1
00:00:12,637 --> 00:00:16,349
"NETFLIX ORIGINAL SERIES"

2
00:00:43,585 --> 00:00:46,713
"Episode 2"

3
00:00:54,721 --> 00:00:56,055
{\an8}What's your name?

4
00:00:57,140 --> 00:00:58,433
{\an8}I have a question.

5
00:00:59,934 --> 00:01:03,646
{\an8}How did that wonderful scene occur to you?

6
00:01:04,272 --> 00:01:07,650
{\an8}When Teacher Kim confessed his love
Under the blossoming cherry tree?

7
00:01:11,654 --> 00:01:12,697
{\an8}Well, that...

8
00:01:13,782 --> 00:01:16,743
{\an8}I visited Yodalsan last year,

9
00:01:16,826 --> 00:01:19,954
{\an8}I was deeply affected there, and I had that idea there.

10
00:01:22,540 --> 00:01:23,917
{\an8}"Yudalsan"?

11
00:01:28,713 --> 00:01:29,881
{\an8}You made a mistake.

12
00:01:31,758 --> 00:01:35,053
{\an8}If you don't tell me your name,
I will return this book to you.

13
00:01:38,306 --> 00:01:39,140
“Mai Hua.”

14
00:01:41,267 --> 00:01:42,727
Write it down please...

15
00:01:44,646 --> 00:01:47,273
As "Mai Hua".

16
00:01:50,568 --> 00:01:53,113
Why you don't enjoy reading Mai Hua novels

17
00:01:53,488 --> 00:01:55,782
It's that you don't know anything about beauty.

18
00:02:05,834 --> 00:02:06,751
This is you?

19
00:02:09,379 --> 00:02:11,548
Well, will you let go of my hand...

20
00:02:12,423 --> 00:02:15,260
Oh God, let go of my hand.

21
00:02:15,343 --> 00:02:17,345
It is not appropriate for men and women
Holding each other's hands.

22
00:02:24,060 --> 00:02:27,689
You said that the book "Mai Hua"
It is just a waste of paper.

23
00:02:28,106 --> 00:02:29,482
As you said, you are afraid

24
00:02:29,566 --> 00:02:32,819
Possibility of the "Mai Hua" illusion spreading.
All over the city like an epidemic.

25
00:02:35,029 --> 00:02:38,449
I should say that you do not adhere to any principles.

26
00:02:38,616 --> 00:02:41,202
Are you a noble young lady?
She hopes Mai Hua will stop writing,

27
00:02:41,286 --> 00:02:43,746
Or just an impersonator using the name "Mai Hua"?

28
00:02:46,249 --> 00:02:47,500
Stick to one of two things.

29
00:02:53,548 --> 00:02:56,259
No wonder you were so upset.

30
00:02:56,634 --> 00:02:58,469
Are you Mai Hua?

31
00:03:01,514 --> 00:03:03,558
What an unusual idea.

32
00:03:03,641 --> 00:03:06,185
You visit every library in town to compliment yourself.

33
00:03:06,603 --> 00:03:08,271
How many copies did you sell through it?

34
00:03:08,354 --> 00:03:09,397
When I do that...

35
00:03:14,444 --> 00:03:16,070
You're too trusting for a scammer.

36
00:03:18,448 --> 00:03:20,575
Please don't jump to your conclusions.

37
00:03:20,825 --> 00:03:22,452
There's a reason I have to do this.

38
00:03:22,535 --> 00:03:25,204
What's up now?
Are you asking me to be understanding?

39
00:03:25,872 --> 00:03:28,416
Well, that's not what I meant, I was...

40
00:03:32,253 --> 00:03:35,924
Would you wait in that room over there?

41
00:03:36,966 --> 00:03:38,593
I will apologize properly right away.

42
00:03:39,761 --> 00:03:43,765
Do you think I'm the only one?
Who do you owe an apology to?

43
00:04:05,286 --> 00:04:06,204
what is going on?

44
00:04:09,832 --> 00:04:12,502
Regardless of whether you think my story is trivial,

45
00:04:12,752 --> 00:04:14,796
But the love of all these people for Mai Hua
True love.

46
00:04:16,381 --> 00:04:19,550
You have no right to deceive them
Just to make a little money.

47
00:04:21,678 --> 00:04:24,430
So, if you want to apologize...
-I have to apologize to all of them.

48
00:04:30,311 --> 00:04:31,729
- “Mai Hua”!
- “Mai Hua”!

49
00:04:31,854 --> 00:04:33,189
- So the lady is “Mai Hua”!
- Oh my God!

50
00:04:33,273 --> 00:04:34,732
Oh, my God!

51
00:04:39,153 --> 00:04:41,114
- Oh my God!
- Mai Hua is really here!

52
00:04:44,284 --> 00:04:46,619
There's something I have to tell you all.

53
00:04:57,505 --> 00:04:58,339
I...

54
00:05:00,258 --> 00:05:01,301
I'm not Mai Hua.

55
00:05:01,884 --> 00:05:03,678
What?
What?

56
00:05:10,560 --> 00:05:12,645
Even though I'm not Mai Hua,
Except I pretended to be him

57
00:05:13,146 --> 00:05:14,564
And I fooled you all.

58
00:05:16,232 --> 00:05:17,233
I apologize to you.

59
00:05:18,901 --> 00:05:20,236
Has she lost her mind?

60
00:05:21,988 --> 00:05:24,032
What? Not "Mai Hua"?

61
00:05:24,157 --> 00:05:26,242
So what is this signature here?

62
00:05:26,326 --> 00:05:27,785
Did you fool us?

63
00:05:28,870 --> 00:05:30,747
- Oh my God.
-I can't believe it.

64
00:05:30,830 --> 00:05:33,166
- How dare you?
- How could she do something like this?

65
00:05:36,419 --> 00:05:39,797
In any case, the real Mai Hua
Is here now.

66
00:05:43,426 --> 00:05:44,510
- What are you saying?
What?

67
00:05:45,511 --> 00:05:48,306
-Does that mean...
-Is it that man?

68
00:05:48,431 --> 00:05:50,933
- That man is Mai Hua?
Oh, my God.

69
00:05:51,601 --> 00:05:53,061
- Oh my God.
- So Mai Hua was a man?

70
00:05:53,978 --> 00:05:55,521
-Is it that young man?
truly?

71
00:05:56,564 --> 00:05:57,732
- Oh my God.
-Are you talking seriously?

72
00:05:57,815 --> 00:05:58,858
- Mai Hua is a man.
- Oh my God.

73
00:05:58,941 --> 00:06:00,193
Oh, my God.
- I can't believe it.

74
00:06:00,359 --> 00:06:01,444
- Oh my God.
- Is he a man then?

75
00:06:02,487 --> 00:06:04,113
- Oh my God.
truly?

76
00:06:04,655 --> 00:06:05,907
So he wasn't a woman?

77
00:06:07,492 --> 00:06:09,285
An order from the king!

78
00:06:13,790 --> 00:06:17,043
They arrested Mai Hua and confiscated all his books!

79
00:06:20,922 --> 00:06:21,964
Stand still!

80
00:06:23,883 --> 00:06:26,010
- Catch her!
- Come here.

81
00:06:27,011 --> 00:06:28,513
- What's going on?
- Oh my God!

82
00:06:30,807 --> 00:06:32,850
- Arrest them.
- Where is your book?

83
00:06:35,603 --> 00:06:36,604
Catch him!

84
00:06:37,146 --> 00:06:38,397
- Catch him!
- Catch him.

85
00:06:39,107 --> 00:06:41,067
Leave me alone, you idiots.

86
00:06:41,150 --> 00:06:42,777
You!

87
00:06:43,778 --> 00:06:46,239
I told you both to leave me alone!

88
00:06:46,322 --> 00:06:47,990
- Arrest him.
- Don't lose track of it!

89
00:06:48,950 --> 00:06:50,368
- Leave me alone!
- Arrest them.

90
00:06:50,660 --> 00:06:52,745
- Arrest them!
- They confiscated the books!

91
00:06:52,954 --> 00:06:54,413
- Don't run away.
- Arrest them!

92
00:06:54,497 --> 00:06:55,873
Where do you think you're going?

93
00:06:56,666 --> 00:06:58,751
the curse.
- Arrest them.

94
00:06:59,877 --> 00:07:01,212
You!
- They confiscated the books.

95
00:07:02,588 --> 00:07:04,549
- What's going on?
-Stand still!

96
00:07:06,717 --> 00:07:07,969
What are you doing?

97
00:07:09,554 --> 00:07:11,139
- Arrest them!
- They confiscated all the books!

98
00:07:11,556 --> 00:07:12,682
Arrest them!

99
00:07:18,771 --> 00:07:20,189
- Arrest them!
- They confiscated all the books!

100
00:07:24,610 --> 00:07:26,154
- Leave us alone!
- Come with us!

101
00:07:26,237 --> 00:07:27,238
Let me!

102
00:07:28,364 --> 00:07:31,033
- Come here.
- Leave us alone, please.

103
00:07:31,868 --> 00:07:33,119
- Hey!
-Wait here!

104
00:07:34,328 --> 00:07:35,204
You two...

105
00:07:39,834 --> 00:07:41,210
You bastards.

106
00:07:56,476 --> 00:07:57,602
Arrest them!

107
00:07:59,395 --> 00:08:00,480
Come here!

108
00:08:04,525 --> 00:08:05,735
Oh, my God!

109
00:08:08,070 --> 00:08:10,698
Don't forgive me, sir!

110
00:08:10,948 --> 00:08:12,200
Hey, wait!

111
00:08:12,783 --> 00:08:14,660
Hey! God, leave me alone.

112
00:08:14,744 --> 00:08:15,661
Hey!

113
00:08:19,999 --> 00:08:21,584
- You eunuch, Hugh!
- You eunuch, Hugh!

114
00:08:26,547 --> 00:08:28,549
- He's not in the library.
- Not in the garden either.

115
00:08:29,133 --> 00:08:30,885
Did you search every nook and cranny?

116
00:08:30,968 --> 00:08:31,969
- Yes, sir.
- Yes, sir.

