1
00:02:13,100 --> 00:02:14,100
Hello, Vakhtang.

2
00:02:15,020 --> 00:02:17,640
I have business for you. You have business with me
funny.

3
00:02:19,100 --> 00:02:22,440
If you are at your job, then now I
no time.

4
00:02:22,860 --> 00:02:25,860
No, I swear to you, it is you
will be interested.

5
00:02:26,160 --> 00:02:28,120
You know, Sabur's people recently took me down.

6
00:02:28,440 --> 00:02:31,120
Oh, his look is so chic, just cool.
To the point, to the point, to the point.

7
00:02:31,540 --> 00:02:36,580
Oh, sorry, Kuzma was there, rich
like this. They started talking about something, and

8
00:02:36,580 --> 00:02:39,060
I was kicked out. And I had it in my purse
here it is.

9
00:02:39,680 --> 00:02:41,660
Do you always carry a tape recorder?

10
00:02:42,380 --> 00:02:46,780
And you know, don’t be a fool, I took it and
turned it on. And they started talking about this,

11
00:02:46,860 --> 00:02:48,660
that I just felt bad.

12
00:02:48,980 --> 00:02:49,799
About what?

13
00:02:49,800 --> 00:02:51,260
And if you hear, you will know.

14
00:02:52,420 --> 00:02:53,420
Give me the tape.

15
00:02:53,720 --> 00:02:54,720
Lave first.

16
00:02:56,040 --> 00:02:58,700
Why should I pay you? Maybe
maybe it's bullshit?

17
00:02:58,920 --> 00:02:59,980
Yes, it's about nonsense.

18
00:03:00,460 --> 00:03:01,439
About what?

19
00:03:01,440 --> 00:03:02,440
About drugs.

20
00:03:05,320 --> 00:03:06,320
How much do you want?

21
00:03:06,820 --> 00:03:07,820
Five pieces.

22
00:03:09,120 --> 00:03:10,200
Okay, at least three.

23
00:03:12,320 --> 00:03:15,140
And that’s only on condition that I hear there that
something decent.

24
00:03:51,210 --> 00:03:52,790
What are you doing, uncle? Come on, come on, come on.

25
00:03:53,010 --> 00:03:57,090
Get out of here or I'll take it away. And I find out
Whatever you say with your tongue, I’ll pull out your legs.

26
00:03:57,410 --> 00:04:02,030
I'll hang it on a tree to dry. You're nothing to me
I didn’t give it, I didn’t see Sabur. Come on,

27
00:04:02,070 --> 00:04:03,070
come on, come on.

28
00:04:05,610 --> 00:04:06,650
What's happened?

29
00:04:07,010 --> 00:04:09,170
Listen, you have nothing anywhere
bugged, no?

30
00:04:09,750 --> 00:04:10,749
Not really.

31
00:04:10,750 --> 00:04:13,130
It seems like we check every day for
wiretap.

32
00:04:13,510 --> 00:04:15,130
Sit down. So?

33
00:04:15,850 --> 00:04:16,850
Sit down.

34
00:04:17,930 --> 00:04:18,930
Watchmaker's cash register.

35
00:04:20,130 --> 00:04:23,220
Where? And not as far as we are
assumed.

36
00:04:24,900 --> 00:04:26,080
And how many are there?

37
00:04:27,580 --> 00:04:28,580
About thirty.

38
00:04:30,040 --> 00:04:31,040
Wow.

39
00:04:31,200 --> 00:04:32,200
Just imagine.

40
00:04:33,020 --> 00:04:35,080
And who is following?

41
00:04:36,600 --> 00:04:38,580
Yuli Borisovich, our banker.

42
00:04:44,000 --> 00:04:45,680
Kuzma? Yes, I am.

43
00:04:47,080 --> 00:04:49,120
And on what channel?

44
00:04:50,020 --> 00:04:51,020
Now.

45
00:04:55,340 --> 00:05:01,080
And the most sensational news. Today
at the entrance to Moscow on the Minsk highway

46
00:05:01,080 --> 00:05:06,700
RUBOP employees checked two
refrigerators following the route

47
00:05:06,700 --> 00:05:12,400
-Moscow, in which more than
100 kilograms of heroin.

48
00:05:12,700 --> 00:05:19,180
But the most mysterious thing in this story is how
refrigerated truck drivers showed

49
00:05:19,180 --> 00:05:21,660
They were intercepted on the road by an armed group
persons

50
00:05:22,240 --> 00:05:25,140
The so-called Caucasian
nationality.

51
00:05:25,720 --> 00:05:30,100
Some accompanying the cargo were detained
and give evidence.

52
00:05:30,360 --> 00:05:36,040
The investigation has good reasons
to think that there are two big ones involved

53
00:05:36,040 --> 00:05:41,020
large-scale groups leading between
represents a struggle for spheres of influence in

54
00:05:41,020 --> 00:05:46,880
drug business. Such a big party
drugs for Rubopovites. Big

55
00:05:54,130 --> 00:05:55,510
Hello. Great, bro.

56
00:05:55,950 --> 00:05:57,650
Aloes? Well what can you say?

57
00:05:58,050 --> 00:05:59,090
Saw? Yes.

58
00:05:59,370 --> 00:06:00,370
What yes?

59
00:06:00,590 --> 00:06:02,650
From our side it’s clean, everything’s gone yet
yesterday.

60
00:06:02,870 --> 00:06:04,150
How did the whore know this?

61
00:06:04,570 --> 00:06:05,950
How did Vakhtang find out? Well?

62
00:06:06,830 --> 00:06:07,870
Yes bitch.

63
00:06:08,350 --> 00:06:11,310
Yes, he has everything covered. By whom? Yes
outbought.

64
00:06:11,650 --> 00:06:15,170
He has such a course, what do you mean, maybe not?
be stingy. What about mentoring?

65
00:06:15,830 --> 00:06:17,590
But what about the police? Well?

66
00:06:17,830 --> 00:06:23,130
Well I, I don't know. Are you talking about bugs in your place?
did you check? Fuck me... I

67
00:06:23,130 --> 00:06:24,810
I check it all the time. What are you doing?

68
00:06:25,450 --> 00:06:26,990
The black-ass needs to be brought down.

