1
00:02:26,180 --> 00:02:29,283
* My gospel screams of justice

2
00:02:29,317 --> 00:02:32,152
* My word stuck
in the ground... *

3
00:02:33,254 --> 00:02:34,755
* To plant my seeds of right

4
00:02:34,788 --> 00:02:37,925
* In the evil ground I found

5
00:02:37,958 --> 00:02:41,262
* So I stand fast and ready

6
00:02:41,295 --> 00:02:44,164
* When the wolf knocks
at the door

7
00:02:44,198 --> 00:02:47,000
* With neither fear nor anger

8
00:02:47,034 --> 00:02:49,570
* Law will be restored... *

9
00:02:49,603 --> 00:02:51,905
Come on, that's yours.

10
00:02:51,939 --> 00:02:55,309
Good girl. Happy birthday, Mama.

11
00:03:01,849 --> 00:03:04,818
* Do-ooh, ooh-ooh

12
00:03:04,852 --> 00:03:08,121
* Do-ooh,
ooh-ooh

13
00:03:08,155 --> 00:03:11,492
* Do right and fear no man

14
00:03:13,961 --> 00:03:16,530
* Do-ooh, ooh-ooh

15
00:03:16,564 --> 00:03:18,999
* Do-ooh, ooh-ooh... *

16
00:03:19,032 --> 00:03:20,167
Not now, Argos.

17
00:03:20,200 --> 00:03:22,703
* Do right and fear no man... *

18
00:03:22,736 --> 00:03:24,438
Hey, bud, I can't. I got a date.

19
00:03:24,472 --> 00:03:25,539
You know?

20
00:03:25,573 --> 00:03:26,874
Argos.

21
00:03:28,409 --> 00:03:31,011
You're not gonna give up,
are you?

22
00:03:34,047 --> 00:03:36,450
* Oh-oh, oh-oh

23
00:03:36,484 --> 00:03:39,720
* Oh-oh, oh-oh... *

24
00:03:39,753 --> 00:03:43,156
* Do right and fear no man

25
00:03:46,026 --> 00:03:48,729
* Oh-oh, oh-oh

26
00:03:48,762 --> 00:03:52,300
* Oh-oh,
oh-oh

27
00:03:52,333 --> 00:03:54,935
* Do right and fear no man

28
00:03:58,005 --> 00:04:01,809
* Oh, oh-oh, oh, oh... *

29
00:04:05,112 --> 00:04:08,349
You're getting spoiled
today, Socks.

30
00:04:08,382 --> 00:04:10,318
No wonder she likes you
better than me.

31
00:04:10,351 --> 00:04:13,086
Is that good, babe?

32
00:04:13,120 --> 00:04:15,022
- It's...it's great.
- Is it?

33
00:04:15,055 --> 00:04:16,690
<i>Mm-hm.</i>

34
00:04:17,625 --> 00:04:19,226
Oh!

35
00:04:22,930 --> 00:04:24,498
You're doing great, Jake.

36
00:04:24,532 --> 00:04:27,100
Bow, you're on camera.

37
00:04:29,570 --> 00:04:32,906
I didn't want to tell you.
I almost don't want to jinx it.

38
00:04:32,940 --> 00:04:35,075
Uh-oh. What?

39
00:04:37,978 --> 00:04:40,247
Well, now you have to tell me.

40
00:04:41,815 --> 00:04:43,584
You slept last night.

41
00:04:44,752 --> 00:04:46,387
You know I do that every night,
right?

42
00:04:46,420 --> 00:04:48,956
I mean, really, really slept.

43
00:04:50,290 --> 00:04:53,260
<i>Well, that's good, then.</i>

44
00:04:53,293 --> 00:04:58,366
<i>I'm glad you're not a cop.</i>
<i>You're happier training K9s.</i>

45
00:04:58,399 --> 00:04:59,733
<i>I'm not scared anymore.</i>

46
00:04:59,767 --> 00:05:01,301
<i>You're not scared?</i>

47
00:05:01,335 --> 00:05:03,704
<i>You never told me</i>
<i>you were scared. Of what?</i>

48
00:05:03,737 --> 00:05:05,238
<i>For you.</i>

49
00:05:05,272 --> 00:05:08,476
<i>Like you were wrestling</i>
<i>with something.</i>

50
00:05:12,112 --> 00:05:14,181
Yeah, that's just how I relax.

51
00:05:15,649 --> 00:05:20,120
Lately, it just seems
that you're so still.

52
00:05:20,153 --> 00:05:25,325
Like, whatever force or whatever
you were fighting, it's like...

53
00:05:25,359 --> 00:05:27,561
A side of ribs.
Come back soon.

54
00:05:27,595 --> 00:05:29,162
Thank you. We will.
It was delicious.

55
00:05:29,196 --> 00:05:30,431
- Thank you.
- Thank you.

56
00:05:30,464 --> 00:05:32,265
What were you saying? Go ahead.

57
00:05:34,267 --> 00:05:36,303
It's like you won.

58
00:05:47,381 --> 00:05:49,282
Oh! There's a fire.

59
00:05:49,316 --> 00:05:50,951
- What?
- At home. We gotta go.

60
00:06:02,763 --> 00:06:04,097
Come on.

61
00:06:15,342 --> 00:06:17,377
Ow, you sonofa...

62
00:06:18,579 --> 00:06:21,114
Oh!

63
00:06:26,720 --> 00:06:27,955
You didn't turn the oven off?

64
00:06:27,988 --> 00:06:29,356
I never turned it on.

65
00:06:31,725 --> 00:06:33,727
What is it, girl?

66
00:06:36,329 --> 00:06:38,666
Socks...

67
00:06:50,110 --> 00:06:51,812
Mia, call 911!

68
00:06:58,552 --> 00:07:00,253
Oh!

69
00:07:09,763 --> 00:07:11,431
<i>International 911.</i>
<i>What's the emergency?</i>

70
00:07:11,465 --> 00:07:13,501
Someone's attacking us. Please!

71
00:07:13,534 --> 00:07:14,768
<i>OK, are you in danger?</i>

72
00:07:14,802 --> 00:07:18,005
Hello? Yes, we're being
attacked. Please.

73
00:07:18,038 --> 00:07:19,740
<i>What is your name, ma'am?</i>

74
00:07:19,773 --> 00:07:21,208
- Mia Rosser.
<i>- I'll see...</i>

75
00:07:21,241 --> 00:07:22,710
Someone's trying to
kill my husband.

76
00:07:22,743 --> 00:07:24,712
<i>I'll see if I can get</i>
<i>someone to help you.</i>

77
00:07:24,745 --> 00:07:27,047
<i>Ma'am? Ma'am? What is...</i>

78
00:07:55,643 --> 00:07:56,977
Arggh!

79
00:08:03,617 --> 00:08:06,820
Oh, God! Arggh!

80
00:08:08,656 --> 00:08:10,824
Jake!

81
00:08:10,858 --> 00:08:12,125
Jake!

82
00:08:18,799 --> 00:08:20,634
Argos...

83
00:08:30,978 --> 00:08:32,746
He's not going anywhere.

84
00:08:35,816 --> 00:08:38,318
Socks! Get medical in here.

85
00:08:38,351 --> 00:08:39,587
I need a medic.

86
00:08:39,620 --> 00:08:42,690
Hang on, girl.
I'm not gonna move you.

87
00:08:42,723 --> 00:08:45,926
Show me where it hurts.
I'm gonna get help.

88
00:08:45,959 --> 00:08:47,795
He's in there. Jake!

89
00:08:47,828 --> 00:08:50,130
- Jake!
- Cobb. Socks is down.

90
00:08:50,163 --> 00:08:52,199
Brown already called it
in. Medical is en route...

91
00:08:57,170 --> 00:08:58,338
Johnny.

92
00:08:58,371 --> 00:08:59,573
- Mia, you OK?
- I'm OK.

93
00:08:59,607 --> 00:09:01,241
- Huh? Hey.
- Yeah.

94
00:09:01,274 --> 00:09:02,943
Johnny, hey.

95
00:09:02,976 --> 00:09:04,778
He looks OK.

96
00:09:04,812 --> 00:09:05,879
Yeah.

97
00:09:08,215 --> 00:09:09,817
- Mia, you stay here, OK?
- You OK?

98
00:09:09,850 --> 00:09:11,118
Argos...

99
00:09:50,924 --> 00:09:53,326
My eyes are your eyes,

100
00:09:53,360 --> 00:09:57,097
to watch and protect
you and yours.

101
00:09:58,265 --> 00:10:00,934
My ears are your ears,

102
00:10:00,968 --> 00:10:04,905
to hear and detect
evil minds in the dark.

103
00:10:06,606 --> 00:10:09,409
My nose is your nose,

104
00:10:09,442 --> 00:10:11,945
to scent the invader.

105
00:10:11,979 --> 00:10:14,281
And so you may live.

106
00:10:14,314 --> 00:10:17,918
My life is also yours.

107
00:10:21,488 --> 00:10:24,958
Detail, a-ten-hut!

108
00:10:25,926 --> 00:10:27,160
Port arms!

109
00:10:28,328 --> 00:10:30,931
Ready. Aim. Fire.

110
00:10:32,565 --> 00:10:34,802
Ready. Aim. Fire.

111
00:10:56,456 --> 00:10:57,624
Argos.

112
00:10:59,059 --> 00:11:00,994
Go home.

113
00:11:01,028 --> 00:11:02,796
Hey.

114
00:11:12,672 --> 00:11:15,142
Alright, get up.
Let's go. Up, up.

115
00:11:27,821 --> 00:11:29,923
<i>I couldn't stand it.</i>

116
00:11:29,957 --> 00:11:31,524
<i>To see you there.</i>

117
00:11:32,993 --> 00:11:34,862
<i>Among the dead.</i>

118
00:11:38,565 --> 00:11:39,733
<i>You got what I want.</i>

119
00:11:48,141 --> 00:11:50,577
<i>And playing house</i>
<i>by the ocean...</i>

120
00:11:54,347 --> 00:11:56,249
<i>..ain't gonna fix it.</i>

121
00:12:00,087 --> 00:12:01,889
You're a good girl.

122
00:12:03,723 --> 00:12:05,826
I'll see you soon, Socks.

123
00:12:07,795 --> 00:12:09,562
I'll see you soon.

124
00:12:35,555 --> 00:12:37,190
You're my
insurance company,

125
00:12:37,224 --> 00:12:38,491
but you're not insuring me.

126
00:12:38,525 --> 00:12:39,827
H-how does that work?

127
00:12:39,860 --> 00:12:41,394
<i>Mr Rosser, in your agreement,</i>

128
00:12:41,428 --> 00:12:42,863
<i>section 4, paragraph 9...</i>

129
00:12:42,896 --> 00:12:45,398
Hold on. Let...
Let me finish, OK?

130
00:12:45,432 --> 00:12:47,267
<i>- OK.</i>
- I mean, 'cause...

131
00:12:47,300 --> 00:12:48,936
..it just doesn't
get simpler than this, OK?

132
00:12:48,969 --> 00:12:50,737
<i>You're frustrated,</i>
<i>and I understand that.</i>

133
00:12:50,770 --> 00:12:53,706
- I paid for business insurance.
<i>- That's not under dispute.</i>

134
00:12:53,740 --> 00:12:56,910
My business, which you insured,
got destroyed.

135
00:12:56,944 --> 00:12:58,078
<i>Yes, it did.</i>

136
00:12:58,111 --> 00:13:00,113
I mean, I don't know
how else to say it.

137
00:13:00,147 --> 00:13:01,681
<i>Mr Rosser, you listed</i>
<i>the security cameras,</i>

138
00:13:01,714 --> 00:13:03,183
<i>and in an incident of this...</i>

139
00:13:03,216 --> 00:13:05,152
No, the footage is gone.

140
00:13:05,185 --> 00:13:06,586
It's gone.
There's no more footage, OK?

141
00:13:06,619 --> 00:13:09,522
I talked to the security
company, and they got hacked.

142
00:13:09,556 --> 00:13:11,291
Alright? I can put you
in touch with them if you...

143
00:13:11,324 --> 00:13:12,625
<i>Sir, without the footage...</i>

144
00:13:12,659 --> 00:13:14,261
<i>..your claim is likely</i>
<i>to be rejected.</i>

145
00:13:14,294 --> 00:13:16,329
- Say that again. I missed that.
<i>- Sir, without the footage...</i>

146
00:13:16,363 --> 00:13:17,730
No, but there's a police report.

147
00:13:17,764 --> 00:13:19,266
I-I got an idea.

148
00:13:19,299 --> 00:13:20,300
<i>Can we take</i>
<i>the temperature down?</i>

149
00:13:20,333 --> 00:13:22,302
Let's see who can
hang up first, OK?

150
00:13:22,335 --> 00:13:23,736
He's OK.

151
00:13:23,770 --> 00:13:26,806
Hey, I'm not worried.
I heard you're good with dogs.

152
00:13:26,840 --> 00:13:28,708
No, I was talking to him.

153
00:13:30,677 --> 00:13:33,780
Jake, I'm Detective Thorne.
Is this a bad time?