117
00:08:32,428 --> 00:08:33,888
Where could he be at this hour?

118
00:08:41,854 --> 00:08:44,023
I have to do something, I'll go find out what's going on.

119
00:08:44,106 --> 00:08:46,734
Hey, where are you going?

120
00:08:47,360 --> 00:08:50,404
{\an8}It's the king's order, so he might be there
At the Royal Inquiry, right?

121
00:08:50,488 --> 00:08:52,198
{\an8}Watch your words, please.

122
00:08:52,740 --> 00:08:54,242
You are a woman and you cannot go there.

123
00:08:54,325 --> 00:08:56,035
- What if you go then?
- Oh my God.

124
00:08:56,118 --> 00:08:58,663
I'm not even considered a woman
Just because I work as a maid?

125
00:09:01,832 --> 00:09:04,794
I told you that arresting that intellectual is not your fault.

126
00:09:06,295 --> 00:09:07,964
I heard that from a lot of noble ladies

127
00:09:08,047 --> 00:09:10,091
They ran away to find the love of their lives

128
00:09:10,174 --> 00:09:11,634
After reading "Mai Hua" books.

129
00:09:11,717 --> 00:09:14,679
That's why he's so hated.

130
00:09:15,429 --> 00:09:18,307
However, how could they catch him?
Just for this reason?

131
00:09:20,142 --> 00:09:22,144
I can't stop thinking
How strange it is.

132
00:09:37,201 --> 00:09:38,786
Guard, excuse me.

133
00:10:12,987 --> 00:10:14,488
Don't you find him to be a shameless person?

134
00:10:14,864 --> 00:10:16,616
If he will save his face,
He should quit writing.

135
00:10:16,699 --> 00:10:19,160
In any case, the real Mai Hua
Is here now.

136
00:10:19,243 --> 00:10:22,288
Don't forgive me, sir!

137
00:10:22,371 --> 00:10:23,873
Hey, wait!

138
00:10:30,004 --> 00:10:31,088
I will take revenge on her.

139
00:10:31,589 --> 00:10:34,050
I will eliminate you!

140
00:10:34,634 --> 00:10:36,719
Could you lower your voice?

141
00:10:37,219 --> 00:10:39,263
Can't you see I'm trying to sleep?

142
00:10:40,348 --> 00:10:43,184
Are you blind or what?

143
00:10:44,226 --> 00:10:45,269
Excuse me.

144
00:10:49,899 --> 00:10:51,108
I will take revenge on her.

145
00:10:53,110 --> 00:10:54,278
I will take revenge on you for what you did!

146
00:11:11,087 --> 00:11:12,421
What's the matter, ma'am?

147
00:11:13,214 --> 00:11:14,256
Let's go.

148
00:11:25,810 --> 00:11:27,561
"Mai Hua"

149
00:11:27,645 --> 00:11:30,231
- Oh my God, how dare you, you bastards?
- Step aside!

150
00:11:32,942 --> 00:11:34,110
How can these books be banned?

151
00:11:34,735 --> 00:11:37,279
There was no problem with these books
Until yesterday.

152
00:11:37,571 --> 00:11:40,658
How can these books be banned?
Overnight?

153
00:11:40,741 --> 00:11:42,410
You thieves!

154
00:11:44,954 --> 00:11:47,498
Park Dal Bae, you are accused of writing
Banned books, so show yourself

155
00:11:47,581 --> 00:11:48,791
So you can be arrested.

156
00:11:49,667 --> 00:11:51,001
my dear!
- Leave me alone!

157
00:11:51,460 --> 00:11:54,255
My husband hasn't even mastered Chinese characters yet.

158
00:11:54,463 --> 00:11:57,258
How can you accuse him of writing books?

159
00:11:57,466 --> 00:11:58,717
What is all this?

160
00:11:59,343 --> 00:12:00,594
What do you think yourselves are doing?

161
00:12:01,095 --> 00:12:02,304
-Stand still!
the curse.

162
00:12:03,556 --> 00:12:04,807
- Screw it.
- You scoundrel!

163
00:12:11,939 --> 00:12:14,066
What are you doing, you bastards?

164
00:12:14,150 --> 00:12:15,776
Oh, my God!
- Oh my God, ma'am!

165
00:12:16,360 --> 00:12:17,319
Hey girls!

166
00:12:20,573 --> 00:12:22,450
"A love affair under the moonlight"

167
00:12:23,284 --> 00:12:24,952
"Werther's Passion"

168
00:13:05,576 --> 00:13:06,494
Oh my God...

169
00:13:21,884 --> 00:13:23,135
Why did they search my books?

170
00:13:30,351 --> 00:13:31,352
What?

171
00:13:32,186 --> 00:13:33,646
Can't you tell me your name?

172
00:13:34,271 --> 00:13:37,233
It's not like I am
I can't tell you my name.

173
00:13:37,816 --> 00:13:40,986
What I'm trying to say
It's that you don't have to know my name.

174
00:13:42,571 --> 00:13:45,241
Did they feed him spoiled food?
While he was in prison?

175
00:13:48,494 --> 00:13:49,787
Listen to me, Mai Hua.

176
00:13:50,204 --> 00:13:53,290
{\an8}I need to know your name so I can write it down in my report
So that I can hand him over to higher authorities.

177
00:13:53,374 --> 00:13:54,959
{\an8}Do you need some multiplication first?

178
00:13:55,626 --> 00:13:58,379
your name.
- I'm not Mai Hua.

179
00:13:58,462 --> 00:13:59,922
You bastard...

180
00:14:02,091 --> 00:14:03,133
Show me your ID then.

181
00:14:03,634 --> 00:14:06,887
What? Are you going to say you don't have it?
Even your own identification card?

182
00:14:09,557 --> 00:14:10,808
Do you think I'm a fool?

183
00:14:10,891 --> 00:14:13,060
Everyone in the land of Joseon Kingdom
They must have...

184
00:14:19,358 --> 00:14:20,818
Don't have an ID card?

185
00:14:23,404 --> 00:14:25,614
Should I have one?

186
00:14:32,454 --> 00:14:33,455
What is your father's job?

187
00:14:36,542 --> 00:14:40,087
I mean...what does your father do, sir?

188
00:14:42,089 --> 00:14:45,259
If you cannot reveal any details,
So he just told me his rank.

189
00:15:15,497 --> 00:15:17,666
Sir, he's here to turn himself in.

190
00:15:19,877 --> 00:15:21,003
What? from?

191
00:15:22,254 --> 00:15:23,464
The real "Mai Hua".

192
00:15:50,950 --> 00:15:53,577
I'm Mai Hua, you idiot.

193
00:16:04,088 --> 00:16:08,884
"Royal Investigation Office"

194
00:16:26,819 --> 00:16:27,903
- Your Highness!
- Your Highness!

195
00:16:38,414 --> 00:16:39,498
"Your Highness"?

196
00:16:41,125 --> 00:16:43,544
From the way he spoke and his appearance,

197
00:16:43,627 --> 00:16:45,504
He must be from a prominent and reputable family.

198
00:16:46,338 --> 00:16:48,882
Follow him and find out where he lives.

199
00:16:49,133 --> 00:16:50,134
Yes sir.

200
00:16:57,474 --> 00:16:58,600
Write it down.

201
00:17:03,355 --> 00:17:04,356
I can't do this anymore.

202
00:17:08,986 --> 00:17:11,196
God, my back hurts so bad,
This bothers me a lot.

203
00:17:13,991 --> 00:17:15,492
“The temperature inside the mill,

204
00:17:15,576 --> 00:17:18,120
Where does Court Lady Kim go every night?

205
00:17:20,330 --> 00:17:22,583
They summoned officers from the Royal Investigation Office

206
00:17:22,666 --> 00:17:24,084
City administration office,

207
00:17:24,168 --> 00:17:26,462
They also summoned historians
Just to confiscate these stupid books?

208
00:17:26,545 --> 00:17:28,047
That's what I'm saying.

209
00:17:28,297 --> 00:17:30,632
I did not take the civil service exam
For this, I feel ashamed.

210
00:17:30,716 --> 00:17:31,675
"Temperature inside the mill"

211
00:17:34,845 --> 00:17:37,639
- What are these?
- Excuse me? This...

212
00:17:39,058 --> 00:17:41,560
How did you reach me? Oh, my God.

213
00:17:41,977 --> 00:17:43,228
Do you suffer from loneliness these days?

214
00:17:44,354 --> 00:17:45,814
Officer Maine!

215
00:17:46,940 --> 00:17:48,275
{\an8}Officer Maine!

216
00:17:49,485 --> 00:17:51,028
{\an8}Oh God, step aside.

217
00:17:51,612 --> 00:17:53,030
Officer Maine!

218
00:17:53,697 --> 00:17:57,201
{\an8}You should have notified me in advance of your arrival.

219
00:17:57,284 --> 00:18:00,454
{\an8}I fell asleep there for a few minutes,
I didn't know you were here.

220
00:18:01,371 --> 00:18:04,416
Don't you see Officer Maine working, you idiots?
Bring him a chair!

221
00:18:04,500 --> 00:18:06,335
- What are you waiting for?
decent.

222
00:18:06,835 --> 00:18:07,878
This is not acceptable.

223
00:18:07,961 --> 00:18:10,714
Let your subordinates handle this trivial work
Officer Maine.

224
00:18:10,798 --> 00:18:13,592
Let's go to my office and have some tea.

225
00:18:13,675 --> 00:18:14,885
That's really okay.

226
00:18:14,968 --> 00:18:16,887
Then let me do the work for you.

227
00:18:17,179 --> 00:18:18,764
I prefer to do it myself.

228
00:18:19,932 --> 00:18:21,100
{\an8}Have you just touched...

229
00:18:21,183 --> 00:18:22,726
{\an8}"(Sashik): A book containing historical records"

230
00:18:22,810 --> 00:18:24,269
{\an8}This historical record?

231
00:18:29,149 --> 00:18:30,776
Oh my God, my eyes are almost teary.

232
00:18:30,859 --> 00:18:33,529
Since when did he become a fourth-rank judge?

233
00:18:33,612 --> 00:18:35,697
A servant of a seventh-ranking officer?