69
00:06:27,270 --> 00:06:30,830
Yes. Get out. It's so long overdue. It's time to get out.
You said it yourself.

70
00:06:31,090 --> 00:06:35,210
Well? Why not? That's it, let's go, bitch.
Well, come on. See you.

71
00:06:41,470 --> 00:06:43,490
That's it, divide and conquer.

72
00:06:43,890 --> 00:06:49,490
Yes. Now our Vakhtang has two enemies.
Me and...

73
00:06:52,240 --> 00:06:53,240
What are you doing?

74
00:06:54,380 --> 00:06:55,380
Volodya.

75
00:06:56,360 --> 00:06:58,220
How did we forget? What are you talking about?

76
00:06:59,020 --> 00:07:01,600
Mila, that prostitute who made the cassette
gave.

77
00:07:02,520 --> 00:07:03,960
We didn't hide it anywhere.

78
00:07:05,760 --> 00:07:06,760
Well, let's run.

79
00:07:07,340 --> 00:07:08,980
Hide it away.

80
00:07:23,050 --> 00:07:24,050
What are you like?

81
00:07:27,470 --> 00:07:29,310
How much did they pay you, bitch?

82
00:07:30,670 --> 00:07:31,670
Who?

83
00:07:32,230 --> 00:07:34,770
For what? For yesterday's client, or what?

84
00:07:35,210 --> 00:07:38,810
For the setup you put me under
let me down.

85
00:07:40,250 --> 00:07:42,670
I don’t understand, dear, what are you talking about
you say?

86
00:07:42,950 --> 00:07:44,290
Don't you understand, honey?

87
00:07:44,890 --> 00:07:46,750
I'll explain it to you now.

88
00:08:00,440 --> 00:08:01,440
For what?

89
00:08:01,580 --> 00:08:03,620
For who gave you the tape.

90
00:08:04,340 --> 00:08:05,680
Who gave you the cassette?

91
00:08:05,960 --> 00:08:08,960
I told you, Vakhtang, I wrote it down
herself at Sabur's.

92
00:08:09,180 --> 00:08:12,720
How much did they pay you to give me this?
did you slip it into bullshit? Well, what are you, who am I?

93
00:08:12,720 --> 00:08:13,720
can I pay?

94
00:08:13,960 --> 00:08:19,940
No, honey, you tell me. you to me
Tell me everything, I have suspicions.

95
00:08:20,280 --> 00:08:22,940
You will dispel these suspicions for me. Gia!

96
00:08:23,300 --> 00:08:24,300
Gia!

97
00:08:25,870 --> 00:08:30,950
Light it up for the dacha and the sauna. Let
resting.

98
00:08:32,070 --> 00:08:34,230
Don't be nervous.

99
00:08:58,000 --> 00:08:59,000
Who's there?

100
00:08:59,400 --> 00:09:01,920
You received a call from Kuzmichev. This is Kostya.

101
00:09:04,380 --> 00:09:08,380
Who are you trying to get away from so tightly, Yuliy
Borisovich? Well, of course. Bank director.

102
00:09:08,660 --> 00:09:11,060
Serious figure. How many are there today?
shoot.

103
00:09:11,420 --> 00:09:12,460
The guy is doing the right thing.

104
00:09:13,420 --> 00:09:17,020
It doesn't hurt to be careful. Somehow
strange. They could have it in my bank. Isn't it

105
00:09:17,020 --> 00:09:17,979
such urgency?

106
00:09:17,980 --> 00:09:19,540
It's not a matter of urgency, Yuliy Borisovich.

107
00:09:19,860 --> 00:09:22,760
It’s somehow calmer at home,
really?

108
00:09:22,960 --> 00:09:24,340
Certainly. Come on in.

109
00:09:32,010 --> 00:09:36,050
Yes, your shack is not bad, dad. I love you
European standard, have a seat.

110
00:09:36,570 --> 00:09:37,570
Thank you.

111
00:09:38,310 --> 00:09:42,390
The sooner you get in, the sooner you get out. Tea, coffee
or something stronger?

112
00:09:42,650 --> 00:09:44,010
Mineral glasses. Kate!

113
00:09:44,510 --> 00:09:48,510
Two bottles of mineral. Yuri
Borisovich, I hope you guessed that

114
00:09:48,510 --> 00:09:50,130
We didn’t come to you to drink some water.

115
00:09:50,670 --> 00:09:52,110
I’m listening to you, Konstantin Ivanovich.

116
00:09:53,910 --> 00:09:55,170
Last name is Surkov.

117
00:09:55,590 --> 00:09:57,530
Denis Leonidovich, something for you
says?

118
00:09:58,680 --> 00:10:01,640
He says he worked as my deputy
with the watchmaker.

119
00:10:02,540 --> 00:10:03,640
What about him?

120
00:10:03,900 --> 00:10:04,900
Where is he now?

121
00:10:07,820 --> 00:10:09,080
Katya, my granddaughter.

122
00:10:10,080 --> 00:10:14,640
Doesn't she really look like me? And yet, what
with him? Where is he now?

123
00:10:15,000 --> 00:10:16,120
I have no idea.

124
00:10:16,340 --> 00:10:18,820
He was fired immediately after his death
watchmaker

125
00:10:19,620 --> 00:10:20,620
For what?

126
00:10:22,020 --> 00:10:25,800
As I remember, for uncleanliness in
financial transactions.

127
00:10:28,939 --> 00:10:30,820
Fired? Or were they imprisoned?

128
00:10:31,180 --> 00:10:33,140
In my opinion, they almost imprisoned me.

129
00:10:33,380 --> 00:10:34,620
Yes, they imprisoned me!

130
00:10:35,820 --> 00:10:37,160
That's right, they imprisoned me.

131
00:10:37,380 --> 00:10:39,200
Yes, they did.

132
00:10:39,560 --> 00:10:43,640
But could you help us, Julia
Borisovich, tell me what

133
00:10:43,640 --> 00:10:46,040
dishonesty in financial transactions?

134
00:10:47,420 --> 00:10:48,420
No.

135
00:10:49,220 --> 00:10:50,240
I can't.