154
00:13:33,813 --> 00:13:36,583
No, actually, 'cause
it's been tough getting answers.

155
00:13:36,616 --> 00:13:37,885
Uh-huh.

156
00:13:37,918 --> 00:13:39,586
You mind if I work him out
while we talk?

157
00:13:39,619 --> 00:13:40,587
Not if you don't.

158
00:13:40,620 --> 00:13:42,122
Argos...

159
00:13:44,624 --> 00:13:46,326
You're OK, find it.

160
00:13:52,765 --> 00:13:54,968
So what's he gonna be?
Cadaver dog?

161
00:13:55,002 --> 00:13:56,803
No, narcotics.

162
00:13:56,836 --> 00:13:59,739
He's got a heck of a nose.
Watch this.

163
00:14:00,807 --> 00:14:03,510
Thattaboy. Good boy.

164
00:14:03,543 --> 00:14:06,479
I bet he could find a corpse
in a landfill, huh?

165
00:14:08,048 --> 00:14:12,953
I was, uh, hoping you would
shed some light on a few things.

166
00:14:12,986 --> 00:14:14,321
Argos...

167
00:14:15,388 --> 00:14:17,490
So what's that,
German for 'kill'?

168
00:14:17,524 --> 00:14:19,326
'Attack'.

169
00:14:21,895 --> 00:14:23,730
He's not attacking.

170
00:14:25,732 --> 00:14:28,801
Yeah, well, he just saw
his family ripped apart.

171
00:14:28,835 --> 00:14:30,503
So he's, uh, a little edgy.

172
00:14:30,537 --> 00:14:32,205
Uh-huh.

173
00:14:36,043 --> 00:14:38,111
You're not from
robbery homicide, are you?

174
00:14:38,145 --> 00:14:41,148
Hey, you should be
the detective.

175
00:14:46,987 --> 00:14:50,023
Even if you smoke
the bad guys, it's still murder.

176
00:14:52,025 --> 00:14:53,060
You know what?

177
00:14:54,194 --> 00:14:55,895
<i>You're right.</i>

178
00:14:55,929 --> 00:14:57,998
Now is a bad time.

179
00:15:01,234 --> 00:15:04,737
LAPD, man.
Doing what they do best.

180
00:15:04,771 --> 00:15:08,976
Investigating me. For what?

181
00:15:09,009 --> 00:15:11,844
Because someone tried to hurt
your mom and I hurt them back?

182
00:15:15,482 --> 00:15:16,716
Was it legal?

183
00:15:16,749 --> 00:15:19,019
No, it's not a question
of legality.

184
00:15:20,453 --> 00:15:22,155
It's a question of morality.

185
00:15:22,189 --> 00:15:23,957
Ah, what do you care?

186
00:15:25,525 --> 00:15:29,096
Even if I could explain to you
what a grand jury is.

187
00:15:30,263 --> 00:15:31,564
Even if I could describe to you

188
00:15:31,598 --> 00:15:33,866
what happens to a cop
who gets put away,

189
00:15:33,900 --> 00:15:35,835
or what debt is.

190
00:15:35,868 --> 00:15:39,706
Bankruptcy, marriage,
blah, blah, blah, man.

191
00:15:42,409 --> 00:15:43,543
It wouldn't matter.

192
00:15:45,845 --> 00:15:47,214
You know why?

193
00:15:48,281 --> 00:15:50,583
Because you're free.

194
00:15:50,617 --> 00:15:53,186
Actually, you probably
understand better than I do.

195
00:15:53,220 --> 00:15:55,355
I've seen how you get
when you're in a cage.

196
00:15:57,090 --> 00:15:58,658
If by some miracle...

197
00:16:00,227 --> 00:16:02,262
..I can pay the mortgage

198
00:16:02,295 --> 00:16:03,896
and the insurance
does come through

199
00:16:03,930 --> 00:16:07,434
and these freaks
stop trying to kill me...

200
00:16:10,903 --> 00:16:12,339
..there's a pretty
good chance...

201
00:16:13,806 --> 00:16:15,808
..I'll go to prison
for the rest of my life.

202
00:16:31,824 --> 00:16:33,593
We need to talk,
Detective.

203
00:16:35,028 --> 00:16:36,663
Make an appointment, Mr Rosser.

204
00:16:36,696 --> 00:16:37,830
No.

205
00:16:37,864 --> 00:16:39,599
You can't be here.

206
00:16:39,632 --> 00:16:42,135
Yet here I am,
still in the system.

207
00:16:43,670 --> 00:16:45,004
Why'd they put you on this?

208
00:16:45,038 --> 00:16:46,839
You're a transfer.
You don't know me.

209
00:16:46,873 --> 00:16:48,241
I do know
that you're trespassing,

210
00:16:48,275 --> 00:16:49,742
and I could have you arrested.

211
00:16:49,776 --> 00:16:51,611
You could, but you won't.

212
00:16:58,485 --> 00:16:59,852
- What did you do?
- Who was he?

213
00:16:59,886 --> 00:17:01,754
- I asked first.
- Now, technically I did.

214
00:17:01,788 --> 00:17:03,790
And I'm not five years old.

215
00:17:03,823 --> 00:17:05,392
Why are you scared?

216
00:17:05,425 --> 00:17:07,960
- I heard about you.
- Yeah?

217
00:17:07,994 --> 00:17:11,064
We pissed off the same people.
Maybe you can help.

218
00:17:13,200 --> 00:17:15,034
His name was Adolfo Reyes.

219
00:17:15,068 --> 00:17:16,869
OK, that narrows it down
a little bit.

220
00:17:16,903 --> 00:17:19,005
He's not cartel.
He's not illegal.

221
00:17:19,038 --> 00:17:21,007
He's a Mexican citizen
who lived there.

222
00:17:21,040 --> 00:17:23,243
So how'd he wind up in my house?

223
00:17:23,276 --> 00:17:24,677
There she is.

224
00:17:26,012 --> 00:17:27,147
Did you eat?

225
00:17:27,180 --> 00:17:29,616
Late for an autopsy.

226
00:17:35,155 --> 00:17:36,456
Let's get breakfast.

227
00:17:36,489 --> 00:17:38,325
Am I grounded?

228
00:17:38,358 --> 00:17:40,527
You're going through a lot.
I know.

229
00:17:40,560 --> 00:17:42,662
Won't help to starve yourself.

230
00:17:45,565 --> 00:17:47,066
I'll drop off some tacos.

231
00:17:47,100 --> 00:17:49,469
Thanks. I'll work up
an appetite, I'm sure.

232
00:17:50,503 --> 00:17:51,971
Your mom doing any better?

233
00:17:52,004 --> 00:17:54,174
We're hoping.

234
00:17:55,942 --> 00:17:57,510
Some of the guys
chipped in.

235
00:17:58,611 --> 00:18:00,813
Send her love. OK?

236
00:18:00,847 --> 00:18:03,183
That's sweet, really. Thank you.

237
00:18:21,568 --> 00:18:23,035
Reyes was a journalist,

238
00:18:23,069 --> 00:18:25,438
not exactly a fan
of the cartels.

239
00:18:25,472 --> 00:18:26,673
What else?

240
00:18:26,706 --> 00:18:29,442
Retired cop,
former amateur boxer.

241
00:18:29,476 --> 00:18:31,278
He and his family
were reported missing

242
00:18:31,311 --> 00:18:33,012
two days before
he broke into your home.

243
00:18:35,648 --> 00:18:36,783
Where are you parked?

244
00:18:36,816 --> 00:18:38,451
What? No tacos?

245
00:18:38,485 --> 00:18:40,587
Tomorrow.
I'll text you the address.

246
00:18:40,620 --> 00:18:43,223
Now, where did you park?

247
00:18:43,256 --> 00:18:46,293
Tomorrow, park further away.

248
00:18:51,331 --> 00:18:53,233
I'll shut you up.

249
00:19:01,774 --> 00:19:04,444
It's June, and you've been
playin' with skunks all day.

250
00:19:04,477 --> 00:19:07,247
Hey there, hey there.
Oh, hey there.

251
00:19:08,781 --> 00:19:10,417
Scrape. Scrape it off.
Right off.

252
00:19:10,450 --> 00:19:13,653
You know what? Totec's an
asshole, and I'm prophesying.

253
00:19:13,686 --> 00:19:17,424
Not a fake, man. I'm talking,
that faggot's coming here.

254
00:19:17,457 --> 00:19:19,158
You think you in charge here,
asshole?

255
00:19:19,192 --> 00:19:20,327
All this shit's pretend.

256
00:19:20,360 --> 00:19:22,161
You like an animal
all dressed up in drag

257
00:19:22,195 --> 00:19:23,230
like a bitch-boy.

258
00:19:23,263 --> 00:19:24,431
Try, try running away.

259
00:19:24,464 --> 00:19:25,965
Whatever. Stop bullshitting.

260
00:19:25,998 --> 00:19:27,900
Your bitch? She deserve 'em all.

261
00:19:27,934 --> 00:19:29,336
Your head's fucked, butt-fucked.

262
00:19:29,369 --> 00:19:31,771
You think she would
ever, ever want you?

263
00:19:31,804 --> 00:19:33,506
You gonna play Russian roulette.

264
00:19:33,540 --> 00:19:36,676
Beekman going up in smoke
and you going down.

265
00:19:36,709 --> 00:19:38,445
Alright, man.
Take care of yourself.

266
00:19:38,478 --> 00:19:39,512
I'm an American.

267
00:19:55,161 --> 00:19:57,830
This place, we don't need it.

268
00:19:57,864 --> 00:19:59,466
- Hey...
- It's expensive.

269
00:19:59,499 --> 00:20:01,067
Hey, I'm gonna take care of it.

270
00:20:02,302 --> 00:20:03,836
Argos is gonna fetch
a pretty penny.

271
00:20:04,871 --> 00:20:07,307
When he's, you know, ready.

272
00:20:08,275 --> 00:20:10,477
- Jake, I wanna help.
- No.

273
00:20:10,510 --> 00:20:11,811
I can go back to nursing.

274
00:20:11,844 --> 00:20:13,980
- No.
- I am fine with it.

275
00:20:14,013 --> 00:20:15,948
- No!
- Part-time.

276
00:20:15,982 --> 00:20:18,017
Just until the insurance
comes through.

277
00:20:18,050 --> 00:20:19,386
Well, it might not.

278
00:20:19,419 --> 00:20:21,821
Look, you wanted to stay home.

279
00:20:21,854 --> 00:20:23,956
I made you a promise.
I'm gonna keep it.

280
00:20:23,990 --> 00:20:26,626
Yeah, well, I made you
a promise too.

281
00:20:26,659 --> 00:20:27,894
For richer or poorer.

282
00:20:27,927 --> 00:20:30,297
Yeah, well,
this is the poorer part.

283
00:20:35,868 --> 00:20:37,537
How am I sleeping lately?

284
00:20:39,606 --> 00:20:41,374
- Like a baby.
- Yeah.

285
00:20:42,675 --> 00:20:45,077
Babies crap themselves.

286
00:20:54,721 --> 00:20:56,289
I'm glad it's you.

287
00:20:56,323 --> 00:20:58,925
I volunteered for this.
I'm the only one I trust.

288
00:20:58,958 --> 00:21:01,093
Good, 'cause I barely trust you.

289
00:21:01,127 --> 00:21:03,262
I don't mean it
that way, man.

290
00:21:03,296 --> 00:21:05,365
Everyone in the department's
solid.

291
00:21:05,398 --> 00:21:07,266
Just got tired of Skid Row,
you know?

292
00:21:07,300 --> 00:21:08,901
Playing hopscotch
with dirty needles.

293
00:21:08,935 --> 00:21:11,404
Yeah. Well, Mia's a nurse now.

294
00:21:11,438 --> 00:21:13,340
She can get you
some dirty needles.

295
00:21:13,373 --> 00:21:16,242
Scatter them on the lawn.
Make me feel right at home.

296
00:21:19,746 --> 00:21:21,781
Alright, Cobb.
I appreciate this.

297
00:21:21,814 --> 00:21:23,215
I got you, brother.

298
00:21:32,291 --> 00:21:34,961
No, you know,
he stayed sober.

299
00:21:34,994 --> 00:21:37,364
He kept that promise.
I know, but...

300
00:21:37,397 --> 00:21:38,565
Argos.

301
00:21:38,598 --> 00:21:40,199
There's this evil voice
in my head

302
00:21:40,232 --> 00:21:42,802
telling me that one day
he'll just snap.

303
00:21:42,835 --> 00:21:44,937
That I'll see him on the news.

304
00:21:44,971 --> 00:21:48,575
But I know...I know that's not
real. It's just my fear talking.

305
00:21:48,608 --> 00:21:51,611
You know, he's trying so hard to
be a good husband and a father,

306
00:21:51,644 --> 00:21:53,212
and I'm trying to trust him.

307
00:21:53,245 --> 00:21:54,581
But it's so exhausting.

308
00:21:55,748 --> 00:21:57,216
Yeah, I know.

309
00:21:57,249 --> 00:21:59,251
It makes me want to drink.

310
00:21:59,285 --> 00:22:00,487
It's just, like...