234
00:18:35,781 --> 00:18:38,158
So now he's going to offer that
Wipe his ass, he's good at flattery.

235
00:18:38,242 --> 00:18:41,954
He is the son of the Second State Councilor,
Who cares about his rank?

236
00:18:42,412 --> 00:18:44,706
Everyone calls him the Crown Prince of the Min Family.

237
00:18:44,790 --> 00:18:48,377
He's been very lucky ever since he was born.
Can't he give up at least something?

238
00:18:48,585 --> 00:18:51,171
He is handsome, rich and smart.

239
00:18:51,255 --> 00:18:53,507
He has everything, life is unfair.

240
00:18:53,715 --> 00:18:54,800
Life is really unfair.

241
00:18:56,093 --> 00:18:57,970
Thank God I had good looks and intelligence.

242
00:18:59,263 --> 00:19:00,139
from?

243
00:19:00,848 --> 00:19:02,141
- Oh my God.
-No...

244
00:19:03,642 --> 00:19:05,018
-Oh my God.
- My books!

245
00:19:05,811 --> 00:19:07,020
- Oh my God.
the curse.

246
00:19:07,104 --> 00:19:08,105
No...

247
00:19:09,231 --> 00:19:10,399
What a waste!

248
00:19:11,650 --> 00:19:13,360
- How can they do that?
- What should we do?

249
00:19:14,611 --> 00:19:17,281
- Oh my God.
- What a loss!

250
00:19:18,907 --> 00:19:20,784
-No...
Oh God, write...

251
00:19:21,910 --> 00:19:23,287
"Don Quixote"

252
00:19:30,377 --> 00:19:32,004
I would like to take a look at the daily summary.

253
00:19:32,838 --> 00:19:34,756
Today's summary from the palace.

254
00:19:34,840 --> 00:19:37,301
I heard people can read it too
If they pay for it.

255
00:19:37,718 --> 00:19:40,262
Could you please let me take a look at the daily summary?

256
00:19:40,345 --> 00:19:42,514
What is this woman saying?

257
00:19:42,931 --> 00:19:44,725
Only government employees may read it

258
00:19:44,808 --> 00:19:46,435
Because we need the summary to do our work.

259
00:19:46,560 --> 00:19:48,145
The Palace Brief is not intended for little ones like you!

260
00:19:50,272 --> 00:19:53,066
Is this the opinion of government employees?
In the people of this country?

261
00:19:55,569 --> 00:19:56,820
What's the matter?

262
00:19:58,155 --> 00:20:00,782
We can't show it to you.
But I can tell you about its content.

263
00:20:00,908 --> 00:20:02,826
What would you like to know?

264
00:20:03,118 --> 00:20:04,828
- Officer Maine.
- Then answer my question.

265
00:20:05,579 --> 00:20:07,789
What was written about those banned books?

266
00:20:10,125 --> 00:20:12,628
They did not give even a single notice about it.

267
00:20:13,462 --> 00:20:16,673
They took away a collection of books I had spent my life collecting
Without even telling me anything.

268
00:20:16,757 --> 00:20:19,301
Therefore, I should know

269
00:20:20,177 --> 00:20:22,221
Why were these books banned?

270
00:20:22,304 --> 00:20:23,847
Why did they arrest people as well?

271
00:20:23,931 --> 00:20:25,140
They looted their homes.

272
00:20:25,224 --> 00:20:27,476
At least I need to know
What was mentioned about that in the summary

273
00:20:28,018 --> 00:20:29,645
To understand what's going on.

274
00:20:30,687 --> 00:20:31,772
It was an order from His Majesty

275
00:20:32,814 --> 00:20:34,608
Because he thinks these books are bad literature

276
00:20:34,691 --> 00:20:36,860
Smuggling from the Qing Empire
It includes troubling moral principles.

277
00:20:37,694 --> 00:20:40,405
Yes, it was an order from His Majesty,
Isn't that all you need to know?

278
00:20:40,489 --> 00:20:42,115
Who cares if you understand or not...

279
00:20:42,199 --> 00:20:45,202
Even the king himself cannot always
To make the right decisions.

280
00:20:45,285 --> 00:20:46,245
What did you say?

281
00:20:46,328 --> 00:20:48,038
Does he think these books create chaos?

282
00:20:48,622 --> 00:20:50,916
Last spring, a nobleman was demolished
Ten houses

283
00:20:50,999 --> 00:20:54,127
From the homes of the common people
To build a new house for his newly married son.

284
00:20:54,711 --> 00:20:56,588
Things like this are what

285
00:20:56,672 --> 00:20:59,591
It corrupts moral principles and creates chaos.
Don't blame the books.

286
00:21:00,592 --> 00:21:01,468
So what now?

287
00:21:02,803 --> 00:21:04,972
Are you saying that Your Majesty?

288
00:21:06,014 --> 00:21:07,349
Had he made a bad decision?

289
00:21:11,687 --> 00:21:12,938
According to the book "Great Learning",

290
00:21:14,856 --> 00:21:17,192
The king's likes and dislikes must be in agreement

291
00:21:17,276 --> 00:21:19,111
With the likes and dislikes of the people.

292
00:21:20,487 --> 00:21:21,947
But ours

293
00:21:22,823 --> 00:21:26,201
He hates what his people love, and loves what his people hate.

294
00:21:27,577 --> 00:21:29,788
So how can I be satisfied?
By being one of his flock?

295
00:21:30,872 --> 00:21:31,999
“Hae Ryung!”

296
00:21:32,249 --> 00:21:34,710
Madam Hae Ryung! Ma'am, oh my god.

297
00:21:35,836 --> 00:21:40,215
God, she's not feeling well.
She loses her mind from time to time.

298
00:21:40,299 --> 00:21:43,010
I'm sorry sir,
I offer my sincere apologies on her behalf.

299
00:21:45,012 --> 00:21:46,847
My apologies, Officer Maine.

300
00:21:47,472 --> 00:21:48,473
decent.

301
00:22:00,652 --> 00:22:02,070
Oh my God!

302
00:22:03,155 --> 00:22:05,073
Do you hope to be killed?

303
00:22:05,657 --> 00:22:08,160
How could you in front of government employees...

304
00:22:08,994 --> 00:22:10,996
How could you criticize the king?

305
00:22:12,581 --> 00:22:15,375
Has Prince Yeonsan returned to power?
Why can't I make a remark like that?

306
00:22:16,543 --> 00:22:18,879
There are some things
Which you should never say.

307
00:22:23,383 --> 00:22:26,511
What would you do if you noticed this?
Reached the royal court?

308
00:22:26,928 --> 00:22:28,638
I actually hope that happens.

309
00:22:29,264 --> 00:22:31,767
The king's ministers must know

310
00:22:31,892 --> 00:22:34,394
What are the visions, feelings and thoughts of the people of this country?

311
00:22:34,978 --> 00:22:37,189
Do you think they will listen to you?

312
00:22:37,272 --> 00:22:39,024
And they change overnight?

313
00:22:39,483 --> 00:22:41,151
Do you think a pebble could fill a river?

314
00:22:41,234 --> 00:22:43,695
No, this is not possible, but it may generate a ripple.

315
00:22:43,779 --> 00:22:45,489
Why should that come from you specifically?

316
00:22:45,572 --> 00:22:47,783
Why couldn't that come from me?

317
00:22:47,866 --> 00:22:50,368
- Why are you...
- Don't you know why I'm like this?

318
00:22:52,329 --> 00:22:54,331
As for books, I will be collecting them again.

319
00:22:55,499 --> 00:22:56,666
This will require time and money,

320
00:22:56,750 --> 00:22:58,335
But it can be done.

321
00:22:59,461 --> 00:23:03,006
Anyway, those who believe
That they can hold anyone accountable

322
00:23:03,090 --> 00:23:05,258
That they can take anything from anyone
As long as they can justify it.

323
00:23:07,302 --> 00:23:09,221
Those in particular I can't stand.

324
00:23:11,932 --> 00:23:13,433
Losing what is dear to us...

325
00:23:16,978 --> 00:23:18,688
Haven't we tried this many times?

326
00:23:27,030 --> 00:23:30,075
Don't follow me, I'll go somewhere else and inquire.

327
00:23:32,077 --> 00:23:33,870
I found you a husband.

328
00:23:40,085 --> 00:23:41,670
{\an8}You will receive his engagement letter soon.

329
00:23:42,212 --> 00:23:44,506
{\an8}I'm trying to tell you that you shouldn't live

330
00:23:45,006 --> 00:23:47,425
Under my roof and under my protection forever.

331
00:23:48,927 --> 00:23:51,429
I hope you understand my intentions.

332
00:24:17,038 --> 00:24:18,123
Your Highness!

333
00:24:19,332 --> 00:24:21,251
- The eunuch Hugh is back!
- "Sam Poe"!

334
00:24:24,504 --> 00:24:25,714
"Sam Poe."

335
00:24:25,797 --> 00:24:29,968
The matter is completely settled, Your Highness.

336
00:24:30,802 --> 00:24:31,761
Don't worry...

337
00:24:33,722 --> 00:24:34,764
Calm your fears.

338
00:24:34,848 --> 00:24:36,892
Let's go in, be careful, okay?

339
00:24:37,559 --> 00:24:38,560
Be careful.

340
00:24:41,104 --> 00:24:42,189
Let's bring him in.

341
00:24:43,148 --> 00:24:44,232
Be careful.

342
00:24:55,702 --> 00:24:56,912
slowly.

343
00:24:58,705 --> 00:25:00,832
This is good.
- Sacrificing me more.

344
00:25:08,131 --> 00:25:09,549
Was it very painful?

345
00:25:10,133 --> 00:25:11,259
Yes.

346
00:25:12,093 --> 00:25:13,887
-You probably hate me now.
This is correct.

347
00:25:13,970 --> 00:25:16,097
If I had never left the palace...

348
00:25:20,185 --> 00:25:21,895
- Take off your pants.
Good.

349
00:25:22,729 --> 00:25:24,356
Repeat what you said? Oh my God!

350
00:25:25,106 --> 00:25:26,483
I brought this from the medical office.