136
00:10:51,620 --> 00:10:52,780
I don't remember.

137
00:10:54,260 --> 00:10:56,180
What if it’s hibernating?

138
00:10:59,079 --> 00:11:00,280
Vovanchik. Joke.

139
00:11:02,260 --> 00:11:03,260
Joke.

140
00:11:16,120 --> 00:11:17,640
How much did they pay you?

141
00:11:24,380 --> 00:11:25,500
How much did they pay you?

142
00:11:31,340 --> 00:11:32,340
Five thousand.

143
00:11:33,960 --> 00:11:34,960
Not greedy guys.

144
00:11:36,840 --> 00:11:38,600
Where did Kuzma get this recording from?

145
00:11:40,200 --> 00:11:41,880
I probably wrote it down myself.

146
00:11:42,560 --> 00:11:43,920
You understand correctly.

147
00:11:44,700 --> 00:11:47,660
Right. How do you know?

148
00:11:48,660 --> 00:11:49,660
It happened.

149
00:11:50,100 --> 00:11:51,100
It happened.

150
00:11:53,800 --> 00:11:54,800
It happened.

151
00:12:08,170 --> 00:12:09,170
To the sauna.

152
00:12:09,330 --> 00:12:10,350
To the sauna.

153
00:12:10,630 --> 00:12:14,250
No need to go to the sauna. No need. I was already
there.

154
00:12:14,530 --> 00:12:17,610
I didn't even choke. I told you everything.

155
00:12:17,930 --> 00:12:22,430
That's why it's necessary, dear. You're alone
you work, you knock on others. Maybe at least

156
00:12:22,430 --> 00:12:24,990
You will stand before God with a clean body.

157
00:12:44,260 --> 00:12:45,260
The girl is nowhere to be found.

158
00:12:45,980 --> 00:12:49,500
Vakhtang was ahead of us. I'm afraid she
will split. He knows how to pull out the right ones

159
00:12:49,500 --> 00:12:52,700
words. It won't crack, but it will crack.

160
00:12:53,240 --> 00:12:54,240
What is this?

161
00:12:54,900 --> 00:12:56,340
Conversation with Sabur and Vakhtang.

162
00:12:56,860 --> 00:12:57,860
Ours intercepted.

163
00:12:59,200 --> 00:13:00,200
Hermann? Yes.

164
00:13:01,100 --> 00:13:02,680
Well done. What would we do without him?

165
00:13:03,080 --> 00:13:04,820
Hello, Sabur, don't hang up.

166
00:13:05,120 --> 00:13:07,380
Fuck you. I have nothing to talk about with
by you.

167
00:13:07,640 --> 00:13:10,200
There is something, I swear to you. It's not mine
handiwork.

168
00:13:10,600 --> 00:13:14,660
It was done by the person you trusted.
more than yourself. He organized it

169
00:13:14,660 --> 00:13:19,240
a trap for both you and me. He's on the cops
bitch, it worked. What are you chasing? You

170
00:13:19,240 --> 00:13:22,080
you want me to believe you, the trapper
fucking? Who?

171
00:13:22,380 --> 00:13:27,300
Who? Take the time now and I'll show you
something that will blow your mind. What

172
00:13:27,300 --> 00:13:29,380
will you show me? Is your dick circumcised?

173
00:13:29,620 --> 00:13:35,040
Eh, my dick is not circumcised. I'm not his
I want to show you. I'll let you listen

174
00:13:35,160 --> 00:13:36,160
you will understand everything.

175
00:13:36,200 --> 00:13:37,480
Okay, where and when?

176
00:13:37,940 --> 00:13:39,300
At least come now.

177
00:13:39,710 --> 00:13:41,310
I'll be there in two hours. I am waiting.

178
00:13:43,270 --> 00:13:44,270
In two hours.

179
00:13:44,710 --> 00:13:46,350
Well, what should I do?

180
00:13:46,790 --> 00:13:48,890
Hermann? He won't have time.

181
00:13:49,670 --> 00:13:51,750
Kostya? No, definitely.

182
00:13:52,830 --> 00:13:53,830
Fine.

183
00:13:57,490 --> 00:13:58,490
Hello.

184
00:13:58,710 --> 00:13:59,710
I'm listening.

185
00:14:01,690 --> 00:14:02,690
So.

186
00:14:04,730 --> 00:14:05,730
It's clear.

187
00:14:06,630 --> 00:14:07,630
Address?

188
00:15:10,310 --> 00:15:13,950
I'm telling you. The watchmaker had a certain Denis
Turkov.

189
00:15:16,040 --> 00:15:17,460
The face is especially close.

190
00:15:18,520 --> 00:15:20,660
He worked in a bank and didn't really shine.

191
00:15:21,400 --> 00:15:23,860
He was an ordinary ordinary worker.

192
00:15:25,240 --> 00:15:30,760
But the most important thing he did was lead
watchmaker's personal cash register. It's clear.

193
00:15:31,020 --> 00:15:34,460
Next. And only one other person knew about it
man.

194
00:15:35,840 --> 00:15:39,840
The banker of that same bank is our common
acquaintance Yuliy Borisovich Vygortsev.

195
00:15:41,480 --> 00:15:42,480
Wait.

196
00:15:43,000 --> 00:15:44,500
What kind of cash register is this?

197
00:15:54,380 --> 00:15:55,920
So, the watchmaker was gone.

198
00:15:56,580 --> 00:16:01,640
And Denis Surkov disappeared somewhere. Where is he going?
disappeared? How did he disappear? Nobody knew or

199
00:16:01,640 --> 00:16:04,280
I guessed it. Or I almost didn’t realize it.

200
00:16:05,400 --> 00:16:08,100
So this one almost put us on the trail.

201
00:16:08,680 --> 00:16:10,000
Well, where is he anyway?

202
00:16:10,900 --> 00:16:13,560
In one correctional labor
institution.

203
00:16:14,160 --> 00:16:15,860
Who do you think put him there?

204
00:16:17,000 --> 00:16:20,420
Our banker Yuri Borisovich Vygortsev. How
do you think why?

205
00:16:21,300 --> 00:16:22,620
In order to...

206
00:16:24,000 --> 00:16:25,640
Pocket the entire watchmaker's cash register.