311
00:22:00,520 --> 00:22:01,888
Yeah.

312
00:22:01,921 --> 00:22:03,890
It's just, it's like
I'm watching that guy

313
00:22:03,923 --> 00:22:06,426
who's always pushing a rock
up a hill.

314
00:22:06,459 --> 00:22:09,429
I'm blanking on the name now,
but...

315
00:22:11,163 --> 00:22:12,599
Then she goes on to say

316
00:22:12,632 --> 00:22:14,601
she knows I'm doing
my best, and...

317
00:22:17,370 --> 00:22:19,138
..it's not my fault.

318
00:22:19,171 --> 00:22:22,274
So she shouldn't feel
resentful, but she does.

319
00:22:22,308 --> 00:22:25,144
She has so much resentment
that it overpowers all of that.

320
00:22:25,177 --> 00:22:26,913
And she still does love me.

321
00:22:26,946 --> 00:22:28,481
I'm not saying
she doesn't love me.

322
00:22:28,515 --> 00:22:30,850
But she thinks that if I knew
that she knew

323
00:22:30,883 --> 00:22:32,819
how wounded I really was,

324
00:22:32,852 --> 00:22:35,021
you know, it might, you know,
create this dynamic between us

325
00:22:35,054 --> 00:22:37,690
where she thinks that I think
she has to rescue me.

326
00:22:37,724 --> 00:22:42,194
So she makes this assumption
that I'm some wounded dog.

327
00:22:42,228 --> 00:22:43,696
That I can't take care of my...

328
00:22:43,730 --> 00:22:45,197
No offence, bud.

329
00:22:47,133 --> 00:22:49,602
So she has to pretend
all the time.

330
00:22:49,636 --> 00:22:52,805
Which is really
just a euphemism for lying.

331
00:22:52,839 --> 00:22:55,575
You know that she made up that
story about me sleeping better?

332
00:22:56,843 --> 00:22:59,479
She feels like she has to
protect my image of myself

333
00:22:59,512 --> 00:23:01,814
as a protector, as a provider.

334
00:23:01,848 --> 00:23:03,783
So she feels like
she's doing for me

335
00:23:03,816 --> 00:23:06,318
what I think I'm doing for her.

336
00:23:06,352 --> 00:23:08,387
Just...it's crazy. It's nuts.
It's...it's...

337
00:23:08,421 --> 00:23:09,622
Well, it's marriage.

338
00:23:20,366 --> 00:23:23,069
So it's a kidnapping, basically.

339
00:23:25,237 --> 00:23:26,372
The ransom was me.

340
00:23:27,607 --> 00:23:29,442
Deliver Jake Rosser,
dead or alive,

341
00:23:29,476 --> 00:23:31,010
and your family goes free.

342
00:23:31,043 --> 00:23:33,646
Whatever you did to fuck with
their business in L.A.,

343
00:23:33,680 --> 00:23:35,181
they're not happy about it.

344
00:23:35,214 --> 00:23:37,584
Why not just blow himself up
the second he came in?

345
00:23:37,617 --> 00:23:40,653
Forensics hasn't determined
what kind of bomb was used.

346
00:23:40,687 --> 00:23:42,889
They think it might have been
remotely detonated,

347
00:23:42,922 --> 00:23:44,557
maybe a timer.

348
00:23:45,692 --> 00:23:47,560
Reyes might have thought
they'd disarm it

349
00:23:47,594 --> 00:23:49,428
if he got you and got away
in time.

350
00:23:49,462 --> 00:23:51,664
Yeah, well,
cartels aren't exactly known

351
00:23:51,698 --> 00:23:53,232
for keeping their promises.

352
00:23:54,801 --> 00:23:56,368
Depends on the promise.

353
00:24:01,474 --> 00:24:02,775
Anywhere you want,
my friend.

354
00:24:02,809 --> 00:24:05,244
I'm still standing.

355
00:24:05,277 --> 00:24:07,113
Consider yourself lucky.

356
00:24:09,315 --> 00:24:13,419
Whoever runs the Santa Muerta
cartel is a demon.

357
00:24:13,452 --> 00:24:15,421
I wouldn't recommend
watching the rest.

358
00:24:17,156 --> 00:24:18,725
That was released yesterday.

359
00:24:20,660 --> 00:24:25,565
His family, the cartel put their
bodies, what was left of them,

360
00:24:25,598 --> 00:24:27,967
<i>on display in the middle</i>
<i>of town.</i>

361
00:24:28,000 --> 00:24:29,736
<i>They found</i>
<i>his brother's body nearby,</i>

362
00:24:29,769 --> 00:24:30,970
<i>but not his head.</i>

363
00:24:31,003 --> 00:24:32,939
Likely it'll turn up elsewhere.

364
00:24:32,972 --> 00:24:35,708
<i>On a stake. In a gift box</i>
<i>shipped to the mayor.</i>

365
00:24:35,742 --> 00:24:37,409
Who knows?

366
00:24:37,443 --> 00:24:41,280
Santa Muerta. Saint Death.

367
00:24:42,582 --> 00:24:44,751
Not exactly sanctioned
by the Church.

368
00:24:44,784 --> 00:24:48,254
No. This Reyes must have been
quite a reporter.

369
00:24:48,287 --> 00:24:50,957
He was a troublemaker.

370
00:24:50,990 --> 00:24:53,492
Yeah, I know the feeling.

371
00:24:55,127 --> 00:24:56,796
There's no running
from this, Jake.

372
00:24:59,365 --> 00:25:01,100
Reyes had a whistleblower.

373
00:25:01,133 --> 00:25:03,335
At a major pharmaceutical
company.

374
00:25:07,339 --> 00:25:09,976
He never named the company
in his articles.

375
00:25:10,009 --> 00:25:11,611
And he never named
the whistleblower.

376
00:25:11,644 --> 00:25:13,946
I'm sure he sang like a bird
when they got his family.

377
00:25:13,980 --> 00:25:15,014
He didn't need to.

378
00:25:15,047 --> 00:25:16,482
The day the article ran,

379
00:25:16,515 --> 00:25:20,687
Barry Taft, VP of sales at
Davro Pharmaceuticals, died.

380
00:25:20,720 --> 00:25:23,489
<i>By 'suicide'.</i>
<i>In quotation marks.</i>

381
00:25:23,522 --> 00:25:24,523
<i>In L.A.?</i>

382
00:25:24,557 --> 00:25:26,325
Downtown. Happened yesterday.

383
00:25:26,358 --> 00:25:28,795
What was he blowing
the whistle on?

384
00:25:28,828 --> 00:25:32,264
Some connection between the
painkillers produced by Davro,

385
00:25:32,298 --> 00:25:36,002
the Chinese government,
and the Santa Muerta cartel.

386
00:25:36,035 --> 00:25:38,170
Some of his company's product
produced in China

387
00:25:38,204 --> 00:25:39,706
is being siphoned off

388
00:25:39,739 --> 00:25:42,742
and sold directly
as a street drug in the US.

389
00:25:43,910 --> 00:25:45,878
They're here, Jake.

390
00:25:45,912 --> 00:25:47,179
I'm ready.

391
00:25:47,213 --> 00:25:49,148
I'm not.

392
00:25:55,988 --> 00:25:57,523
My mom.

393
00:25:59,258 --> 00:26:02,494
I'm all she has.
They said they'll kill her.

394
00:26:18,945 --> 00:26:21,047
- You can shoot it.
- Hey, that's not necessary.

395
00:26:21,080 --> 00:26:23,182
Argos...

396
00:26:23,215 --> 00:26:24,550
I'm sorry, Jake.

397
00:26:32,859 --> 00:26:34,560
We do keep our promises, Jake.

398
00:26:34,593 --> 00:26:36,963
And I'm about to make
another one.

399
00:26:42,735 --> 00:26:45,037
Why don't you just tell me
what you want,

400
00:26:45,071 --> 00:26:46,438
I'll tell you
to go fuck yourself,

401
00:26:46,472 --> 00:26:48,274
and then you can shoot me.

402
00:26:48,307 --> 00:26:50,542
I'm not going to shoot you.

403
00:26:52,779 --> 00:26:54,446
You're going to shoot yourself.

404
00:26:55,782 --> 00:26:57,083
Yeah?

405
00:26:57,116 --> 00:26:59,251
I'm going to have to borrow
a gun.

406
00:26:59,285 --> 00:27:00,519
Your boy took mine.

407
00:27:00,552 --> 00:27:02,054
I like the way you think.

408
00:27:07,093 --> 00:27:09,896
<i>Jake, please!</i>
<i>They're gonna kill us!</i>

409
00:27:09,929 --> 00:27:11,798
Sit!

410
00:27:11,831 --> 00:27:13,933
Do what I say or they die.

411
00:27:29,348 --> 00:27:30,717
It's pointing the wrong way.

412
00:27:52,604 --> 00:27:53,973
Lead.

413
00:27:54,006 --> 00:27:55,641
Your Spanish is very good.

414
00:27:55,674 --> 00:27:57,176
Gracias.

415
00:27:57,209 --> 00:27:58,410
Oh, we know.

416
00:27:58,444 --> 00:28:00,346
We've been listening.

417
00:28:00,379 --> 00:28:02,114
At home.

418
00:28:02,148 --> 00:28:03,783
In your car.

419
00:28:04,851 --> 00:28:06,518
With your therapist.

420
00:28:07,653 --> 00:28:09,521
Suicidal touch, Jake?

421
00:28:10,890 --> 00:28:12,658
PTSD?

422
00:28:13,659 --> 00:28:15,494
Are we having a session now?

423
00:28:15,527 --> 00:28:17,163
Of sorts.

424
00:28:25,271 --> 00:28:27,339
One click, your son lives.

425
00:28:27,373 --> 00:28:30,009
Two, your wife goes free.

426
00:28:31,210 --> 00:28:33,479
Three clicks, you get to save
your friend over here.

427
00:28:36,715 --> 00:28:38,250
Or four?

428
00:28:39,485 --> 00:28:42,321
We even let the dog go.

429
00:28:47,760 --> 00:28:49,095
And if I get five?

430
00:28:54,733 --> 00:28:56,402
Try again.

431
00:29:30,702 --> 00:29:31,938
You're a gambler, Cutler.

432
00:29:34,974 --> 00:29:36,408
- What are my odds?
- Jake...

433
00:29:37,443 --> 00:29:40,279
Congratulations.

434
00:29:49,621 --> 00:29:51,757
One more, Cutler,
and you're free.

435
00:29:52,791 --> 00:29:54,293
Salud.

436
00:30:01,500 --> 00:30:03,369
Mm.

437
00:30:07,173 --> 00:30:08,975
It's been a while.

438
00:30:12,144 --> 00:30:13,579
It's like nothing.
It's like he's in a hurry.

439
00:30:13,612 --> 00:30:15,147
Yeah!

440
00:30:15,181 --> 00:30:16,648
I was going to say 50/50.

441
00:30:16,682 --> 00:30:19,986
But you're stupid.
And your math sucks.

442
00:30:20,019 --> 00:30:21,687
Get her out of here.
Get my truck ready.

443
00:30:22,721 --> 00:30:24,423
Get her out!

444
00:30:24,456 --> 00:30:26,092
- Jake.
- Get out of here.

445
00:30:26,125 --> 00:30:27,493
Vamos!

446
00:30:32,331 --> 00:30:34,033
Back to the show.

447
00:30:36,168 --> 00:30:38,304
I'll dream big.

448
00:30:38,337 --> 00:30:42,274
Hello? You've got
a customer who wants take-out.

449
00:30:42,308 --> 00:30:43,675
Are you expecting someone?

450
00:30:45,177 --> 00:30:46,412
Hello?

451
00:30:46,445 --> 00:30:48,247
I'm here for some takeout.

452
00:30:49,949 --> 00:30:51,450
She'll go away.

453
00:30:51,483 --> 00:30:52,784
I'm not going away.

454
00:30:52,818 --> 00:30:54,453
I can hear you, asshole.

455
00:30:56,455 --> 00:30:57,924
This is a scam.

456
00:30:57,957 --> 00:30:59,258
We're closed.

457
00:30:59,291 --> 00:31:01,493
Your sign says 'open', dickhead.

458
00:31:01,527 --> 00:31:03,095
We're closed!

459
00:31:03,129 --> 00:31:04,530
We're closed!
The door is closed!

460
00:31:04,563 --> 00:31:06,933
That's why nobody is answering.
We're closed!

461
00:31:06,966 --> 00:31:07,967
You are answering.

462
00:31:08,000 --> 00:31:09,701
Listen to him. We're closed!

463
00:31:25,717 --> 00:31:27,186
Good boy!

464
00:31:28,921 --> 00:31:31,457
What?

465
00:31:31,490 --> 00:31:32,558
Argos...

466
00:31:35,594 --> 00:31:37,896
I take back that "good boy".

467
00:31:42,568 --> 00:31:43,869
Hey, you can't...

468
00:31:43,902 --> 00:31:45,437
Arggh!

469
00:31:56,782 --> 00:31:58,384
Yo, Jake.

470
00:31:58,417 --> 00:32:00,719
<i>- They got Mia.</i>
- Hold on. Wait, wait.