351
00:25:26,566 --> 00:25:28,401
Nothing works as well as whiplash wounds.

352
00:25:28,485 --> 00:25:32,155
It's okay, Your Highness.
I'll apply it myself when I'm alone.

353
00:25:32,239 --> 00:25:34,824
The sooner you apply it, the sooner the bleeding will stop
Hurry, hurry up.

354
00:25:34,908 --> 00:25:36,326
But...Your Highness.

355
00:25:36,409 --> 00:25:38,495
Hey, I'll do that later...

356
00:25:38,578 --> 00:25:40,121
- Hey, be careful...
- Come on quickly.

357
00:25:40,205 --> 00:25:41,206
- "Sam Poe."
- Oh my God! This...

358
00:25:44,167 --> 00:25:46,378
His hips look great, Your Highness.

359
00:25:46,461 --> 00:25:48,588
Did they flog you from the other side?

360
00:25:48,672 --> 00:25:50,966
What? God, what are you doing?

361
00:25:51,883 --> 00:25:54,094
Oh my God, hey girls.

362
00:26:03,270 --> 00:26:04,604
What happened is that...

363
00:26:05,855 --> 00:26:08,692
{\an8}They told me that I should either write a letter of apology
I pay bail,

364
00:26:09,317 --> 00:26:11,444
{\an8}Or I will be flogged.

365
00:26:11,695 --> 00:26:14,656
So I made a wise decision.

366
00:26:14,739 --> 00:26:16,574
Then you should have told me the truth.

367
00:26:17,075 --> 00:26:18,576
Why did you have to worry me so?

368
00:26:20,245 --> 00:26:23,415
Well, I took the blame for you,

369
00:26:23,832 --> 00:26:26,001
So I wanted you to worry about me a little.

370
00:26:26,293 --> 00:26:28,169
I was also hoping you would be kind to me for a few days.

371
00:26:30,964 --> 00:26:32,090
By the way, Your Highness,

372
00:26:32,590 --> 00:26:35,343
You are in no position to be angry with me.

373
00:26:35,927 --> 00:26:39,556
I told you very clearly not to go
Into that crowded sector again.

374
00:26:40,348 --> 00:26:42,392
How many times have I told you...

375
00:26:44,686 --> 00:26:46,855
Don't talk to me at all
For the next 3 days.

376
00:26:52,569 --> 00:26:53,653
Don't come near me.

377
00:27:08,918 --> 00:27:10,211
4 p.m. in Donggongjeon,

378
00:27:11,254 --> 00:27:14,466
The Crown Prince held a special meeting
With Vice Chancellor Jo Seung-gwang,

379
00:27:16,176 --> 00:27:19,512
With regard to damages caused by
Banned Books, Male (Jo Seung-gwang)

380
00:27:21,014 --> 00:27:23,808
6829 books were confiscated,

381
00:27:24,726 --> 00:27:27,687
And 255 people are members of the public
Currently detained in the local office,

382
00:27:28,313 --> 00:27:32,776
He also mentioned the total bails that were paid
So far it has reached 4820 Nyang,

383
00:27:33,485 --> 00:27:36,988
Then the Crown Prince asked if it was all that
happened within 3 days,

384
00:27:37,530 --> 00:27:39,532
The Vice Chancellor replied that this does not include

385
00:27:39,616 --> 00:27:41,910
other provinces
Because he has not received reports from her yet,

386
00:27:43,912 --> 00:27:46,247
After sitting in silence for a while,

387
00:27:50,001 --> 00:27:53,338
The Crown Prince dismissed both
(Jo Seung-gwang) and historian.”

388
00:28:07,727 --> 00:28:10,480
Even the king himself cannot always
To make the right decisions.

389
00:28:22,283 --> 00:28:23,660
“I will share with you my personal opinion,

390
00:28:25,245 --> 00:28:27,789
Corruption in the royal court
getting worse day by day,

391
00:28:28,415 --> 00:28:30,250
"Political tension is rising."

392
00:28:30,333 --> 00:28:31,960
- No! Oh my God!
- This is unfair!

393
00:28:32,043 --> 00:28:34,754
“At the same time, people are being accused of crimes

394
00:28:35,255 --> 00:28:38,133
Even when they extend their hands
"Or they take a step forward."

395
00:28:38,216 --> 00:28:39,467
This is unfair!

396
00:28:41,219 --> 00:28:44,139
"Since ancient times,
It has always been said that the heavens

397
00:28:44,222 --> 00:28:47,267
It resonates with people's hearts
Because she doesn't have a heart of her own,

398
00:28:47,767 --> 00:28:51,312
From this standpoint, what makes people sad
The heavens also grieve,

399
00:28:51,521 --> 00:28:52,897
And what makes people happy

400
00:28:53,940 --> 00:28:55,483
It pleases the heavens too.”

401
00:28:55,567 --> 00:28:57,902
- We ask for your mercy.
- We ask for your mercy.

402
00:28:57,986 --> 00:28:59,320
“However, the ministers...”

403
00:28:59,404 --> 00:29:00,822
Please revoke your royal order!

404
00:29:00,905 --> 00:29:03,074
“They are not afraid
Neither from the heavens nor from men.”

405
00:29:03,158 --> 00:29:05,618
- Please change your mind.
- Please change your mind.

406
00:29:06,786 --> 00:29:08,163
"And from what I observed,

407
00:29:10,039 --> 00:29:11,541
This crisis must be blamed

408
00:29:12,959 --> 00:29:14,419
They are inferior to others.”

409
00:29:47,535 --> 00:29:48,828
Introduce yourself.

410
00:29:51,331 --> 00:29:54,292
My name is Kim Cheok Geum, sir.
An officer from the Royal Investigation Office.

411
00:29:56,961 --> 00:30:00,548
There's something you should know.

412
00:30:06,304 --> 00:30:09,015
Do your best to look cheerful, Your Highness.

413
00:30:09,390 --> 00:30:11,059
Haven't seen His Majesty for a long time.

414
00:30:11,142 --> 00:30:12,852
He would never summon me without a reason.

415
00:30:13,144 --> 00:30:14,771
You are his son.

416
00:30:14,938 --> 00:30:17,190
I'm sure he misses you
His heart must be hurting

417
00:30:17,273 --> 00:30:18,566
Whenever he thinks of you.

418
00:30:19,150 --> 00:30:20,443
You know that's not true.

419
00:30:21,027 --> 00:30:22,529
How do I look? Do I need to fix anything?

420
00:30:24,405 --> 00:30:25,323
No.

421
00:30:43,383 --> 00:30:45,802
How are you, dad?

422
00:30:50,014 --> 00:30:53,142
I can't fall in love with you no matter how hard I try.

423
00:30:55,687 --> 00:30:58,606
Tell me, have you lost your mind?

424
00:30:58,690 --> 00:31:01,526
Or are you deliberately trying to shame me?

425
00:31:02,360 --> 00:31:03,403
I don't understand you completely

426
00:31:04,153 --> 00:31:07,240
Because my wisdom is not yet mature.

427
00:31:09,200 --> 00:31:11,452
You even have the audacity to lie in my presence now.

428
00:31:13,538 --> 00:31:14,664
"A love affair under the moonlight"

429
00:31:14,747 --> 00:31:18,501
Should I read out loud?
Every line of this banal text?

430
00:31:18,918 --> 00:31:21,379
So you're acting like a clown behind my back,

431
00:31:21,462 --> 00:31:23,673
And fools praise you for it?

432
00:31:23,965 --> 00:31:25,049
How does that make you feel?

433
00:31:25,675 --> 00:31:27,260
Do you feel like the king?

434
00:31:28,553 --> 00:31:31,723
It would have been easier for me if I had seen you
Mess with the Gasaeng girls or gamble!

435
00:31:32,015 --> 00:31:34,017
How could a man write something so foolish?

436
00:31:36,811 --> 00:31:41,441
I wrote these books to relieve my boredom.

437
00:31:42,358 --> 00:31:43,776
-I didn't mean to...
- Shut up!

438
00:31:44,277 --> 00:31:47,655
You can't hide the evil in your mind with excuses like that.

439
00:31:48,323 --> 00:31:50,366
Because I have a son like you,

440
00:31:51,075 --> 00:31:53,745
I feel too ashamed to confront him
Former kings after I passed away.

441
00:31:54,370 --> 00:31:56,497
You are more evil and malicious than anyone else

442
00:31:57,498 --> 00:31:59,626
He once lived in this palace!

443
00:32:00,585 --> 00:32:01,753
my dad.
-Listen to me!

444
00:32:01,836 --> 00:32:02,962
Yes, Your Majesty.

445
00:32:03,046 --> 00:32:06,174
They confiscated all the books in Noxiodang.
Immediately and burn them all!

446
00:32:07,008 --> 00:32:10,261
Not just books,
But paper, brushes, and ink sticks too!

447
00:32:10,511 --> 00:32:13,097
They confiscated everything related to writing
They burned him until he turned to ashes.

448
00:32:13,681 --> 00:32:15,308
Starting from today,

449
00:32:15,391 --> 00:32:18,895
Prince Doon will be forbidden from reading books
Or compose it!

450
00:32:19,979 --> 00:32:22,523
I offer you my sincere apologies, Father.

451
00:32:23,524 --> 00:32:26,694
From now on,
I won't show anyone anything I write.

452
00:32:27,445 --> 00:32:28,571
Please change your decision.

453
00:32:30,615 --> 00:32:34,202
Writing and reading are the only two things
which I am good at,

454
00:32:35,536 --> 00:32:37,372
And without them...

455
00:32:38,081 --> 00:32:39,415
Without them...

456
00:32:45,838 --> 00:32:47,423
I don't have anything.

457
00:32:49,842 --> 00:32:50,927
my dad.

458
00:32:52,845 --> 00:32:53,846
Please...

459
00:32:55,556 --> 00:32:56,599
Please...

460
00:32:58,726 --> 00:32:59,769
Please.

461
00:34:12,133 --> 00:34:13,426
my dad.

462
00:34:54,133 --> 00:34:55,134
Sam Bo...

463
00:34:58,971 --> 00:35:00,056
Your Highness.

