgive me, Sir.

188
00:14:50,240 --> 00:14:51,480
Spare my son, Sir.

189
00:14:52,400 --> 00:14:53,400
I will leave right away.

190
00:15:01,120 --> 00:15:02,560
I promised to give your son.

191
00:15:03,880 --> 00:15:05,120
But not alive.

192
00:15:06,080 --> 00:15:07,080
Vishwa!

193
00:15:08,960 --> 00:15:10,240
Vishwa... Vishwa...

194
00:15:13,400 --> 00:15:15,120
Your phone has been ringing
for a long time.

195
00:15:19,200 --> 00:15:20,200
Tell me AC Sir.

196
00:15:20,360 --> 00:15:22,320
What do I say Visagam?

197
00:15:22,960 --> 00:15:25,280
The Chennai Market is going to
listen to you from now onwards.

198
00:15:25,400 --> 00:15:26,000
I didn't get you.

199
00:15:26,160 --> 00:15:30,280
I heard that your 20-year-long
wait is over.

200
00:15:30,400 --> 00:15:31,880
You got the information already, Sir.

201
00:15:32,960 --> 00:15:35,480
Don't forget me after you become
the kingpin.

202
00:15:35,920 --> 00:15:39,200
Myself and Dawood had worked together
20 years back.

203
00:15:40,880 --> 00:15:43,160
But it looks like Dawood has just
remembered me.

204
00:15:43,320 --> 00:15:44,320
Yes, Visagam.

205
00:15:44,960 --> 00:15:48,520
There was a half-an-hour delay by Moorthy
in delivering the stuff last time...

206
00:15:48,680 --> 00:15:50,680
So Dawood has entrusted you
with the job this time.

207
00:15:51,240 --> 00:15:55,440
Not only me,
the entire market knows this.

208
00:15:55,840 --> 00:15:57,160
This is my 20-year thirst.

209
00:15:57,680 --> 00:16:00,000
No one can stop me from exchanging
the stuff in the market.

210
00:16:02,600 --> 00:16:03,840
Not even Moorthy.

211
00:16:04,720 --> 00:16:06,160
All that is fine, Visagam.

212
00:16:07,720 --> 00:16:09,920
But Moorthy did that all these years.

213
00:16:11,120 --> 00:16:13,040
He had complete control
over the Chennai Market.

214
00:16:14,320 --> 00:16:16,480
As your takeover is unexpected,

215
00:16:16,920 --> 00:16:19,560
the market people are
hesitant to work with you.

216
00:16:20,320 --> 00:16:23,920
Some are determined to stop you
from exchanging the stuff.

217
00:16:24,360 --> 00:16:25,840
I will tell you something personally.

218
00:16:25,920 --> 00:16:28,440
All the people in the market
know your guys.

219
00:16:29,600 --> 00:16:32,960
They would have started watching
your men by now.

220
00:16:34,600 --> 00:16:37,280
This is your first assignment
from Dawood.

221
00:16:38,960 --> 00:16:39,960
Do one thing.

222
00:16:40,360 --> 00:16:42,920
Do this job with a new guy.

223
00:16:43,560 --> 00:16:45,800
I heard, Sir. I will handle it.

224
00:17:00,600 --> 00:17:02,040
- Tell me AC.
- What Moorthy?

225
00:17:02,680 --> 00:17:03,960
Are the rumours true?

226
00:17:05,840 --> 00:17:07,760
Where did this Visagam come from
all of a sudden?

227
00:17:08,200 --> 00:17:10,080
I delivered the stuff late last time.

228
00:17:10,880 --> 00:17:13,080
The fact that Dawood spared my life
is more than enough.

229
00:17:13,240 --> 00:17:14,240
So what?

230
00:17:14,560 --> 00:17:15,080
Is this Visagam your equal?

231
00:17:15,320 --> 00:17:17,200
You ruled the market all these years.

232
00:17:17,840 --> 00:17:18,840
All were your men.

233
00:17:20,960 --> 00:17:23,240
Look here! I can't work under Visagam.

234
00:17:23,400 --> 00:17:24,880
He shouldn't exchange Dawood's stuff.

235
00:17:26,120 --> 00:17:28,840
I will ask him to do this with a new guy.

236
00:17:29,160 --> 00:17:30,160
Look into it.

237
00:17:30,600 --> 00:17:31,600
Okay.

238
00:17:42,440 --> 00:17:43,120
The House owner Ma'am...

239
00:17:43,480 --> 00:17:44,800
Look how gorgeous
she is like wonder woman.

240
00:17:44,840 --> 00:17:45,320
Quiet, man.

241
00:17:45,400 --> 00:17:47,000
- Am I right, buddy? -Hey!
- Here you go.

242
00:17:47,160 --> 00:17:49,160
- Alright. I will eat and look into it.
- Hey, boy.

243
00:17:49,720 --> 00:17:50,920
- Yes.
- The banana leaf is torn.

244
00:17:51,480 --> 00:17:52,480
Take this one instead.

245
00:17:53,200 --> 00:17:54,200
Hey!

246
00:17:54,440 --> 00:17:55,960
Will you change the banana leaf
just for him?

247
00:17:56,080 --> 00:17:57,080
How about me?

248
00:17:57,800 --> 00:17:59,400
But yours is fine.

249
00:18:03,400 --> 00:18:04,400
What about this big hole?

250
00:18:04,960 --> 00:18:06,240
What if the Idli spills through this?

251
00:18:06,360 --> 00:18:07,360
Change the leaf.

252
00:18:07,960 --> 00:18:08,640
Change the leaf, I say.

253
00:18:08,800 --> 00:18:10,080
- Hey!
- How dare you frown at me?

254
00:18:10,800 --> 00:18:11,800
Hey! Change the leaf.

255
00:18:13,960 --> 00:18:14,680
I will go and bring.

256
00:18:14,960 --> 00:18:15,960
Oh! He got angry.

257
00:18:16,080 --> 00:18:17,520
Started your shenanigans
early in the morning.

258
00:18:17,600 --> 00:18:19,360
There is no right time
to piss off someone.

259
00:18:19,840 --> 00:18:20,880
We just have to do it.

260
00:18:21,200 --> 00:18:22,280
He is our guy for today.

261
00:18:22,560 --> 00:18:22,920
Let's piss him off.

262
00:18:23,640 --> 00:18:24,640
What do you want?

263
00:18:24,840 --> 00:18:26,440
Hot Mexican Corn Pizza. Go and bring it.

264
00:18:27,000 --> 00:18:27,400
What is that?

265
00:18:27,880 --> 00:18:28,360
Bulls♪♪t.

266
00:18:28,880 --> 00:18:29,880
Go and bring Idli.

267
00:18:30,600 --> 00:18:31,680
Don't get angry.

268
00:18:31,760 --> 00:18:32,320
Two idlis, please.

269
00:18:32,480 --> 00:18:33,480
Go and bring.

270
00:18:33,840 --> 00:18:34,840
Hey!

271
00:18:34,960 --> 00:18:36,240
Switch on the AC.

272
00:18:43,280 --> 00:18:44,280
How is it?

273
00:18:44,640 --> 00:18:45,840
Why are you doing like this?

274
00:18:46,480 --> 00:18:48,560
Look! People are eating here as if
this is a hotel.

275
00:18:48,720 --> 00:18:49,800
- Hey!
- Are they even humans?

276
00:18:49,960 --> 00:18:50,960
Temple Monkeys!

277
00:18:52,920 --> 00:18:53,920
Hey! Bring the Idli.

278
00:18:57,680 --> 00:18:58,680
- Hey!
- Yes.

279
00:18:58,920 --> 00:19:00,000
Why are you pouring white chutney?

280
00:19:00,280 --> 00:19:01,040
Don't you have red chutney?

281
00:19:01,200 --> 00:19:02,200
Do you know blood red?

282
00:19:02,720 --> 00:19:04,800
Go and bring red chutney or else
there will be blood.

283
00:19:05,200 --> 00:19:06,200
Go now.

284
00:19:06,520 --> 00:19:07,520
The blood red, Right?

285
00:19:07,800 --> 00:19:09,200
- Here it comes.
- Let it come.

286
00:19:09,400 --> 00:19:10,400
Go.

287
00:19:50,080 --> 00:19:51,720
Hey! Where is the red chutney?

288
00:19:56,720 --> 00:19:58,600
Hey man! Be silent.

289
00:19:59,080 --> 00:20:00,000
Why?

290
00:20:05,400 --> 00:20:06,880
Eat quietly. I will tell you.

291
00:20:11,960 --> 00:20:13,960
Sir... Who is he?

292
00:20:14,400 --> 00:20:15,400
He is Johnny.

293
00:20:15,920 --> 00:20:20,480
He is the face of all banners
and posters in the city.

294
00:20:20,640 --> 00:20:22,000
Why? Does he own a printing press?

295
00:20:24,920 --> 00:20:29,600
The one man the people in this area
fear is Johnny.

296
00:20:31,040 --> 00:20:31,800
Hey, oldie!

297
00:20:32,160 --> 00:20:34,080
He looks more like a child
and doesn't scare me at all.

298
00:20:34,200 --> 00:20:35,200
What is your problem?
Where is my chutney?

299
00:20:35,280 --> 00:20:35,600
Hey!

300
00:20:35,720 --> 00:20:36,520
Why can't you be quiet?

301
00:20:36,800 --> 00:20:37,480
You carry on.

302
00:20:37,800 --> 00:20:40,480
He has killed a lot of people.

303
00:20:40,840 --> 00:20:42,240
If he gets angry...

304
00:20:42,440 --> 00:20:44,400
He will tie the person and throw him
into the sea.

305
00:20:45,200 --> 00:20:46,200
Are you serious?

306
00:20:46,480 --> 00:20:47,800
One more thing.

307
00:20:48,760 --> 00:20:50,160
He owns this hotel.

308
00:21:22,920 --> 00:21:26,720
There are complaints of drugs being
supplied across Chennai.

309
00:21:27,320 --> 00:21:28,960
- What action have you taken so far?
- Sir.

310
00:21:29,160 --> 00:21:32,360
We are arresting a couple of criminals
connected to this daily.

311
00:21:32,840 --> 00:21:33,840
And also...

312
00:21:34,560 --> 00:21:37,280
The drug supply has reduced
when compared to last year.

313
00:21:38,120 --> 00:21:39,120
No, Sir.

314
00:21:41,640 --> 00:21:42,680
He is lying.

315
00:21:42,840 --> 00:21:46,720
He arrests only small-time criminals who
sell 10-20 grams of drugs.

316
00:21:46,880 --> 00:21:48,960
But as per our intelligence report...

317
00:21:49,440 --> 00:21:52,160
2 tonnes of drugs are supplied
across Chennai every year.

318
00:21:53,160 --> 00:21:53,720
What?

319
00:21:54,040 --> 00:21:55,040
2 tonnes, huh?

320
00:21:55,680 --> 00:21:56,680
Yes, Sir.

321
00:21:57,040 --> 00:21:58,040
Impossible, Sir.

322
00:21:58,240 --> 00:22:00,000
To smuggle 2 tonnes of drugs a huge
container is needed.

323
00:22:02,760 --> 00:22:06,960
Besides who is brave enough to smuggle
drugs in large containers.

324
00:22:07,160 --> 00:22:08,160
Moorthy!

325
00:22:10,680 --> 00:22:11,680
Who is that Moorthy?

326
00:22:14,680 --> 00:22:16,200
He controls the Chennai drug market...

327
00:22:16,680 --> 00:22:19,920
And supplies drugs across various states
and districts from Chennai.

328
00:22:21,760 --> 00:22:22,880
You continue Rathnavel.

329
00:22:23,360 --> 00:22:24,600
What do you know about Moorthy?

330
00:22:24,800 --> 00:22:26,920
Why isn't he arrested, yet?

331
00:22:27,960 --> 00:22:32,320
Sir, we don't have any records
about Moorthy in our department.

332
00:22:32,680 --> 00:22:36,240
Also, how can we arrest someone
without proper evidence?

333
00:22:36,960 --> 00:22:40,760
2 tonnes of drugs are smuggled
every year.

334
00:22:42,200 --> 00:22:44,600
There are no records in our department.

335
00:22:44,920 --> 00:22:48,320
They don't smuggle 2 tonnes of drugs
in a single container.

336
00:22:48,760 --> 00:22:50,440
The drug consignments that reach
the Chennai Harbour...

337
00:22:50,560 --> 00:22:54,360
are brought out either by threatening
or with the aid of the customs officer.

338
00:22:54,560 --> 00:22:57,640
These drugs are split into smaller
consignments of 20kg, 30kg, etc...

339
00:22:57,800 --> 00:22:59,480
And sent by road by Moorthy.

340
00:23:00,080 --> 00:23:01,600
Last month, at the Tirupati highway...

341
00:23:02,280 --> 00:23:04,920
The police had followed a car
carrying drugs.

342
00:23:05,840 --> 00:23:08,400
Moorthy then burnt down both
the jeep and the police officer.

343
00:23:08,800 --> 00:23:11,280
But our department
cited poor maintenance...

344
00:23:11,600 --> 00:23:13,800
for the burning of the jeep
and closed the file.

345
00:23:15,280 --> 00:23:17,320
What the hell? What is happening here?

346
00:23:19,440 --> 00:23:20,760
I am asking you, Rathnavel.

347
00:23:21,080 --> 00:23:22,080
I will enquire, Sir.

348
00:23:24,640 --> 00:23:26,520
Aravind, let bygones be bygones.

349
00:23:26,680 --> 00:23:30,400
From hereon, not even one gram of drug
should enter Chennai.

350
00:23:30,600 --> 00:23:32,480
You can bravely take action.
I am there for you.

351
00:23:33,480 --> 00:23:34,480
Thank you, Sir.

352
00:23:40,040 --> 00:23:41,800
I told you that I have
to leave early today.

353
00:23:42,040 --> 00:23:43,800
Wait! Just play one more game.

354
00:23:51,640 --> 00:23:52,920
You are going to lose anyway.

355
00:23:53,080 --> 00:23:55,320
Bring someone senior to play for you.

356
00:23:56,240 --> 00:23:57,920
I will show you who I am today.

357
00:23:58,040 --> 00:23:59,240
But I am seeing that daily.

358
00:24:07,840 --> 00:24:08,920
Hey! The cab got booked.

359
00:24:11,600 --> 00:24:12,760
Hello! Where are you?

360
00:24:13,040 --> 00:24:14,440
I will be there in 5 minutes madam.

361
00:24:14,960 --> 00:24:15,960
Okay. Please come.

362
00:24:18,440 --> 00:24:19,440
What did you say?

363
00:24:20,360 --> 00:24:21,920
You wanted me to bring a senior, Right?

364
00:24:22,240 --> 00:24:23,240
Check this out.

365
00:24:27,800 --> 00:24:28,400
Hey!

366
00:24:28,880 --> 00:24:29,880
What did you say?

367
00:24:30,120 --> 00:24:30,800
No, dear.

368
00:24:31,120 --> 00:24:32,560
This is your card and that is mine.

369
00:24:32,720 --> 00:24:33,720
You won.

370
00:24:35,720 --> 00:24:36,720
That's it.

371
00:24:39,400 --> 00:24:40,400
What dear?

372
00:24:41,120 --> 00:24:42,120
Is that all for today?

373
00:24:42,400 --> 00:24:44,880
You have to be here until I go in
and come out.

374
00:24:45,640 --> 00:24:48,280
If you try to come in by any chance.

375
00:24:48,560 --> 00:24:49,760
What will you do if I come in?

376
00:24:50,200 --> 00:24:51,480
I won't let you out.

377
00:25:38,640 --> 00:25:39,680
Shall I tell the OTP, Sir?

378
00:25:42,560 --> 00:25:43,560
Hello!

379
00:25:43,840 --> 00:25:44,840
Tell me the OTP, Ma'am.

380
00:25:45,840 --> 00:25:46,880
2629...

381
00:25:47,080 --> 00:25:48,080
Sit down, Madam.

382
00:25:48,760 --> 00:25:49,760
Hey, wait!

383
00:25:58,560 --> 00:25:59,560
Which area are you from?

384
00:26:00,240 --> 00:26:01,240
Your area, bro.

385
00:26:01,520 --> 00:26:02,520
My area??

386
00:26:07,160 --> 00:26:08,480
I haven't seen you there.

387
00:26:08,960 --> 00:26:10,320
I am new to this area, Sir.

388
00:26:12,720 --> 00:26:13,920
Why don't you attend the call?

389
00:26:16,160 --> 00:26:17,440
I haven't paid 3 months due.

390
00:26:17,920 --> 00:26:19,760
The caller will swear at me if
I attend the call.

391
00:26:19,840 --> 00:26:20,840
That's why.

392
00:26:21,680 --> 00:26:22,800
Take her home safe.

393
00:26:23,120 --> 00:26:25,200
Or else I will tie you up
and throw you into the sea.

394
00:26:27,640 --> 00:26:28,640
Get in.

395
00:26:33,120 --> 00:26:34,400
Bye, doctor Madam.

396
00:26:34,600 --> 00:26:36,480
You are very weak, Sir.

397
00:26:37,280 --> 00:26:39,560
- Have the tablets on time.
- Okay.

398
00:26:40,040 --> 00:26:41,080
- Bye.
- Bye.

399
00:26:42,760 --> 00:26:43,920
Hey! Buzz off.

400
00:26:50,920 --> 00:26:52,560
I heard that something is wrong.

401
00:26:54,440 --> 00:26:56,120
Moorthy supplied the stuff late...

402
00:26:56,440 --> 00:26:57,960
That job has been assigned to Visagam.

403
00:26:58,160 --> 00:26:59,400
I got the news.

404
00:26:59,720 --> 00:27:00,000
This is the right time.