471
00:32:02,854 --> 00:32:05,424
Listen to me. I just got jumped.

472
00:32:05,457 --> 00:32:07,326
<i>Hold on.</i>

473
00:32:07,359 --> 00:32:09,695
<i>Don't you hear me? They</i>
<i>said they're gonna kill her.</i>

474
00:32:09,728 --> 00:32:11,097
Jake, hold on.

475
00:32:11,130 --> 00:32:12,631
Hey, come on! Argos, get up!

476
00:32:14,600 --> 00:32:16,235
Come on, man, I heard her.

477
00:32:18,637 --> 00:32:20,739
All good?
Jake, she's right here.

478
00:32:20,772 --> 00:32:22,441
<i>- What?</i>
- I'm looking at her.

479
00:32:22,474 --> 00:32:23,442
Show me.

480
00:32:23,475 --> 00:32:25,144
You looking?

481
00:32:28,780 --> 00:32:31,083
- That's them right now?
<i>- Yes, sir.</i>

482
00:32:32,151 --> 00:32:33,285
I'm on my way.

483
00:32:40,859 --> 00:32:42,461
Argos, yo, sit down.

484
00:32:42,494 --> 00:32:44,830
Pick up.

485
00:32:46,265 --> 00:32:49,368
<i>You've reached Detective Cutler.</i>
<i>Please leave a message.</i>

486
00:32:49,401 --> 00:32:50,602
Where are you, Cutler?

487
00:32:54,806 --> 00:32:56,608
<i>You know where you are?</i>

488
00:32:56,642 --> 00:32:58,477
Who am I talking to?

489
00:32:58,510 --> 00:33:02,714
<i>That truck belongs to me.</i>

490
00:33:02,748 --> 00:33:06,152
<i>Yeah? Feel free</i>
<i>to file a police report.</i>

491
00:33:08,287 --> 00:33:10,089
<i>You see your friend?</i>

492
00:33:11,690 --> 00:33:12,824
Who's that?

493
00:33:12,858 --> 00:33:14,893
<i>She's hanging</i>
<i>from the mirror.</i>

494
00:33:14,926 --> 00:33:15,961
<i>You can't miss her.</i>

495
00:33:15,994 --> 00:33:17,796
Not my friend.

496
00:33:17,829 --> 00:33:19,665
<i>She's about to be.</i>

497
00:33:22,301 --> 00:33:24,270
<i>You've been courting her</i>
<i>for a long time.</i>

498
00:33:33,145 --> 00:33:34,613
Argos!

499
00:34:00,172 --> 00:34:01,707
Police!

500
00:34:01,740 --> 00:34:03,542
On the ground. Hands up.

501
00:34:03,575 --> 00:34:04,643
Argos...

502
00:34:06,312 --> 00:34:09,448
- Control your animal!
- We're complying. Argos.

503
00:34:09,481 --> 00:34:11,217
I will fucking kill this thing.

504
00:34:11,250 --> 00:34:13,051
Argos...

505
00:34:13,085 --> 00:34:14,386
I said on the ground.

506
00:34:17,089 --> 00:34:18,824
Hey, man! Watch the hand!

507
00:34:18,857 --> 00:34:21,227
Argos.

508
00:34:23,162 --> 00:34:24,130
No!

509
00:34:27,533 --> 00:34:28,967
Roll that line out.

510
00:34:29,000 --> 00:34:30,902
Get water on that, Ken.

511
00:34:32,037 --> 00:34:34,440
- Thank you.
- Yeah, put it back.

512
00:34:35,874 --> 00:34:37,176
That hotspot over there.

513
00:34:37,209 --> 00:34:38,844
Talked to personnel.

514
00:34:38,877 --> 00:34:40,312
Your story checks out.

515
00:34:40,346 --> 00:34:41,580
Good.

516
00:34:42,548 --> 00:34:44,216
Where's my dog?

517
00:34:44,250 --> 00:34:46,352
Animal Control
till we figure this out.

518
00:34:47,553 --> 00:34:49,188
Animal Control?

519
00:34:50,456 --> 00:34:51,690
Am I being detained?

520
00:34:51,723 --> 00:34:53,759
You blew up a fucking car.

521
00:34:53,792 --> 00:34:54,993
I didn't blow it up.

522
00:34:55,026 --> 00:34:56,395
Oh, it blew itself up, huh?

523
00:34:56,428 --> 00:34:58,164
Yeah, it kinda did.

524
00:35:02,534 --> 00:35:04,536
- Argos!
- Come on. Here, boy.

525
00:35:04,570 --> 00:35:06,538
Hey, easy, man.

526
00:35:06,572 --> 00:35:07,739
Come on.

527
00:35:07,773 --> 00:35:09,408
Hey, hang on a sec.

528
00:35:11,677 --> 00:35:13,645
Come on, in you go.

529
00:35:13,679 --> 00:35:15,013
- Let's go.
- Argos!

530
00:35:16,315 --> 00:35:17,783
Where are you taking him?

531
00:35:34,433 --> 00:35:35,601
<i>Babe...</i>

532
00:35:36,802 --> 00:35:39,471
<i>..you're not wrong</i>
<i>for asking the question.</i>

533
00:35:42,140 --> 00:35:44,810
I'm not sure
you understood my question.

534
00:35:44,843 --> 00:35:46,245
Well, then help me.

535
00:35:47,246 --> 00:35:48,780
I could have asked it
more clearly.

536
00:35:48,814 --> 00:35:50,682
You don't have to protect me.

537
00:35:50,716 --> 00:35:51,817
I know.

538
00:35:51,850 --> 00:35:53,652
Just tell me the truth.
I can take it.

539
00:35:53,685 --> 00:35:54,653
Jake!

540
00:35:54,686 --> 00:35:55,921
I deserve it.

541
00:35:55,954 --> 00:35:57,923
Don't accuse me of lying.

542
00:35:57,956 --> 00:36:00,091
I'm saying
you're doing what I always do.

543
00:36:00,125 --> 00:36:01,293
You're running from conflict.

544
00:36:01,327 --> 00:36:02,994
I'm the one
who started this fight.

545
00:36:03,028 --> 00:36:04,830
- We're not fighting.
- You know what I mean.

546
00:36:04,863 --> 00:36:05,931
This is not the conflict.

547
00:36:05,964 --> 00:36:07,333
Then what is
the conflict, Jake?

548
00:36:07,366 --> 00:36:08,634
This is a distraction from

549
00:36:08,667 --> 00:36:10,469
the actual question
that you wanted to ask me.

550
00:36:10,502 --> 00:36:11,803
From what you need to know,

551
00:36:11,837 --> 00:36:13,805
from what you had to know
before you married me.

552
00:36:13,839 --> 00:36:15,507
I just want this to work.

553
00:36:15,541 --> 00:36:17,876
Well, it won't work
if I'm not ready.

554
00:36:17,909 --> 00:36:20,145
- Jake.
- That's it, isn't it?

555
00:36:21,112 --> 00:36:22,180
Jake!

556
00:36:29,821 --> 00:36:31,623
Jake?

557
00:36:35,294 --> 00:36:36,795
Ow.

558
00:36:42,534 --> 00:36:44,870
I'm Liz. I'm a nurse here.

559
00:37:12,731 --> 00:37:14,366
What day is it?

560
00:37:14,400 --> 00:37:16,101
Can you tell me?

561
00:37:25,076 --> 00:37:27,245
You've been out about two hours.

562
00:37:30,382 --> 00:37:32,351
I'd love something to drink.

563
00:37:32,384 --> 00:37:35,253
The pain medication
can make you thirsty.

564
00:37:35,287 --> 00:37:37,255
I'll get you some water.

565
00:37:37,289 --> 00:37:38,690
Thank you.

566
00:37:38,724 --> 00:37:40,125
Be right back.

567
00:37:46,332 --> 00:37:48,534
Have you seen the officer
that brought my patient in?

568
00:37:48,567 --> 00:37:50,235
- He's in the break room.
- Thanks.

569
00:38:10,422 --> 00:38:11,890
Officer Beekman?

570
00:38:11,923 --> 00:38:13,825
He's awake.

571
00:38:14,893 --> 00:38:16,061
Coherent?

572
00:38:16,094 --> 00:38:17,729
He's fine.

573
00:38:17,763 --> 00:38:19,765
Concussion, maybe.

574
00:38:37,148 --> 00:38:39,050
Can he be discharged right away?

575
00:38:39,084 --> 00:38:41,019
Whenever the doctor signs off.

576
00:38:41,987 --> 00:38:44,022
About an hour, I'm guessing.

577
00:38:49,628 --> 00:38:51,830
Oh! You gotta be...

578
00:38:53,298 --> 00:38:55,300
Should probably go talk to him.

579
00:39:03,141 --> 00:39:05,243
So what did he do?

580
00:39:05,276 --> 00:39:06,778
He's a terrorist.

581
00:39:08,146 --> 00:39:10,315
He tried to set off a car bomb.

582
00:39:14,886 --> 00:39:16,287
It didn't go off?

583
00:39:16,321 --> 00:39:19,124
Oh, it went off. Just not
where it was supposed to.

584
00:39:19,157 --> 00:39:20,291
Where?

585
00:39:21,292 --> 00:39:23,462
Where was it supposed to
or where did it go off?

586
00:39:23,495 --> 00:39:24,696
Where was it supposed to?

587
00:39:24,730 --> 00:39:27,265
Probably a synagogue or a KFC.

588
00:39:27,298 --> 00:39:29,300
We're pretty sure
he's a white supremacist.

589
00:39:29,334 --> 00:39:31,803
Let's keep it moving, alright?

590
00:39:34,573 --> 00:39:35,874
Here, right?

591
00:39:45,050 --> 00:39:46,151
Thank you.

592
00:39:46,184 --> 00:39:48,920
Nurse, you wanna
give us a minute?

593
00:40:00,666 --> 00:40:02,601
Speak any Spanish, Jake?

594
00:40:06,371 --> 00:40:07,739
A little.

595
00:40:07,773 --> 00:40:10,375
Like, you can order food or...

596
00:40:10,408 --> 00:40:12,544
Yeah, pretty much.

597
00:40:12,578 --> 00:40:14,880
'Yo quiero Taco Bell',
and that's about it, huh?

598
00:40:14,913 --> 00:40:17,015
You see my lawyer here?

599
00:40:17,048 --> 00:40:19,718
- Jake, Jake.
- You're wasting your time.

600
00:40:19,751 --> 00:40:22,721
That's OK. You can just
lie there and hear me out.

601
00:40:22,754 --> 00:40:24,856
Besides, we're way past
all that now.

602
00:40:26,391 --> 00:40:28,426
'Plata o plomo'.
How about that one?

603
00:40:31,730 --> 00:40:34,165
'Silver or lead'
is what that means.

604
00:40:34,199 --> 00:40:37,335
What does that mean for you?

605
00:40:37,368 --> 00:40:39,705
What that means is
when a cartel rolls into town,

606
00:40:39,738 --> 00:40:40,872
they talk to people.

607
00:40:40,906 --> 00:40:43,141
They talk to farmers.
They talk to cops.

608
00:40:44,442 --> 00:40:47,245
Nice, salt-of-the-earth
type folks.

609
00:40:47,278 --> 00:40:49,114
And these folks,
they get a choice.

610
00:40:50,248 --> 00:40:52,518
Either you're in on the take,

611
00:40:52,551 --> 00:40:54,085
which is the silver...

612
00:40:55,721 --> 00:40:56,722
..or...

613
00:40:56,755 --> 00:40:58,857
I can see you're guessing

614
00:40:58,890 --> 00:41:00,058
what the lead part means.

615
00:41:00,091 --> 00:41:02,060
- Yeah.
- Yeah.

616
00:41:04,062 --> 00:41:06,498
In our line of work,
we don't make a lot of money.

617
00:41:07,966 --> 00:41:09,334
You know that.

618
00:41:10,636 --> 00:41:12,237
I know about you.

619
00:41:12,270 --> 00:41:14,205
And your mortgage.

620
00:41:14,239 --> 00:41:16,141
Your business insurance.

621
00:41:18,176 --> 00:41:21,179
Well, they came to talk to me.

622
00:41:22,447 --> 00:41:24,115
See, they need people
that don't look like

623
00:41:24,149 --> 00:41:25,517
they loiter outside
the Home Depot,

624
00:41:25,551 --> 00:41:26,752
if you know what I mean?

625
00:41:26,785 --> 00:41:28,286
They're moving north.

626
00:41:29,354 --> 00:41:31,422
So they gave me a choice.

627
00:41:36,828 --> 00:41:39,130
Now I'm gonna give you a choice.

628
00:41:39,164 --> 00:41:40,666
Drink this.

629
00:41:44,435 --> 00:41:46,004
And you go to sleep...

630
00:41:48,306 --> 00:41:50,375
..and never wake up, ever.

631
00:41:53,378 --> 00:41:58,116
Or you watch your wife and kid

632
00:41:58,149 --> 00:42:00,051
burnt alive on the internet.

633
00:42:16,034 --> 00:42:17,669
Well...

634
00:42:21,072 --> 00:42:23,141
I ain't dirty like you.