464
00:35:05,978 --> 00:35:06,813
Your Highness.

465
00:35:11,067 --> 00:35:12,068
Here.

466
00:35:16,030 --> 00:35:17,031
Drink it.

467
00:35:20,368 --> 00:35:21,494
Good.

468
00:35:23,788 --> 00:35:24,622
You'll be fine.

469
00:35:33,256 --> 00:35:34,882
You have to go.

470
00:35:43,224 --> 00:35:45,977
You know I can't go back to sleep again
After this happened.

471
00:35:48,062 --> 00:35:50,481
I'll sit here and look at the stars.

472
00:35:50,565 --> 00:35:52,608
It's been a while since you last had a nightmare before this.

473
00:35:57,530 --> 00:35:59,490
Did today's nightmare cause you great distress?

474
00:36:01,659 --> 00:36:03,661
This place is located in the corner of this huge palace.

475
00:36:04,912 --> 00:36:06,539
"Noxiodang", where no one visits.

476
00:36:07,957 --> 00:36:10,835
I can read or write
10 thousand books as I want...

477
00:36:12,503 --> 00:36:14,630
Without His Majesty's knowledge.

478
00:36:14,714 --> 00:36:17,091
Then please do so.

479
00:36:17,842 --> 00:36:21,596
I'll also keep my mouth shut.

480
00:36:25,141 --> 00:36:27,643
No, I don't plan to do that.

481
00:36:27,727 --> 00:36:28,561
Why not?

482
00:36:29,437 --> 00:36:33,357
My father doesn't listen to anything I say.

483
00:36:35,234 --> 00:36:37,987
If you refuse to listen to him as well,

484
00:36:40,448 --> 00:36:41,991
Then we will hardly be father and son.

485
00:36:42,950 --> 00:36:43,784
Your Highness.

486
00:36:44,285 --> 00:36:47,205
Maybe I should have asked him to exile me.

487
00:36:49,040 --> 00:36:50,750
If he banished me to a river, I would fish.

488
00:36:51,292 --> 00:36:53,044
If I were exiled to a mountain, I would plant ginseng.

489
00:36:54,086 --> 00:36:55,004
This way...

490
00:36:57,131 --> 00:36:58,716
I'll figure out what keeps me busy.

491
00:37:25,660 --> 00:37:27,370
I found you a husband.

492
00:37:46,806 --> 00:37:49,767
I hope this old man doesn't bother you
Because it calls for you a lot.

493
00:37:50,559 --> 00:37:51,644
Don't say that, sir.

494
00:37:56,607 --> 00:37:57,483
Help yourself.

495
00:37:57,566 --> 00:38:00,319
Am I not allowed to meet you?
Except when I have something to say?

496
00:38:00,778 --> 00:38:03,364
But you're not the type of person who would summon me
Just enjoy chatting with me.

497
00:38:04,740 --> 00:38:05,658
correct.

498
00:38:07,034 --> 00:38:09,328
There is no better partner than you

499
00:38:09,412 --> 00:38:11,580
When I want to spend some time
In discussing something.

500
00:38:15,751 --> 00:38:17,420
Author of the book "The Story of (Ho Dam)".

501
00:38:18,921 --> 00:38:20,756
Don't you think there's something strange about him?

502
00:38:27,179 --> 00:38:29,932
I have connections everywhere in the land of Joseon,

503
00:38:30,016 --> 00:38:32,143
And my influence reaches every corner
One of the pillars of this country.

504
00:38:32,935 --> 00:38:35,229
But I can't find
On any trace of this writer.

505
00:38:35,771 --> 00:38:37,398
As if this person is hiding behind my back.

506
00:38:38,024 --> 00:38:40,526
The northwest is isolated and barren lands

507
00:38:40,609 --> 00:38:42,153
It has many places suitable for hiding.

508
00:38:42,236 --> 00:38:45,031
-If you search a little longer...
- This is just misleading.

509
00:38:45,990 --> 00:38:47,867
{\an8}The closer it is to you, the harder it is to notice it.

510
00:38:49,785 --> 00:38:52,997
There's only one place nearby,
However it is out of my reach.

511
00:38:54,957 --> 00:38:55,791
The palace.

512
00:38:59,962 --> 00:39:03,090
Are you saying that the author of "The Story of Ho Dam"
Is anyone from inside the palace?

513
00:39:03,174 --> 00:39:04,258
That's why

514
00:39:05,134 --> 00:39:08,304
I plan to file a petition tomorrow.

515
00:39:17,063 --> 00:39:18,064
my lord.

516
00:39:19,273 --> 00:39:23,027
But the Crown Prince...
- He'll have to accept this by tomorrow.

517
00:39:26,322 --> 00:39:27,531
Answer my question then.

518
00:39:28,199 --> 00:39:31,452
Do you think this is enough for constipation?
By the author of the book “The Story of (Ho Dam)”?

519
00:39:44,382 --> 00:39:46,300
You bastards! How dare you...

520
00:39:49,595 --> 00:39:51,889
{\an8}"20 years ago"

521
00:40:04,402 --> 00:40:06,028
Where is Your Majesty?

522
00:40:15,621 --> 00:40:18,624
I asked you about the whereabouts of His Majesty.

523
00:40:22,628 --> 00:40:23,587
Prince Hamyung!

524
00:40:33,347 --> 00:40:35,558
{\an8}I brought the announcement of the Crown Prince, Your Majesty.

525
00:40:35,641 --> 00:40:37,726
{\an8}"(Geonewgyosio): Declaration of the Crown Prince"

526
00:40:59,457 --> 00:41:01,542
"The Story of (Ho Dam)"

527
00:41:13,804 --> 00:41:16,515
Looks like you've finally got dementia
Second State Counsellor.

528
00:41:17,808 --> 00:41:21,270
Please be careful what you say, Your Highness.

529
00:41:21,937 --> 00:41:23,189
Historians are in your presence.

530
00:41:24,940 --> 00:41:27,443
True, there are historians on the council
And at the Royal University.

531
00:41:27,526 --> 00:41:29,820
They follow His Majesty
They follow me wherever we go

532
00:41:29,904 --> 00:41:31,697
They write down everything we say and do.

533
00:41:31,864 --> 00:41:32,865
I can't speak or see

534
00:41:32,948 --> 00:41:36,035
To anything as I wish for fear of what might be recorded.

535
00:41:37,077 --> 00:41:37,953
And you want it now

536
00:41:38,037 --> 00:41:40,247
Hiring historians to spy on me in my rooms?

537
00:41:42,833 --> 00:41:43,834
Your Highness.

538
00:41:44,418 --> 00:41:46,712
I only suggested keeping female historians

539
00:41:47,505 --> 00:41:49,173
{\an8}To follow the old system we followed.

540
00:41:50,174 --> 00:41:52,051
{\an8}Any book from any country

541
00:41:52,134 --> 00:41:54,345
He mentions such a ridiculous system that includes female historians?

542
00:41:54,428 --> 00:41:56,055
It is included in the law book of the Zhou Dynasty.

543
00:41:56,847 --> 00:41:59,975
According to the Zhou Dynasty Law Book,
The emperors of this dynasty maintained female historians

544
00:42:00,059 --> 00:42:02,645
To record even the events that occur
Inside the suites of the women of the palace.

545
00:42:03,145 --> 00:42:06,190
Many future kings and wise men
They gained their wisdom from those records.

546
00:42:07,816 --> 00:42:08,692
But the breed has disappeared.

547
00:42:08,984 --> 00:42:10,778
It disappeared more than a thousand years ago!

548
00:42:10,861 --> 00:42:13,155
But they set an example
Even after a thousand years.

549
00:42:14,782 --> 00:42:17,243
Joseon judicial system
Built on the foundations of Zhou Dynasty law.

550
00:42:18,327 --> 00:42:20,329
I remember clearly what it was like
His Highness last month

551
00:42:21,080 --> 00:42:24,542
Discusses matters of rites and rituals
Using ancient examples dating back to the Zhou Dynasty.

552
00:42:25,459 --> 00:42:26,585
But, Second State Councilor.

553
00:42:26,835 --> 00:42:29,672
Unlike the women of the Zhou Dynasty,
Women in Joseon are illiterate.

554
00:42:30,673 --> 00:42:32,925
{\an8}The Korean alphabet cannot be used
To continue recording the facts.

555
00:42:34,301 --> 00:42:36,011
{\an8}The Vice-Chancellor is right.

556
00:42:36,845 --> 00:42:39,765
{\an8}The historian must have skills
Knowledge as well as acumen.

557
00:42:39,848 --> 00:42:40,766
{\an8}Even the best intellectuals

558
00:42:40,849 --> 00:42:43,435
Those who pass the government exam

559
00:42:43,978 --> 00:42:45,688
They fail to pass the exam to work as historians.

560
00:42:47,898 --> 00:42:49,400
But the case of female historians is different.

561
00:42:49,483 --> 00:42:51,235
It is the historian's duty to record

562
00:42:51,318 --> 00:42:53,112
Affairs of state for the future generation.

563
00:42:53,195 --> 00:42:56,407
While female historians can write
Just about daily life in the palace.

564
00:42:56,490 --> 00:42:58,909
We can choose the ladies of the court
They know the Korean alphabet.

565
00:42:58,993 --> 00:43:00,160
This is what I'm trying to say.

566
00:43:00,744 --> 00:43:04,081
All they can write down is
Details of daily life inside the palace.

567
00:43:04,164 --> 00:43:06,458
There is no reason to pass this on to the future generation.

568
00:43:06,542 --> 00:43:08,335
The royal family's discipline will improve

569
00:43:08,419 --> 00:43:10,879
With the presence of female historians.

570
00:43:11,672 --> 00:43:13,757
Are you hinting at

571
00:43:13,966 --> 00:43:15,926
That the royal family lacks discipline?

572
00:43:16,010 --> 00:43:17,303
About that...

573
00:43:21,307 --> 00:43:25,185
I can't dare to talk
What happens in Noxeodang?

574
00:43:26,645 --> 00:43:27,938
Enough, Second State Councilor!