207
00:16:27,480 --> 00:16:29,180
Well, now the most interesting question.

208
00:16:29,400 --> 00:16:30,400
Where is she?

209
00:16:30,740 --> 00:16:32,740
Well, it’s clear where. Over the hill.

210
00:16:33,520 --> 00:16:34,520
Interesting.

211
00:16:35,360 --> 00:16:39,260
Interesting, but wrong. Abroad such
it is impossible to transfer money without

212
00:16:39,260 --> 00:16:40,700
witnesses. The bank is not a private shop.

213
00:16:41,720 --> 00:16:42,720
The cash register is here somewhere.

214
00:16:44,840 --> 00:16:47,020
How to find her? What are we going to do?

215
00:16:49,240 --> 00:16:52,100
Well, I told you everything, even some
prompted.

216
00:16:53,450 --> 00:16:54,750
Well, Volodya, do you understand everything?

217
00:16:55,290 --> 00:16:56,970
Understood. Even if he's stupid.

218
00:16:57,250 --> 00:16:59,170
Well, where do you start this business of yours?

219
00:16:59,830 --> 00:17:01,390
With Denis Surkov, of course.

220
00:17:02,170 --> 00:17:04,089
Vygortsev will die, but won’t say where
cash register

221
00:17:04,430 --> 00:17:05,430
Is Denis in prison?

222
00:17:06,349 --> 00:17:07,930
Nothing. These are my problems.

223
00:17:41,160 --> 00:17:43,620
Hello. Hello, come in.

224
00:17:48,140 --> 00:17:49,180
Sit down.

225
00:17:59,100 --> 00:18:00,560
What firok did you give?

226
00:18:01,080 --> 00:18:03,560
Piper. For what?

227
00:18:05,760 --> 00:18:07,180
Probably got in the way.

228
00:18:07,920 --> 00:18:10,240
They brought the watchmaker to the cash register.

229
00:18:10,570 --> 00:18:11,570
Yes.

230
00:18:11,610 --> 00:18:13,570
I was his personal financier.

231
00:18:13,930 --> 00:18:15,350
Was the box office serious?

232
00:18:16,230 --> 00:18:18,110
Very serious at that time.

233
00:18:18,830 --> 00:18:20,750
I don’t know what happened to her now.

234
00:18:22,090 --> 00:18:26,550
And the general, so-called hidden
accumulation?

235
00:18:31,290 --> 00:18:35,030
You know, I want to live some more.

236
00:18:35,850 --> 00:18:39,210
Are you afraid that they will kill you if you
Can you tell me something about Kassa?

237
00:18:39,940 --> 00:18:42,020
They will definitely kill you. These are fantastic
money.

238
00:18:43,960 --> 00:18:45,540
And yet, where is the cash register?

239
00:18:45,920 --> 00:18:46,920
I don't know.

240
00:18:49,020 --> 00:18:50,460
I won't tell you anything.

241
00:18:52,060 --> 00:18:56,620
Both you were brought here incognito and
will be taken away. You have nothing to fear.

242
00:18:58,740 --> 00:18:59,740
No, I can't.

243
00:19:01,020 --> 00:19:04,560
And if we arrange a meeting for you with
Mr. Vygortsev?

244
00:19:06,620 --> 00:19:07,620
Yes.

245
00:19:08,880 --> 00:19:10,200
Then I'll tell you everything.

246
00:19:10,600 --> 00:19:12,760
Invite Mr. Vygortov. Let's go
with me.

247
00:19:16,800 --> 00:19:17,800
Stay here.

248
00:19:26,620 --> 00:19:27,620
Good afternoon.

249
00:19:28,200 --> 00:19:29,200
What problems?

250
00:19:35,040 --> 00:19:37,220
The password is the same, the meeting place is the same.

251
00:19:37,710 --> 00:19:41,350
As I guess, our meeting is more
than confidential.

252
00:19:42,510 --> 00:19:44,910
You guess correctly, Yuliy Borisovich.

253
00:19:46,550 --> 00:19:48,130
What happened, gentlemen?

254
00:19:50,010 --> 00:19:51,390
Now you will find out everything.

255
00:19:52,090 --> 00:19:53,330
Invite our guest.

256
00:20:18,689 --> 00:20:20,310
Sit down. Both sit down.

257
00:20:32,370 --> 00:20:34,130
Congratulations on your early release.

258
00:20:35,030 --> 00:20:38,610
Why didn't you tell me that he
released?

259
00:20:39,270 --> 00:20:43,570
We decided to give you a surprise. Well,
good surprise, but you can do it before

260
00:20:43,570 --> 00:20:44,570
heart attack.

261
00:20:44,790 --> 00:20:45,790
It is necessary to warn.

262
00:20:46,280 --> 00:20:49,020
So you recognize this gentleman, Julius
Borisovich?

263
00:20:49,520 --> 00:20:51,920
Certainly. Former employee.

264
00:20:52,500 --> 00:20:54,980
Not only in the past, but also in the present.

265
00:20:55,780 --> 00:21:01,500
That is... Denis Leonidovich returns
to our bank in the same capacity.

266
00:21:03,520 --> 00:21:05,280
Well, that's probably right.

267
00:21:06,300 --> 00:21:07,960
He is a good specialist.

268
00:21:08,700 --> 00:21:10,040
Sorry, what did you say?

269
00:21:10,440 --> 00:21:11,520
A good specialist?

270
00:21:11,790 --> 00:21:15,830
Wonderful, simply excellent
excellent. Excellent, excellent.

271
00:21:16,890 --> 00:21:18,770
I agree with this assessment.

272
00:21:19,310 --> 00:21:23,870
Denis Leonidovich even had such
questions we couldn't answer

273
00:21:23,870 --> 00:21:24,870
answer.

274
00:21:25,110 --> 00:21:28,470
Maybe Denis Leonidovich will ask them to you,
Yuri Borisovich.

275
00:21:28,750 --> 00:21:31,170
You are more into the material than we are.

276
00:21:33,430 --> 00:21:37,670
Yuri Borisovich, do you remember our last
conversation with the Cleaner?

277
00:21:39,570 --> 00:21:40,710
There were many of them.