635
00:42:45,731 --> 00:42:47,032
Come on.

636
00:43:17,796 --> 00:43:19,698
I'm really sorry.

637
00:43:19,731 --> 00:43:21,667
Liz, I just need you
to calm down.

638
00:43:21,700 --> 00:43:23,268
Hey, can you do that for me?

639
00:43:23,301 --> 00:43:26,471
I'm not here to hurt you.
I'm not a criminal, OK?

640
00:43:26,504 --> 00:43:29,107
Nod if you're hearing me. Yeah?

641
00:43:29,140 --> 00:43:32,744
OK, good, good. Listen,
that cop, he tried to kill me.

642
00:43:32,778 --> 00:43:35,213
The water you placed by my bed,
he put something in it.

643
00:43:35,246 --> 00:43:37,215
Tranq or fentanyl,
I don't know. You can test it.

644
00:43:37,248 --> 00:43:39,685
They're trying to kill me
and my family.

645
00:43:39,718 --> 00:43:42,754
Now, I gotta go.
I gotta get back to them, OK?

646
00:43:42,788 --> 00:43:44,890
Liz, I need your help,

647
00:43:44,923 --> 00:43:46,692
'cause I'm about to let you go.

648
00:43:48,727 --> 00:43:50,628
I appreciate
everything you did for me.

649
00:43:50,662 --> 00:43:52,063
And I promise if you scream,

650
00:43:52,097 --> 00:43:53,799
I'm gonna beat the crap
out of you, OK?

651
00:44:14,019 --> 00:44:15,854
You. Nurse.

652
00:44:16,988 --> 00:44:18,423
Come here, nurse.

653
00:44:18,456 --> 00:44:19,825
Shut the fuck up.

654
00:44:19,858 --> 00:44:21,960
Come here.

655
00:44:21,993 --> 00:44:23,795
Just get the fuck over here.
Shh!

656
00:44:26,531 --> 00:44:27,733
Are you OK?

657
00:44:27,766 --> 00:44:29,267
Oh, my God.

658
00:44:29,300 --> 00:44:31,102
- Are you OK? Are you OK?
- Shh, shh.

659
00:44:31,136 --> 00:44:33,471
Are you OK? Your face.

660
00:44:33,504 --> 00:44:35,273
I'm good. I'm fine.

661
00:44:37,809 --> 00:44:38,810
Hey.

662
00:44:42,113 --> 00:44:43,114
He's gone.

663
00:44:43,148 --> 00:44:44,649
Who's gone?

664
00:44:44,682 --> 00:44:46,251
The white supremacist.

665
00:44:46,284 --> 00:44:48,086
OK, thank you
for letting me know.

666
00:44:48,119 --> 00:44:49,354
Where did he go?

667
00:44:50,555 --> 00:44:51,957
Are you sure you're OK?

668
00:44:51,990 --> 00:44:54,325
I'm fine, I'm fine.
This... I'm good.

669
00:44:54,359 --> 00:44:55,827
Did you see where he went?

670
00:44:55,861 --> 00:44:57,628
- Yes.
- Yeah?

671
00:44:57,662 --> 00:44:58,964
Yes.

672
00:44:58,997 --> 00:45:00,531
Where did he go?

673
00:45:00,565 --> 00:45:02,200
Into...into the stairwell.

674
00:45:02,233 --> 00:45:03,769
The stairwell?
That stairwell there?

675
00:45:03,802 --> 00:45:04,936
- Yes. Yes.
- OK. Yeah.

676
00:45:04,970 --> 00:45:06,772
Can I ask you another question?
One more.

677
00:45:06,805 --> 00:45:09,040
- Are you gonna call it in?
- Yeah. Yeah.

678
00:45:09,074 --> 00:45:11,409
How long before someone
comes through this door?

679
00:45:13,845 --> 00:45:15,446
I'd have to tell the doctor.

680
00:45:15,480 --> 00:45:16,815
I'd have to call the doctor.

681
00:45:16,848 --> 00:45:18,683
But if you didn't,
it would be a while.

682
00:45:20,752 --> 00:45:22,553
Good. Good.

683
00:45:22,587 --> 00:45:24,389
Good. You should sit down.

684
00:45:24,422 --> 00:45:27,692
Yeah. OK. Alright?

685
00:45:27,725 --> 00:45:29,494
Sit down. Yeah.

686
00:45:29,527 --> 00:45:31,362
You're good. It's fine.

687
00:45:31,396 --> 00:45:33,098
Here. Have some water.

688
00:45:36,267 --> 00:45:37,668
- Thank you.
- OK.

689
00:45:39,771 --> 00:45:40,939
OK.

690
00:45:41,907 --> 00:45:43,208
You sit tight.

691
00:45:45,243 --> 00:45:47,445
You sit tight.

692
00:46:04,762 --> 00:46:06,064
Shit.

693
00:46:16,141 --> 00:46:17,275
Oh!

694
00:46:25,616 --> 00:46:27,052
<i>Yeah, I fucked up.</i>

695
00:46:27,085 --> 00:46:29,254
How is it
that you fucked up?

696
00:46:29,287 --> 00:46:31,389
<i>He's not dead. He got away.</i>

697
00:46:31,422 --> 00:46:33,859
That's not good, Mr Beekman.

698
00:46:33,892 --> 00:46:35,626
Well, I'll find him.

699
00:46:36,627 --> 00:46:38,263
<i>If he is arrested...</i>

700
00:46:39,264 --> 00:46:40,798
He won't be.

701
00:46:40,832 --> 00:46:44,235
You understand, Mr Beekman,
how we do things?

702
00:46:45,336 --> 00:46:47,572
<i>Yes, I do.</i>

703
00:46:47,605 --> 00:46:50,909
Then you understand that your
work from this point forward

704
00:46:50,942 --> 00:46:53,578
is to ensure the safety
of your family.

705
00:47:33,651 --> 00:47:36,087
Come on, honey, pick up.

706
00:47:40,858 --> 00:47:41,859
Hello?

707
00:47:41,893 --> 00:47:43,761
- Honey! It's... Yeah.
<i>- Honey...</i>

708
00:47:43,794 --> 00:47:44,996
<i>What's this number</i>
<i>you're calling from?</i>

709
00:47:45,030 --> 00:47:47,165
Listen, I don't have time
to explain, alright?

710
00:47:47,198 --> 00:47:49,267
You just need to
listen to me, OK?

711
00:47:49,300 --> 00:47:50,801
<i>What's...what's this about?</i>

712
00:47:50,835 --> 00:47:52,203
Don't say my name.

713
00:47:52,237 --> 00:47:54,672
Just pretend like you're, uh,
talking to your mom.

714
00:47:54,705 --> 00:47:56,807
This is life or death.
Please, you gotta trust me.

715
00:47:56,841 --> 00:47:58,977
<i>OK, Mom. How's Dad?</i>

716
00:47:59,010 --> 00:48:02,847
Good. Just like that. Yeah.

717
00:48:02,880 --> 00:48:04,415
Now, uh...

718
00:48:06,017 --> 00:48:08,219
I need you to go into the den.

719
00:48:09,420 --> 00:48:12,457
<i>OK, Mom. Is...is there something</i>
<i>you wanted me to check on?</i>

720
00:48:12,490 --> 00:48:14,525
Yeah. The, uh...

721
00:48:14,559 --> 00:48:16,794
The restoration console.

722
00:48:16,827 --> 00:48:18,596
Near the TV.

723
00:48:20,999 --> 00:48:23,401
Mm-hm, I can bring
some chicken salad.

724
00:48:24,369 --> 00:48:26,037
<i>Pull out the bottom drawer.</i>

725
00:48:31,076 --> 00:48:32,277
You got it out?

726
00:48:33,778 --> 00:48:35,746
Yeah. The grapes are seedless.

727
00:48:35,780 --> 00:48:38,716
<i>You see that nail there?</i>
<i>It's not a nail.</i>

728
00:48:38,749 --> 00:48:40,618
Pull on it.

729
00:48:42,453 --> 00:48:44,189
There's a box in there.

730
00:48:45,423 --> 00:48:47,725
Inside, there are passports,

731
00:48:47,758 --> 00:48:49,995
birth certificates
for you and the kids.

732
00:48:50,028 --> 00:48:52,430
There's 60,000 in cash.

733
00:48:52,463 --> 00:48:55,566
There's car keys and a map
to find the car.

734
00:48:55,600 --> 00:48:59,070
<i>Use the phone that's in there.</i>
<i>Do not use an Uber, alright?</i>

735
00:49:01,272 --> 00:49:02,373
<i>Now, um...</i>

736
00:49:05,276 --> 00:49:07,578
<i>I'd love to say that</i>
<i>I'll see you soon, baby,</i>

737
00:49:07,612 --> 00:49:09,514
but I'm not gonna make it.

738
00:49:09,547 --> 00:49:11,616
<i>What do you mean?</i>

739
00:49:11,649 --> 00:49:12,984
<i>What are you saying?</i>

740
00:49:13,985 --> 00:49:15,453
<i>Answer me!</i>

741
00:49:15,486 --> 00:49:17,122
But you, uh...

742
00:49:19,790 --> 00:49:21,459
- You run away.
<i>- What...</i>

743
00:49:21,492 --> 00:49:23,361
<i>What is happening here?</i>

744
00:49:23,394 --> 00:49:25,463
You live.

745
00:49:26,431 --> 00:49:28,899
And you be happy...

746
00:49:28,933 --> 00:49:30,301
..and you forget about me.

747
00:49:30,335 --> 00:49:32,303
<i>Oh, God! Please, no!</i>

748
00:49:34,205 --> 00:49:36,207
You get as far away
from here as you can.

749
00:49:36,241 --> 00:49:37,508
<i>Are you serious?</i>

750
00:49:38,509 --> 00:49:39,877
And you try...

751
00:49:41,279 --> 00:49:42,280
..and forgive me.

752
00:49:42,313 --> 00:49:44,482
<i>- Oh, my God!</i>
- Alright?

753
00:49:46,117 --> 00:49:48,353
<i>Please, please don't do this.</i>

754
00:49:49,820 --> 00:49:51,322
Because you'll, uh...

755
00:49:54,859 --> 00:49:56,394
Yeah, it's always been you.

756
00:49:56,427 --> 00:49:59,897
You'll be the last thing
that I think about.

757
00:49:59,930 --> 00:50:01,932
<i>No, no. Just come home!</i>

758
00:50:03,368 --> 00:50:04,835
<i>Wait, are you gonna be...</i>

759
00:50:15,146 --> 00:50:16,714
Come on.

760
00:50:21,219 --> 00:50:22,187
Oh...

761
00:50:24,122 --> 00:50:25,656
<i>Don't speak.</i>

762
00:50:25,690 --> 00:50:27,592
<i>I'm gonna speak.</i>

763
00:50:27,625 --> 00:50:29,527
<i>And you're gonna act.</i>

764
00:50:29,560 --> 00:50:31,962
<i>And you don't hang up.</i>

765
00:50:43,074 --> 00:50:46,644
- Are you sure it's that one?
- That's what they said.

766
00:50:46,677 --> 00:50:49,147
He's got a collar
and an address.

767
00:50:49,180 --> 00:50:51,549
I just spoke to the cop.
The cop said euthanise it.

768
00:50:51,582 --> 00:50:54,619
- We've never done this before.
- You've never done this before.

769
00:50:57,888 --> 00:50:59,490
And you need to ask yourself

770
00:50:59,524 --> 00:51:02,160
why you are where you are
and I am where I am.

771
00:51:02,193 --> 00:51:04,529
If you put a modicum
of initiative in,

772
00:51:04,562 --> 00:51:06,931
your life would have turned out
very differently.

773
00:51:08,366 --> 00:51:09,500
There's still time.

774
00:51:10,901 --> 00:51:14,472
But you need to stop being
such a fucking incel.

775
00:51:15,506 --> 00:51:16,707
Be somebody.

776
00:51:28,419 --> 00:51:30,321
Don't let him out!

777
00:51:46,704 --> 00:51:48,606
Hey! What the hell?