575
00:43:44,705 --> 00:43:45,998
I told you already

576
00:43:46,874 --> 00:43:48,876
It will be difficult to convince the Crown Prince of this.

577
00:43:50,044 --> 00:43:52,796
You can use this opportunity to break his spirit

578
00:43:54,214 --> 00:43:55,424
And teach him how to be a king.

579
00:43:56,342 --> 00:43:58,510
Do you think it will take a long time then?

580
00:43:58,594 --> 00:44:00,971
The Crown Prince is a very smart man.

581
00:44:01,347 --> 00:44:03,307
So I trust that he will understand me soon.

582
00:44:07,936 --> 00:44:09,188
You can leave.

583
00:44:21,492 --> 00:44:23,494
I trusted you and gave you my permission to do something

584
00:44:24,244 --> 00:44:26,622
This has never happened before in the history of Joseon.

585
00:44:27,373 --> 00:44:29,124
If this leads to a problem,

586
00:44:29,208 --> 00:44:31,460
{\an8}You will be removed from your position.

587
00:44:31,627 --> 00:44:35,881
{\an8}Only 3 people in the country know "Ho Dam"
Your Majesty.

588
00:44:36,674 --> 00:44:38,884
You, me and...

589
00:45:19,758 --> 00:45:23,804
I can't help but wonder
Who assigned you this difficult task?

590
00:45:24,388 --> 00:45:25,514
Her Majesty.

591
00:45:30,018 --> 00:45:31,228
It's late now.

592
00:45:31,687 --> 00:45:33,397
Why haven't you slept yet?

593
00:45:35,482 --> 00:45:38,360
I heard that the lights in your palace are still on.

594
00:45:38,652 --> 00:45:41,488
This old woman in front of you couldn't
She couldn't sleep because she was very worried

595
00:45:41,572 --> 00:45:43,699
About her grandson.

596
00:45:45,284 --> 00:45:46,618
I'm sorry.

597
00:45:47,202 --> 00:45:51,123
{\an8}I still have a lot to learn,
Sorry I caused you worry.

598
00:45:51,874 --> 00:45:53,876
I'm not here to scold you.

599
00:45:54,418 --> 00:45:56,545
I know it's not your fault.

600
00:45:56,753 --> 00:45:58,964
I think you heard about what happened this morning.

601
00:45:59,798 --> 00:46:00,883
Tell me then.

602
00:46:01,675 --> 00:46:03,093
Are you packed?

603
00:46:04,636 --> 00:46:05,929
It's not easy.

604
00:46:06,430 --> 00:46:07,681
Of course it's not.

605
00:46:09,141 --> 00:46:11,143
If you agree to the request of the Second State Counsellor,

606
00:46:11,226 --> 00:46:14,813
It is clear that women historians will become
His eyes and ears in this palace.

607
00:46:14,897 --> 00:46:16,565
But if you refused his request,

608
00:46:16,648 --> 00:46:20,944
You will feel uncomfortable
When you think about what he might do to your brother.

609
00:46:22,196 --> 00:46:23,155
Your Majesty,

610
00:46:24,072 --> 00:46:27,534
I don't want to be a weak crown prince
He oscillates like a plaything in the hands of the palace staff.

611
00:46:27,993 --> 00:46:30,370
I don't want to be the person either
He failed to protect his brother.

612
00:46:31,413 --> 00:46:32,331
I don't really know

613
00:46:33,373 --> 00:46:34,750
What should I do?

614
00:46:34,833 --> 00:46:36,043
Your Highness.

615
00:46:36,126 --> 00:46:40,631
Why are you trying to get in?
To the area of the Second State Councilor?

616
00:46:41,965 --> 00:46:44,843
Even a rash decision can result
To a wise decision.

617
00:46:46,303 --> 00:46:48,514
You should think about it more carefully.

618
00:47:01,401 --> 00:47:02,736
Why does that seem so strange?

619
00:47:03,403 --> 00:47:07,533
You torture our ears, Your Highness.

620
00:47:07,699 --> 00:47:10,369
Please stop playing.

621
00:47:10,452 --> 00:47:12,162
- Please stop.
- Please stop.

622
00:47:12,246 --> 00:47:14,456
Just bear with it a little,
Soon my playing will improve.

623
00:47:14,831 --> 00:47:16,291
You know I learn fast.

624
00:47:19,628 --> 00:47:21,463
You definitely don't learn quickly.

625
00:47:24,591 --> 00:47:25,509
Where are you...

626
00:47:25,592 --> 00:47:27,553
Where did you go? Where...

627
00:47:27,886 --> 00:47:29,429
Where are you guys going?

628
00:47:29,513 --> 00:47:30,681
You.

629
00:47:32,599 --> 00:47:34,768
Jane, did you see that?

630
00:47:35,435 --> 00:47:36,895
That's how they treat me.

631
00:47:36,979 --> 00:47:39,106
I just heard you playing,

632
00:47:39,314 --> 00:47:41,441
It was bad enough
To make me want to punch you.

633
00:47:41,525 --> 00:47:43,485
Be grateful that no one hit you.

634
00:47:44,111 --> 00:47:45,904
You are the Crown Prince, how can you say that?

635
00:47:45,988 --> 00:47:47,864
That's exactly why I told you that.

636
00:47:48,949 --> 00:47:51,868
There's a place I want you to accompany me to.

637
00:47:51,952 --> 00:47:54,246
To where?
- You'll see.

638
00:48:04,840 --> 00:48:08,010
{\an8}I didn't know that the sky looked so beautiful
When the sun is about to set.

639
00:48:08,844 --> 00:48:10,887
It's a very mysterious color.

640
00:48:12,806 --> 00:48:13,807
"Jane."

641
00:48:15,058 --> 00:48:16,977
She did more than enough to console me.

642
00:48:18,061 --> 00:48:19,062
So you can scold me now.

643
00:48:22,691 --> 00:48:25,360
You're the crown prince who barely has time
To look at the sky.

644
00:48:25,861 --> 00:48:29,698
I'm sure you are
You spend your time with me here for a good reason.

645
00:48:30,949 --> 00:48:31,950
I'm sure...

646
00:48:34,244 --> 00:48:35,537
That you heard about what you did.

647
00:48:36,371 --> 00:48:37,414
It's annoying to hear that.

648
00:48:37,914 --> 00:48:39,916
Do you really think I would scold you?
For something like this?

649
00:48:41,209 --> 00:48:42,336
It turns out

650
00:48:42,419 --> 00:48:45,922
That the famous writer "Mai Hua"
He was nothing but a narrow-minded idiot.

651
00:48:46,006 --> 00:48:49,635
- "Jane."
- I read your novel.

652
00:48:50,510 --> 00:48:52,054
I would only read a little.

653
00:48:52,137 --> 00:48:55,265
But I found myself continuing
Turning pages one by one.

654
00:48:56,183 --> 00:48:58,518
I'm starting to regret not reading it

655
00:48:58,727 --> 00:48:59,978
Before it becomes a banned book.

656
00:49:00,062 --> 00:49:03,398
-Stop making fun of me.
- I say that because I'm proud of you.

657
00:49:05,317 --> 00:49:07,569
If we were from a middle-class family,

658
00:49:08,362 --> 00:49:11,573
I would have gone around telling everyone

659
00:49:11,657 --> 00:49:14,076
My younger brother is Mai Hua.
And he is the one who wrote that book.

660
00:49:15,035 --> 00:49:17,913
But you and I have many burdens

661
00:49:19,956 --> 00:49:21,333
Which we must carry on our shoulders.

662
00:49:37,974 --> 00:49:40,394
Can you answer my question honestly?

663
00:49:41,353 --> 00:49:43,021
I was your inspiration...

664
00:49:44,314 --> 00:49:46,066
About Mr. Kim's character, right?

665
00:49:47,317 --> 00:49:49,277
What?
-His handsome appearance,

666
00:49:49,653 --> 00:49:52,030
His deep intelligence and gentle personality.

667
00:49:52,114 --> 00:49:53,532
These are definitely my qualities.

668
00:49:53,615 --> 00:49:55,033
Especially regarding his appearance.

669
00:49:55,534 --> 00:49:58,328
His fair skin and deep eyes.

670
00:49:59,621 --> 00:50:01,123
Don't misjudge.

671
00:50:02,624 --> 00:50:05,168
I just looked at myself in the mirror.

672
00:50:06,461 --> 00:50:07,504
What?

673
00:50:12,509 --> 00:50:13,468
As you wish.

674
00:50:29,234 --> 00:50:30,694
Mrs. Hye Ryung!

675
00:50:36,825 --> 00:50:39,411
Your brother chose a date.

676
00:50:40,162 --> 00:50:41,663
It's the first day of next month!

677
00:50:43,331 --> 00:50:45,041
Understood.
- According to what the fortune teller says,

678
00:50:45,125 --> 00:50:47,252
You two will get along well.

679
00:50:47,335 --> 00:50:48,920
If you marry him,

680
00:50:49,004 --> 00:50:51,131
You will live a prosperous and happy life, as it seems.

681
00:50:53,300 --> 00:50:56,136
Your brother is very pleased.

682
00:50:56,219 --> 00:50:58,930
- I'm glad to hear that.
- Madam Hae Ryung.

683
00:51:01,975 --> 00:51:04,436
Lord, don't worry too much.

684
00:51:05,729 --> 00:51:09,691
I actually went and had a quick look
On your future husband.

685
00:51:10,275 --> 00:51:14,362
I was really very surprised, he looked so handsome,

686
00:51:14,863 --> 00:51:16,823
And his walk is really majestic.

687
00:51:17,783 --> 00:51:20,660
I think he would make a very nice husband.

688
00:51:23,413 --> 00:51:25,373
I'm sure you two will get along.

689
00:51:29,795 --> 00:51:31,087
I have to go somewhere.

690
00:51:44,017 --> 00:51:46,770
Don't forget to take this, Jang Soo.

691
00:51:51,274 --> 00:51:54,694
Oh God, be careful or you'll fall again!

692
00:51:55,362 --> 00:51:57,239
Finally gave the boy a name?

693
00:51:57,364 --> 00:51:58,240
Yes.