405
00:27:01,200 --> 00:27:05,320
Divert Moorthy and Visagam
and get hold of the stuff.

406
00:27:06,080 --> 00:27:07,640
What are you saying, Billy?

407
00:27:10,280 --> 00:27:12,440
Moorthy is planning to get hold
of the stuff.

408
00:27:13,560 --> 00:27:15,160
Not sure about Visagam's plan of action.

409
00:27:15,680 --> 00:27:17,760
The Narcotics is conducting raids
all over the city.

410
00:27:20,840 --> 00:27:22,200
I hope you know whose stuff it is.

411
00:27:27,680 --> 00:27:29,760
This bullet mark will tell you!

412
00:27:31,520 --> 00:27:33,280
Why are you talking differently Rathnavel?

413
00:27:33,680 --> 00:27:35,200
When you got hold
of it last time you knew...

414
00:27:35,320 --> 00:27:36,400
That it was Dawood's stuff.

415
00:27:37,760 --> 00:27:38,520
What do I do?

416
00:27:38,760 --> 00:27:39,600
To avoid any doubts...

417
00:27:39,720 --> 00:27:41,960
I posted two of my men on the
check post and asked them to follow..

418
00:27:42,080 --> 00:27:44,280
I had no idea that this Moothy
would burn down the jeep.

419
00:27:46,240 --> 00:27:48,040
Alright. What do you want me to do?

420
00:27:48,920 --> 00:27:50,200
Get hold of Dawood's stuff.

421
00:27:50,680 --> 00:27:52,840
To get back all that we had lost...

422
00:27:53,160 --> 00:27:55,440
That stuff shouldn't reach
the destination.

423
00:27:56,280 --> 00:27:56,960
Okay.

424
00:27:57,240 --> 00:27:58,600
I know people in the Narcotics.

425
00:27:59,280 --> 00:28:00,000
I will see whether they can do anything.

426
00:28:01,480 --> 00:28:03,920
But this is a risky job.

427
00:28:04,240 --> 00:28:06,240
The stuff is worth just 40 crores.

428
00:28:06,720 --> 00:28:08,360
But I will give you 50 crores.

429
00:28:10,440 --> 00:28:11,520
50 crores!!

430
00:28:11,680 --> 00:28:14,120
I don't want to destroy Dawood's stuff.

431
00:28:14,480 --> 00:28:15,960
I want to destroy his identity.

432
00:28:21,480 --> 00:28:22,480
Done!

433
00:29:05,120 --> 00:29:06,120
Hello!

434
00:29:08,040 --> 00:29:09,040
Hey! No man.

435
00:29:10,120 --> 00:29:11,120
I...

436
00:29:14,200 --> 00:29:15,360
Remember me?

437
00:29:16,720 --> 00:29:17,720
Ya. Very well.

438
00:29:18,120 --> 00:29:19,960
You are Johnny bro's doctor, Right?

439
00:29:21,240 --> 00:29:22,240
Doctor...

440
00:29:23,200 --> 00:29:24,200
Yes, it's me.

441
00:29:24,360 --> 00:29:26,680
I didn't get any cab for a long time.

442
00:29:26,800 --> 00:29:28,520
- Can you drop me off?
- Sure thing.

443
00:29:28,920 --> 00:29:29,920
Hop in.

444
00:29:42,160 --> 00:29:43,840
Hey! Stop the car.

445
00:29:44,320 --> 00:29:44,960
Stop it.

446
00:29:45,120 --> 00:29:46,120
Get out of the car.

447
00:29:46,280 --> 00:29:47,280
Oh no!

448
00:29:47,600 --> 00:29:49,120
- Give me a couple of minutes, madam.
- Okay.

449
00:29:49,200 --> 00:29:50,040
Please, Sir. I am sorry.

450
00:29:50,200 --> 00:29:51,880
- Give me a couple of days time.
- Shut up!

451
00:29:53,840 --> 00:29:54,400
Give me the car key.

452
00:29:54,680 --> 00:29:55,680
Take it out.

453
00:29:56,360 --> 00:29:56,920
Hey!

454
00:29:57,160 --> 00:29:57,680
Take out the car key.

455
00:29:57,800 --> 00:29:59,520
Give me two days time.
I will return the money.

456
00:29:59,600 --> 00:30:00,000
What? Two days time?

457
00:30:01,200 --> 00:30:02,720
I have been calling you for two days.

458
00:30:03,040 --> 00:30:03,640
Why didn't you pick up?

459
00:30:03,720 --> 00:30:04,720
Please!

460
00:30:05,080 --> 00:30:06,640
Hey! You haven't paid 3 dues.

461
00:30:07,200 --> 00:30:08,960
I will surely return the money.
I spared you because I know you.

462
00:30:09,080 --> 00:30:10,080
Are you kidding me?

463
00:30:10,280 --> 00:30:11,840
- You want to see my real face?
- Sir...

464
00:30:12,200 --> 00:30:13,440
There is a customer in the car.

465
00:30:21,720 --> 00:30:23,480
Just give me 2 days time.
I will pay the due.

466
00:30:23,920 --> 00:30:24,520
Okay. You can go.

467
00:30:24,960 --> 00:30:25,240
Okay, Sir.

468
00:30:25,520 --> 00:30:26,080
Hey!

469
00:30:26,480 --> 00:30:28,320
You have to return the money in 2 days.

470
00:30:28,680 --> 00:30:29,680
I will.

471
00:30:29,840 --> 00:30:30,640
If you don't...

472
00:30:30,920 --> 00:30:31,920
I won't spare you.

473
00:30:32,440 --> 00:30:33,640
- Go now.
- Thank you.

474
00:30:34,080 --> 00:30:35,080
Get lost!

475
00:30:42,000 --> 00:30:43,400
What happened? What is the problem?

476
00:30:44,080 --> 00:30:45,080
It's nothing, Madam.

477
00:30:45,360 --> 00:30:46,360
Tell me.

478
00:30:46,480 --> 00:30:47,480
No, madam...

479
00:30:48,120 --> 00:30:49,440
I haven't paid 3 months due.

480
00:30:50,200 --> 00:30:52,200
No rides. So, no money.

481
00:30:53,480 --> 00:30:55,080
He has asked me to pay up in 2 days.

482
00:30:56,880 --> 00:30:58,120
Not sure what I am going to do.

483
00:30:58,920 --> 00:31:00,000
Oh ok!

484
00:31:08,400 --> 00:31:09,800
Give me a couple of minutes, Madam.

485
00:31:16,760 --> 00:31:19,440
Hey... Hey...

486
00:31:20,360 --> 00:31:22,400
I have bought Dosa. Eat it.

487
00:31:23,280 --> 00:31:24,280
Bye!

488
00:31:30,680 --> 00:31:32,680
You just told me that you haven't
paid the car due.

489
00:31:33,120 --> 00:31:34,480
Then why are you doing all this?

490
00:31:35,080 --> 00:31:36,080
Madam...

491
00:31:36,200 --> 00:31:36,800
What madam?

492
00:31:37,280 --> 00:31:38,560
The food is just 50 rupees.

493
00:31:39,480 --> 00:31:42,920
Madam, we have to earn more
to be happy in life.

494
00:31:43,320 --> 00:31:44,360
But to be at peace...

495
00:31:44,960 --> 00:31:47,160
you have to do good with what you have.

496
00:31:48,280 --> 00:31:49,960
You were rightly slapped.

497
00:31:52,400 --> 00:31:53,400
You too, Madam.

498
00:31:56,560 --> 00:31:58,560
Shall I ask Johnny for help?

499
00:31:58,760 --> 00:31:59,760
John...

500
00:31:59,960 --> 00:32:00,000
No need to go to Johnny, Madam.

501
00:32:02,240 --> 00:32:03,240
Why are you scared?

502
00:32:04,680 --> 00:32:05,760
I am not scared.

503
00:32:07,000 --> 00:32:09,240
Why should you be the only one
helping people?

504
00:32:09,400 --> 00:32:12,280
You are helping me now.
So, I am helping you out.

505
00:32:12,360 --> 00:32:12,800
That's it.

506
00:32:13,120 --> 00:32:16,040
No, Madam. Why unnecessarily
go to him?

507
00:32:16,840 --> 00:32:18,040
I will talk to Johnny.

508
00:32:18,200 --> 00:32:19,000
If he gives you money. Accept it.

509
00:32:19,160 --> 00:32:20,680
- Or else leave it.
- Okay, Madam.

510
00:32:21,160 --> 00:32:22,800
How much money do you need?

511
00:32:24,280 --> 00:32:26,280
- 50,000 rupees will do now.
- Okay.

512
00:32:26,360 --> 00:32:28,240
I will ask you if I need
more after that, Madam.

513
00:32:42,720 --> 00:32:44,720
Alright. I will save your number.

514
00:32:46,880 --> 00:32:48,680
You told me that you are not getting rides.

515
00:32:48,920 --> 00:32:51,000
Shall I call you if I need
to go anywhere hereafter?

516
00:32:52,400 --> 00:32:53,400
Okay, Madam.

517
00:32:55,400 --> 00:32:57,040
The department is not like before.

518
00:32:57,320 --> 00:32:59,480
This commissioner is too straightforward.

519
00:33:00,920 --> 00:33:03,560
The narcotics department has unleashed
a new squad.

520
00:33:04,120 --> 00:33:06,560
Though there are small complaints
on you.

521
00:33:07,680 --> 00:33:10,800
There are no records
of your business either.

522
00:33:11,040 --> 00:33:15,680
But that Narcotics officer Aravind
has all your details.

523
00:33:18,760 --> 00:33:20,440
Irrespective of the details he has...

524
00:33:21,440 --> 00:33:25,720
Without evidence, your department can't
do anything.

525
00:33:29,240 --> 00:33:30,240
I will take care.

526
00:33:30,680 --> 00:33:33,080
Visagam is planning something very big.

527
00:33:33,680 --> 00:33:34,760
What have you decided?

528
00:33:35,080 --> 00:33:37,120
Visagam shouldn't deliver the stuff.

529
00:33:38,800 --> 00:33:40,960
But I can't stop him directly.

530
00:33:43,120 --> 00:33:46,920
I am putting a lot of pressure
on him through the department.

531
00:33:47,400 --> 00:33:49,240
Even yesterday, I arrested two of his men.

532
00:33:49,360 --> 00:33:52,160
You told me that Visagam is going to use
a new guy to get the job done.

533
00:33:53,240 --> 00:33:54,360
Did you find out who it is?

534
00:33:55,240 --> 00:33:56,880
I don't know only that, Moorthy.

535
00:33:57,040 --> 00:33:58,560
Whichever route he takes...

536
00:33:58,840 --> 00:34:00,000
we will be able to catch him.

537
00:34:00,200 --> 00:34:00,680
I will take care.

538
00:34:00,960 --> 00:34:02,400
Hey! Start the car.

539
00:34:27,040 --> 00:34:28,520
- Hey!
- Chief -Give me that.

540
00:34:35,520 --> 00:34:36,520
Hi chief.

541
00:34:36,800 --> 00:34:37,840
- Go quickly.
- Okay.

542
00:34:38,760 --> 00:34:39,760
Chief.

543
00:34:41,920 --> 00:34:43,080
Hey! The weight is less.

544
00:34:43,200 --> 00:34:45,040
- What work are you doing?
- Will look into it.

545
00:34:47,160 --> 00:34:48,760
- Did you check thoroughly?
- Yes, I did.

546
00:34:53,480 --> 00:34:54,480
Pack properly, dude.

547
00:34:54,840 --> 00:34:55,960
- Okay.
- Keep the guns safe.

548
00:34:56,240 --> 00:34:57,400
- The container will reach at 6 PM.
- Okay.

549
00:34:57,520 --> 00:34:58,440
We have to send the supply properly.

550
00:34:58,600 --> 00:34:59,600
Okay Dude, work fast.

551
00:35:05,200 --> 00:35:06,200
Boss...

552
00:35:09,920 --> 00:35:10,920
The stuff is here.

553
00:35:11,480 --> 00:35:12,560
It is in our place.

554
00:35:14,480 --> 00:35:17,240
Except you and me, no one should know
the location.

555
00:35:18,040 --> 00:35:19,040
No one will know.

556
00:35:20,440 --> 00:35:22,640
Shall I deliver the stuff safely?

557
00:35:23,520 --> 00:35:24,280
No, Johnny.

558
00:35:24,520 --> 00:35:25,120
That wouldn't be right.

559
00:35:25,280 --> 00:35:28,400
The people in the market are already
watching our men.

560
00:35:30,880 --> 00:35:32,800
Moorthy is unusually silent.

561
00:35:33,280 --> 00:35:34,440
Doesn't feel right to me.

562
00:35:36,240 --> 00:35:37,240
Yes, boss.

563
00:35:37,520 --> 00:35:39,440
The police are also grilling our men.

564
00:35:40,400 --> 00:35:43,440
They are arresting our guys without
giving any reason.

565
00:35:44,800 --> 00:35:46,640
This is the first job that Dawood
has given us.

566
00:35:46,960 --> 00:35:48,440
We should pull it off with precision.

567
00:35:48,640 --> 00:35:50,160
Can we make a new guy do this, Johnny?

568
00:35:50,600 --> 00:35:51,600
What do you think?

569
00:35:53,760 --> 00:35:54,760
That's a great idea.

570
00:35:54,920 --> 00:35:55,920
Let's do it.

571
00:35:57,400 --> 00:35:58,440
Even the AC said the same.

572
00:35:59,920 --> 00:36:00,000
If you find a trustworthy person...

573
00:36:01,800 --> 00:36:02,560
Bring him to me.

574
00:36:02,880 --> 00:36:04,720
Okay. Bye.

575
00:36:14,320 --> 00:36:16,400
- Good Morning.
- Good Morning, Sir.

576
00:36:16,760 --> 00:36:17,760
Be seated.

577
00:36:18,600 --> 00:36:19,600
- Jagan...
- Sir.

578
00:36:20,080 --> 00:36:21,880
I told you to watch Moorthy 24/7...

579
00:36:22,200 --> 00:36:22,760
Any leads?

580
00:36:22,920 --> 00:36:25,040
As you said, Moorthy's house, quarry...

581
00:36:25,200 --> 00:36:27,120
Granite factory, Lorry Shed, Godown...

582
00:36:27,400 --> 00:36:29,760
Our men are keeping a watch at all
these locations 24/7.

583
00:36:29,920 --> 00:36:31,960
We are also keeping a
watch on the important

584
00:36:32,040 --> 00:36:33,840
men in Moorthy's
gang and his family.

585
00:36:34,120 --> 00:36:36,560
But as far as I know, there
are no activities from his side.

586
00:36:38,880 --> 00:36:39,960
- You do one thing.
- Sir...

587
00:36:40,320 --> 00:36:41,760
Ask our team to come here.

588
00:36:42,520 --> 00:36:44,680
Hereafter we are not
going to follow Moorthy.

589
00:36:47,280 --> 00:36:47,920
Visagam...

590
00:36:48,120 --> 00:36:50,200
Visagam? But why Sir?

591
00:36:50,840 --> 00:36:53,360
Visagam and Moorthy had worked together
20 years ago.

592
00:36:54,080 --> 00:36:56,360
Just like how there is a
powerful person behind Moorthy...

593
00:36:56,440 --> 00:36:58,960
In the same way, there is a
powerful person behind Visagam.

594
00:36:59,720 --> 00:37:00,000
But not two different persons.
Just a single person.

595
00:37:04,280 --> 00:37:05,280
Who is it?

596
00:37:08,120 --> 00:37:09,120
Dawood.

597
00:37:18,760 --> 00:37:21,120
We don't have any personal record
on Dawood.

598
00:37:21,560 --> 00:37:23,920
Not even his photo.

599
00:37:24,680 --> 00:37:27,840
We have only heard stories about him.

600
00:37:32,040 --> 00:37:34,240
I know only one personal detail about him.

601
00:37:34,920 --> 00:37:38,280
If we figure out his identity, he will be
the most wanted criminal.

602
00:37:38,640 --> 00:37:42,880
How are we going to face such a
dangerous criminal without a single photo?

603
00:37:43,360 --> 00:37:45,120
We are already facing him, Jagan.

604
00:37:45,280 --> 00:37:49,360
The moment we started watching Moorthy.
Dawood began to watch us.

605
00:37:49,800 --> 00:37:51,920
As Moorthy delivered
the consignment late...

606
00:37:52,200 --> 00:37:54,480
Visagam was assigned the job.
That's what people think.

607
00:37:54,840 --> 00:37:56,080
But that is not the truth.

608
00:37:56,560 --> 00:38:00,000
Dawood assigned this job to Visagam
after we started watching Moorthy.

609
00:38:00,920 --> 00:38:03,200
Is Dawood scared that Moorthy
might get caught?

610
00:38:07,560 --> 00:38:09,600
Do you know who you are asking about?

611
00:38:10,680 --> 00:38:13,960
A ruthless murderer who killed 104 men
in a single night.

612
00:38:27,640 --> 00:38:30,760
(Phone Rings)

613
00:38:31,600 --> 00:38:32,600
Hello!

614
00:38:32,840 --> 00:38:33,880
Hello. Are you nearby?

615
00:38:34,400 --> 00:38:36,360
I have to go out. Can you drop me?

616
00:38:37,080 --> 00:38:39,120
Ya, I will be right there
right away, Madam.

617
00:38:39,280 --> 00:38:40,280
Okay.

618
00:39:13,520 --> 00:39:14,520
Madam...

619
00:39:15,440 --> 00:39:17,600
It is sweating a lot.
Please switch on the AC.

620
00:39:25,200 --> 00:39:27,000
- Is this okay?
- Yes.

621
00:39:30,240 --> 00:39:32,720
- Madam, that...
- Isn't it boring?