778
00:52:10,395 --> 00:52:11,962
<i>We have breaking news now.</i>

779
00:52:11,996 --> 00:52:14,432
<i>Officials have released</i>
<i>the name Jake Rosser</i>

780
00:52:14,465 --> 00:52:16,901
<i>as the suspect of</i>
<i>the stolen truck -</i>

781
00:52:16,934 --> 00:52:20,371
<i>a former police officer</i>
<i>in LAPD's K9 division.</i>

782
00:52:20,405 --> 00:52:21,806
<i>According to his colleagues,</i>

783
00:52:21,839 --> 00:52:25,210
<i>Rosser's behaviour was</i>
<i>often erratic and violent.</i>

784
00:52:25,243 --> 00:52:27,278
<i>He was disciplined</i>
<i>for assaulting</i>

785
00:52:27,312 --> 00:52:28,979
<i>a Hispanic ambulance driver</i>

786
00:52:29,013 --> 00:52:31,416
<i>shortly before leaving</i>
<i>the department.</i>

787
00:52:31,449 --> 00:52:33,584
<i>It's becoming clear</i>
<i>from today's events</i>

788
00:52:33,618 --> 00:52:36,654
<i>that Rosser resented</i>
<i>not only his fellow officers</i>

789
00:52:36,687 --> 00:52:39,957
<i>but the diverse communities</i>
<i>he was sworn to protect.</i>

790
00:52:41,526 --> 00:52:45,129
<i>We've been informed that Rosser</i>
<i>is currently in police custody</i>

791
00:52:45,162 --> 00:52:48,299
<i>at an undisclosed hospital</i>
<i>in Los Angeles.</i>

792
00:52:48,333 --> 00:52:51,436
<i>Before he was apprehended,</i>
<i>his tragic rampages</i>

793
00:52:51,469 --> 00:52:53,304
<i>left several</i>
<i>restaurant workers dead</i>

794
00:52:53,338 --> 00:52:56,674
<i>in what seems to be an act</i>
<i>of targeted racial hatred.</i>

795
00:52:59,344 --> 00:53:02,280
<i>Forensic psychiatrist</i>
<i>Dr Yan Sanyay</i>

796
00:53:02,313 --> 00:53:04,282
<i>has been analysing</i>
<i>the behaviour of the suspect</i>

797
00:53:04,315 --> 00:53:06,284
<i>over the past few hours.</i>

798
00:53:07,518 --> 00:53:09,620
<i>Of course, as I'm</i>
<i>speaking, he's not my patient.</i>

799
00:53:09,654 --> 00:53:11,389
<i>I haven't examined the suspect.</i>

800
00:53:11,422 --> 00:53:14,525
<i>But there were reports of</i>
<i>an Afghani child</i>

801
00:53:14,559 --> 00:53:17,362
<i>in an incident in, uh, 2005.</i>

802
00:53:17,395 --> 00:53:19,297
<i>A little boy named Abdul</i>

803
00:53:19,330 --> 00:53:21,198
<i>whose death was caused</i>
<i>by the suspect.</i>

804
00:53:21,232 --> 00:53:23,534
<i>According to</i>
<i>an associate of mine,</i>

805
00:53:23,568 --> 00:53:25,836
<i>Dr T. Morang,</i>
<i>who's a military psychiatrist,</i>

806
00:53:25,870 --> 00:53:27,772
<i>the suspect felt at the time</i>

807
00:53:27,805 --> 00:53:30,140
<i>that he didn't deserve human</i>
<i>friends after this incident,</i>

808
00:53:30,174 --> 00:53:32,810
<i>so he transferred his affections</i>
<i>onto dogs.</i>

809
00:53:32,843 --> 00:53:34,445
Hey!

810
00:53:34,479 --> 00:53:36,281
<i>Further investigations</i>
<i>reveal that</i>

811
00:53:36,314 --> 00:53:40,318
<i>the suspect got one dog killed</i>
<i>while on duty in Afghanistan,</i>

812
00:53:40,351 --> 00:53:42,152
<i>and turned another...</i>

813
00:53:42,186 --> 00:53:44,121
Hey, man.

814
00:53:44,154 --> 00:53:45,756
I'm lost, I...

815
00:53:46,891 --> 00:53:48,092
..was coming...

816
00:53:48,125 --> 00:53:49,927
..and, oh...

817
00:53:52,763 --> 00:53:54,432
What you doing wearing my shit?

818
00:53:55,433 --> 00:53:56,767
Am I?

819
00:53:58,336 --> 00:54:02,206
I...I...I thought this was mine.

820
00:54:02,239 --> 00:54:03,240
You lying.

821
00:54:03,274 --> 00:54:05,109
No, I'm just confused. I...

822
00:54:06,577 --> 00:54:08,579
- My head...
- Who are you?

823
00:54:08,613 --> 00:54:10,581
<i>..suffers from severe PTSD</i>

824
00:54:10,615 --> 00:54:13,651
<i>and exhibits traits of extreme</i>
<i>narcissism and psychopathy.</i>

825
00:54:13,684 --> 00:54:14,852
You...

826
00:54:14,885 --> 00:54:16,020
<i>Showing no remorse after...</i>

827
00:54:16,053 --> 00:54:17,154
No.

828
00:54:17,187 --> 00:54:18,389
<i>..unleashed in the Southland</i>
<i>today...</i>

829
00:54:18,423 --> 00:54:21,659
- You that racist bomber!
- No, that's not me.

830
00:54:21,692 --> 00:54:24,128
Police! Help!

831
00:54:25,162 --> 00:54:26,497
Help!

832
00:54:26,531 --> 00:54:28,399
<i>Depression is a journey.</i>

833
00:54:28,433 --> 00:54:30,901
<i>I'd made some progress</i>
<i>on my antidepressant,</i>

834
00:54:30,935 --> 00:54:33,904
<i>had some daily wins at</i>
<i>reducing my symptoms,</i>

835
00:54:33,938 --> 00:54:36,206
<i>but I was still</i>
<i>masking my depression.</i>

836
00:54:36,240 --> 00:54:37,775
<i>So I talked to my doctor.</i>

837
00:54:47,652 --> 00:54:49,186
Alright.

838
00:54:49,219 --> 00:54:51,055
Nice and easy.

839
00:54:51,088 --> 00:54:52,757
It's over.

840
00:54:52,790 --> 00:54:54,592
Hey, I'm complying.

841
00:54:55,726 --> 00:54:58,896
I got the suspect outside.
Jake Rosser.

842
00:54:58,929 --> 00:55:01,165
<i>Copy that. Suspect in custody.</i>

843
00:55:02,600 --> 00:55:04,635
Wait, what are you doing?
Stop resisting!

844
00:55:04,669 --> 00:55:06,804
Whoa, whoa.
You don't wanna do that, man.

845
00:55:06,837 --> 00:55:09,039
- Officer needs assistance!
- No, you don't wanna do that.

846
00:55:09,073 --> 00:55:10,575
<i>- Officer needs assistance.</i>
- He's going for my gun!

847
00:55:10,608 --> 00:55:11,609
No, hey.

848
00:55:11,642 --> 00:55:13,043
Your prints are

849
00:55:13,077 --> 00:55:14,779
all over it, wherever it is.

850
00:55:14,812 --> 00:55:16,681
Hey, man, you're on camera.

851
00:55:16,714 --> 00:55:20,150
You think I'm dumb enough
to take my eyes off of you?

852
00:55:21,118 --> 00:55:22,152
Nah.

853
00:55:35,265 --> 00:55:37,101
You're way too smart for that.

854
00:55:43,007 --> 00:55:45,309
I want a copy of this tape.

855
00:55:57,722 --> 00:56:01,158
- Look out! Shut up!
- Shut up!

856
00:56:01,191 --> 00:56:02,793
Shut up!

857
00:56:07,164 --> 00:56:08,666
- You get out of here.
- Argh!

858
00:56:55,212 --> 00:56:57,047
<i>Connecting to OnStar.</i>

859
00:56:57,081 --> 00:56:59,416
<i>Welcome to OnStar,</i>
<i>Mr Raskin. How can I help you?</i>

860
00:56:59,450 --> 00:57:01,552
Yeah, hi. How you doing tonight?

861
00:57:01,586 --> 00:57:03,554
<i>I'm doing fine, thank you.</i>
<i>How are you, sir?</i>

862
00:57:03,588 --> 00:57:05,055
I'm good, I'm good. Thank you.

863
00:57:05,089 --> 00:57:06,423
Actually, this isn't Mr Raskin.

864
00:57:06,457 --> 00:57:10,360
It's, uh, Officer, um, Cobb
with the LAPD.

865
00:57:10,394 --> 00:57:13,330
And, uh, we recovered
this vehicle stolen

866
00:57:13,363 --> 00:57:15,900
and, uh, require assistance.

867
00:57:15,933 --> 00:57:18,302
<i>No problem. I can report</i>
<i>the vehicle stolen.</i>

868
00:57:18,335 --> 00:57:20,204
Actually, it's already been
reported, ma'am. Thank you.

869
00:57:20,237 --> 00:57:21,939
We're just currently impounding
the vehicle

870
00:57:21,972 --> 00:57:24,408
and, uh, gonna need you
to start the engine.

871
00:57:24,441 --> 00:57:25,843
<i>No problem.</i>

872
00:57:25,876 --> 00:57:27,444
<i>I'm just gonna need</i>
<i>your badge number, Officer.</i>

873
00:57:27,478 --> 00:57:28,679
My what?

874
00:57:28,713 --> 00:57:30,414
<i>I'm just gonna need</i>
<i>your badge number.</i>

875
00:57:34,919 --> 00:57:35,953
Uh...

876
00:57:37,522 --> 00:57:40,224
It's, uh, Bravo, niner, five...

877
00:57:42,126 --> 00:57:44,762
Uh, s-six...
uh, six, eight, two?

878
00:57:44,795 --> 00:57:45,930
Six, eight, two?

879
00:57:45,963 --> 00:57:47,732
<i>I'm looking that up now.</i>

880
00:57:47,765 --> 00:57:49,834
Thank you very much.

881
00:58:14,324 --> 00:58:16,761
<i>OK, thank you,</i>
<i>Officer Cobb, for that.</i>

882
00:58:16,794 --> 00:58:19,429
<i>- Processing your request.</i>
- Thank you.

883
00:58:23,500 --> 00:58:25,302
Ma'am, I'm gonna
need you to start the engine

884
00:58:25,335 --> 00:58:28,005
as soon as you can so I can
transfer this car to impound.

885
00:58:28,973 --> 00:58:30,775
<i>Copy that. Stand by, sir.</i>

886
00:58:45,623 --> 00:58:47,792
Hey, we got a report of shots
fired, man. What's going on?

887
00:58:49,126 --> 00:58:51,195
Yo, man, we got a 10-71
at this location, man.

888
00:58:51,228 --> 00:58:54,431
- What's up?
- Yo, where's the shooter at?

889
00:58:54,464 --> 00:58:56,200
- Oh, yeah. 42...
- You good?

890
00:58:56,233 --> 00:58:57,467
I'm fine.

891
00:58:57,501 --> 00:58:59,637
It's a negative on the shooter.

892
00:58:59,670 --> 00:59:02,607
<i>No-one can see you do</i>
<i>what is necessary.</i>

893
00:59:02,640 --> 00:59:04,374
<i>You must serve me in secret.</i>

894
00:59:04,408 --> 00:59:07,144
Just tell me
what the fuck to do.

895
00:59:08,813 --> 00:59:10,347
Heel, little doggy.

896
00:59:10,380 --> 00:59:12,182
Be a good boy.

897
00:59:12,216 --> 00:59:14,785
I left a treat
in the trunk of your car.

898
00:59:14,819 --> 00:59:16,787
<i>Bring me my rabbit</i>

899
00:59:16,821 --> 00:59:18,723
<i>or I will put your bitch down</i>

900
00:59:18,756 --> 00:59:20,390
<i>along with her litter.</i>

901
00:59:21,525 --> 00:59:23,360
<i>This is your last hunting trip.</i>

902
00:59:52,522 --> 00:59:54,258
I married you.

903
00:59:56,861 --> 00:59:58,095
I know.

904
00:59:58,128 --> 01:00:00,731
So what more do you want?

905
01:00:07,137 --> 01:00:09,139
I want you to know
that I'm ready.

906
01:00:10,107 --> 01:00:11,976
I do know that.

907
01:00:17,114 --> 01:00:19,249
You're not wrong
asking the question.

908
01:00:19,283 --> 01:00:20,584
Honestly, Jake, it wasn't...

909
01:00:20,617 --> 01:00:22,552
Just love me enough to trust me.

910
01:00:26,390 --> 01:00:29,259
You should feel safe
coming to me about anything.

911
01:00:29,293 --> 01:00:30,795
I do.

912
01:00:38,635 --> 01:00:40,570
You know what I've been through.

913
01:00:42,673 --> 01:00:44,574
A lot of it, yeah.

914
01:00:44,608 --> 01:00:46,610
Yeah, I mean, not all of it.

915
01:00:46,643 --> 01:00:48,813
You're right, I mean,
I don't talk about the war.

916
01:00:48,846 --> 01:00:50,915
- You want me to?
- No.

917
01:00:52,449 --> 01:00:54,251
But you can tell me anything.

918
01:00:55,352 --> 01:00:56,586
I'm right here.

919
01:01:02,793 --> 01:01:04,962
You've seen me falling apart.

920
01:01:08,132 --> 01:01:10,567
You need to know I can keep
a family together.

921
01:01:18,809 --> 01:01:21,611
You don't want to be 10 years in
with a guy you have to babysit.

922
01:01:24,849 --> 01:01:26,350
No.

923
01:01:27,484 --> 01:01:29,119
No, I don't.

924
01:01:34,491 --> 01:01:36,260
Come on.

925
01:01:36,293 --> 01:01:39,263
Oh, God. What did I do?

926
01:01:39,296 --> 01:01:41,866
Seriously, what did I do?

927
01:01:41,899 --> 01:01:44,234
Come on, God, I didn't
check out, I stuck around.

928
01:01:44,268 --> 01:01:46,136
I did what you wanted me to do.