278
00:21:41,280 --> 00:21:43,480
Last. The day before his death.

279
00:21:44,400 --> 00:21:45,880
I forgot.

280
00:21:46,620 --> 00:21:47,620
Remind me, please.

281
00:21:47,980 --> 00:21:52,340
You couldn't forget it. Because of those
With these numbers you put me in prison.

282
00:21:55,760 --> 00:21:57,760
I don't understand anything. What numbers?

283
00:21:57,980 --> 00:22:02,440
Numbers? 14 million US dollars you
transferred to Switzerland.

284
00:22:03,120 --> 00:22:07,840
The $28 million was still there.
It was impossible to translate them.

285
00:22:08,960 --> 00:22:10,580
This is the watchmaker's cash register.

286
00:22:11,340 --> 00:22:12,980
Where is she? Where?

287
00:22:16,500 --> 00:22:17,340
What

288
00:22:17,340 --> 00:22:26,140
happened?

289
00:22:26,160 --> 00:22:29,720
What's the rush? You pulled me out
important meeting. Watchmaker's cash register.

290
00:22:30,440 --> 00:22:31,780
Where does the information come from?

291
00:22:32,500 --> 00:22:37,240
Kuzma pulled the former out of the colony
watchmaker's cashier.

292
00:22:37,820 --> 00:22:41,260
While the cashier was in prison, the money
could go anywhere. No, no, no.

293
00:22:41,400 --> 00:22:48,000
According to our information, they are concentrated in
hands of the Chairman of the Board of Blitzbank

294
00:22:48,000 --> 00:22:49,900
Vygortseva Yulia Borisovich.

295
00:22:56,800 --> 00:22:58,320
Are you sure about this?

296
00:22:58,620 --> 00:23:03,920
Absolutely. Kuzma held a confrontation
between Vygortsev and the cashier.

297
00:23:04,940 --> 00:23:06,420
What follows from this?

298
00:23:06,840 --> 00:23:08,560
We need to arrest him urgently.

299
00:23:09,560 --> 00:23:13,020
Bank accounts and Yuli Borisovich.

300
00:23:13,360 --> 00:23:18,100
Again arrest and detention. Required
detain him? We don't care about bills

301
00:23:18,100 --> 00:23:23,340
bank. Now everyone steals, this one steals too
bank. It is important for us to interrogate Vygortsev with

302
00:23:23,340 --> 00:23:24,480
special passion.

303
00:23:26,320 --> 00:23:27,320
Let's try.

304
00:23:31,180 --> 00:23:34,260
But can you imagine what kind of
will there be a fight?

305
00:23:34,940 --> 00:23:38,960
If it were all that simple, I wouldn't
addressed you.

306
00:23:41,080 --> 00:23:42,720
When? Today.

307
00:23:44,480 --> 00:23:46,820
It won't work today. It's already one o'clock in the afternoon.

308
00:23:47,220 --> 00:23:48,220
It won't work.

309
00:23:50,500 --> 00:23:53,280
Please just don't hit me. Well, so what?
right?

310
00:23:53,480 --> 00:23:58,160
What can we do if you are a goat to us?
are you making faces? What do you want from me

311
00:23:58,160 --> 00:23:59,160
hear? The truth.

312
00:23:59,440 --> 00:24:01,160
Nothing but the truth. About what?

313
00:24:01,540 --> 00:24:02,560
About money.

314
00:24:03,130 --> 00:24:04,130
Which ones?

315
00:24:04,190 --> 00:24:07,630
Which ones are given? Or... Both about those and about
others.

316
00:24:08,550 --> 00:24:10,290
What if it's all a lie?

317
00:24:11,070 --> 00:24:13,530
Yes, we checked, everything matches.

318
00:24:14,710 --> 00:24:16,470
Former nuclear shelter.

319
00:24:17,090 --> 00:24:20,590
Yes, privatized. Everything as described
Yuliy Borisovich.

320
00:24:21,130 --> 00:24:25,230
Here, underground passages, codes, ciphers.

321
00:24:25,530 --> 00:24:26,950
Where is Yuliy Borisovich?

322
00:24:27,830 --> 00:24:28,830
Waiting.

323
00:24:30,110 --> 00:24:31,110
And Denis?

324
00:24:31,650 --> 00:24:32,650
Resting.

325
00:24:37,870 --> 00:24:39,250
Nobody should see them.

326
00:24:40,530 --> 00:24:42,630
Fine. We'll organize it tomorrow.

327
00:24:44,010 --> 00:24:45,010
Today.

328
00:24:47,690 --> 00:24:48,750
Today it is today.

329
00:24:49,910 --> 00:24:51,570
I seem to be free.

330
00:25:01,370 --> 00:25:04,290
Listen, can’t we do without this?

331
00:25:04,550 --> 00:25:06,490
It is forbidden. You know this very well.

332
00:25:09,480 --> 00:25:10,680
The end justifies the means.

333
00:25:11,340 --> 00:25:14,920
Oh, this formula is dangerous, Seryoga. Well
ok, come up with something for me

334
00:25:17,940 --> 00:25:20,440
You know, you become real...
A cleaner?

335
00:25:21,220 --> 00:25:22,220
I guessed it right.

336
00:25:23,020 --> 00:25:24,520
This is probably why he lived like this for a long time.

337
00:25:26,740 --> 00:25:27,740
I hate it.

338
00:25:28,900 --> 00:25:29,900
I hate everyone.

339
00:25:30,500 --> 00:25:31,880
I hate you the most.

340
00:25:34,540 --> 00:25:36,580
How should I do this, huh? Well?

341
00:25:37,240 --> 00:25:39,360
Lie down under it, Tolya, or wait until
Will I get slapped?

342
00:25:39,840 --> 00:25:41,360
What kind of scum he is, he hates.

343
00:25:41,820 --> 00:25:43,400
I'm just as cold as they are.

344
00:25:44,540 --> 00:25:45,540
Drink some water.

345
00:25:45,560 --> 00:25:47,800
What? I said drink some water.

346
00:25:48,560 --> 00:25:51,980
Girl, we have a consultant who
will advise you on any issue.

347
00:25:52,200 --> 00:25:54,220
But I need Sergei Andreevich personally.