622
00:39:33,160 --> 00:39:34,440
Please switch on the FM.

623
00:39:36,720 --> 00:39:40,880
(FM plays)

624
00:39:41,080 --> 00:39:42,280
Why are you silent?

625
00:39:45,560 --> 00:39:46,560
It's okay. You can talk.

626
00:39:50,120 --> 00:39:52,600
You promised to talk to Johnny Sir
about my money?

627
00:39:53,400 --> 00:39:54,400
Did you talk, Madam?

628
00:39:54,880 --> 00:39:56,800
I didn't get a chance to talk that day.

629
00:39:56,960 --> 00:39:59,040
I will definitely talk to him today
and let you know.

630
00:39:59,240 --> 00:40:00,000
Okay, Madam.

631
00:40:00,440 --> 00:40:01,440
Thank you!

632
00:40:03,600 --> 00:40:04,920
I have to return back in 2 hours.

633
00:40:05,120 --> 00:40:06,560
- Can you drop me off?
- Okay, Madam.

634
00:40:07,320 --> 00:40:08,320
I will wait over there.

635
00:40:09,480 --> 00:40:10,480
You give me a call.

636
00:40:11,280 --> 00:40:12,280
Okay.

637
00:40:25,280 --> 00:40:30,200
Where did my sweet potato go?

638
00:40:31,960 --> 00:40:36,360
It's gone to sleep in the Brinjal basket.

639
00:40:39,480 --> 00:40:40,480
You are under arrest.

640
00:40:41,240 --> 00:40:42,640
Hey! What is this?

641
00:40:44,120 --> 00:40:45,200
How dare you?

642
00:40:46,400 --> 00:40:48,640
- How dare you smile at the police?
- What are you doing?

643
00:40:49,840 --> 00:40:52,480
There are a lot of complaints on you
for rash driving.

644
00:40:53,080 --> 00:40:54,600
Show me your license and RC book.

645
00:40:54,800 --> 00:40:55,800
Hey!

646
00:40:57,160 --> 00:40:59,280
The original police are too scared
to ask me all this.

647
00:41:02,720 --> 00:41:03,360
What?

648
00:41:03,640 --> 00:41:05,560
I asked you for a license but
you are blabbering.

649
00:41:05,880 --> 00:41:06,880
Are you drunk?

650
00:41:07,560 --> 00:41:08,560
Blow the air now.

651
00:41:08,880 --> 00:41:09,880
You want me to blow?

652
00:41:10,440 --> 00:41:11,440
Let's do it.

653
00:41:22,360 --> 00:41:23,360
Buddy!

654
00:41:23,680 --> 00:41:24,240
Hi buddy!

655
00:41:24,560 --> 00:41:25,200
Want to have tea?

656
00:41:25,320 --> 00:41:26,840
No, not in this tea shop. I will die.

657
00:41:28,480 --> 00:41:29,640
What are you doing here, man?

658
00:41:29,800 --> 00:41:32,040
I told you about a lady doctor
who is with Johnny, Right?

659
00:41:32,400 --> 00:41:33,480
I came to drop her.

660
00:41:34,240 --> 00:41:35,840
She asked me to wait and
to drop her off.

661
00:41:36,240 --> 00:41:37,240
Johnny's lady doctor?

662
00:41:37,600 --> 00:41:38,840
Yes, the same doctor lady.

663
00:41:39,600 --> 00:41:41,200
But she is dressed up as a police today.

664
00:41:41,360 --> 00:41:41,840
Police??

665
00:41:42,480 --> 00:41:43,680
That too foreign police.

666
00:41:44,280 --> 00:41:45,280
Foreign police, huh?

667
00:41:45,840 --> 00:41:47,120
Maybe she is a RAW agent.

668
00:41:47,720 --> 00:41:48,720
Maybe.

669
00:41:48,920 --> 00:41:51,600
She had handcuffs with her while
going inside the house.

670
00:41:52,240 --> 00:41:55,640
I think she would be trashing
Johnny hard now.

671
00:41:56,640 --> 00:41:57,640
He can't escape.

672
00:41:58,600 --> 00:41:59,600
Hold this.

673
00:42:00,520 --> 00:42:01,520
Ring the bell.

674
00:42:02,640 --> 00:42:03,200
Very good.

675
00:42:03,480 --> 00:42:04,480
Keep ringing the bell.

676
00:42:04,600 --> 00:42:05,600
I am leaving.

677
00:42:05,800 --> 00:42:06,400
Why dude?

678
00:42:06,560 --> 00:42:07,720
Ask that to the lady.

679
00:42:08,360 --> 00:42:10,960
What is the connection between ringing
the bell and her?

680
00:42:11,160 --> 00:42:11,840
Dude...

681
00:42:12,280 --> 00:42:12,920
You stay right here.

682
00:42:13,120 --> 00:42:14,320
I will buy a lamp and be back.

683
00:42:14,840 --> 00:42:16,040
What is the need for a lamp?

684
00:42:16,760 --> 00:42:17,760
Yuck!

685
00:42:19,040 --> 00:42:20,360
You are with me just for 2 hours.

686
00:42:20,720 --> 00:42:22,920
But you are late by 10 minutes
as you are not getting a cab.

687
00:42:23,040 --> 00:42:24,880
Why don't I buy you a car?

688
00:42:27,120 --> 00:42:29,240
Hey, I remembered something
when you said Car.

689
00:42:29,560 --> 00:42:30,720
You remember that cab driver?

690
00:42:31,320 --> 00:42:33,240
He is struggling and is unable
to pay his dues.

691
00:42:33,440 --> 00:42:34,800
Help him if you can.

692
00:42:35,280 --> 00:42:38,240
Hey, I am talking about buying you a car.

693
00:42:38,520 --> 00:42:39,800
But you are talking about a stranger.

694
00:42:39,880 --> 00:42:40,600
Who the hell is he?

695
00:42:40,720 --> 00:42:41,920
Just because he dropped you
a couple of times...

696
00:42:42,000 --> 00:42:43,320
Is he that important to you?

697
00:42:43,760 --> 00:42:44,960
I didn't mean it like that.

698
00:42:45,400 --> 00:42:46,400
Hey! Stop it.

699
00:42:47,960 --> 00:42:49,680
If I ever see you going in his car again...

700
00:42:50,040 --> 00:42:51,720
I will tie you and throw you into the sea.

701
00:43:35,280 --> 00:43:36,200
- Hey!
- Hey!

702
00:43:36,320 --> 00:43:37,320
- Hey!
- Hey!

703
00:43:37,960 --> 00:43:38,960
Leave him.

704
00:43:40,520 --> 00:43:41,520
Go!

705
00:43:58,560 --> 00:43:59,640
No, Johnny...

706
00:43:59,920 --> 00:44:00,000
If Moorthy gets to know you are finished.

707
00:44:01,600 --> 00:44:01,960
Hey!

708
00:44:02,560 --> 00:44:04,440
If I see you in this area again...

709
00:44:06,360 --> 00:44:08,000
I will tie you up and
throw you into the sea.

710
00:44:08,120 --> 00:44:08,680
Get lost!

711
00:44:09,040 --> 00:44:09,680
Hey! Go away.

712
00:44:09,800 --> 00:44:10,800
Just go.

713
00:44:26,760 --> 00:44:28,920
Oh, my Alcohol. You are our aid.

714
00:44:29,840 --> 00:44:33,240
To my Padma, Arulselvi and Vaishali...

715
00:44:33,400 --> 00:44:36,920
and my Kanagapriya and Owner lady...

716
00:44:37,520 --> 00:44:39,720
Hey! Why did you make me sit here?

717
00:44:40,040 --> 00:44:41,040
To conduct a Pooja.

718
00:44:41,240 --> 00:44:42,440
- Shut up and drink.
- Hey! No.

719
00:44:42,800 --> 00:44:43,800
I am not in the mood.

720
00:44:45,480 --> 00:44:46,480
Your mood is off?

721
00:44:46,600 --> 00:44:47,960
Shall I bring the agent lady?

722
00:44:49,880 --> 00:44:52,120
Why can't you keep quiet?
Always talking about some lady.

723
00:44:53,120 --> 00:44:54,120
I told you, Right?

724
00:44:54,240 --> 00:44:56,040
That lady asked me to wait near a house.

725
00:44:56,240 --> 00:44:57,520
But I don't know what happened.

726
00:44:57,920 --> 00:45:00,000
But Johnny has been frowning at me
since then.

727
00:45:01,280 --> 00:45:02,400
I am terrified.

728
00:45:04,040 --> 00:45:06,120
What did you do to make Johnny angry?

729
00:45:06,320 --> 00:45:07,320
I don't know.

730
00:45:08,560 --> 00:45:10,080
Did you get intimate with that
lady in the car?

731
00:45:10,160 --> 00:45:11,640
- Hey!
- Hey!

732
00:45:11,800 --> 00:45:13,560
You can fool other people But not me.

733
00:45:13,880 --> 00:45:14,280
What?

734
00:45:14,560 --> 00:45:15,560
Bluff.

735
00:45:16,080 --> 00:45:17,080
Shut up, dude.

736
00:45:18,040 --> 00:45:20,400
She spoke to Johnny on my behalf.

737
00:45:21,720 --> 00:45:23,040
Something must have gone wrong.

738
00:45:23,640 --> 00:45:24,520
What might have gone wrong?

739
00:45:24,720 --> 00:45:26,360
What to do now? How do I find out?

740
00:45:26,560 --> 00:45:27,920
You have that lady's phone number?

741
00:45:29,040 --> 00:45:30,040
Yes, I do.

742
00:45:30,400 --> 00:45:31,400
For what?

743
00:45:31,720 --> 00:45:32,720
Let's call and ask her.

744
00:45:32,880 --> 00:45:33,920
I will ask.

745
00:45:51,560 --> 00:45:53,200
Her phone is switched off, dude.

746
00:45:53,760 --> 00:45:54,880
Do you know her house?

747
00:45:55,960 --> 00:45:56,960
Yes.

748
00:45:57,120 --> 00:45:58,120
Why?

749
00:45:58,240 --> 00:45:59,240
Just asked.

750
00:46:00,440 --> 00:46:01,560
Why are you looking like that?

751
00:46:01,680 --> 00:46:02,680
Hey!

752
00:46:02,880 --> 00:46:05,960
Why are you looking at me as if I am
going to take you to the lady's house?

753
00:46:06,680 --> 00:46:08,240
Do I look that cheap?

754
00:46:14,560 --> 00:46:15,080
Hey!

755
00:46:15,280 --> 00:46:16,280
Hey! Careful dude.

756
00:46:16,400 --> 00:46:17,840
Hey, stop! Hey!

757
00:46:17,960 --> 00:46:18,960
Hey, stop!

758
00:46:19,680 --> 00:46:21,720
Wow! A glamourous house
with open windows.

759
00:46:22,320 --> 00:46:23,880
- Wonder how it is on the inside.
- Hey!

760
00:46:24,440 --> 00:46:25,440
I meant the house.

761
00:46:26,440 --> 00:46:27,800
Wait! Let me ring the bell.

762
00:46:28,560 --> 00:46:30,960
Have you become worthy enough
to ring the bell of Ma'am's house.

763
00:46:31,080 --> 00:46:32,080
Puppy boy you are!

764
00:46:36,840 --> 00:46:38,880
Wow! The switch box is so white.

765
00:46:40,720 --> 00:46:41,080
That's it.

766
00:46:41,600 --> 00:46:43,000
Step out, lady!

767
00:46:54,080 --> 00:46:56,640
Spider-man inside the lady's house?

768
00:47:22,120 --> 00:47:23,440
Why are you here at this hour?

769
00:47:24,560 --> 00:47:25,560
I am asking you only.

770
00:47:26,560 --> 00:47:27,560
Hello!

771
00:47:30,240 --> 00:47:31,440
Why are you here at this hour?

772
00:47:31,760 --> 00:47:35,160
You asked to wait outside the other day
and went into a house.

773
00:47:35,680 --> 00:47:36,400
You came out.

774
00:47:36,600 --> 00:47:38,960
You got into another cab and left
without telling me anything.

775
00:47:39,040 --> 00:47:40,360
I waited in the same spot.

776
00:47:40,920 --> 00:47:42,040
Any problem, madam?

777
00:47:43,200 --> 00:47:44,360
No, not at all.

778
00:47:44,800 --> 00:47:46,600
No, madam. Tell me what it is.

779
00:47:47,000 --> 00:47:50,360
Because Johnny has been staring at me
angrily since then.

780
00:47:50,560 --> 00:47:51,560
I am very scared.

781
00:47:51,720 --> 00:47:52,720
Nothing else.

782
00:47:53,200 --> 00:47:54,200
Any problem, madam?

783
00:47:54,560 --> 00:47:57,160
I asked Johnny to give you money
and help you out.

784
00:47:57,800 --> 00:47:58,960
- But he refused.
- Oh!

785
00:47:59,320 --> 00:48:00,000
Nothing else.

786
00:48:00,360 --> 00:48:02,120
It got very late that day.

787
00:48:02,240 --> 00:48:04,320
I thought you might have left
and booked another cab.

788
00:48:04,800 --> 00:48:05,320
Nothing else.

789
00:48:05,480 --> 00:48:06,360
- Is that all?
- Sorry!

790
00:48:06,480 --> 00:48:07,720
It's okay, madam. It's alright.

791
00:48:09,080 --> 00:48:10,080
Thank you!

792
00:48:10,960 --> 00:48:11,960
Madam...

793
00:48:12,760 --> 00:48:14,760
I hope you won't mistake me
if I ask you something.

794
00:48:15,400 --> 00:48:15,880
Go ahead.

795
00:48:16,320 --> 00:48:18,720
You were dressed up like a doctor
the first time.

796
00:48:19,880 --> 00:48:22,280
You were dressed like an
air hostess the second time.

797
00:48:23,480 --> 00:48:25,600
The third time you were dressed
like a foreign police.

798
00:48:27,640 --> 00:48:28,640
And now...

799
00:48:30,480 --> 00:48:32,680
You are dressed up like
Hollywood Spider-Man.

800
00:48:34,040 --> 00:48:35,040
Who are you, Madam?

801
00:48:36,040 --> 00:48:37,480
Not a RAW Agent, I hope.

802
00:48:39,000 --> 00:48:40,800
Johnny likes it when I am
dressed up like that.

803
00:48:40,880 --> 00:48:41,520
I didn't get you.

804
00:48:41,680 --> 00:48:43,200
His name is Johnny Sins.

805
00:48:48,960 --> 00:48:49,840
- Oh!
- Johnny Sins??

806
00:48:50,040 --> 00:48:51,600
- What does that mean?
- Oh God! Oh God!

807
00:48:51,720 --> 00:48:52,240
Control!

808
00:48:52,600 --> 00:48:53,760
Ask her name. Ask right away.

809
00:48:54,000 --> 00:48:55,080
- How can I ask?
- What is your name, Madam?

810
00:48:55,160 --> 00:48:56,240
This is how you should ask.

811
00:48:56,400 --> 00:48:56,960
Very sorry!

812
00:48:57,120 --> 00:48:59,160
Dani... Dani Daniels.

813
00:48:59,440 --> 00:49:00,000
Dani Daniels!!

814
00:49:00,720 --> 00:49:01,840
- I can't control.
- Stop it.

815
00:49:01,960 --> 00:49:03,800
Why are you holding his hands often?

816
00:49:03,960 --> 00:49:05,360
If he gets excited...

817
00:49:05,600 --> 00:49:07,040
then he will start ringing the bell.

818
00:49:07,320 --> 00:49:08,320
Whaat?

819
00:49:08,600 --> 00:49:09,320
You won't understand, madam.

820
00:49:09,640 --> 00:49:11,400
It's a big story.
Will tell you on another day.

821
00:49:11,520 --> 00:49:12,520
Bye, madam. Bye.

822
00:49:12,960 --> 00:49:14,400
- Hey! Come on.
- Let's be here, pal.

823
00:49:14,520 --> 00:49:15,800
Leave me. By the by...

824
00:49:16,480 --> 00:49:17,480
I am Manuel Ferera.

825
00:49:17,600 --> 00:49:18,320
Tell me if you need anything.

826
00:49:18,480 --> 00:49:19,480
I will shoot the target.

827
00:49:20,640 --> 00:49:23,000
She is as gorgeous as a golden statue.

828
00:49:23,160 --> 00:49:24,160
Wait! I am coming in.

829
00:49:24,680 --> 00:49:26,080
Ma'am has locked the door.

830
00:49:26,760 --> 00:49:28,760
- How will I leave you, Ma'am?
- Johnny Sins...

831
00:49:29,240 --> 00:49:30,400
Who is that guy?

832
00:49:32,240 --> 00:49:33,240
Buddy!

833
00:49:33,800 --> 00:49:35,480
That madam is really an underground agent.

834
00:49:36,040 --> 00:49:36,640
What are you saying?

835
00:49:36,800 --> 00:49:37,800
Give me the key.

836
00:49:38,160 --> 00:49:39,200
That's Ma'am's car.

837
00:49:40,400 --> 00:49:42,400
Alright. Who is Johnny Sins?

838
00:49:43,040 --> 00:49:44,120
Don't you know Johnny Sins?

839
00:49:45,240 --> 00:49:47,160
He started off as a plumber.

840
00:49:47,600 --> 00:49:49,920
Did all possible jobs and left
his footprints everywhere.

841
00:49:50,960 --> 00:49:52,320
- That's great.
- What great?

842
00:49:52,480 --> 00:49:53,480
Give me the key.

843
00:49:54,280 --> 00:49:54,960
- Buddy!
- What is it?

844
00:49:55,120 --> 00:49:56,280
Where does Ma'am usually sit?

845
00:49:57,520 --> 00:49:59,360
Right corner. Back seat.
Why are you asking?