929
01:01:46,170 --> 01:01:48,873
And, yes, you gave me
this beautiful life

930
01:01:48,906 --> 01:01:50,307
and a beautiful family,

931
01:01:50,340 --> 01:01:52,209
and now what, you wanna
take it all away?

932
01:01:53,643 --> 01:01:56,646
Come on, God,
I thought we had a deal.

933
01:01:56,680 --> 01:01:59,884
Yeah, I'm not exactly a model
citizen, OK? I have issues.

934
01:01:59,917 --> 01:02:01,819
I'm a bum, alright?

935
01:02:03,587 --> 01:02:05,189
Look, here's the new deal.

936
01:02:06,190 --> 01:02:07,992
I'm sorry, OK? I'll repent.

937
01:02:08,025 --> 01:02:10,527
I'll turn myself in, I'll do
whatever you want me to do.

938
01:02:10,560 --> 01:02:12,196
Just give me a sign.

939
01:02:12,229 --> 01:02:14,464
Talk to me. Something.

940
01:02:16,733 --> 01:02:19,636
Come on, God.
Don't punish them, punish me.

941
01:02:19,669 --> 01:02:21,438
I'll pay.

942
01:02:22,606 --> 01:02:24,374
You gave me all this hope.

943
01:02:24,408 --> 01:02:27,011
For the first time in my life,
I've had hope and now what?

944
01:02:27,044 --> 01:02:28,378
Why?

945
01:02:29,546 --> 01:02:33,283
Come on, please, just don't...
Don't take away my family.

946
01:03:36,780 --> 01:03:40,817
<i>You can't heal</i>
<i>in the place you get hurt.</i>

947
01:03:42,352 --> 01:03:45,255
<i>One of the most difficult</i>
<i>experiences in life</i>

948
01:03:45,289 --> 01:03:46,823
<i>is that unless you...</i>

949
01:03:46,857 --> 01:03:48,292
Hey, man,
you got duct tape?

950
01:03:48,325 --> 01:03:49,426
<i>The base hit!</i>

951
01:03:49,459 --> 01:03:51,929
- What, man?
- Never mind, I got it.

952
01:03:51,962 --> 01:03:53,363
<i>Is that</i>
<i>a fair thing to say?</i>

953
01:03:53,397 --> 01:03:54,764
<i>No, no,</i>
<i>individually I love them.</i>

954
01:03:54,798 --> 01:03:56,533
<i>Every person I meet,</i>
<i>I sorta like,</i>

955
01:03:56,566 --> 01:03:58,235
<i>and I'm not trying</i>
<i>to be corny here,</i>

956
01:03:58,268 --> 01:03:59,736
<i>but I see the universe in them.</i>

957
01:03:59,769 --> 01:04:01,338
<i>- You can see the...</i>
- Yeah.

958
01:04:01,371 --> 01:04:03,440
<i>- Thank you for the ultimate...</i>
- Sweet chilli.

959
01:04:05,375 --> 01:04:07,144
<i>Rotisserie style...</i>

960
01:04:10,147 --> 01:04:12,950
<i>You know a good way</i>
<i>to prepare for New Year?</i>

961
01:04:14,684 --> 01:04:17,154
<i>As far as hitting</i>
<i>a wall, I don't know. I'd say...</i>

962
01:04:17,187 --> 01:04:19,423
Hey, man, uh,
I'm sorry about this.

963
01:04:19,456 --> 01:04:21,158
About what?

964
01:04:21,191 --> 01:04:23,127
- Fuck! Fuck!
- Hands up. Keep your hands up.

965
01:04:23,160 --> 01:04:24,694
- Don't move.
- I'm not.

966
01:04:24,728 --> 01:04:26,530
Listen, man,
I don't wanna do this.

967
01:04:26,563 --> 01:04:28,498
- Do what?
- Just listen to me.

968
01:04:28,532 --> 01:04:30,267
Look, please,
just take whatever, man.

969
01:04:30,300 --> 01:04:31,801
- I'm not here to rob the store.
- What?

970
01:04:31,835 --> 01:04:33,170
- Just listen to me.
- Well, please, just take...

971
01:04:33,203 --> 01:04:34,671
Doug!

972
01:04:34,704 --> 01:04:36,006
<i>Never ask for advice from</i>

973
01:04:36,040 --> 01:04:37,474
<i>and worry about criticism</i>

974
01:04:37,507 --> 01:04:40,277
<i>from someone that you would</i>
<i>never ask advice from.</i>

975
01:04:40,310 --> 01:04:43,213
- What?
- Just turn on a gas pump for me.

976
01:04:45,249 --> 01:04:47,684
Look, Doug, I got a wife
and a kid, alright?

977
01:04:47,717 --> 01:04:50,054
We're a little bit on the rocks
right now. It's complicated.

978
01:04:50,087 --> 01:04:52,589
They're in danger.
I need to protect them, OK?

979
01:04:54,858 --> 01:04:56,093
Yeah, man.

980
01:04:58,028 --> 01:04:59,329
Just turn on the gas.

981
01:04:59,363 --> 01:05:01,898
I got to put my hand down.

982
01:05:01,932 --> 01:05:03,067
Right, fine, go ahead.

983
01:05:06,903 --> 01:05:08,038
That's it.

984
01:05:08,072 --> 01:05:11,241
OK. Look, I'm not
gonna hurt you.

985
01:05:11,275 --> 01:05:12,876
I need to tape your hands
behind your back.

986
01:05:12,909 --> 01:05:14,344
Please don't
sexually assault me.

987
01:05:14,378 --> 01:05:16,513
No-one's getting
sexually assaulted, OK?

988
01:05:16,546 --> 01:05:20,650
I'm already struggling
with my mental health, OK?

989
01:05:20,684 --> 01:05:23,587
Officers! He's got a gun!

990
01:05:29,493 --> 01:05:32,096
I know this may be a bad time
to ask you to trust me, Doug.

991
01:05:32,129 --> 01:05:34,664
But the man outside... Doug, no!

992
01:05:38,568 --> 01:05:39,936
He's raping me. Shoot him!

993
01:05:43,573 --> 01:05:46,776
<i>Please! Oh, my God!</i>
<i>Oh, my God. Oh, my God.</i>

994
01:05:46,810 --> 01:05:49,246
<i>Please!</i>
<i>Please don't do this to us!</i>

995
01:05:51,748 --> 01:05:55,552
My eyes are
the eyes of God, but sharper.

996
01:05:57,787 --> 01:06:00,957
God does nothing.
Either He can't or He won't.

997
01:06:00,991 --> 01:06:02,426
But I'm a doer.

998
01:06:05,495 --> 01:06:08,098
We know she ran, your wife.

999
01:06:08,132 --> 01:06:10,234
But we will not follow.

1000
01:06:10,267 --> 01:06:12,769
As long as you stay
and do your duty.

1001
01:06:17,341 --> 01:06:19,909
<i>Now you will repeat what I say.</i>

1002
01:06:19,943 --> 01:06:22,579
<i>Say, "Jake, it's not me</i>
<i>talking anymore."</i>

1003
01:06:22,612 --> 01:06:23,813
Jake!

1004
01:06:25,082 --> 01:06:26,783
It's not me talking anymore.

1005
01:06:26,816 --> 01:06:29,153
<i>It is God who speaks through me.</i>

1006
01:06:29,186 --> 01:06:31,688
It's God who speaks through me.

1007
01:06:34,458 --> 01:06:36,426
He talked to me twice today.

1008
01:06:38,262 --> 01:06:39,996
First time in my car.

1009
01:06:42,132 --> 01:06:44,000
The second in Mr Raskin's.

1010
01:06:45,001 --> 01:06:46,336
<i>You thought</i>
<i>no-one heard you</i>

1011
01:06:46,370 --> 01:06:48,638
<i>when you pray, Jake,</i>
<i>but I was listening.</i>

1012
01:06:48,672 --> 01:06:50,407
You thought no-one heard you

1013
01:06:50,440 --> 01:06:53,143
when you prayed, Jake,
but I was listening.

1014
01:06:54,744 --> 01:06:57,013
You don't sound like the god
I was praying to.

1015
01:06:58,148 --> 01:07:00,784
<i>I am the only god</i>
<i>who heard you.</i>

1016
01:07:03,153 --> 01:07:05,889
<i>I am the only god</i>
<i>that heard you.</i>

1017
01:07:09,159 --> 01:07:12,962
Begging...for me to take you.

1018
01:07:14,898 --> 01:07:16,700
<i>To spare your family.</i>

1019
01:07:16,733 --> 01:07:18,968
For me to spare your family.

1020
01:07:19,002 --> 01:07:21,671
<i>Now you will lower your weapon.</i>

1021
01:07:21,705 --> 01:07:25,475
Now you will lower your weapon.

1022
01:07:30,514 --> 01:07:32,048
<i>No, no.</i>

1023
01:07:32,082 --> 01:07:35,885
<i>You, Mr Beekman,</i>
<i>will lower your weapon.</i>

1024
01:07:40,924 --> 01:07:42,692
<i>And you will say,</i>

1025
01:07:42,726 --> 01:07:45,229
<i>"I am not merciful</i>
<i>but I am powerful."</i>

1026
01:07:45,262 --> 01:07:47,431
I am not merciful.

1027
01:07:48,398 --> 01:07:50,367
But I am powerful.

1028
01:07:51,568 --> 01:07:54,238
I've told my little dog to heel.

1029
01:07:54,271 --> 01:07:56,573
<i>And now I'm gonna put him</i>
<i>to sleep.</i>

1030
01:07:56,606 --> 01:07:58,108
And now...

1031
01:08:00,910 --> 01:08:02,212
Uh...

1032
01:08:04,848 --> 01:08:07,784
And now I'm gonna put him
to sleep.

1033
01:08:13,022 --> 01:08:15,592
Now you will withdraw
the can of gasoline

1034
01:08:15,625 --> 01:08:17,060
from your trunk.

1035
01:08:23,667 --> 01:08:27,204
<i>Now, Mr Beekman,</i>
<i>you will soak yourself.</i>

1036
01:08:29,339 --> 01:08:32,176
I'm sorry. Could you
repeat that last...

1037
01:08:32,209 --> 01:08:34,611
<i>You will soak yourself.</i>

1038
01:08:37,447 --> 01:08:40,417
You...you want me...

1039
01:08:40,450 --> 01:08:43,019
<i>And if you flinch</i>
<i>and if you falter,</i>

1040
01:08:43,052 --> 01:08:46,122
<i>your wife will suffer</i>
<i>twice the agony.</i>

1041
01:08:49,393 --> 01:08:51,094
<i>You will tell him...</i>

1042
01:08:52,162 --> 01:08:54,698
<i>.."Behold, the answer</i>
<i>to your prayers."</i>

1043
01:08:56,800 --> 01:08:59,603
Behold, the answer
to your prayers.

1044
01:09:01,137 --> 01:09:05,074
I offered you a painless death
and you refused.

1045
01:09:06,710 --> 01:09:08,612
Still, if you pay now...

1046
01:09:08,645 --> 01:09:10,247
<i>- If you follow...</i>
- If you follow...

1047
01:09:10,280 --> 01:09:14,618
<i>- ..in my servant's footsteps...</i>
- ..in my servant's footsteps...

1048
01:09:14,651 --> 01:09:16,486
<i>..your family will be spared.</i>

1049
01:09:18,622 --> 01:09:20,990
..your family will be spared.

1050
01:09:25,195 --> 01:09:27,130
<i>Keep her here.</i>

1051
01:09:57,527 --> 01:09:59,629
<i>In the dark night</i>
<i>of your despair...</i>

1052
01:09:59,663 --> 01:10:01,331
In the dark night
of your despair...

1053
01:10:01,365 --> 01:10:04,167
<i>- ..I am providing a torch...</i>
- ..I am providing a torch...

1054
01:10:04,200 --> 01:10:05,802
<i>..lighting the way</i>
<i>to absolution.</i>

1055
01:10:05,835 --> 01:10:09,973
..lighting the way...
to absolution.

1056
01:10:14,444 --> 01:10:17,213
<i>Now, Mr Beekman,</i>
<i>you will light the way.</i>

1057
01:10:26,089 --> 01:10:27,190
Argos!

1058
01:10:28,358 --> 01:10:29,526
Argos! Off!

1059
01:10:32,028 --> 01:10:33,797
Argos!

1060
01:10:38,368 --> 01:10:40,570
- Oh, God!
- Argos!

1061
01:10:40,604 --> 01:10:42,739
I'm doing it. I'm doing it!

1062
01:10:44,308 --> 01:10:47,577
Argos! Argos! Here!
Here! Come here!

1063
01:10:47,611 --> 01:10:50,580
Yeah, good boy.

1064
01:10:54,618 --> 01:10:57,020
You're a good boy. Yeah.

1065
01:11:17,106 --> 01:11:18,708
Come on,
let's go save Cutler.

1066
01:11:18,742 --> 01:11:20,109
Come on, come on.

1067
01:11:24,481 --> 01:11:25,982
I need water, Jake.

1068
01:11:26,015 --> 01:11:27,216
Alright.

1069
01:11:28,752 --> 01:11:30,119
Let's get you
in this chair.