694
00:51:59,866 --> 00:52:02,577
At first I was thinking
Choose "San Sam" or "In Sam".

695
00:52:03,161 --> 00:52:05,580
But I realized that the best name for him

696
00:52:05,664 --> 00:52:07,958
It will be "Jang Soo"

697
00:52:08,041 --> 00:52:09,960
Considering that he works in a drug store.

698
00:52:11,044 --> 00:52:13,088
Jang Soo is a great name.

699
00:52:14,506 --> 00:52:17,133
You will receive many blessings for your generosity.

700
00:52:17,592 --> 00:52:19,719
I sheltered a boy who had nowhere to go.

701
00:52:19,803 --> 00:52:22,973
God, I didn't do it just for him.

702
00:52:23,473 --> 00:52:27,185
I was always alone,
So I thought if I housed this boy,

703
00:52:27,269 --> 00:52:30,313
I can assign him tasks,
At the same time, I have someone to talk to.

704
00:52:30,397 --> 00:52:31,898
I did it for myself.

705
00:52:33,608 --> 00:52:36,319
But what brings you here?
Did you break again?

706
00:52:36,403 --> 00:52:38,405
No, it's not like that.

707
00:52:39,239 --> 00:52:41,241
I was thinking of selling it.

708
00:52:41,867 --> 00:52:43,618
Do you want to sell this alarm clock?

709
00:52:44,744 --> 00:52:47,998
Yeah, I don't think I'll need it anymore.

710
00:52:49,541 --> 00:52:52,878
So, how much are you willing to charge me for this alarm?

711
00:53:03,638 --> 00:53:06,433
His Highness has arrived.

712
00:53:16,985 --> 00:53:19,070
- Hand me the scroll.
- Yes, Your Highness.

713
00:53:28,371 --> 00:53:29,664
“Second State Councilor

714
00:53:29,956 --> 00:53:32,208
Request to employ female historians in the palace 15 days ago.

715
00:53:35,086 --> 00:53:36,338
I gave him my approval.”

716
00:53:37,047 --> 00:53:41,301
This is ridiculous, Your Highness.
Please revoke your consent!

717
00:53:41,384 --> 00:53:42,886
“In any case, those are historians

718
00:53:42,969 --> 00:53:45,347
They cannot be recommended, but they must
They take the civil service test,

719
00:53:45,513 --> 00:53:48,183
There will be one test throughout the day

720
00:53:48,767 --> 00:53:50,268
To identify successful ones,

721
00:53:50,560 --> 00:53:53,063
And I, the Crown Prince, will choose the topic,

722
00:53:54,814 --> 00:53:56,274
{\an8}Which one of them passes the exam?

723
00:53:56,775 --> 00:53:58,944
{\an8}She will work in the Royal Decrees Office as an intern.”

724
00:53:59,152 --> 00:54:02,656
{\an8}How can you allow women to be submissive?
For the civil service exam, Your Highness?

725
00:54:02,739 --> 00:54:05,575
Men and women are different,
We have strict cultural rules in this regard.

726
00:54:05,659 --> 00:54:08,912
How can you allow a woman to undergo an exam?
Just like a man?

727
00:54:09,037 --> 00:54:12,123
This is an outrageous decision, Your Highness.

728
00:54:12,207 --> 00:54:14,417
This has never happened in the history of Joseon.

729
00:54:14,501 --> 00:54:17,587
Please change your mind, Your Highness.

730
00:54:17,671 --> 00:54:20,548
- Please, Your Highness.
- Please, Your Highness.

731
00:54:22,008 --> 00:54:24,135
Allow me to offer advice out of loyalty.

732
00:54:26,930 --> 00:54:29,724
{\an8}Please consider
Law relating to the Royal Palace.

733
00:54:31,309 --> 00:54:33,353
{\an8}The law regarding the royal palace?

734
00:54:33,436 --> 00:54:35,021
Civil service exam

735
00:54:35,105 --> 00:54:37,816
It is a national exam linked to the culture of our country.

736
00:54:38,108 --> 00:54:42,487
Women lack education and knowledge,
If you allow them to take the exam,

737
00:54:42,570 --> 00:54:44,155
That would be like violating the principles

738
00:54:44,239 --> 00:54:46,992
Which was established by the kings who came before you
They worked hard to preserve it.

739
00:54:48,243 --> 00:54:49,411
Second State Counsellor.

740
00:54:51,454 --> 00:54:53,415
Any of the previous kings

741
00:54:54,082 --> 00:54:56,876
He mentioned taking the civil service exam
Is it restricted to men only?

742
00:54:59,754 --> 00:55:01,047
Answer me please.

743
00:55:01,381 --> 00:55:02,966
Where specifically does the law state?

744
00:55:03,299 --> 00:55:06,094
On the civil service exam
Only men can submit to him?

745
00:55:10,932 --> 00:55:13,685
When King Taejo built the Joseon Kingdom
He declared that he should be there

746
00:55:13,768 --> 00:55:16,563
Just one standard when it comes to...
Recruiting civil service employees.

747
00:55:16,813 --> 00:55:18,398
{\an8}Culture and ethical behavior.

748
00:55:19,107 --> 00:55:20,859
{\an8}The person must be cultured and well-mannered.

749
00:55:20,942 --> 00:55:23,445
If there is someone who has these qualities,

750
00:55:23,528 --> 00:55:26,781
I am fully prepared to hire him
Even if it's a woman.

751
00:55:27,490 --> 00:55:29,534
-But...
- Have you forgotten?

752
00:55:29,617 --> 00:55:32,370
You are the ones who suggested hiring female historians

753
00:55:32,454 --> 00:55:33,747
I insisted on allowing them

754
00:55:33,830 --> 00:55:36,291
Entering the royal palace
Regardless of our strict cultural rules.

755
00:55:55,518 --> 00:55:57,729
Everything you did...

756
00:55:59,856 --> 00:56:00,982
Your request was accepted.

757
00:56:14,329 --> 00:56:15,205
truly?

758
00:56:15,747 --> 00:56:17,916
Will women take exams?

759
00:56:17,999 --> 00:56:19,334
What kind of nonsense is this?

760
00:56:19,417 --> 00:56:21,461
This work is more than just writing down what happens.

761
00:56:21,711 --> 00:56:23,880
It's not something they can learn quickly.

762
00:56:23,963 --> 00:56:25,507
This is an insult not only to us

763
00:56:25,590 --> 00:56:27,842
But for all historians for thousands of years.

764
00:56:27,926 --> 00:56:29,219
We must not stand idly by.

765
00:56:29,302 --> 00:56:32,639
Gil Seung, didn't you say your cousin...
He is the dean of Sangkyunkwan Institute?

766
00:56:32,847 --> 00:56:34,808
{\an8}Tell them that they should start a mass demonstration.

767
00:56:34,891 --> 00:56:36,559
{\an8}I'll bring an axe.

768
00:56:36,810 --> 00:56:38,478
{\an8}We must file a petition.

769
00:56:38,561 --> 00:56:39,604
{\an8}Yes, that's a good idea.

770
00:56:39,687 --> 00:56:41,856
{\an8}Who might slaughter a historian?
Unless he's really lost his mind?

771
00:56:43,233 --> 00:56:44,275
But

772
00:56:44,818 --> 00:56:48,154
Why didn't you say a word, Officer Maine?

773
00:56:49,364 --> 00:56:50,615
What could he say?

774
00:56:50,698 --> 00:56:53,993
If the second State Councilor
He did not provoke His Highness,

775
00:56:54,160 --> 00:56:55,411
Why would any of this have happened?

776
00:56:56,121 --> 00:56:57,497
Why do historians stand?

777
00:56:59,207 --> 00:57:01,251
Against hiring female historians to work with them?

778
00:57:01,918 --> 00:57:04,587
{\an8}What kind of ridiculous nonsense is this?

779
00:57:06,297 --> 00:57:08,007
Why should we not oppose it?

780
00:57:08,091 --> 00:57:10,093
We learned from our childhood that

781
00:57:10,176 --> 00:57:12,804
Women shouldn't care at all
In national affairs.

782
00:57:12,887 --> 00:57:15,640
Even if we have learned that
Through many books,

783
00:57:16,015 --> 00:57:17,767
The law is what must be applied first.

784
00:57:19,435 --> 00:57:21,062
the law?

785
00:57:21,146 --> 00:57:23,314
in law...
- There is no clause

786
00:57:25,066 --> 00:57:27,819
It states that women are not permitted
Take the civil service examination.

787
00:57:37,454 --> 00:57:39,956
Will they hire female historians?

788
00:57:40,039 --> 00:57:44,210
Oh, my God! I never heard
Nothing could be more disgraceful than this.

789
00:57:45,295 --> 00:57:47,255
I think the world is really starting to change.

790
00:57:48,923 --> 00:57:50,717
Oh, my God.
- This is ridiculous.

791
00:57:51,509 --> 00:57:54,179
You have to take this exam,
You are a great writer.

792
00:57:56,890 --> 00:57:58,516
This is completely ridiculous.

793
00:57:58,600 --> 00:58:00,310
Mr. Joe's second daughter

794
00:58:00,393 --> 00:58:03,146
She insisted on taking the civil service exam
It caused a huge uproar at the time.

795
00:58:03,229 --> 00:58:05,565
truly? Why would any woman do something like that?

796
00:58:05,648 --> 00:58:06,733
completely.

797
00:58:09,569 --> 00:58:10,862
"Historians' books for sale"

798
00:58:10,945 --> 00:58:14,324
Textbooks that will prepare you to become historians

799
00:58:14,407 --> 00:58:16,367
It is currently for sale!

800
00:58:16,451 --> 00:58:20,497
Difficult terms are explained in the Korean alphabet

801
00:58:20,580 --> 00:58:23,124
In the simplest way possible to help you understand!

802
00:58:23,541 --> 00:58:27,629
It highlights the main points to be noted
Observe it instead of a boring study experience!

803
00:58:41,267 --> 00:58:45,480
Are those all the women who...
Can they read and write in Hanyang?

804
00:58:46,189 --> 00:58:48,733
We have less than 10 female applicants for the exam.

805
00:58:48,816 --> 00:58:52,028
I'm sure the reason is not related
Because they do not know how to read and write.