846
00:50:00,480 --> 00:50:02,280
I want to sit where Madam sat just once.

847
00:50:02,440 --> 00:50:04,120
- I am begging you.
- Disgusting!

848
00:50:04,560 --> 00:50:05,120
Give the key.

849
00:50:05,440 --> 00:50:07,400
Calling her Madam and doing all sorts
of nonsense.

850
00:50:07,920 --> 00:50:10,040
She is madam for you and not for me.

851
00:50:10,680 --> 00:50:12,360
You are saving her as if she is your wife.

852
00:50:15,200 --> 00:50:16,440
Wow! This is Madam's spot.

853
00:50:16,880 --> 00:50:18,480
- It's so soft and comfy.
- Hey!

854
00:50:18,640 --> 00:50:20,360
- My birth has finally got a meaning.
- Hey!

855
00:50:20,480 --> 00:50:22,320
- Start the car. Start the car, I say.
- Oh God!

856
00:50:22,440 --> 00:50:23,440
See you tomorrow, Ma'am.

857
00:50:23,520 --> 00:50:25,400
Dress up as a nurse.
You will look gorgeous.

858
00:50:28,120 --> 00:50:30,480
I heard Moorthy's men are there
in our area.

859
00:50:30,800 --> 00:50:33,600
Don't stir up trouble until the stuff
reach the destination safely.

860
00:50:34,080 --> 00:50:35,920
Okay, boss. We won't do anything.

861
00:50:38,760 --> 00:50:41,000
I asked for a new guy to deliver the stuff.

862
00:50:41,400 --> 00:50:42,400
Did you find anyone?

863
00:50:42,880 --> 00:50:44,880
I am trying. I will find a person today.

864
00:50:45,400 --> 00:50:46,520
Okay.

865
00:50:46,720 --> 00:50:47,800
Be safe, Johnny.

866
00:50:48,160 --> 00:50:49,160
Okay.

867
00:51:22,600 --> 00:51:23,000
Sir...

868
00:51:23,440 --> 00:51:24,560
It's nothing. You can leave.

869
00:51:25,000 --> 00:51:26,280
Tell me. Where do you have to go?

870
00:51:26,400 --> 00:51:27,400
I will manage. You go.

871
00:51:28,120 --> 00:51:29,120
It's alright.

872
00:51:29,200 --> 00:51:30,720
I will drop you wherever you want to go.

873
00:51:30,800 --> 00:51:31,800
Hop in.

874
00:51:35,920 --> 00:51:36,920
Okay. I will come.

875
00:51:40,640 --> 00:51:41,640
- Go to Ennur.
- Okay.

876
00:51:48,840 --> 00:51:51,360
(Phone rings)

877
00:51:53,360 --> 00:51:53,760
Sir...

878
00:51:54,200 --> 00:51:55,440
Why can't you pick up the call?

879
00:51:55,960 --> 00:51:58,120
No... No... I was just
picking up a customer.

880
00:51:58,720 --> 00:52:00,000
Hey! You promised to pay the money
in two days.

881
00:52:01,080 --> 00:52:02,320
- Sir...
- What is the date today?

882
00:52:02,520 --> 00:52:03,160
Don't you remember?

883
00:52:03,440 --> 00:52:05,960
I am not getting enough rides.
It is a very tight situation.

884
00:52:06,320 --> 00:52:09,040
Just give me 2 more days.
I will somehow pay the dues.

885
00:52:09,520 --> 00:52:10,280
Just give me two days.

886
00:52:10,440 --> 00:52:12,040
Look here. You have just 2 days time.

887
00:52:12,560 --> 00:52:14,400
If you still don't pay the money
by the third day...

888
00:52:14,520 --> 00:52:16,080
I will destroy both you and your car.

889
00:52:16,240 --> 00:52:18,080
- I will finish you off.
- Sir... Sir... Sir...

890
00:52:31,920 --> 00:52:33,400
Hey, that is for
tomorrow. I will take care.

891
00:52:33,480 --> 00:52:34,080
I will handle it.

892
00:52:34,360 --> 00:52:34,960
Tell me, chief.

893
00:52:35,280 --> 00:52:36,920
Hey! Where are you?

894
00:52:37,360 --> 00:52:38,680
In our area. Tell me.

895
00:52:39,000 --> 00:52:40,000
An important work.

896
00:52:40,480 --> 00:52:41,920
Can't pull it off with one of our guys.

897
00:52:42,040 --> 00:52:43,280
Tell me if you find anyone new.

898
00:52:43,720 --> 00:52:44,800
Should be trustworthy.

899
00:52:45,280 --> 00:52:47,080
Finding a new guy is tough.

900
00:52:47,280 --> 00:52:48,280
How much is the amount?

901
00:52:48,800 --> 00:52:50,000
- I will give you 1.
- Chief...

902
00:52:50,160 --> 00:52:51,320
You want a new guy,

903
00:52:51,840 --> 00:52:52,840
Make it 1.5.

904
00:52:53,240 --> 00:52:54,240
Okay. I will give 1.5.

905
00:52:54,480 --> 00:52:56,640
But bring someone trustworthy, Okay?

906
00:52:57,520 --> 00:52:59,000
Okay. Will get it done.

907
00:53:11,480 --> 00:53:12,920
Sir...

908
00:53:13,320 --> 00:53:14,760
I didn't mean to overhear.

909
00:53:15,360 --> 00:53:16,360
I just heard you talking.

910
00:53:17,000 --> 00:53:18,440
You were talking about some job.

911
00:53:18,920 --> 00:53:20,160
I am in a very tight situation.

912
00:53:20,640 --> 00:53:21,720
If you give me that work...

913
00:53:22,040 --> 00:53:23,200
I will surely get it done.

914
00:53:23,640 --> 00:53:24,280
Hey!

915
00:53:24,480 --> 00:53:25,680
Do you know what work it is?

916
00:53:26,160 --> 00:53:26,720
How dare you ask for work?

917
00:53:27,160 --> 00:53:28,160
Save yourself, man.

918
00:53:28,640 --> 00:53:29,080
Sir...

919
00:53:29,680 --> 00:53:30,680
Give me one chance.

920
00:53:31,320 --> 00:53:32,440
I will pull it off superbly.

921
00:53:32,880 --> 00:53:33,880
- You want a chance?
- Ya.

922
00:53:34,200 --> 00:53:35,200
You will get killed.

923
00:53:38,440 --> 00:53:38,920
Hey!

924
00:53:39,240 --> 00:53:40,240
What is your name?

925
00:53:42,080 --> 00:53:43,080
It's Thambidurai.

926
00:53:44,280 --> 00:53:44,800
Hey!

927
00:53:45,280 --> 00:53:46,600
Don't say your name out loud.

928
00:53:47,120 --> 00:53:49,680
People won't give you work once
they hear your name.

929
00:53:50,720 --> 00:53:52,240
We have reached the location Stop now.

930
00:53:52,560 --> 00:53:53,560
Thambidurai, it seems.

931
00:54:06,680 --> 00:54:07,160
How much?

932
00:54:07,240 --> 00:54:07,800
No need, sir.

933
00:54:08,120 --> 00:54:09,120
It's okay. Tell me.

934
00:54:09,440 --> 00:54:10,560
How can I ask you for money?

935
00:54:11,640 --> 00:54:12,840
It's okay. I don't want money.

936
00:54:16,080 --> 00:54:17,480
- Not fair, dude.
- It's okay.

937
00:54:18,480 --> 00:54:19,480
Take this.

938
00:54:20,840 --> 00:54:21,120
Take it.

939
00:54:21,840 --> 00:54:22,840
Sir...

940
00:54:40,800 --> 00:54:42,240
Hey! Come now.

941
00:54:42,960 --> 00:54:45,240
I will tie your hands and legs
and throw you into the sea.

942
00:54:50,480 --> 00:54:50,800
Hello!

943
00:54:51,240 --> 00:54:52,240
- Boss.
- Tell me, Johnny.

944
00:54:52,920 --> 00:54:54,320
Moorthy has shown his true colours.

945
00:54:54,480 --> 00:54:55,480
He tried to kill me.

946
00:54:56,000 --> 00:54:57,240
Ask our boys to be careful.

947
00:54:57,840 --> 00:54:59,080
Nothing happened to you, Right?

948
00:54:59,280 --> 00:55:00,000
No, boss.

949
00:55:00,360 --> 00:55:01,360
Okay.

950
00:55:01,720 --> 00:55:03,240
Until the stuff is delivered safely...

951
00:55:03,320 --> 00:55:04,560
Don't go alone anywhere.

952
00:55:04,840 --> 00:55:06,320
Let two of our men accompany you.

953
00:55:06,880 --> 00:55:07,880
Okay, boss.

954
00:55:09,760 --> 00:55:10,760
One more thing Johnny.

955
00:55:11,520 --> 00:55:13,240
I asked you for a new guy.
What happened?

956
00:55:17,240 --> 00:55:18,240
I will do it.

957
00:55:25,480 --> 00:55:26,360
This Thambidurai is your...

958
00:55:26,480 --> 00:55:28,440
I don't know who Thambidurai is.
I am not connected to him at all.

959
00:55:28,520 --> 00:55:30,640
I have never seen him.
I came to Chennai to work.

960
00:55:30,760 --> 00:55:32,600
It's 7 PM. I have to go home and pray.

961
00:55:32,720 --> 00:55:34,920
The House Owner will be waiting for me.
Please spare me.

962
00:55:37,680 --> 00:55:38,680
Knife!

963
00:55:39,040 --> 00:55:40,160
He is in my house, Sir.

964
00:55:42,120 --> 00:55:43,720
How do you know Thambidurai?

965
00:55:46,040 --> 00:55:48,280
He is no bigwig for you
to threaten me with a knife.

966
00:55:49,040 --> 00:55:50,040
He is very timid.

967
00:55:50,400 --> 00:55:51,400
What do you mean?

968
00:55:51,840 --> 00:55:52,840
Timid in the sense...

969
00:55:53,440 --> 00:55:55,720
Atleast I am talking to you face to face.

970
00:55:56,480 --> 00:55:58,280
He would have pissed in his pants by now.

971
00:55:59,280 --> 00:56:00,000
- Disgusting!
- Not disgusting boss. It's p♪♪♪

972
00:56:01,600 --> 00:56:02,720
How long do you know him?

973
00:56:03,280 --> 00:56:04,760
We are childhood friends.

974
00:56:06,040 --> 00:56:07,480
His Dad died when he was 8.

975
00:56:08,840 --> 00:56:11,680
His mother also died due to starvation.

976
00:56:12,120 --> 00:56:12,720
Poor guy!

977
00:56:13,160 --> 00:56:15,200
So, he feeds strangers daily.

978
00:56:15,800 --> 00:56:16,800
He is a good guy.

979
00:56:17,720 --> 00:56:19,320
He has a sister who can't walk properly.

980
00:56:19,960 --> 00:56:24,080
He wants to earn more
to make his sister walk.

981
00:56:24,960 --> 00:56:27,400
That's why he smiles
through all his struggles.

982
00:56:28,160 --> 00:56:29,400
But he is a good guy.

983
00:56:30,440 --> 00:56:33,560
Why are you asking about him, Sir?

984
00:56:35,520 --> 00:56:36,960
Just like that. To know about him.

985
00:56:37,480 --> 00:56:38,480
You can leave.

986
00:56:41,720 --> 00:56:42,240
Hey!

987
00:56:42,400 --> 00:56:44,520
Sir... Sir... I won't
tell anyone about this.

988
00:56:44,640 --> 00:56:46,400
You didn't threaten me. I didn't see you.

989
00:56:46,480 --> 00:56:47,520
I don't know you at all.

990
00:56:50,480 --> 00:56:51,120
Bye!

991
00:56:51,280 --> 00:56:53,920
I asked Ma'am to come in a nurse costume
without knowing about him.

992
00:56:54,040 --> 00:56:55,040
Great Escape!

993
00:57:00,560 --> 00:57:00,960
Chief...

994
00:57:01,440 --> 00:57:02,760
I enquired about Thambidurai.

995
00:57:02,960 --> 00:57:03,960
He is clear.

996
00:57:05,960 --> 00:57:08,440
We have very sharp guys, chief.

997
00:57:09,200 --> 00:57:11,080
These guys look like mad men.

998
00:57:11,440 --> 00:57:12,600
Will this work out?

999
00:57:15,640 --> 00:57:17,760
We are already cornered
from all directions.

1000
00:57:18,600 --> 00:57:21,400
Our boys are being checked
even if they are simply driving.

1001
00:57:22,200 --> 00:57:23,440
But no one will believe these dumbos...

1002
00:57:23,560 --> 00:57:25,920
even if they say that
they are carrying stuff.

1003
00:57:26,960 --> 00:57:30,360
Even the most notorious gangster will
have fear while carrying stuff.

1004
00:57:31,360 --> 00:57:34,080
But he will carry the stuff without
asking any questions.

1005
00:57:34,720 --> 00:57:35,800
That's what we need.

1006
00:57:35,920 --> 00:57:36,320
Okay, chief.

1007
00:57:36,680 --> 00:57:37,680
You are right.

1008
00:57:44,920 --> 00:57:46,760
How much longer will it take?

1009
00:57:47,080 --> 00:57:47,520
Why?

1010
00:57:47,920 --> 00:57:49,840
I have got a pickup.
I thought of accepting it.

1011
00:57:53,120 --> 00:57:54,880
You accept the pick up and leave.

1012
00:57:55,520 --> 00:57:57,720
- I will find another guy for 1.5 lakhs.
- Sir... Sir...

1013
00:57:58,320 --> 00:57:59,320
What Sir?

1014
00:58:00,080 --> 00:58:01,080
Shut up and wait.

1015
00:58:01,680 --> 00:58:02,200
Hey!

1016
00:58:02,520 --> 00:58:03,520
Keep the phone inside.

1017
00:58:16,640 --> 00:58:17,640
Hey! Boss is here.

1018
00:58:42,800 --> 00:58:43,800
Boss!

1019
00:58:45,400 --> 00:58:47,560
He is the area guy I told you about.

1020
00:58:56,200 --> 00:58:57,200
You have to do one thing.

1021
00:58:58,840 --> 00:59:00,000
It's not that I don't have men.

1022
00:59:01,000 --> 00:59:02,240
I can't get the work done with
my men now.

1023
00:59:02,320 --> 00:59:03,320
Johnny Sir told me.

1024
00:59:03,680 --> 00:59:04,680
I will get it done, Sir.

1025
00:59:07,080 --> 00:59:08,080
You will get a bag.

1026
00:59:08,480 --> 00:59:10,680
Deliver it safely to a particular location.

1027
00:59:13,040 --> 00:59:13,760
Just a bag!

1028
00:59:13,920 --> 00:59:14,960
Is that all?

1029
00:59:15,160 --> 00:59:16,600
I thought it would be something big.

1030
00:59:18,680 --> 00:59:19,880
I will deliver it safely.

1031
00:59:20,640 --> 00:59:22,120
It's not as easy as you think.

1032
00:59:22,280 --> 00:59:24,480
If the bag doesn't reach the
specified location on time.

1033
00:59:24,640 --> 00:59:26,680
We won't be alive the next day.

1034
00:59:30,240 --> 00:59:33,200
What does that bag contain?

1035
00:59:35,280 --> 00:59:37,080
To know what is in the bag.

1036
00:59:37,880 --> 00:59:39,120
You have to know about someone.

1037
00:59:43,440 --> 00:59:44,440
Dawood!

1038
00:59:44,960 --> 00:59:46,320
20 years ago...

1039
00:59:46,800 --> 00:59:48,960
Dawood ruled the Madras Market.

1040
00:59:49,240 --> 00:59:50,920
Within 2 years of getting into business...

1041
00:59:51,240 --> 00:59:53,560
He grew to become a firm force
in the market.

1042
00:59:54,040 --> 00:59:58,400
Lingam hated this and had a meeting
with those who hated Dawood.

1043
00:59:59,040 --> 01:00:00,000
Myself and Moorthy were
called for the meeting.

1044
01:00:01,200 --> 01:00:03,520
But opposing Dawood didn't
feel right to us.

1045
01:00:03,840 --> 01:00:05,320
So, we didn't go for that meeting.

1046
01:00:06,080 --> 01:00:08,720
104 men along with Lingam
attended that meeting.

1047
01:00:09,480 --> 01:00:11,360
Dawood was very firm with one thing.

1048
01:00:11,640 --> 01:00:14,800
Once he gave his word, the stuff had to
reach the right place at the right time.

1049
01:00:15,320 --> 01:00:18,920
Lingam and the others decided to put
a full stop to it.

1050
01:00:19,520 --> 01:00:23,320
They snatched Dawood's stuff.

1051
01:00:23,960 --> 01:00:26,600
Thinking that the market will get back
to it's old ways in the morning...

1052
01:00:26,720 --> 01:00:29,680
Everyone returned home including Lingam.

1053
01:00:30,400 --> 01:00:33,880
When Lingam entered his house
there was a bouquet at the entrance.

1054
01:00:34,200 --> 01:00:35,880
The words written on it was...

1055
01:00:36,200 --> 01:00:38,040
It is wrong to forget a
good deed done to you.

1056
01:00:38,440 --> 01:00:40,800
Even worse is forgetting a good deed
done with great effort.

1057
01:00:41,400 --> 01:00:44,400
Right after he read this, Lingam's house
was destroyed by a blast.

1058
01:00:44,880 --> 01:00:48,200
Then came the shocking news that the
bouquet didn't just reach Lingam's house.

1059
01:00:48,480 --> 01:00:51,480
It reached the houses of those 104 men.

1060
01:00:51,800 --> 01:00:54,640
There was a blast not
only at Lingam's house.

1061
01:00:56,440 --> 01:00:57,480
Damn!