348
00:25:54,480 --> 00:25:55,840
I'm his relative.

349
00:25:56,260 --> 00:25:57,260
Here, look.

350
00:26:03,180 --> 00:26:04,180
Sergey Andreevich.

351
00:26:05,230 --> 00:26:07,350
You have a visitor.

352
00:26:07,830 --> 00:26:11,270
I'm busy. Sorry, but she's yours
relative.

353
00:26:15,130 --> 00:26:16,330
Who is she?

354
00:26:17,050 --> 00:26:18,970
Anna Evgenievna Kuzmicheva.

355
00:26:21,130 --> 00:26:22,130
How?

356
00:26:22,830 --> 00:26:24,790
Kuzmicheva Anna Evgenievna.

357
00:26:28,890 --> 00:26:30,210
Here's how it works.

358
00:26:32,910 --> 00:26:33,910
Come on in.

359
00:27:03,399 --> 00:27:04,540
Hello, Seryozha.

360
00:27:06,260 --> 00:27:08,400
So it's really you.

361
00:27:10,020 --> 00:27:11,020
Hello Anna.

362
00:27:15,180 --> 00:27:19,940
God, I thought you were dead.

363
00:27:22,060 --> 00:27:23,060
Me too.

364
00:27:24,140 --> 00:27:25,340
What too?

365
00:27:26,860 --> 00:27:27,860
So nothing.

366
00:27:29,280 --> 00:27:30,660
As you can see, he's alive.

367
00:27:35,150 --> 00:27:37,170
Something in my throat is dry.

368
00:27:38,770 --> 00:27:39,990
Can I have some water?

369
00:28:08,590 --> 00:28:09,690
Can't get to you.

370
00:28:11,570 --> 00:28:12,690
Why did you come?

371
00:28:14,370 --> 00:28:15,370
Don't know.

372
00:28:16,290 --> 00:28:17,290
Look at you.

373
00:28:20,990 --> 00:28:22,010
There was no need.

374
00:28:23,590 --> 00:28:24,590
Why?

375
00:28:25,730 --> 00:28:29,150
We've lived together enough. We have
common son.

376
00:28:29,430 --> 00:28:30,430
How is he?

377
00:28:32,190 --> 00:28:33,190
Growing.

378
00:28:35,190 --> 00:28:36,370
He asks where dad is.

379
00:28:38,600 --> 00:28:39,840
He asks often.

380
00:28:41,060 --> 00:28:42,760
You shouldn't have come.

381
00:28:45,460 --> 00:28:47,600
Why did this happen, Seryozha?

382
00:28:48,720 --> 00:28:50,080
You disappeared.

383
00:28:50,800 --> 00:28:53,700
I don't need anything from you except
answer.

384
00:28:55,180 --> 00:28:59,200
I want to know who ordered this
our destinies.

385
00:29:02,160 --> 00:29:03,160
Life.

386
00:29:04,660 --> 00:29:06,720
This is a banal answer, Seryozha.

387
00:29:09,000 --> 00:29:12,200
If you were alive, then why didn't you return to
us?

388
00:29:12,560 --> 00:29:13,560
It was necessary.

389
00:29:14,940 --> 00:29:16,060
To whom? You?

390
00:29:16,840 --> 00:29:17,860
Me too.

391
00:29:19,220 --> 00:29:21,360
I beg you, tell the whole truth.

392
00:29:24,160 --> 00:29:25,240
I said everything.

393
00:29:28,640 --> 00:29:29,640
Not you.

394
00:29:30,880 --> 00:29:32,980
Alien, cold, not you.

395
00:29:35,200 --> 00:29:36,700
You were different.

396
00:29:41,290 --> 00:29:42,290
How are you living?

397
00:29:43,830 --> 00:29:44,830
I live.

398
00:29:45,810 --> 00:29:46,930
I live every day.

399
00:29:47,830 --> 00:29:49,650
But what does it matter?

400
00:29:50,850 --> 00:29:52,030
You don't need this.

401
00:29:53,390 --> 00:29:54,390
Not interesting and not necessary.

402
00:29:55,830 --> 00:29:56,830
I saw everything.

403
00:29:58,170 --> 00:30:00,490
It probably even became easier.

404
00:30:28,270 --> 00:30:29,650
I won't tell my son anything.

405
00:30:30,410 --> 00:30:33,250
Let him think that his dad is dead.

406
00:30:43,330 --> 00:30:50,290
Where are we going? On

407
00:30:50,290 --> 00:30:52,650
walk. Clean the lungs.

408
00:30:53,210 --> 00:30:54,490
I don't like it.

409
00:30:54,770 --> 00:30:55,770
And so do we.

410
00:30:55,950 --> 00:31:00,370
We would rather sit in the office now, whose
drove. And Sergei Andreevich knows that you

411
00:31:00,370 --> 00:31:01,370
are you leading us? Yes.

412
00:31:01,810 --> 00:31:02,830
How about that?

413
00:31:03,090 --> 00:31:05,050
That's why he's the head, to know everything.

414
00:31:05,250 --> 00:31:07,130
I need to be in the colony already
today.

415
00:31:07,510 --> 00:31:08,510
You will.

416
00:31:26,640 --> 00:31:30,600
Well, can't you be more careful? What do you imagine
do you allow? Well, what are you really?

417
00:31:30,620 --> 00:31:32,600
Come on, come on, go, don't hesitate.

418
00:31:33,960 --> 00:31:38,880
Get in the boat and let's row it
side. Should I go to the bank? After all, I'm there

419
00:31:39,080 --> 00:31:40,080
Both will wait.

420
00:31:41,420 --> 00:31:42,460
Let's get on the boat.

421
00:31:43,720 --> 00:31:44,760
Come on, sit down.

422
00:31:45,020 --> 00:31:46,540
How it turns out, how it turns out.

423
00:31:49,180 --> 00:31:50,660
Be careful not to get your feet wet.

424
00:31:51,340 --> 00:31:52,340
Wake up.

425
00:31:57,450 --> 00:31:58,450
Where to row?

426
00:31:58,730 --> 00:32:04,370
Directly. Row, row, otherwise the boat
will demolish. How to row money, that's all

427
00:32:14,050 --> 00:32:16,050
But still, where to row?