806
00:58:52,111 --> 00:58:55,490
Maybe people are worried about what he might do

807
00:58:55,573 --> 00:58:57,617
The Crown Prince with their daughters.

808
00:58:57,700 --> 00:58:59,118
If they take the civil service exam,

809
00:58:59,202 --> 00:59:00,912
He may not even be able to get married.

810
00:59:00,995 --> 00:59:03,414
People are more likely to stop their daughters
To take the exam.

811
00:59:03,498 --> 00:59:06,417
It doesn't matter how many girls
They will take the government exam.

812
00:59:06,501 --> 00:59:09,754
We need one person to pass the exam.

813
00:59:10,338 --> 00:59:12,632
Yes, of course.

814
00:59:13,216 --> 00:59:16,928
Should we round up those women, sir?

815
00:59:17,595 --> 00:59:18,930
my lord.

816
00:59:24,227 --> 00:59:26,646
I came to say hello to you
Second State Counsellor.

817
00:59:28,606 --> 00:59:30,692
{\an8}I am the eldest daughter of employee Song Jae Cheon.

818
00:59:30,775 --> 00:59:32,193
{\an8}"(Jeongrang): Rank 5 employee"

819
00:59:34,487 --> 00:59:36,281
- My name is Sa Hwi.
- “Sa Hui.”

820
00:59:37,073 --> 00:59:38,366
What are you doing here?

821
00:59:39,117 --> 00:59:41,661
I would like to take the civil service examination.

822
00:59:42,161 --> 00:59:43,037
What?

823
00:59:45,248 --> 00:59:47,667
But in order to do that, I need your help.

824
00:59:49,043 --> 00:59:50,712
Please help me convince my father.

825
00:59:51,337 --> 00:59:54,299
What...what are you saying?

826
00:59:54,382 --> 00:59:55,633
Why would you do that?

827
00:59:57,594 --> 00:59:58,511
"Sa hui"?

828
01:00:03,933 --> 01:00:07,186
You have a very smart daughter, Mr. Song.

829
01:00:19,532 --> 01:00:21,701
I packed everything I could find,

830
01:00:21,868 --> 01:00:24,954
From blankets to clothes, just as you requested.

831
01:00:26,164 --> 01:00:27,248
I think

832
01:00:28,207 --> 01:00:30,376
That this would give her plenty to use

833
01:00:30,877 --> 01:00:32,712
Until her grandson got married.

834
01:00:32,879 --> 01:00:34,130
Well done.

835
01:00:34,756 --> 01:00:37,383
You'll be busy tomorrow,
So you should get some rest.

836
01:00:38,217 --> 01:00:39,302
Yes sir.

837
01:00:55,693 --> 01:00:56,653
"Jae Gyeong."

838
01:00:58,571 --> 01:01:00,323
I didn't know you could be here.

839
01:01:09,749 --> 01:01:10,583
What is this?

840
01:01:12,001 --> 01:01:14,671
Open it, it's a gift.

841
01:01:28,935 --> 01:01:30,228
This...

842
01:01:30,561 --> 01:01:31,854
When I was young,

843
01:01:32,438 --> 01:01:35,066
I really loved seeing you wearing it
This dress is olive in colour.

844
01:01:36,776 --> 01:01:39,612
I thought I should remind myself of those days

845
01:01:39,696 --> 01:01:41,781
To stop myself from hating you so much.

846
01:01:54,627 --> 01:01:55,545
“Hae Ryung.”

847
01:02:00,258 --> 01:02:01,509
I...

848
01:02:03,636 --> 01:02:05,304
I will always be by your side.

849
01:02:27,702 --> 01:02:30,246
truly? This is great.

850
01:02:30,997 --> 01:02:32,623
Oh, my God.

851
01:02:32,957 --> 01:02:35,168
- Go back to work.
- From this direction.

852
01:02:37,295 --> 01:02:38,588
Oh, my God.

853
01:02:39,380 --> 01:02:41,215
- It's a wonderful day.
Okay.

854
01:02:41,841 --> 01:02:43,551
Thank you for coming.

855
01:02:44,218 --> 01:02:45,136
Please have a seat.

856
01:02:55,021 --> 01:02:57,607
Oh my God, doesn't she look gorgeous?

857
01:02:59,442 --> 01:03:01,277
Look how beautiful you look.

858
01:03:04,489 --> 01:03:07,867
Oh my God, you look like a fairy.

859
01:03:08,868 --> 01:03:12,622
Do not have more than 10 children.

860
01:03:12,789 --> 01:03:15,958
They will all be of high quality
Of handsomeness and beauty.

861
01:03:17,043 --> 01:03:18,127
Don't you agree with me?

862
01:03:18,961 --> 01:03:20,254
Where are "Seoul Clouds"?

863
01:03:21,714 --> 01:03:22,965
Don't get me started on the conversation.

864
01:03:23,466 --> 01:03:25,676
She's in her room still crying.

865
01:03:32,141 --> 01:03:33,643
The groom is coming!

866
01:03:35,895 --> 01:03:37,438
- Look at him!
Oh, my God.

867
01:03:38,272 --> 01:03:40,441
- Oh my God.
- He's so good looking.

868
01:03:42,068 --> 01:03:44,237
- This is unbelievable.
- Oh my God.

869
01:04:12,098 --> 01:04:14,308
I'm sorry, I can't...

870
01:04:16,602 --> 01:04:18,187
I can't continue in this marriage!

871
01:04:28,447 --> 01:04:29,615
Your dress!

872
01:04:30,366 --> 01:04:32,118
- Hurry and loosen his ties.
- Hey.

873
01:04:32,994 --> 01:04:34,287
God, this is crazy.

874
01:04:42,044 --> 01:04:42,879
Let's go.

875
01:04:45,131 --> 01:04:47,341
Your cheeks, Mrs. Hae Ryung.

876
01:04:53,639 --> 01:04:56,434
Have you lost your mind, Seung Hoon?

877
01:04:57,476 --> 01:04:59,312
I'm sorry.

878
01:05:00,771 --> 01:05:02,481
Oh, my God.
- What's going on?

879
01:05:58,829 --> 01:05:59,789
From here.

880
01:06:08,631 --> 01:06:09,507
You are so mean.

881
01:06:10,174 --> 01:06:11,717
You know what will happen to me

882
01:06:11,801 --> 01:06:13,469
If anyone finds out I'm in the library.

883
01:06:14,053 --> 01:06:16,472
That's why I made both
In this range they leave.

884
01:06:17,515 --> 01:06:18,641
Could you please help me?

885
01:06:21,644 --> 01:06:23,229
There's something I have to find,

886
01:06:24,188 --> 01:06:25,773
But I can't seem to find it.

887
01:06:25,856 --> 01:06:28,526
There are no suitable previous questions either.

888
01:06:30,820 --> 01:06:33,406
Haven't you figured out the exam question yet?

889
01:06:34,448 --> 01:06:35,658
Won't the exam be held today?

890
01:06:36,117 --> 01:06:38,160
That's why I'm now like a drowning man clutching at a straw.

891
01:06:39,036 --> 01:06:40,037
Do you have any idea?

892
01:06:40,538 --> 01:06:42,248
no.

893
01:06:45,251 --> 01:06:48,254
But what I do know is that you shouldn't
Find your answer among these books.

894
01:06:50,089 --> 01:06:52,174
There are already a lot of employees

895
01:06:52,508 --> 01:06:55,636
Who can answer the content of this
Books by heart, just as they were taught.

896
01:06:56,387 --> 01:06:58,556
It is the duty of historians

897
01:06:58,639 --> 01:07:00,558
Record the royal family's mistakes, right?

898
01:07:01,892 --> 01:07:03,060
That's why, what matters

899
01:07:06,063 --> 01:07:07,356
It is to be bold.

900
01:07:08,691 --> 01:07:09,984
Should you be bold?

901
01:07:10,067 --> 01:07:12,361
Find a girl who is not afraid of the king,

902
01:07:12,903 --> 01:07:14,697
Neither the Crown Prince nor government employees.

903
01:07:18,200 --> 01:07:20,286
I'm talking about a strange woman,

904
01:07:20,953 --> 01:07:22,496
Stubborn as if she were a bull

905
01:07:23,205 --> 01:07:24,582
And brave as if she were a military general.

906
01:07:27,293 --> 01:07:31,338
Can we find
For a woman like that in Joseon?

907
01:07:32,840 --> 01:07:33,966
Sure we can

908
01:07:34,967 --> 01:07:35,885
Find it somewhere.

909
01:07:38,512 --> 01:07:39,513
I am here to submit

910
01:07:41,057 --> 01:07:42,183
For the historians exam.

911
01:08:07,541 --> 01:08:09,085
{\an8}I'm on my way to check the exam.

912
01:08:09,168 --> 01:08:11,796
{\an8}If you think about it,
I'm the one who came up with this question.

913
01:08:11,962 --> 01:08:14,632
{\an8}Wouldn't it be a loss if you...
Why do you benefit from a smart woman like me?

914
01:08:14,715 --> 01:08:16,717
{\an8}That woman's name is Hae Ryung, right?

915
01:08:16,801 --> 01:08:18,552
{\an8}Where can I find that woman?

916
01:08:18,636 --> 01:08:21,597
{\an8}Why do they bother us all the time?

917
01:08:21,680 --> 01:08:24,183
{\an8}They do what? Rehabilitation rituals?

918
01:08:24,266 --> 01:08:26,227
{\an8}Is this the place where the path was prepared?

919
01:08:26,727 --> 01:08:29,605
{\an8}Has anyone come here?
Was there anyone else but us?

920
01:08:29,688 --> 01:08:32,191
{\an8}I've never seen such an arrogant answer before.

921
01:08:32,274 --> 01:08:35,611
{\an8}You have the audacity to write something like this,
Do you think I'm wrong?

922
01:08:37,530 --> 01:08:39,990
{\an8}I asked you if you think I'm wrong.

923
01:08:42,368 --> 01:08:43,452
Yes, you are wrong.

924
01:08:44,829 --> 01:08:47,039
Translation of "Firas Kabartay"