1062
01:00:58,800 --> 01:01:00,000
He killed 104 men in a single night, huh?

1063
01:01:02,000 --> 01:01:03,000
Who is he?

1064
01:01:04,760 --> 01:01:06,840
Why are you telling me about him?

1065
01:01:07,160 --> 01:01:08,760
- The bag that you are going to deliver...
- Ya.

1066
01:01:08,840 --> 01:01:09,600
That belongs to Dawood.

1067
01:01:09,880 --> 01:01:10,880
Whaat?

1068
01:01:14,560 --> 01:01:15,760
Don't be scared.

1069
01:01:16,360 --> 01:01:17,760
What are you saying, Sir?

1070
01:01:18,080 --> 01:01:19,360
Dawood's stuff going by car...

1071
01:01:19,840 --> 01:01:21,320
implies that Dawood himself is going.

1072
01:01:22,320 --> 01:01:23,760
No one can lay their hands on it.

1073
01:01:26,120 --> 01:01:27,160
We will be with you.

1074
01:01:29,160 --> 01:01:30,160
Don't be afraid.

1075
01:01:32,680 --> 01:01:34,200
You all will be with me, Right?

1076
01:01:34,360 --> 01:01:35,360
Ya, we will.

1077
01:01:36,600 --> 01:01:37,600
I will get it done.

1078
01:01:37,960 --> 01:01:39,200
Just watch how I pull this off.

1079
01:01:52,920 --> 01:01:54,080
You enquired properly, Right?

1080
01:01:55,560 --> 01:01:56,560
Ya, I did.

1081
01:01:56,840 --> 01:01:58,720
He is sharp. He will get the job done.

1082
01:02:22,520 --> 01:02:23,520
Hello!

1083
01:02:23,800 --> 01:02:26,320
The stuff is in the same spot
for a long time.

1084
01:02:26,800 --> 01:02:27,840
I will change the location.

1085
01:02:27,960 --> 01:02:28,480
Why Johnny?

1086
01:02:28,640 --> 01:02:30,080
Isn't it in a safe location already?

1087
01:02:32,640 --> 01:02:34,360
It is not good to have it in the same spot.

1088
01:02:37,960 --> 01:02:38,960
Okay.

1089
01:03:41,520 --> 01:03:42,840
Sir... We can't do this?

1090
01:03:43,080 --> 01:03:44,080
We need a mechanic.

1091
01:03:44,480 --> 01:03:45,600
What is this Jagan?
He is saying like this.

1092
01:03:45,720 --> 01:03:46,720
Can't we do anything?

1093
01:03:46,880 --> 01:03:47,960
No, we need a mechanic, Sir.

1094
01:03:48,640 --> 01:03:49,640
Oh no! Not at this time.

1095
01:03:49,880 --> 01:03:51,080
Hey! That's Johnny, Right?

1096
01:03:51,320 --> 01:03:51,800
Sir...

1097
01:03:52,360 --> 01:03:52,920
- Jagan.
- Yes, Sir.

1098
01:03:53,200 --> 01:03:54,240
Stop a vehicle.

1099
01:03:54,720 --> 01:03:55,840
Stop a vehicle.

1100
01:04:02,680 --> 01:04:03,680
- Hey!
- Hey, stop the car.

1101
01:04:04,280 --> 01:04:05,280
Stop... Stop... Stop...

1102
01:04:05,360 --> 01:04:06,360
Hey!

1103
01:04:07,000 --> 01:04:08,000
What are you doing?

1104
01:04:08,440 --> 01:04:09,280
Follow that bike.

1105
01:04:09,440 --> 01:04:10,440
Boss...

1106
01:04:10,560 --> 01:04:11,800
- Who the hell are you, boss?
- Jagan.

1107
01:04:11,880 --> 01:04:13,280
You are asking me to start the
car after getting in without permission.

1108
01:04:13,320 --> 01:04:13,800
Hey!

1109
01:04:13,920 --> 01:04:14,960
Police. Start the car.

1110
01:04:31,280 --> 01:04:32,960
- Go fast.
- It's a narrow lane, Sir.

1111
01:04:33,240 --> 01:04:34,240
What dude?

1112
01:04:35,160 --> 01:04:36,160
- Go left... Go left.
- Okay, Sir.

1113
01:04:36,280 --> 01:04:37,760
- We might miss him.
- I will go, Sir.

1114
01:04:47,440 --> 01:04:48,760
- Where did he disappear?
- Sir...

1115
01:04:50,080 --> 01:04:51,760
- Hey! Go that way.
- Turn the car.

1116
01:04:55,880 --> 01:04:56,880
Go left... Go left...

1117
01:04:57,120 --> 01:04:58,120
Okay, Sir.

1118
01:05:03,480 --> 01:05:03,960
Stop the car.

1119
01:05:04,280 --> 01:05:05,280
Go back... Go back...

1120
01:05:06,560 --> 01:05:07,720
Look over there, Jagan.

1121
01:05:08,280 --> 01:05:09,280
It's Johnny, Right?

1122
01:05:10,800 --> 01:05:11,800
Yes, it's him.

1123
01:05:23,880 --> 01:05:24,560
He is moving, Sir.

1124
01:05:24,880 --> 01:05:25,880
Go... Go... Keep going.

1125
01:05:40,120 --> 01:05:41,120
We missed him, Jagan.

1126
01:05:41,400 --> 01:05:42,400
Hey! Go fast.

1127
01:05:42,680 --> 01:05:43,560
Go left... Go left...

1128
01:05:43,680 --> 01:05:44,400
Go left, man.

1129
01:05:44,600 --> 01:05:45,880
I asked you to go left.
But you are going right.

1130
01:05:45,960 --> 01:05:46,560
Sorry, Sir... Sorry, Sir.

1131
01:05:46,720 --> 01:05:47,920
- Reverse the car.
- Okay, Reverse the car.

1132
01:05:48,000 --> 01:05:49,160
- Reverse the car...
- Faster.

1133
01:05:51,120 --> 01:05:51,920
What man? Dammit!

1134
01:05:52,120 --> 01:05:53,120
You messed up man.

1135
01:05:53,440 --> 01:05:54,440
Idiot!

1136
01:06:01,880 --> 01:06:02,920
Hey, can't you be careful?

1137
01:06:03,120 --> 01:06:04,440
Sorry, Sir. Didn't pay attention.

1138
01:06:09,400 --> 01:06:10,400
Dammit!

1139
01:06:41,680 --> 01:06:43,320
Damn! My body was paining a lot.

1140
01:06:43,560 --> 01:06:45,160
I just finished service and took a bath.

1141
01:06:46,520 --> 01:06:47,520
Do you want Halwa?

1142
01:06:47,960 --> 01:06:49,040
Aunty gave it.

1143
01:06:49,320 --> 01:06:50,320
You don't want it.

1144
01:06:53,960 --> 01:06:56,200
Wow! It's melting in the mouth.

1145
01:06:57,360 --> 01:06:58,680
Great taste!

1146
01:06:58,960 --> 01:07:00,000
I meant the Halwa.

1147
01:07:01,760 --> 01:07:02,760
Aren't you angry?

1148
01:07:04,360 --> 01:07:05,360
What happened?

1149
01:07:07,320 --> 01:07:08,920
Too many thoughts in my mind right now.

1150
01:07:11,320 --> 01:07:14,040
I am terrified of all that is happening.

1151
01:07:16,200 --> 01:07:17,960
If anything goes wrong...

1152
01:07:26,480 --> 01:07:27,560
Everything will be alright.

1153
01:07:29,040 --> 01:07:30,560
Everything will definitely be alright.

1154
01:07:33,120 --> 01:07:34,640
Please don't ask me anything else now.

1155
01:07:38,720 --> 01:07:39,480
Don't worry, mate.

1156
01:07:39,640 --> 01:07:41,040
I can understand that you are
in big trouble.

1157
01:07:41,120 --> 01:07:42,280
But whatever happens...

1158
01:07:43,000 --> 01:07:44,320
We will be with you. Got it?

1159
01:07:45,680 --> 01:07:46,680
Have this Halwa.

1160
01:07:49,040 --> 01:07:50,640
Aunty's Halwa. Only for me.

1161
01:07:53,320 --> 01:07:54,600
Auntie... Auntie...

1162
01:08:00,600 --> 01:08:02,080
Did you find where the stuff is hidden?

1163
01:08:02,200 --> 01:08:02,640
No, chief.

1164
01:08:03,120 --> 01:08:04,960
Their men have surrounded the city.

1165
01:08:06,280 --> 01:08:07,520
I am not able to get near them.

1166
01:08:08,160 --> 01:08:09,360
Our guys have been searching.

1167
01:08:09,520 --> 01:08:11,240
The stuff is in Johnny's control.

1168
01:08:12,680 --> 01:08:13,680
That's why.

1169
01:08:14,440 --> 01:08:16,760
I think Johnny is going to exchange
the stuff.

1170
01:08:17,080 --> 01:08:18,680
Shall I kill Johnny?

1171
01:08:21,840 --> 01:08:25,160
Don't underestimate him just because
he doesn't look threatening.

1172
01:08:26,080 --> 01:08:27,840
He will finish you off.

1173
01:08:30,520 --> 01:08:34,560
He placed a knife on my neck when
he was 15 for Visagam.

1174
01:08:34,920 --> 01:08:36,160
Just like how Velu is
Dawood's right hand...

1175
01:08:36,280 --> 01:08:37,760
Johnny is Visagam's right hand.

1176
01:08:38,680 --> 01:08:40,240
You can't lay your hands on him easily.

1177
01:08:40,680 --> 01:08:41,920
Velu... Who is this Velu?

1178
01:08:52,760 --> 01:08:53,760
Boss...

1179
01:08:53,920 --> 01:08:55,040
The AC is here to see you.

1180
01:08:56,120 --> 01:08:57,240
- Hello, Sir.
- What Visagam?

1181
01:08:57,960 --> 01:08:59,200
You wanted to see me urgently?

1182
01:08:59,320 --> 01:09:00,000
Moorthy's men have been monitoring
our area for a while.

1183
01:09:03,000 --> 01:09:04,080
They tried to kill Johnny.

1184
01:09:06,520 --> 01:09:07,520
So, what?

1185
01:09:08,400 --> 01:09:09,400
Are you scared?

1186
01:09:10,760 --> 01:09:12,200
Yes, Sir. I am scared.

1187
01:09:13,680 --> 01:09:14,680
I need help.

1188
01:09:15,120 --> 01:09:15,720
Tell me, Visagam.

1189
01:09:15,880 --> 01:09:17,200
I want to meet Moorthy in person.

1190
01:09:18,240 --> 01:09:19,360
Set up a meeting.

1191
01:09:20,080 --> 01:09:21,080
Sure thing.

1192
01:09:22,040 --> 01:09:23,080
- Bye.
- Bye, Sir.

1193
01:09:23,560 --> 01:09:24,560
Okay, Sir.

1194
01:09:31,920 --> 01:09:33,400
As I said earlier...

1195
01:09:33,520 --> 01:09:36,040
There are lots of stories behind Dawood.

1196
01:09:36,400 --> 01:09:38,360
But as per the recent
intelligence information...

1197
01:09:38,720 --> 01:09:41,040
The Chennai Market is
still under Dawood's control.

1198
01:09:41,400 --> 01:09:41,960
Sir...

1199
01:09:42,080 --> 01:09:44,160
Is Dawood still in Chennai?

1200
01:09:44,360 --> 01:09:47,040
There was a riot in the Vyasarpadi Market
in 2002.

1201
01:09:47,600 --> 01:09:50,160
In the gang war that followed,
Dawood had shot someone.

1202
01:09:50,480 --> 01:09:51,880
The interesting thing in this is...

1203
01:09:52,000 --> 01:09:54,840
The dead body was stolen from
the mortuary on the same night.

1204
01:09:55,160 --> 01:09:57,960
Dawood started off to Mumbai
after the riot.

1205
01:09:58,240 --> 01:09:59,680
This happened in 2002.

1206
01:09:59,960 --> 01:10:00,000
In 2003...

1207
01:10:02,040 --> 01:10:04,880
Mumbai's drug mafia got an
enormous growth.

1208
01:10:05,360 --> 01:10:07,960
Dawood had the Chennai market
under his control in 2002...

1209
01:10:09,280 --> 01:10:11,360
But he had started off to Mumbai
on the same night...

1210
01:10:11,840 --> 01:10:13,280
What happened in the riot?

1211
01:10:14,440 --> 01:10:15,840
To know about Dawood,

1212
01:10:17,360 --> 01:10:20,000
we have to know
what happened in the riot.

1213
01:11:03,680 --> 01:11:05,360
Welcome Moorthy. Take a seat.

1214
01:11:41,880 --> 01:11:43,240
Visagam has changed a lot, Right?

1215
01:11:44,920 --> 01:11:46,920
It's been 3 years since I saw him.

1216
01:11:47,240 --> 01:11:48,040
Ya, Moorthy...

1217
01:11:48,200 --> 01:11:50,000
You were running the business
all these years.

1218
01:11:50,160 --> 01:11:51,160
You would have been busy.

1219
01:11:51,560 --> 01:11:53,720
So, no time to meet Visagam.

1220
01:11:54,120 --> 01:11:55,280
But Visagam is not like that.

1221
01:11:55,720 --> 01:11:57,400
Only after getting work from Dawood...

1222
01:11:57,600 --> 01:12:00,000
the people in the market started
noticing Visagam's presence.

1223
01:12:02,440 --> 01:12:04,720
Am I right, Visagam?

1224
01:12:06,640 --> 01:12:07,720
Tell me, Visagam.

1225
01:12:08,480 --> 01:12:09,960
I heard that you were scared.

1226
01:12:10,560 --> 01:12:14,200
That's why I came to see you.

1227
01:12:14,440 --> 01:12:16,080
Yes, bro. I am scared.

1228
01:12:17,800 --> 01:12:19,600
This is Dawood's first job for me.

1229
01:12:20,880 --> 01:12:24,240
No one can stop me from exchanging
the stuff.

1230
01:12:26,400 --> 01:12:28,080
If you cross my path...

1231
01:12:28,960 --> 01:12:33,120
I am scared that I might harm you.

1232
01:12:34,920 --> 01:12:35,960
Anyway, you are my senior.

1233
01:12:36,520 --> 01:12:37,080
Oh!

1234
01:12:37,400 --> 01:12:39,760
That's why I thought of
giving a small warning.

1235
01:12:45,080 --> 01:12:46,880
I know that this is your first job.

1236
01:12:47,520 --> 01:12:51,120
But for 20 years...

1237
01:12:51,920 --> 01:12:54,160
This Moorthy has exchanged the stuff
without any hiccups.

1238
01:12:54,760 --> 01:12:57,360
If I decide that the stuff must not go out.

1239
01:13:00,960 --> 01:13:01,960
Not just you...

1240
01:13:03,440 --> 01:13:05,680
I won't let anyone exchange the stuff.

1241
01:13:07,200 --> 01:13:08,640
I am saying the same thing.

1242
01:13:08,960 --> 01:13:10,800
Once I decide to exchange the stuff...

1243
01:13:11,920 --> 01:13:13,400
No one can stop that.

1244
01:13:21,040 --> 01:13:22,440
Hey! Stop it.

1245
01:13:22,760 --> 01:13:23,560
Hey!

1246
01:13:23,720 --> 01:13:24,880
You better leave Moorthy.

1247
01:13:26,480 --> 01:13:27,640
Hey Visagam...

1248
01:13:27,840 --> 01:13:31,160
What is this? You asked me to
bring Moorthy to talk to him.

1249
01:13:31,360 --> 01:13:32,640
What the hell is happening here?

1250
01:13:35,480 --> 01:13:36,520
Hey!

1251
01:13:37,120 --> 01:13:39,680
This is the kingdom I have created
over 20 years.

1252
01:13:40,520 --> 01:13:43,200
I can't hand it over to
anyone just like that.

1253
01:13:43,400 --> 01:13:45,120
This is my thirst of 20 years.

1254
01:13:46,840 --> 01:13:48,840
I can't leave it just like that.

1255
01:13:49,920 --> 01:13:50,920
Moorthy...

1256
01:13:51,200 --> 01:13:52,360
Let's leave from here, first.

1257
01:13:52,720 --> 01:13:54,000
Hey, take him away.

1258
01:14:19,120 --> 01:14:20,240
We have just 2 days time.

1259
01:14:22,000 --> 01:14:23,520
Listen to me carefully.

1260
01:14:25,320 --> 01:14:27,560
Take the car to the location
that I tell you at 9 AM.

1261
01:14:29,040 --> 01:14:30,160
A bag will be given to you.

1262
01:15:02,080 --> 01:15:03,480
At two kilometers beyond that spot.

1263
01:15:04,400 --> 01:15:05,840
My men will take that bag from you.

1264
01:15:06,920 --> 01:15:10,400
- Hey, will you do it correctly?
- Yes, I will.

1265
01:15:11,920 --> 01:15:12,920
Boss...

1266
01:15:13,200 --> 01:15:15,880
Will your men give the balance amount?

1267
01:15:19,080 --> 01:15:20,600
What the hell is happening, Rathnavel?

1268
01:15:21,040 --> 01:15:22,320
Got any details about the stuff?

1269
01:15:22,560 --> 01:15:23,760
Visagam has the stuff with him now.

1270
01:15:23,840 --> 01:15:24,880
Where is it?

1271
01:15:25,200 --> 01:15:27,440
I am enquiring with the help of the
local police without Visagam's knowledge.

1272
01:15:27,520 --> 01:15:28,880
When is the stuff being exchanged?

1273
01:15:30,680 --> 01:15:31,680
No idea.

1274
01:15:31,840 --> 01:15:33,120
I am enquiring about that.

1275
01:15:33,480 --> 01:15:35,200
Who is going to take the stuff
for exchange?