428
00:32:16,330 --> 00:32:17,950
They will meet you there.

429
00:32:22,090 --> 00:32:23,410
Well, is that enough?

430
00:32:25,050 --> 00:32:26,050
Perhaps.

431
00:32:34,030 --> 00:32:36,130
Catch it, big and small fish.

432
00:32:51,790 --> 00:32:53,550
Well, let's go.

433
00:32:54,490 --> 00:32:55,810
Guys, how many fish are there?

434
00:32:56,330 --> 00:32:58,550
Do you want to stay and fish?

435
00:32:59,390 --> 00:33:00,450
Okay, let's go.

436
00:33:54,340 --> 00:33:55,960
Call. And here's how to tie this.

437
00:34:19,139 --> 00:34:20,139
Well, where?

438
00:34:56,940 --> 00:34:57,560
It's here

439
00:34:57,560 --> 00:35:14,680
It came true

440
00:35:14,680 --> 00:35:20,940
a dream of idiots Here it is, the watchmaker's cash register
Wow, a showcase, huh?

441
00:35:21,780 --> 00:35:25,240
How much gold, poods, will there be?
Lemons for 15, 20

442
00:35:26,080 --> 00:35:27,080
Not in rubles, of course.

443
00:35:27,300 --> 00:35:29,360
Certainly. And here are the dollars.

444
00:35:29,740 --> 00:35:31,260
What do we have in our briefcase?

445
00:35:34,020 --> 00:35:36,640
Oh, what are these, shares, or what?

446
00:35:38,440 --> 00:35:43,940
And this, guys, is the most valuable thing
lies in this safe.

447
00:35:45,800 --> 00:35:48,460
Please. Attention, ready in a minute.

448
00:35:57,190 --> 00:36:01,270
Sergey Andreevich, here is the text that we
We talked to you about it.

449
00:36:02,310 --> 00:36:04,950
So, you will work a little bit
below the lens. Yes?

450
00:36:05,430 --> 00:36:08,210
If so, take a look. This won't happen
visible. Here.

451
00:36:09,530 --> 00:36:11,890
Come on, let me try it with my own
words.

452
00:36:12,710 --> 00:36:14,990
Yes, but here every word is worth its weight in gold.

453
00:36:15,550 --> 00:36:17,330
The editors were working. Let me try.

454
00:36:20,510 --> 00:36:21,510
Owner, gentleman.

455
00:36:22,310 --> 00:36:23,510
Well, gentlemen.

456
00:36:25,490 --> 00:36:26,490
With God.

457
00:36:27,080 --> 00:36:28,080
With God.

458
00:36:29,000 --> 00:36:31,260
We work accurately. Live broadcast.

459
00:36:40,060 --> 00:36:46,300
Dear friends, dear viewers, everyone
those who are watching us now.

460
00:36:47,520 --> 00:36:53,320
With this speech of mine today we
opening a new television channel

461
00:36:55,260 --> 00:36:56,540
Why, you ask?

462
00:36:56,970 --> 00:37:00,970
There are so many of them, and they are all similar to each other
friend, like two peas in a pod.

463
00:37:02,390 --> 00:37:05,710
How do we intend and will differ from
others?

464
00:37:07,390 --> 00:37:12,070
We will not please you with sensations and

465
00:37:12,070 --> 00:37:14,490
revelations.

466
00:37:16,150 --> 00:37:18,730
We will not frighten you with our abominations
life.

467
00:37:19,890 --> 00:37:23,410
We just want to return those truths and those
values,

468
00:37:24,750 --> 00:37:26,770
Which we have long lost.

469
00:37:27,770 --> 00:37:32,370
Lost in battles with each other, with
our enemies.

470
00:37:33,750 --> 00:37:40,390
Unfortunately, immorality and lies in
our lives have become

471
00:37:40,390 --> 00:37:41,390
everyday life.

472
00:37:42,090 --> 00:37:44,690
Cruelty inherent and real
part.

473
00:37:45,410 --> 00:37:46,590
Crime is the norm.

474
00:37:47,270 --> 00:37:51,170
Someone needs to take the liberty
talk about it.

475
00:37:51,550 --> 00:37:53,370
Yes, they threaded the doors.

476
00:37:54,870 --> 00:37:58,530
At least for the sake of those who will come after us.
What's next?

477
00:38:01,910 --> 00:38:03,510
Then there is only one way out.

478
00:38:05,010 --> 00:38:06,010
Eliminate.

479
00:38:06,490 --> 00:38:09,150
Can you suggest anything?
other?

480
00:38:11,850 --> 00:38:15,090
Kuzmichev. Hello, good health to you, dear.

481
00:38:15,790 --> 00:38:17,230
Margelad will worry.

482
00:38:18,030 --> 00:38:19,030
I'm listening.

483
00:38:21,710 --> 00:38:22,710
What do I owe?

484
00:38:23,750 --> 00:38:27,170
What can you owe me?

485
00:38:27,410 --> 00:38:32,230
Believe me, it's just nice to fall to
receiver, hear a friend's voice.

486
00:38:32,570 --> 00:38:37,030
Friendship, dear, is a 24-hour concept.
What are you doing this Saturday?

487
00:38:37,390 --> 00:38:38,590
I haven't decided yet.

488
00:38:39,490 --> 00:38:43,070
Well, you can, dear, I’ll decide for you.

489
00:38:43,670 --> 00:38:49,930
Try. This Saturday I have
the people closest to me gather.

490
00:38:50,410 --> 00:38:54,310
You will be our most valued guest. You have
holiday?

491
00:38:54,710 --> 00:38:57,050
What kind of holiday is that? Birthday.

492
00:38:58,350 --> 00:39:03,590
Ay, dear, congratulations in advance. No,
not happy with it in advance.

493
00:39:03,810 --> 00:39:09,610
I want you to come in person and
congratulated me, dear. Yes? Well,

494
00:39:09,650 --> 00:39:11,150
I'll try, not the answer.

495
00:39:11,510 --> 00:39:13,910
I will personally wait for you.

496
00:39:15,150 --> 00:39:18,910
You will be the decoration of my holiday. Exactly
at seven.