1276
01:15:36,880 --> 01:15:37,960
No one knows.

1277
01:15:38,560 --> 01:15:40,080
Not even Visagam's men.

1278
01:15:40,560 --> 01:15:42,360
It is a top secret.

1279
01:15:42,680 --> 01:15:44,920
Are you there just to say that
you don't know, Rathnavel?

1280
01:15:45,240 --> 01:15:47,640
What the hell were you doing after
getting the money from me?

1281
01:15:47,760 --> 01:15:48,920
Billy!

1282
01:15:51,320 --> 01:15:52,640
Mind your words.

1283
01:15:52,960 --> 01:15:54,560
You live in hiding.

1284
01:15:55,040 --> 01:15:56,680
But I am out on the field.

1285
01:15:57,000 --> 01:15:58,800
Only I know what is happening.

1286
01:16:01,680 --> 01:16:02,960
Moorthy has gone silent.

1287
01:16:04,200 --> 01:16:05,400
He is usually not like that.

1288
01:16:06,800 --> 01:16:09,120
This Narcotics Aravind is conducting
raids around the city.

1289
01:16:11,280 --> 01:16:12,280
Look here.

1290
01:16:12,600 --> 01:16:15,840
If not me, someone else will
take out the stuff.

1291
01:16:17,760 --> 01:16:19,360
Either way, your plan is a success.

1292
01:16:19,960 --> 01:16:21,480
The stuff won't reach the destination.

1293
01:16:21,560 --> 01:16:22,560
You don't worry.

1294
01:16:35,720 --> 01:16:36,840
Whatever happens tomorrow...

1295
01:16:37,160 --> 01:16:38,840
the stuff shouldn't reach the destination.

1296
01:16:38,920 --> 01:16:42,680
Let our men surround Visagam's house,
mill, bar and factory.

1297
01:16:43,320 --> 01:16:43,960
More importantly...

1298
01:16:44,240 --> 01:16:47,400
Johnny, Shiva, Guru and Karthi are
Visagam's main men.

1299
01:16:47,600 --> 01:16:50,320
Don't spare the place where they live
and their families and friends.

1300
01:16:50,520 --> 01:16:52,200
Enquire them all. Especially Johnny.

1301
01:16:52,480 --> 01:16:55,600
Johnny will be under watch.
But our men should stay put.

1302
01:16:55,760 --> 01:16:57,360
No one should step out without
my knowledge.

1303
01:16:57,440 --> 01:17:00,000
We have been watching Visagam and his men
over the last couple of days.

1304
01:17:01,480 --> 01:17:03,280
What if Visagam knows about this?

1305
01:17:03,760 --> 01:17:06,320
And he uses a new guy to exchange
the stuff.

1306
01:17:06,920 --> 01:17:09,400
He will definitely use a new guy
to take the stuff.

1307
01:17:09,680 --> 01:17:12,480
The others not knowing who the new
guy is safety for us...

1308
01:17:12,600 --> 01:17:13,560
And for the stuff.

1309
01:17:13,720 --> 01:17:16,320
Visagam's men are thinking that they
can deliver the stuff safely.

1310
01:17:16,840 --> 01:17:17,880
But that shouldn't happen.

1311
01:17:18,200 --> 01:17:20,640
We are going to lay our hands on
Dawood's stuff tomorrow.

1312
01:17:20,840 --> 01:17:23,600
No one should know that we are
involved.

1313
01:17:23,720 --> 01:17:24,120
Because...

1314
01:17:24,480 --> 01:17:25,560
This is Dawood's stuff.

1315
01:17:26,200 --> 01:17:27,760
Moorthy won't get directly involved.

1316
01:17:29,040 --> 01:17:31,800
Our only problem is that Narcotics Aravind.

1317
01:17:32,120 --> 01:17:34,680
Aravind's plans will reach us
through the AC.

1318
01:17:35,080 --> 01:17:38,680
No one should know our plans
and whom we are going to follow.

1319
01:17:40,480 --> 01:17:42,800
Especially that Assistant
Commissioner Rathnavel.

1320
01:17:44,200 --> 01:17:46,920
I think he's Moorthy's ally.

1321
01:17:47,120 --> 01:17:49,960
The AC is on our side. Beyond all this...

1322
01:17:50,160 --> 01:17:52,240
Even if Visagam tries
to take a different route.

1323
01:17:52,720 --> 01:17:54,200
The AC will find out and tell us.

1324
01:17:54,360 --> 01:17:56,160
Even if there are attempts to stop it...

1325
01:17:56,280 --> 01:17:57,600
the stuff should reach the destination.

1326
01:17:57,680 --> 01:18:00,000
November 30. Tomorrow is a big day.

1327
01:18:01,120 --> 01:18:03,920
I am not sure if our hard work
will pay off tomorrow.

1328
01:18:04,600 --> 01:18:08,240
Anyhow, this is our first step against
the drug mafia.

1329
01:18:08,960 --> 01:18:09,960
Let's hope for the best.

1330
01:18:10,160 --> 01:18:12,600
Sir, the exchange of consignment tomorrow
is confirmed, Right?

1331
01:18:12,760 --> 01:18:13,760
100 percent.

1332
01:18:15,040 --> 01:18:17,960
Because we got the information
from a reliable source.

1333
01:18:21,680 --> 01:18:22,680
- Hey, Come on.
- Chief.

1334
01:18:24,920 --> 01:18:25,440
Sit down.

1335
01:18:25,960 --> 01:18:26,960
It's okay.

1336
01:18:27,320 --> 01:18:28,320
Sit down, I say.

1337
01:18:32,200 --> 01:18:33,200
Want to have drinks?

1338
01:18:34,520 --> 01:18:35,520
No...

1339
01:18:35,680 --> 01:18:36,680
Cigarette?

1340
01:18:37,960 --> 01:18:38,960
Don't have that habit.

1341
01:18:39,240 --> 01:18:40,680
You are so innocent.

1342
01:18:41,120 --> 01:18:41,720
Thank you.

1343
01:18:42,200 --> 01:18:44,200
You had called for me chief.

1344
01:18:44,520 --> 01:18:47,400
Hey, did you get scared after hearing
what Visagam said?

1345
01:18:47,560 --> 01:18:48,560
Yes.

1346
01:18:48,760 --> 01:18:49,920
I was really scared.

1347
01:18:51,280 --> 01:18:51,960
- You will be with me, Right?
- Hey!

1348
01:18:52,320 --> 01:18:56,080
We will all be with you till you deliver
the bag.

1349
01:18:56,240 --> 01:18:58,320
Forget about others.
You will be with me, Right?

1350
01:18:58,480 --> 01:19:00,000
- Hey, you know about me, Right?
- Yeah.

1351
01:19:00,920 --> 01:19:03,760
If someone crosses our path, I will
tie them up and throw them into the sea.

1352
01:19:03,880 --> 01:19:05,080
Okay. That's more than enough.

1353
01:19:06,400 --> 01:19:07,400
Okay, chief.

1354
01:19:09,160 --> 01:19:10,160
Who is this Dawood?

1355
01:19:19,640 --> 01:19:20,840
20 years ago...

1356
01:19:21,960 --> 01:19:24,560
The time when Dawood had control
over the whole Chennai market.

1357
01:19:25,400 --> 01:19:29,320
Foreign stuff would be distributed
all over India from the Mumbai Port.

1358
01:19:29,800 --> 01:19:31,080
As Dawood was here,

1359
01:19:31,240 --> 01:19:32,840
the foreign dealers decided to
close the Mumbai business.

1360
01:19:32,960 --> 01:19:36,320
And to make Chennai
the distribution hub.

1361
01:19:36,920 --> 01:19:40,160
The one who controlled the Mumbai Market
at that time was George.

1362
01:19:40,440 --> 01:19:42,680
George hated Chennai turning into
the main market.

1363
01:19:42,840 --> 01:19:46,800
So, the foreign dealers decided to set up
a meeting between George and Dawood.

1364
01:19:47,280 --> 01:19:49,240
To continue the business smoothly.

1365
01:19:49,560 --> 01:19:51,120
But George didn't come for that meeting.

1366
01:19:51,200 --> 01:19:52,640
He sent his partners instead.

1367
01:19:52,960 --> 01:19:56,280
But Billy brought someone unexpected
to that meeting.

1368
01:19:56,880 --> 01:19:57,880
That was Martin.

1369
01:19:58,440 --> 01:19:59,440
George's son.

1370
01:19:59,960 --> 01:20:00,000
The meeting turned into a huge riot.

1371
01:20:05,080 --> 01:20:08,360
In the fight between the two gangs
Dawood shot Martin.

1372
01:20:08,960 --> 01:20:11,800
But he had no idea that Martin
was George's son.

1373
01:20:12,280 --> 01:20:15,720
George came to know about his son's death
an hour after the fight...

1374
01:20:16,400 --> 01:20:19,200
And sent thousands of his men
into Dawood's area.

1375
01:20:19,840 --> 01:20:24,040
But Dawood opposed all
of them single-handedly.

1376
01:20:24,640 --> 01:20:27,120
Now you know how great Dawood is.

1377
01:20:28,800 --> 01:20:30,040
What happened after that?

1378
01:20:30,240 --> 01:20:31,600
Hey! That is all I know.

1379
01:20:31,880 --> 01:20:33,960
But you are the fierce Johnny.

1380
01:20:34,840 --> 01:20:36,160
And you know only this much?

1381
01:20:36,600 --> 01:20:38,720
Leave it, man.

1382
01:20:44,160 --> 01:20:45,160
- Chief.
- Yes.

1383
01:20:46,400 --> 01:20:48,080
I will ask you something. Don't get angry.

1384
01:20:48,560 --> 01:20:50,920
You can ask anything for
you saved my life.

1385
01:20:51,560 --> 01:20:52,960
What is your full name?

1386
01:20:53,880 --> 01:20:54,920
Why are you asking all that?

1387
01:20:55,000 --> 01:20:58,320
No, is your full name Johnny Sins?

1388
01:20:58,520 --> 01:21:00,000
- Who told you all this?
- Chief...

1389
01:21:00,880 --> 01:21:02,120
The people in our area said so.

1390
01:21:03,080 --> 01:21:04,480
Are they talking all this?

1391
01:21:05,280 --> 01:21:08,120
Who is Johnny Sins?

1392
01:21:10,200 --> 01:21:12,040
He has done great things.

1393
01:21:14,720 --> 01:21:15,920
- Even greater than you?
- Hey!

1394
01:21:16,560 --> 01:21:17,560
I...

1395
01:21:18,320 --> 01:21:19,480
Him... Nah!

1396
01:21:20,920 --> 01:21:22,120
It's getting late. You go now.

1397
01:21:22,720 --> 01:21:23,960
Okay, bye.

1398
01:21:25,080 --> 01:21:26,320
- Hey, Thambidurai...
- Chief...

1399
01:21:40,040 --> 01:21:41,040
Keep this.

1400
01:21:41,720 --> 01:21:44,520
But why? I am so scared. No need.

1401
01:21:45,760 --> 01:21:48,320
No, doesn't feel right to me.

1402
01:21:49,400 --> 01:21:50,400
You keep the gun.

1403
01:21:51,880 --> 01:21:52,880
Take this.

1404
01:21:57,400 --> 01:21:58,400
Muruga...

1405
01:22:01,880 --> 01:22:03,920
Did I give you some offering, man?

1406
01:22:04,720 --> 01:22:05,840
Go home and worship it.

1407
01:22:06,320 --> 01:22:08,560
Okay. Sure thing.

1408
01:22:09,360 --> 01:22:09,920
Bye!

1409
01:22:10,440 --> 01:22:11,440
Okay. Go.

1410
01:23:00,200 --> 01:23:03,280
The person you are trying to reach
is not picking up your call.

1411
01:23:03,600 --> 01:23:05,600
Please try again later.

1412
01:23:30,600 --> 01:23:34,560
♪ This is a game ♪

1413
01:23:35,800 --> 01:23:40,760
♪ That's never going to end ♪

1414
01:23:41,080 --> 01:23:49,080
♪ Walking On Knife.. To End..
Between The Hope And Trap ♪

1415
01:23:51,800 --> 01:23:56,800
♪ I am tired I have tried ♪

1416
01:23:57,280 --> 01:24:00,000
♪ You know who I am. Mirrors never lie ♪

1417
01:24:02,560 --> 01:24:07,560
♪ I am scared I am trapped ♪

1418
01:24:07,920 --> 01:24:13,640
♪ You know who I am Mirrors never lie ♪

1419
01:24:14,640 --> 01:24:20,400
♪ I am not the one you think ♪

1420
01:24:21,880 --> 01:24:25,080
♪ You think... ♪

1421
01:24:25,240 --> 01:24:31,080
♪ I am not the one you think ♪

1422
01:24:32,560 --> 01:24:35,680
♪ You think... ♪

1423
01:24:57,040 --> 01:24:59,200
♪ Life Has Gone Far ♪

1424
01:24:59,840 --> 01:25:00,000
♪ Days have come hard ♪

1425
01:25:02,600 --> 01:25:07,520
♪ Letting my feet Run like a Wild ♪

1426
01:25:07,840 --> 01:25:13,000
♪ Hope Flies Away
Dreams Been A Stray ♪

1427
01:25:13,160 --> 01:25:18,120
♪ I am all alone Into the war ♪

1428
01:25:19,600 --> 01:25:21,920
This is surprising.

1429
01:25:22,960 --> 01:25:23,960
Didn't you pray, yet?

1430
01:25:24,760 --> 01:25:26,520
There will always be
ashes on your forehead.

1431
01:25:31,040 --> 01:25:32,040
I forgot.

1432
01:25:33,960 --> 01:25:36,480
♪ Took my own faith and ran away ♪

1433
01:25:36,640 --> 01:25:39,240
- ♪ Building my faith and scare away ♪
- What happened to them?

1434
01:25:39,400 --> 01:25:41,720
♪ Life has it's way of scaring us ♪

1435
01:25:41,960 --> 01:25:43,480
♪ I'm all alone ♪

1436
01:25:44,480 --> 01:25:49,760
♪ Walking on fire on the way
Wind blew me and I swept away ♪

1437
01:25:49,880 --> 01:25:54,560
♪ Life has its way of scaring us
I'm all alone ♪

1438
01:25:55,200 --> 01:25:59,880
♪ I Am Blank I Can't Step Back ♪

1439
01:26:00,520 --> 01:26:05,120
♪ You know who I am.
Mirrors Never Lie ♪

1440
01:26:05,960 --> 01:26:11,720
♪ I am Not The One You Think ♪

1441
01:26:13,880 --> 01:26:21,880
♪ I am Not The One You Think..
You Think.. ♪

1442
01:26:24,520 --> 01:26:27,960
♪ I am not the one ♪

1443
01:26:45,920 --> 01:26:53,920
♪ I am Not The One You Think
You Think ♪

1444
01:27:03,480 --> 01:27:05,080
Hey...

1445
01:27:09,200 --> 01:27:10,200
Dude...

1446
01:27:11,840 --> 01:27:13,400
- Chief...
- Hope you remember what I said.

1447
01:27:15,240 --> 01:27:16,640
You know the routes clearly, Right?

1448
01:27:16,800 --> 01:27:17,400
Don't be scared.

1449
01:27:17,880 --> 01:27:18,880
I am with you.

1450
01:27:33,440 --> 01:27:34,440
Sir...

1451
01:27:34,560 --> 01:27:36,200
The car has started from Visagam's place.

1452
01:27:36,320 --> 01:27:36,600
Good.

1453
01:27:37,160 --> 01:27:38,960
There is a possibility that the stuff
might be in the car.

1454
01:27:39,040 --> 01:27:40,400
Follow the car without missing it.

1455
01:27:40,480 --> 01:27:42,560
Send me the car number immediately.

1456
01:27:42,720 --> 01:27:43,720
Okay, Sir.

1457
01:27:50,840 --> 01:27:53,400
Sir...
The car has started from Visagam's go down.

1458
01:27:53,720 --> 01:27:54,720
What?

1459
01:27:54,960 --> 01:27:55,640
- Yes, Sir.
- Okay.

1460
01:27:55,960 --> 01:27:57,200
Follow the car without missing it.

1461
01:27:57,280 --> 01:27:59,600
Give me an immediate update of
all the activities over there.

1462
01:27:59,720 --> 01:28:00,000
Okay, Sir.

1463
01:28:03,440 --> 01:28:05,840
The car has started
from Visagam's bar, Sir.

1464
01:28:11,960 --> 01:28:14,080
The car has started
from Visagam's factory, Sir.

1465
01:28:15,360 --> 01:28:16,360
What are you saying?

1466
01:28:17,280 --> 01:28:17,600
Jagan...

1467
01:28:17,920 --> 01:28:18,280
Sir...

1468
01:28:18,560 --> 01:28:20,360
The consignment might be there
in any of those 4 cars.

1469
01:28:20,440 --> 01:28:21,560
Ask our men to follow all the cars.

1470
01:28:21,680 --> 01:28:23,480
Collect the car numbers and check
the details.

1471
01:28:23,720 --> 01:28:25,560
Maybe this is Visagam's trap.

1472
01:28:26,120 --> 01:28:28,240
Ask our men to watch all the places.

1473
01:28:28,560 --> 01:28:31,680
To put men in these spots again.
It will take at least half an hour.

1474
01:28:32,280 --> 01:28:33,800
We don't have that much time, Jagan.

1475
01:28:35,520 --> 01:28:36,520
Hey, Johnny...

1476
01:28:37,080 --> 01:28:38,240
Bring out the car now.

1477
01:29:13,720 --> 01:29:15,160
After you start off with the bag...

1478
01:29:15,640 --> 01:29:18,040
One of my men will be
there in every kilometer.

1479
01:29:18,840 --> 01:29:20,400
Don't be scared that you are going alone.

1480
01:29:20,480 --> 01:29:23,600
Until you deliver the bag, 2 of my men
will follow you.

1481
01:29:33,600 --> 01:29:35,280
Within a kilometre there will be a church.

1482
01:29:35,600 --> 01:29:37,960
There will be a man on a bike
wearing a black colour T-Shirt.

1483
01:29:52,760 --> 01:29:54,880
The car has crossed, boss.

1484
01:30:15,200 --> 01:30:16,960
If you travel one kilometre from
that spot...

1485
01:30:17,200 --> 01:30:18,560
My man will be waiting in an auto.

1486
01:30:48,960 --> 01:30:51,080
Within the next kilometre, there will be
a round turn.

1487
01:30:51,440 --> 01:30:53,960
My Man will be waiting in a white sumo.

1488
01:31:42,080 --> 01:31:44,240
There will be a temple
at the 4th kilometre.

1489
01:31:44,760 --> 01:31:46,880
There will be a container
at the temple entrance.

1490
01:31:47,400 --> 01:31:49,160
My men will be there in that container.

1491
01:32:09,120 --> 01:32:09,680
Hello!

1492
01:32:10,160 --> 01:32:13,800
You said that there will be a container
lorry in the 4th kilometre.

1493
01:32:14,280 --> 01:32:15,800
But there is no lorry here.

1494
01:32:16,120 --> 01:32:17,120
No container?

1495
01:32:18,480 --> 01:32:20,240
Alright. Two men must have followed you.

1496
01:32:21,560 --> 01:32:23,080
No, they are missing.

1497
01:32:24,120 --> 01:32:25,840
Moorthy has played his game, I guess.

1498
01:32:26,160 --> 01:32:28,480
We just have two hours. Don't be scared.

1499
01:32:28,800 --> 01:32:30,600
Keep going without stopping the car.

1500
01:32:30,760 --> 01:32:32,960
Deliver the stuff to it's destination
and call me.

1501
01:32:33,600 --> 01:32:35,520
Okay.

1502
01:32:56,200 --> 01:32:58,200
The route is clear, boss.

1503
01:32:59,440 --> 01:33:00,000
The stuff is safe with me.

1504
01:33:01,760 --> 01:33:03,600
Tell me. Where should I come now?

1505
01:33:04,400 --> 01:33:05,400
You did it.

1506
01:33:06,160 --> 01:33:07,400
You kept your word.

1507
01:33:08,840 --> 01:33:09,960
Don't be there for too long.

1508
01:33:10,520 --> 01:33:11,960
Come straight to our ice factory.

1509
01:33:12,520 --> 01:33:13,520
Okay.

1510
01:33:19,280 --> 01:33:20,960
The moment the stuff was delivered late.

1511
01:33:22,640 --> 01:33:25,960
I knew we wouldn't be doing Dawood's work
after that.

1512
01:33:26,280 --> 01:33:30,120
The only other guy who can pull it
off in the market is Visagam.

1513
01:33:31,480 --> 01:33:32,480
Hey!

1514
01:33:35,120 --> 01:33:36,200
He is Johnny.

1515
01:33:36,640 --> 01:33:40,360
To get closer to Visagam,
you have to get closer to him.

1516
01:33:41,040 --> 01:33:43,080
But you can't fool Johnny that easily.

1517
01:33:44,360 --> 01:33:45,760
To earn his trust...

1518
01:33:47,160 --> 01:33:49,280
You have to stay in his area
and be one among them.

1519
01:33:50,080 --> 01:33:51,080
I will take care.

1520
01:33:52,360 --> 01:33:57,440
In the 4th kilometre, there will be
no container or Visagam's men.

1521
01:33:58,840 --> 01:34:00,000
- That is your spot.
- Okay, chief.

1522
01:34:07,480 --> 01:34:08,480
Hey!

1523
01:34:09,800 --> 01:34:10,800
Tell me.

1524
01:34:13,760 --> 01:34:15,240
The stuff will be there in an hour.

1525
01:34:16,720 --> 01:34:17,800
It is Dawood's stuff,

1526
01:34:18,960 --> 01:34:21,080
- No one should know that we took it away.
- Okay, boss.

1527
01:34:25,720 --> 01:34:28,680
Once Thambidurai comes, ensure the
safety of the stuff and kill him.

1528
01:34:29,640 --> 01:34:30,920
You want me to kill Thambidurai?

1529
01:34:31,160 --> 01:34:32,160
But why?

1530
01:34:34,600 --> 01:34:36,160
If the one with the stuff disappears...

1531
01:34:36,320 --> 01:34:37,520
The stuff will also disappear.

1532
01:35:21,160 --> 01:35:22,160
Hey! Stop the car.

1533
01:35:30,440 --> 01:35:31,520
Why are you going this way?

1534
01:35:33,560 --> 01:35:35,640
Why are you going this way?
Did you forget the route?

1535
01:35:36,280 --> 01:35:37,280
You...

1536
01:35:37,960 --> 01:35:38,960
How did you come here?

1537
01:35:39,720 --> 01:35:40,720
It's nothing.

1538
01:35:40,880 --> 01:35:41,920
Visagam called me.

1539
01:35:42,600 --> 01:35:44,120
This is the sketch of Moorthy's men.

1540
01:35:44,880 --> 01:35:46,000
We have very less time.

1541
01:35:46,480 --> 01:35:48,880
I will be with you till the stuff
is delivered. Stop the car.

1542
01:35:50,440 --> 01:35:51,520
Hey! Start the car.

1543
01:36:05,720 --> 01:36:06,440
Whatever happens...

1544
01:36:06,800 --> 01:36:08,880
Be with Thambidurai until the
stuff is delivered.

1545
01:36:09,320 --> 01:36:10,360
- Got it?
- Okay.

1546
01:36:23,560 --> 01:36:25,840
Sir, Visagam was just talking to Johnny.

1547
01:36:26,920 --> 01:36:28,240
Consignment is on the Tada Route.

1548
01:36:29,480 --> 01:36:31,760
If we catch hold of Johnny,
we can seize the consignment.

1549
01:36:31,960 --> 01:36:33,120
Okay... Okay... Okay...

1550
01:36:33,280 --> 01:36:36,160
We have got information on the
consignment's current route.

1551
01:36:36,480 --> 01:36:37,960
Johnny is delivering the consignment.

1552
01:36:38,040 --> 01:36:39,160
We have to surround Johnny.

1553
01:36:39,560 --> 01:36:40,720
- Alert the local stations.
- Yes, Sir.

1554
01:36:40,840 --> 01:36:42,320
- Hurry up... Hurry up...
- Okay, Sir.

1555
01:36:43,600 --> 01:36:45,200
- Tell me, Sir.
- Where are you, Aravind?

1556
01:36:45,480 --> 01:36:46,640
I have to see you right away.

1557
01:36:47,280 --> 01:36:49,320
Visagam's stuff is on the Tada route, Sir.

1558
01:36:50,280 --> 01:36:51,680
I am on the way to seize the stuff.

1559
01:36:52,160 --> 01:36:53,240
- Any emergency?
- Ya.

1560
01:36:53,560 --> 01:36:57,240
We have got an important information
while investigating about Dawood.

1561
01:36:58,200 --> 01:37:00,000
- You come here right away.
- Okay, Sir.

1562
01:37:00,840 --> 01:37:02,680
- Alert the check posts in that area.
- Yes, Sir.

1563
01:37:02,800 --> 01:37:03,840
- Hurry up!
- Okay, Sir. -Jagan.

1564
01:37:03,920 --> 01:37:04,240
Sir...

1565
01:37:04,680 --> 01:37:06,160
I am going to meet the commissioner
for something important.

1566
01:37:06,280 --> 01:37:06,520
Sir.

1567
01:37:07,280 --> 01:37:09,120
You go with our team and seize
the consignment.

1568
01:37:09,240 --> 01:37:09,600
Definitely, Sir.

1569
01:37:09,760 --> 01:37:11,200
More importantly, No one should escape.

1570
01:37:11,280 --> 01:37:13,280
- Okay. Call me if there is a problem.
- Sure, Sir.

1571
01:37:20,680 --> 01:37:21,240
Tell me, Jagan.

1572
01:37:21,560 --> 01:37:24,840
I have information that Johnny is taking
the stuff through the Tada Route.

1573
01:37:25,560 --> 01:37:26,720
Johnny? Not possible?

1574
01:37:27,800 --> 01:37:29,600
Alright. You go and
block the car right away.

1575
01:37:30,240 --> 01:37:32,320
And call me once you get the stuff.

1576
01:37:32,760 --> 01:37:33,760
Okay, Sir.

1577
01:37:39,400 --> 01:37:40,440
Hey!

1578
01:37:41,960 --> 01:37:43,720
What is this? Why have you kept
the gun here?

1579
01:37:43,920 --> 01:37:46,160
I was just kidding when I asked you
to keep it in the prayer room.

1580
01:37:46,240 --> 01:37:48,160
But you have kept it in
the Panchamirtham cover.

1581
01:37:48,360 --> 01:37:50,360
I didn't know where to keep it.
Where do I keep it?

1582
01:37:51,520 --> 01:37:52,520
Turn around.

1583
01:37:54,480 --> 01:37:56,120
Why are you moving closer as if
I am going to kiss you?

1584
01:37:56,240 --> 01:37:57,240
Turn the other way.

1585
01:38:00,920 --> 01:38:01,920
Damn!

1586
01:38:02,160 --> 01:38:03,360
What all I have to do for you?

1587
01:38:03,680 --> 01:38:04,680
Ugh!

1588
01:38:06,480 --> 01:38:07,480
Hey!

1589
01:38:08,960 --> 01:38:09,960
What is this rope for?

1590
01:38:14,360 --> 01:38:16,120
You are great. You are awesome.

1591
01:38:18,560 --> 01:38:21,680
I was wondering what to do.
I completely forgot about the rope.

1592
01:38:22,720 --> 01:38:23,720
Thanks, chief.

1593
01:38:24,160 --> 01:38:25,360
What will you do with this?

1594
01:38:25,960 --> 01:38:27,720
- I will tie and drag.
- Whaat?

1595
01:38:29,040 --> 01:38:31,240
No, what if the car stops all of a sudden?

1596
01:38:31,360 --> 01:38:32,360
What will you do?

1597
01:38:33,720 --> 01:38:35,000
I will tie and drag the vehicle.

1598
01:38:35,240 --> 01:38:38,280
What are you going to do
after finishing this job?

1599
01:38:38,880 --> 01:38:42,600
No worries, chief. I will get this done
with ease.

1600
01:38:43,280 --> 01:38:44,080
I will get money for that.

1601
01:38:44,360 --> 01:38:45,960
That will help me get back to my old job.

1602
01:38:47,360 --> 01:38:50,720
What man? You think that your life will
be set within a lakh.

1603
01:38:51,840 --> 01:38:52,840
Hey!

1604
01:38:53,480 --> 01:38:55,560
You have to settle down in a big way.

1605
01:38:56,240 --> 01:38:59,120
You have to that one big job
which brings you crores.

1606
01:39:01,680 --> 01:39:04,480
You won't understand all that
for you still a novice.

1607
01:39:13,840 --> 01:39:15,280
Chief... It's the police.

1608
01:39:21,160 --> 01:39:22,160
- Constable.
- Sir.

1609
01:39:22,760 --> 01:39:24,520
He is trying to run away. Catch him.

1610
01:39:24,920 --> 01:39:26,160
- Hey, stop right there.
- Hey!

1611
01:39:26,440 --> 01:39:27,440
Get down from the car.

1612
01:39:28,040 --> 01:39:29,360
- Open the car trunk.
- Hey, Come on.

1613
01:39:29,440 --> 01:39:30,440
Come out. Come on.

1614
01:39:31,160 --> 01:39:32,160
Come on.

1615
01:39:32,600 --> 01:39:33,600
Open the car trunk.

1616
01:40:20,360 --> 01:40:21,360
Johnny escaped, Sir.

1617
01:40:23,080 --> 01:40:25,400
Checked the car thoroughly.
There is nothing.

1618
01:40:28,480 --> 01:40:29,560
I have seen you somewhere.

1619
01:40:29,880 --> 01:40:31,960
You and the other Sir got into my
car the other day...

1620
01:40:32,120 --> 01:40:34,120
And asked me to follow someone.
Don't you remember?

1621
01:40:35,760 --> 01:40:37,760
Okay. How do you know Johnny?

1622
01:40:38,040 --> 01:40:39,360
What is the link between you two?

1623
01:40:40,040 --> 01:40:41,120
- Who is Johnny, Sir?
- Hey!

1624
01:40:41,320 --> 01:40:42,720
The one who ran away just now.

1625
01:40:43,320 --> 01:40:45,280
I have no idea who he is, Sir.

1626
01:40:45,520 --> 01:40:47,480
He asked me for a lift and got in
all of a sudden.

1627
01:40:55,280 --> 01:40:56,680
We have checked the car, Sir.

1628
01:40:56,800 --> 01:40:59,320
We found nothing.
But Johnny escaped, Sir.

1629
01:40:59,880 --> 01:41:00,000
What are you saying?
Did you check properly?

1630
01:41:01,720 --> 01:41:03,320
We checked completely, Sir.

1631
01:41:03,920 --> 01:41:06,160
We just found a brown bag full of paper.

1632
01:41:06,440 --> 01:41:08,040
What? Paper, huh?

1633
01:41:09,760 --> 01:41:11,720
What is this? And you are saying
Johnny ran off.

1634
01:41:13,560 --> 01:41:18,160
Has Visagam diverted us and taken
the stuff through another route?

1635
01:41:18,920 --> 01:41:20,240
Maybe, Sir.

1636
01:41:21,120 --> 01:41:22,800
What do we do with the driver, Sir?

1637
01:41:23,440 --> 01:41:24,440
If we arrest him...

1638
01:41:24,720 --> 01:41:27,440
Visagam will get to know of our plans
to seize the stuff.

1639
01:41:28,160 --> 01:41:31,240
No use arresting the driver without
the stuff. Look here.

1640
01:41:31,800 --> 01:41:33,320
No one should know that I sent you.

1641
01:41:35,680 --> 01:41:37,840
Let it look like your usual checkup.
Okay?

1642
01:41:38,680 --> 01:41:39,360
Okay, Sir.

1643
01:41:39,680 --> 01:41:40,720
Let him go.

1644
01:41:43,320 --> 01:41:46,360
If I see you with him again.
You are finished.

1645
01:41:46,840 --> 01:41:47,840
Okay, Sir.

1646
01:41:48,240 --> 01:41:49,400
- Start the jeep.
- Okay, Sir.

1647
01:42:09,640 --> 01:42:10,640
Tell me. Where are you?

1648
01:42:11,080 --> 01:42:12,480
The stuff not in the bag, boss.

1649
01:42:12,960 --> 01:42:13,960
No stuff in the bag??

1650
01:42:14,240 --> 01:42:15,040
Yes.

1651
01:42:15,160 --> 01:42:17,160
You just called and told me that
the stuff is safe.

1652
01:42:17,520 --> 01:42:19,960
After I spoke to you, Johnny
got into the car all of a sudden.

1653
01:42:20,160 --> 01:42:21,680
I didn't know what to do and was
coming with him.

1654
01:42:21,800 --> 01:42:23,320
But the police blocked
the car out of nowhere.

1655
01:42:23,440 --> 01:42:25,040
And Johnny ran off
scared after seeing them.

1656
01:42:25,120 --> 01:42:27,160
How could I leave the stuff?
So, I stayed back in the car.

1657
01:42:27,240 --> 01:42:29,520
While the police were checking,
I found out that the bag was empty.

1658
01:42:29,640 --> 01:42:31,280
There were just papers. No drugs.

1659
01:42:31,600 --> 01:42:33,000
Who gave you that bag?

1660
01:42:33,600 --> 01:42:36,160
Johnny placed the bag in the car
in the morning.

1661
01:42:36,800 --> 01:42:39,640
Visagam's men followed
me until I called you.

1662
01:42:39,800 --> 01:42:41,200
Did you see the stuff?

1663
01:42:42,160 --> 01:42:43,360
No, I didn't.

1664
01:42:43,960 --> 01:42:46,200
You are saying that Johnny placed
the bag in the car.

1665
01:42:46,800 --> 01:42:48,560
Now you are saying that the stuff
is missing.

1666
01:42:49,320 --> 01:42:53,400
Are you trying to fool me, Thambidurai?

1667
01:42:53,720 --> 01:42:54,920
Boss... Boss... Boss...

1668
01:42:55,640 --> 01:42:57,160
I hope you know whose stuff it is.

1669
01:42:57,320 --> 01:43:00,000
I really don't know where the stuff is.

1670
01:43:00,720 --> 01:43:01,720
Trust me.

1671
01:43:02,480 --> 01:43:05,480
Has Johnny tried to rip us off
by any chance?

1672
01:43:05,840 --> 01:43:08,200
Okay. No one should know that you are
my man.

1673
01:43:08,360 --> 01:43:10,200
Break off the SIM which you used
to talk to me.

1674
01:43:10,560 --> 01:43:12,520
Call Visagam and tell him everything.

1675
01:43:12,800 --> 01:43:13,840
Got it?

1676
01:43:14,000 --> 01:43:16,760
You have to be with Visagam until
the stuff is found.

1677
01:43:18,920 --> 01:43:20,080
I will talk to the AC.

1678
01:43:26,880 --> 01:43:27,880
Hello AC.

1679
01:43:28,440 --> 01:43:30,640
Any information about the route
of the stuff?

1680
01:43:31,080 --> 01:43:32,240
I didn't get any information.

1681
01:43:32,720 --> 01:43:33,840
Why? What happened?