497
00:39:19,110 --> 00:39:20,110
Fine.

498
00:39:21,160 --> 00:39:22,160
Exactly at seven.

499
00:39:22,620 --> 00:39:24,060
Do you promise? I promise.

500
00:39:29,980 --> 00:39:33,060
Crap. I should have given up everything a long time ago
- a long time ago.

501
00:39:34,160 --> 00:39:37,760
For people like me, the end is still the same.
Either sooner or later.

502
00:39:38,860 --> 00:39:39,860
Remember.

503
00:39:40,320 --> 00:39:41,680
Look, Poteleeva, remember.

504
00:39:42,120 --> 00:39:43,120
And others.

505
00:39:43,460 --> 00:39:44,460
Where are they?

506
00:39:44,780 --> 00:39:45,780
Well, don't tell me.

507
00:39:46,740 --> 00:39:49,380
Some are both directors and deputies.

508
00:39:50,990 --> 00:39:53,510
And in the government, and alive and well.

509
00:39:54,330 --> 00:39:57,250
No, the late watchmaker was right.

510
00:39:58,110 --> 00:40:04,370
Walked, walked over corpses, climbed through blood
up, but there's nothing there.

511
00:40:04,830 --> 00:40:07,730
Nothing worth giving yours for
life.

512
00:40:09,610 --> 00:40:15,310
Listen, Seryoga, if you are still yourself
decided to go to Lakhtang,

513
00:40:15,390 --> 00:40:19,410
give me your word that you will leave an hour later.

514
00:40:19,870 --> 00:40:21,970
Why do you need this? Don't ask.

515
00:40:22,950 --> 00:40:24,290
Just give me your word.

516
00:40:24,950 --> 00:40:26,270
You'll leave at eight.

517
00:40:28,150 --> 00:40:31,490
You are a risky person, Viktor Sergeevich.

518
00:40:31,950 --> 00:40:33,230
That is?

519
00:40:34,170 --> 00:40:37,810
Margeladze's birthday. You're there
will you?

520
00:40:38,830 --> 00:40:40,090
What about you?

521
00:40:40,870 --> 00:40:44,090
And I am a private person.

522
00:40:44,450 --> 00:40:48,250
Wonderful. I'm a private person, but you...

523
00:40:48,840 --> 00:40:51,320
And I'm curious. Oh, me too.

524
00:40:53,160 --> 00:40:56,260
They prepared a gift for Margeladze.

525
00:40:57,920 --> 00:41:03,720
I think the best gift for him is
our Kuzma.

526
00:41:20,670 --> 00:41:23,670
We'll be there soon. Hello.

527
00:41:24,010 --> 00:41:30,190
We'll be there in half an hour, girls.
Necessarily.

528
00:42:16,380 --> 00:42:17,380
Ready?

529
00:42:19,140 --> 00:42:20,760
Well, did you miss the suit?

530
00:42:22,000 --> 00:42:23,460
A little bit. Few.

531
00:42:23,720 --> 00:42:24,720
Well, nothing.

532
00:42:25,360 --> 00:42:26,360
How are you?

533
00:42:26,720 --> 00:42:27,720
Fine.

534
00:42:28,320 --> 00:42:31,880
It's on, under no circumstances
don't turn it off. It's clear? Understood. Not

535
00:42:31,880 --> 00:42:33,220
turn off. Keep in touch constantly.

536
00:42:33,920 --> 00:42:36,000
Fine. Well, about cars.

537
00:42:36,420 --> 00:42:37,420
Clear.

538
00:42:38,760 --> 00:42:39,760
With God.

539
00:43:55,950 --> 00:43:57,030
What's the matter, guys?

540
00:44:08,990 --> 00:44:11,650
I'm sorry, dear, that I'm not meeting you at
home.

541
00:44:13,110 --> 00:44:14,530
Dogs are not allowed on the doorstep.

542
00:45:03,520 --> 00:45:04,520
Remove everything.

543
00:45:42,160 --> 00:45:43,800
Well, is it time?

544
00:45:45,000 --> 00:45:46,220
Now it's time.

545
00:45:46,500 --> 00:45:47,500
Why now?

546
00:45:52,240 --> 00:45:53,660
Your double is dead.

547
00:45:54,120 --> 00:45:55,620
And the security is with him.

548
00:45:55,860 --> 00:45:56,980
What double?

549
00:45:58,360 --> 00:45:59,500
What kind of security?

550
00:46:01,220 --> 00:46:03,960
They were shot at the entrance to the dacha
Margeladas.

551
00:46:10,480 --> 00:46:14,160
You are still slaughtered.

552
00:46:16,800 --> 00:46:17,800
Get out of here.

553
00:46:18,380 --> 00:46:20,260
Do you hear? Out.

554
00:46:21,520 --> 00:46:23,240
Fired so you won't be here today.

555
00:46:26,020 --> 00:46:27,200
A double was sent.

556
00:46:27,800 --> 00:46:28,800
What?

557
00:46:30,600 --> 00:46:32,180
They wanted to replace you, Seryoga.

558
00:46:34,960 --> 00:46:36,080
What about the rest?

559
00:46:42,190 --> 00:46:43,190
Get out of here!

560
00:47:27,710 --> 00:47:30,090
Created subtitles

561
00:47:30,090 --> 00:47:38,330
DimaTorzok

562
00:47:55,840 --> 00:47:59,160
Where is our mutual friend Kuzma?

563
00:48:02,780 --> 00:48:07,260
I'm afraid something happened to Kuzma.
He's so punctual.

564
00:48:07,700 --> 00:48:10,080
He promised to be there an hour ago.

565
00:48:10,300 --> 00:48:11,300
Oh well.

566
00:48:12,000 --> 00:48:16,300
As they say, seven do not wait for one.

567
00:48:16,650 --> 00:48:22,930
Even if this one is our friend and ally

568
00:48:22,930 --> 00:48:24,090
Kuzma.

569
00:48:41,990 --> 00:48:44,290
Sorry, dear Vakhtang, for being late.

570
00:48:46,090 --> 00:48:48,990
But I came as promised.

571
00:48:53,430 --> 00:48:55,110
Please accept my congratulations.