1682
01:43:34,280 --> 01:43:36,120
I want to know Johnny's whereabouts
right away.

1683
01:43:36,480 --> 01:43:37,640
Find him immediately.

1684
01:43:38,000 --> 01:43:39,640
I think he ran off with the stuff.

1685
01:43:42,040 --> 01:43:43,040
Johnny, huh?

1686
01:43:44,760 --> 01:43:46,040
I will enquire and let you know.

1687
01:43:54,480 --> 01:43:55,480
- Palani.
- Boss.

1688
01:43:57,880 --> 01:43:58,320
Tell me.

1689
01:43:58,520 --> 01:44:00,000
Ask our men to search for Johnny.

1690
01:44:01,800 --> 01:44:02,400
Okay.

1691
01:44:02,480 --> 01:44:03,720
What do we do with Thambidurai?

1692
01:44:04,280 --> 01:44:06,240
Don't do anything until the stuff is found.

1693
01:44:06,920 --> 01:44:07,920
Go now.

1694
01:44:19,120 --> 01:44:20,720
I don't have time for your stories.

1695
01:44:21,040 --> 01:44:22,040
Where is my stuff?

1696
01:44:25,080 --> 01:44:26,680
How dare you point the gun
at the police?

1697
01:44:28,560 --> 01:44:29,560
Keep the gun inside.

1698
01:44:29,960 --> 01:44:31,640
Who told you that I have the stuff?

1699
01:44:32,480 --> 01:44:35,840
Johnny already told me that your men
seized the stuff.

1700
01:44:36,280 --> 01:44:38,240
When Johnny told you that the police
came to seize the stuff...

1701
01:44:38,320 --> 01:44:42,120
Didn't he tell you that there were no
stuff in the car and only paper?

1702
01:44:42,920 --> 01:44:44,840
What? There was only paper?

1703
01:44:46,400 --> 01:44:47,920
When was the last time you spoke
to Johnny?

1704
01:44:48,040 --> 01:44:49,040
One hour back.

1705
01:44:49,320 --> 01:44:51,640
His phone has been switched off
over the last half an hour.

1706
01:44:51,880 --> 01:44:53,240
He is missing and so is the stuff.

1707
01:44:54,600 --> 01:44:56,880
Can't you see who took the stuff away?

1708
01:44:57,000 --> 01:44:58,640
Johnny has been with me for 25 years.

1709
01:44:58,800 --> 01:44:59,960
He is not that kind of a guy.

1710
01:45:00,160 --> 01:45:01,160
Oh!

1711
01:45:01,440 --> 01:45:02,920
Then why is his phone switched off?

1712
01:45:04,480 --> 01:45:05,480
You do one thing.

1713
01:45:06,320 --> 01:45:07,400
Call the car driver.

1714
01:45:15,240 --> 01:45:16,240
Put the phone on speaker.

1715
01:45:19,760 --> 01:45:23,000
Boss, there is nothing in the bag
only paper.

1716
01:45:23,840 --> 01:45:24,600
That's okay.

1717
01:45:24,920 --> 01:45:27,400
You called up to say that my men
who followed you were missing.

1718
01:45:27,840 --> 01:45:30,320
Why didn't you call me once you knew
that the stuff is missing?

1719
01:45:30,480 --> 01:45:32,600
I called you twice, boss.
But the line was engaged.

1720
01:45:32,920 --> 01:45:34,680
So, I am sitting cluelessly
in the same spot.

1721
01:45:34,800 --> 01:45:35,520
Okay. Where is Johnny?

1722
01:45:35,680 --> 01:45:37,440
Johnny ran off scared once he
saw the police.

1723
01:45:37,640 --> 01:45:39,680
I tried calling him.
Even his phone is switched off.

1724
01:45:39,920 --> 01:45:41,640
Okay. You come to our Godown.

1725
01:45:41,920 --> 01:45:43,440
Call me once Johnny calls you up.

1726
01:45:43,720 --> 01:45:44,720
Okay?

1727
01:45:45,160 --> 01:45:46,160
Okay, boss.

1728
01:45:52,200 --> 01:45:55,400
Visagam, ever since you
received the stuff...

1729
01:45:55,840 --> 01:45:58,000
All the people connected to it
are right here.

1730
01:46:01,080 --> 01:46:02,640
Except Johnny.

1731
01:46:03,480 --> 01:46:05,080
It was Dawood's stuff.

1732
01:46:05,880 --> 01:46:07,280
Why run off after seeing the police?

1733
01:46:07,400 --> 01:46:09,760
Is Johnny the sort of guy who
would be scared of the police?

1734
01:46:12,920 --> 01:46:17,160
It means Johnny knew that the
stuff wasn't in the car.

1735
01:46:20,240 --> 01:46:21,400
That's why he ran off.

1736
01:46:24,880 --> 01:46:27,120
Were you with Johnny when he placed
the stuff in the car?

1737
01:46:28,040 --> 01:46:29,040
No.

1738
01:46:30,640 --> 01:46:32,360
I have my doubts on Johnny.

1739
01:46:36,640 --> 01:46:37,800
How about that car driver?

1740
01:46:38,640 --> 01:46:39,200
Nah... Nah...

1741
01:46:39,640 --> 01:46:41,880
He came to me because he had
no money to pay the car due.

1742
01:46:42,720 --> 01:46:44,400
He isn't clever enough to steal the stuff.

1743
01:46:45,120 --> 01:46:47,160
He had no idea what was in the bag.

1744
01:46:48,520 --> 01:46:49,960
Even if it wasn't Johnny who stole
the stuff...

1745
01:46:50,040 --> 01:46:51,040
Whoever it might be.

1746
01:46:51,280 --> 01:46:52,520
You know what Dawood would do.

1747
01:46:53,040 --> 01:46:56,400
Not just me, he will finish off
everyone connected to this.

1748
01:47:51,880 --> 01:47:52,880
It's the police, chief.

1749
01:47:54,720 --> 01:47:56,080
- Shall we both run off?
- Hey!

1750
01:47:56,320 --> 01:47:57,960
The bag is in the car.
How can you run off?

1751
01:47:58,160 --> 01:47:58,800
Yeah, right.

1752
01:47:59,240 --> 01:48:00,000
You run off.

1753
01:48:00,360 --> 01:48:01,520
I will keep the stuff safe.

1754
01:48:01,800 --> 01:48:03,840
You can ask Visagam to save me
only if you are free.

1755
01:48:04,960 --> 01:48:05,680
You are right.

1756
01:48:05,760 --> 01:48:06,360
I will leave right away.

1757
01:48:06,520 --> 01:48:07,840
Brother...

1758
01:48:08,640 --> 01:48:09,880
You will surely save me, Right?

1759
01:48:10,640 --> 01:48:11,800
Hey, no worries...

1760
01:48:12,080 --> 01:48:13,080
You know about me.

1761
01:48:13,680 --> 01:48:15,520
- I will even risk my life to save you.
- Okay.

1762
01:48:16,160 --> 01:48:17,160
Careful, bro.

1763
01:48:17,280 --> 01:48:18,280
Moron!

1764
01:48:23,280 --> 01:48:25,600
Hey! Who are you informing?

1765
01:48:27,760 --> 01:48:28,440
When the police came...

1766
01:48:28,760 --> 01:48:31,040
you promised to take care of the
stuff and asked me to go.

1767
01:48:31,760 --> 01:48:33,680
How did you know that there was
stuff in the bag?

1768
01:48:36,080 --> 01:48:37,080
Hey!

1769
01:49:37,720 --> 01:49:38,720
Sir...

1770
01:49:40,120 --> 01:49:42,680
I saw all your reports on Dawood.

1771
01:49:42,920 --> 01:49:44,160
It was really shocking.

1772
01:49:45,240 --> 01:49:46,520
I asked the department...

1773
01:49:47,320 --> 01:49:52,040
to reopen all files related to the crimes
in Dawood's area 20 years ago.

1774
01:49:52,520 --> 01:49:54,160
While searching those records...

1775
01:49:54,480 --> 01:49:56,680
we found some old photos
and newspaper cuttings.

1776
01:49:56,960 --> 01:50:00,000
While checking up with the people
who were in Dawood's area at that time...

1777
01:50:00,280 --> 01:50:02,320
- We found Dawood's identity.
- What?

1778
01:50:02,480 --> 01:50:03,480
Yes.

1779
01:50:04,240 --> 01:50:06,400
This is the Dawood we are looking for.

1780
01:50:08,280 --> 01:50:12,080
Sudden riots in Vyasarpadi.

1781
01:50:18,360 --> 01:50:19,720
There was nothing in the car.

1782
01:50:20,480 --> 01:50:23,320
Johnny actually fooled Visagam and
ran off with the consignment.

1783
01:50:23,520 --> 01:50:25,480
That's the information we got
from Visagam's gang.

1784
01:50:28,000 --> 01:50:30,960
That means Dawood is coming
out of hiding.

1785
01:50:45,360 --> 01:50:47,560
We didn't expect you to come
for the meeting.

1786
01:50:47,760 --> 01:50:48,920
But you have come alone.

1787
01:50:49,920 --> 01:50:54,120
We heard that you are giving 6 percent
to export your stuff to other countries.

1788
01:50:54,840 --> 01:50:58,240
We have a lot of ships and want to
do business with Dawood Sir.

1789
01:50:59,640 --> 01:51:00,000
We just need 5 percent.

1790
01:51:02,080 --> 01:51:04,040
If you close out this deal for us...

1791
01:51:04,520 --> 01:51:06,280
we will give 1.5 percent to poison Sir.

1792
01:51:08,520 --> 01:51:11,800
We are not doing this business just for
money and for commission.

1793
01:51:12,080 --> 01:51:13,400
It is based on trust.

1794
01:51:14,720 --> 01:51:17,960
But the two of you don't
seem trustworthy.

1795
01:51:18,760 --> 01:51:19,760
Hey!

1796
01:51:20,120 --> 01:51:21,880
We are talking to you.
How dare you walk off?

1797
01:51:22,160 --> 01:51:23,160
Sit down!

1798
01:51:23,960 --> 01:51:27,840
If George was still here, you all would
have struggled to come to Mumbai.

1799
01:51:29,640 --> 01:51:31,120
George is coming back.

1800
01:51:31,840 --> 01:51:33,520
After that, Mumbai will be in his control.

1801
01:51:33,640 --> 01:51:36,320
We will talk to George and ask him
to spare your lives.

1802
01:51:37,080 --> 01:51:38,640
You all better run away from Mumbai.

1803
01:51:40,040 --> 01:51:41,200
Peace talks, huh?

1804
01:51:41,720 --> 01:51:44,320
Even the dove he nurtures for peace
will be violent.

1805
01:51:59,240 --> 01:52:00,000
Hey! This is my place.

1806
01:52:01,720 --> 01:52:03,120
My men surround the whole building.

1807
01:52:03,680 --> 01:52:05,080
Get out alive if you can.

1808
01:52:06,760 --> 01:52:08,480
This building might be in your control.

1809
01:52:08,880 --> 01:52:11,760
But do you know who controls
the whole of Mumbai?

1810
01:53:10,640 --> 01:53:11,040
Boss...

1811
01:53:11,640 --> 01:53:14,120
The Chennai consignment which was
supposed to reach the Andhra borders.

1812
01:53:14,200 --> 01:53:15,360
Didn't reach the destination.

1813
01:53:15,960 --> 01:53:17,520
Someone has gotten hold of it.

1814
01:53:18,880 --> 01:53:19,880
Who is that guy?

1815
01:53:20,120 --> 01:53:21,840
No idea. I just got the information.

1816
01:53:22,600 --> 01:53:23,520
Someone new.

1817
01:53:23,600 --> 01:53:24,640
The name is Thambidurai.

1818
01:53:25,080 --> 01:53:26,080
Call him up.

1819
01:53:51,320 --> 01:53:52,320
Hey!

1820
01:53:52,560 --> 01:53:53,960
When our stuff is in the city...

1821
01:53:54,560 --> 01:53:56,960
when someone harbours thoughts of getting
it we finish him off.

1822
01:53:57,080 --> 01:53:58,680
How dare you lay your hands on
our stuff?

1823
01:53:59,040 --> 01:54:00,000
Who the hell are you?

1824
01:54:01,560 --> 01:54:03,880
Before telling you who I am
let me tell you one more thing.

1825
01:54:04,520 --> 01:54:07,760
I was the one who killed Martin
during the Vyasarpadi market riots.

1826
01:54:15,080 --> 01:54:17,080
Then you are not supposed to be in Chennai.

1827
01:54:17,800 --> 01:54:18,840
Come to Mumbai right away.

1828
01:54:19,280 --> 01:54:23,360
One more important thing.
Finish off what you started.

1829
01:54:23,840 --> 01:54:25,760
Dawood hates leftovers.

1830
01:54:26,760 --> 01:54:27,760
I know.

1831
01:54:29,640 --> 01:54:30,640
Hey, Dawood...

1832
01:54:32,040 --> 01:54:34,680
Do you think killing me will put
a full stop to everything?

1833
01:54:42,280 --> 01:54:44,200
Killing you is just the start.

1834
01:54:47,520 --> 01:54:48,520
Who is that Thambidurai?

1835
01:54:48,800 --> 01:54:50,960
He is not Thambidurai. He is Velu's son.

1836
01:54:58,400 --> 01:55:00,000
We thought he died in the riots.

1837
01:55:00,520 --> 01:55:02,400
But he has grown and is standing tall.

1838
01:55:36,800 --> 01:55:37,800
Hurry up! Get it done.

1839
01:55:39,640 --> 01:55:40,640
Poke the tyre well.

1840
01:55:41,120 --> 01:55:42,360
Hey! Why man?

1841
01:55:46,720 --> 01:55:48,880
Yes. That girl is here.

1842
01:55:49,480 --> 01:55:50,520
Right time for your entry.

1843
01:55:51,760 --> 01:55:52,920
One important thing, mate.

1844
01:55:54,640 --> 01:55:56,280
Dani is all mine.

1845
01:55:58,720 --> 01:56:00,000
Thank you for the food. God bless!

1846
01:56:07,120 --> 01:56:08,120
Dani is mine.

1847
01:56:40,800 --> 01:56:43,680
No use in trusting Dani.

1848
01:56:44,720 --> 01:56:45,720
Change the route.

1849
01:56:45,920 --> 01:56:48,400
Whatever route you take,
Dani is still mine.

1850
01:56:58,760 --> 01:56:59,920
At the 4th Kilometre...

1851
01:57:00,040 --> 01:57:02,840
If Moorthy's men take out Visagam's
container as per plan...

1852
01:57:03,840 --> 01:57:05,880
That is the perfect spot to change
the bag.

1853
01:57:07,800 --> 01:57:08,440
Let's go.

1854
01:57:08,680 --> 01:57:09,160
Oh no!

1855
01:57:09,320 --> 01:57:10,320
What happened?

1856
01:57:10,400 --> 01:57:11,640
Not sure where I kept the bell.

1857
01:57:14,960 --> 01:57:16,040
Changing the bag is fine.

1858
01:57:16,560 --> 01:57:17,640
But what next?

1859
01:57:18,160 --> 01:57:19,200
I have no idea.

1860
01:57:21,800 --> 01:57:23,200
We are trusting God and doing this.

1861
01:57:24,800 --> 01:57:25,560
He will show the way.

1862
01:57:25,840 --> 01:57:26,840
Hey! Stop the car.

1863
01:57:28,760 --> 01:57:30,560
You are great bro. Absolutely great!

1864
01:57:41,040 --> 01:57:43,040
Hey! Untie me.

1865
01:57:43,280 --> 01:57:44,280
Hey, Johnny Sins.

1866
01:57:44,880 --> 01:57:47,320
The bag is ours. Dani is ours too.

1867
01:57:49,040 --> 01:57:50,280
Hey! Untie me.

1868
01:57:51,160 --> 01:57:51,480
Hey!

1869
01:57:52,840 --> 01:57:54,400
Looks like he has a last wish.

1870
01:57:55,000 --> 01:57:56,080
Let's hear it.

1871
01:57:57,760 --> 01:58:00,000
Hey! Untie me idiots. I will kill you all.

1872
01:58:00,920 --> 01:58:01,960
Hey!

1873
01:58:02,280 --> 01:58:05,600
If anything happens to me,
you won't see your sister alive.

1874
01:58:08,240 --> 01:58:08,760
Hey, fool!

1875
01:58:09,200 --> 01:58:10,960
Even a kid won't believe my story.

1876
01:58:11,880 --> 01:58:13,640
But you believed that you could
use it as a threat.

1877
01:58:13,760 --> 01:58:14,600
How did you become a don?

1878
01:58:14,760 --> 01:58:17,480
If you had slapped him earlier,
he would have given the bag.

1879
01:58:17,640 --> 01:58:19,400
You made an unnecessary sketch
to tackle him, dude.

1880
01:58:19,480 --> 01:58:20,480
Hey!

1881
01:58:26,760 --> 01:58:29,240
You know what will happen if
you kill me, Thambidurai.

1882
01:58:33,120 --> 01:58:34,120
Hey!

1883
01:58:34,320 --> 01:58:35,480
- Finish him off.
- Shoot him.

1884
01:58:35,920 --> 01:58:37,040
How can I shoot our brother?

1885
01:58:37,240 --> 01:58:38,240
Then?

1886
01:58:38,720 --> 01:58:39,720
He is our brother.

1887
01:58:41,560 --> 01:58:44,640
Bloody! Tie him up and
throw him into the sea.

1888
01:58:48,800 --> 01:58:50,560
Come on. Time to drown you in the sea.

1889
01:59:02,480 --> 01:59:05,520
I was asked to give this bouquet to you.

1890
01:59:16,240 --> 01:59:19,640
"Forgetting a good deed is not good; It is
better to forget a wrong done immediately."