1070
01:11:30,153 --> 01:11:31,455
Alright.

1071
01:11:33,323 --> 01:11:34,791
- Alright.
- Let me see.

1072
01:11:35,792 --> 01:11:37,561
You just stand there
and let him shoot you?

1073
01:11:38,562 --> 01:11:40,630
Hey, take your belt off.

1074
01:11:41,798 --> 01:11:43,266
Why? You need a tourniquet?

1075
01:11:43,299 --> 01:11:45,569
I heard him say
you got a tracker.

1076
01:11:45,602 --> 01:11:47,337
- Huh?
- Yeah.

1077
01:11:49,806 --> 01:11:51,508
Sonofabitch.

1078
01:11:54,544 --> 01:11:56,446
I do need a tourniquet, though.

1079
01:11:56,480 --> 01:11:58,548
Wait!

1080
01:12:01,418 --> 01:12:03,820
<i>All units be advised,</i>
<i>we've got a 1093...</i>

1081
01:12:03,853 --> 01:12:06,456
- I'm not gonna make it.
- We're making it.

1082
01:12:07,824 --> 01:12:09,025
I don't deserve to.

1083
01:12:09,058 --> 01:12:11,060
Neither do I.

1084
01:12:17,767 --> 01:12:19,403
- Dispatch.
<i>- Go ahead.</i>

1085
01:12:19,436 --> 01:12:21,405
We're gonna need the location
to the nearest EMS.

1086
01:12:21,438 --> 01:12:23,640
<i>Ambulance located 300 blocks...</i>

1087
01:12:23,673 --> 01:12:27,477
And George H.W. Bush was
in Dallas when JFK was shot.

1088
01:12:27,511 --> 01:12:29,278
Yeah, working undercover
with the CIA.

1089
01:12:29,312 --> 01:12:31,280
So Reagan was against
all the globalist stuff

1090
01:12:31,314 --> 01:12:32,348
when he was running.

1091
01:12:32,382 --> 01:12:34,551
Hey, yo, I'm eating, man.

1092
01:12:35,685 --> 01:12:37,621
You always do this.

1093
01:12:37,654 --> 01:12:40,824
No, it's just, all of this
gives me anxiety, alright?

1094
01:12:40,857 --> 01:12:42,559
Gives me indigestion.

1095
01:12:44,461 --> 01:12:46,496
Then Reagan selects Bush
as his vice-president,

1096
01:12:46,530 --> 01:12:48,932
and then he gets shot
by John Hinckley.

1097
01:12:48,965 --> 01:12:50,400
The Hinckleys and the Bushes

1098
01:12:50,434 --> 01:12:53,703
were, like, BFFs that are
having dinner that week.

1099
01:12:53,737 --> 01:12:55,639
Yep. I'm having dinner now.

1100
01:13:01,077 --> 01:13:02,646
- Hmm.
- Hmm.

1101
01:13:08,151 --> 01:13:11,387
So how does
this secret government...

1102
01:13:12,556 --> 01:13:15,825
..all work for the same
communist conspiracy

1103
01:13:15,859 --> 01:13:18,061
that's not even on the news?

1104
01:13:18,094 --> 01:13:20,964
It's a globalist takeover,
right?

1105
01:13:20,997 --> 01:13:23,299
They're instituting a new kind
of world government,

1106
01:13:23,332 --> 01:13:25,869
mainstream media is part
of the propaganda arm.

1107
01:13:25,902 --> 01:13:28,505
- Oh!
- Yeah.

1108
01:13:28,538 --> 01:13:29,806
I sent you sources.

1109
01:13:29,839 --> 01:13:32,542
- OK.
- What, you didn't read them?

1110
01:13:32,576 --> 01:13:35,378
Well, you know, you sent some
right-wing bullshit, right?

1111
01:13:35,411 --> 01:13:37,413
And then, yeah, I'll get to it.

1112
01:13:37,447 --> 01:13:40,016
It's not right-wing. It's
from these people themselves.

1113
01:13:40,049 --> 01:13:41,885
It's the World Economic Forum.

1114
01:13:41,918 --> 01:13:44,187
"You'll own nothing
and be happy."

1115
01:13:44,220 --> 01:13:45,755
I mean, that's what they say.

1116
01:13:45,789 --> 01:13:47,657
- I swear to God, man.
- It's in their own literature.

1117
01:13:49,859 --> 01:13:51,861
Go ahead and laugh.

1118
01:13:51,895 --> 01:13:54,598
You won't be laughing when your
kids are in a fucking FEMA camp.

1119
01:13:54,631 --> 01:13:56,500
You know what?
That's when I will be laughing.

1120
01:13:56,533 --> 01:13:58,301
Because that means
you would be right.

1121
01:13:59,435 --> 01:14:01,004
- Yeah.
- Yeah.

1122
01:14:01,037 --> 01:14:02,972
Right, this...this whole time.

1123
01:14:04,641 --> 01:14:06,476
Start the car, dude.

1124
01:14:09,946 --> 01:14:12,048
We're dead.

1125
01:14:28,464 --> 01:14:30,934
We're not supposed to have
animals in here.

1126
01:14:34,237 --> 01:14:36,472
Just focus on her
until we get there.

1127
01:14:38,675 --> 01:14:41,578
And then you'll...let us go?

1128
01:14:41,611 --> 01:14:44,948
The second we get to the
hospital, I'll turn myself in.

1129
01:14:44,981 --> 01:14:46,916
There's a hospital
two miles away.

1130
01:14:46,950 --> 01:14:49,152
Not that hospital.
Just go where I tell you.

1131
01:14:50,687 --> 01:14:53,322
What about Mia and John?

1132
01:14:53,356 --> 01:14:55,124
We'll get them on the way.

1133
01:14:58,194 --> 01:15:01,931
Hey. I'm a detective.

1134
01:15:01,965 --> 01:15:04,634
Oh, I'm not gonna lie.

1135
01:15:04,668 --> 01:15:06,670
This is some strange shit,
Detective.

1136
01:15:06,703 --> 01:15:09,438
Anyway, you're stable.
How's your pain?

1137
01:15:09,472 --> 01:15:11,107
Better.

1138
01:15:13,777 --> 01:15:15,378
<i>Come on, you got this.</i>

1139
01:15:16,379 --> 01:15:18,447
That's right.
Climb the mountain.

1140
01:15:18,481 --> 01:15:19,916
You're doing good, kid.

1141
01:15:19,949 --> 01:15:23,086
Hey, buddy. You fell down.
That's OK. You fell down.

1142
01:15:23,119 --> 01:15:26,155
If you didn't struggle, if you
quit before you got up here,

1143
01:15:26,189 --> 01:15:29,425
you wouldn't be able
to see all this.

1144
01:15:29,458 --> 01:15:30,493
See?

1145
01:15:34,063 --> 01:15:35,231
What do you say, John?

1146
01:15:36,866 --> 01:15:39,869
See? I told you it'd be
worth it. Look how beautiful.

1147
01:15:42,005 --> 01:15:44,974
Hey! It's OK. It's OK.

1148
01:15:45,909 --> 01:15:48,477
It's OK, buddy.
I might have hurt his leg.

1149
01:15:48,511 --> 01:15:50,279
- We gotta go.
- I know.

1150
01:15:50,313 --> 01:15:51,948
Where are my keys at?

1151
01:15:51,981 --> 01:15:53,583
I don't know. Here.

1152
01:15:54,584 --> 01:15:56,285
Don't look at me like that.

1153
01:15:56,319 --> 01:15:57,887
I'm sorry. I...

1154
01:15:57,921 --> 01:15:59,222
Well, it kills me too.

1155
01:15:59,255 --> 01:16:00,990
I know. I know, I'm sorry,
I just...

1156
01:16:02,491 --> 01:16:03,927
<i>I was scared.</i>

1157
01:16:03,960 --> 01:16:05,361
<i>Let's go.</i>

1158
01:16:06,896 --> 01:16:08,998
<i>Rosser, whose</i>
<i>violent behaviour was evident</i>

1159
01:16:09,032 --> 01:16:10,700
<i>during his time</i>
<i>at the department,</i>

1160
01:16:10,734 --> 01:16:13,502
<i>is still at large and is now</i>
<i>suspected in the kidnapping</i>

1161
01:16:13,536 --> 01:16:17,473
<i>and possible murder</i>
<i>of LAPD detective Idalia Cutler.</i>

1162
01:16:17,506 --> 01:16:19,575
<i>With that, I'm happy to take</i>
<i>any questions you might have.</i>

1163
01:16:21,410 --> 01:16:24,714
You know, murder's not
entirely off the table.

1164
01:16:24,748 --> 01:16:27,283
You gotta kidnap me first.

1165
01:16:27,316 --> 01:16:28,852
Why would they lie?

1166
01:16:29,919 --> 01:16:32,521
Dude, I think you just got
red-pilled.

1167
01:16:37,060 --> 01:16:40,396
Alright, I'm gonna drop
you guys off.

1168
01:16:40,429 --> 01:16:41,965
Report the ambulance stolen.

1169
01:16:42,966 --> 01:16:44,934
Grand theft auto is the least
of my worries.

1170
01:16:44,968 --> 01:16:47,904
Nope. Not happening.
I'm seeing this one through.

1171
01:16:47,937 --> 01:16:50,373
Hey, can I use your phone?

1172
01:16:52,541 --> 01:16:53,877
Thank you.

1173
01:16:59,248 --> 01:17:00,349
<i>A Los Angeles police officer</i>

1174
01:17:00,383 --> 01:17:01,685
<i>who was fired from his job</i>

1175
01:17:01,718 --> 01:17:03,286
<i>is suspected of going</i>
<i>on a shooting spree...</i>

1176
01:17:03,319 --> 01:17:04,520
Who is this?

1177
01:17:04,553 --> 01:17:06,622
<i>Hey, Mia? It's me.</i>

1178
01:17:06,656 --> 01:17:08,357
<i>- Jake, thank God.</i>
- Are you OK?

1179
01:17:08,391 --> 01:17:10,593
<i>- Where are you?</i>
- Where's John?

1180
01:17:11,761 --> 01:17:13,062
Mia?

1181
01:17:13,997 --> 01:17:15,498
It's not safe here.

1182
01:17:16,599 --> 01:17:20,203
<i>Mia, where's our son?</i>
<i>Where is he?</i>

1183
01:17:20,236 --> 01:17:22,438
He's at my mother's.

1184
01:17:22,471 --> 01:17:24,273
OK, OK.

1185
01:17:24,307 --> 01:17:25,809
<i>What's going on?</i>

1186
01:17:25,842 --> 01:17:27,711
- I was ambushed.
<i>- Ambushed?</i>

1187
01:17:27,744 --> 01:17:29,312
The police, some of them
are with a cartel.

1188
01:17:29,345 --> 01:17:31,815
<i>- Jake!</i>
- They threatened you and John.

1189
01:17:31,848 --> 01:17:33,783
- They had your voice.
<i>- You're not making any sense.</i>

1190
01:17:33,817 --> 01:17:35,985
- Mia, please. Just listen to me.
<i>- I love you.</i>

1191
01:17:36,019 --> 01:17:37,721
<i>They played me your voice.</i>
<i>It was you. You were screaming.</i>

1192
01:17:37,754 --> 01:17:39,088
- What?
<i>- And begging me to kill myself.</i>

1193
01:17:39,122 --> 01:17:40,323
<i>Because they had you</i>
<i>and the baby.</i>

1194
01:17:40,356 --> 01:17:42,792
<i>Jake, stop, OK? Just stop.</i>

1195
01:17:42,826 --> 01:17:45,428
- What, you don't believe me?
<i>- Don't say that.</i>

1196
01:17:45,461 --> 01:17:46,930
What, you think
I'm making this up?

1197
01:17:46,963 --> 01:17:49,065
<i>It's on the news, Jake.</i>
<i>What am I supposed to say?</i>

1198
01:17:49,098 --> 01:17:51,234
Ask Cobb. He knows.

1199
01:17:51,267 --> 01:17:52,969
Cutler's with me. She knows too.

1200
01:17:53,002 --> 01:17:54,771
Cobb didn't tell you?

1201
01:17:56,072 --> 01:17:59,175
No. H-he just waved at me.

1202
01:18:00,676 --> 01:18:02,946
<i>Alright, go outside right</i>
<i>now. I want you to talk to him.</i>

1203
01:18:07,416 --> 01:18:10,153
<i>I'm not crazy, Mia.</i>

1204
01:18:10,186 --> 01:18:13,823
<i>- I hate that I said that.</i>
- Yeah, I know. I'm sorry too.

1205
01:18:13,857 --> 01:18:16,760
Jake, we need help.

1206
01:18:16,793 --> 01:18:18,494
<i>I know. I know.</i>

1207
01:18:19,695 --> 01:18:23,032
Professional help. Therapy.

1208
01:18:23,066 --> 01:18:25,334
<i>And we'll get it. I promise.</i>

1209
01:18:25,368 --> 01:18:27,536
Jake...

1210
01:18:27,570 --> 01:18:31,140
No, I know. I need it too.
I'm grateful you asked.

1211
01:18:33,542 --> 01:18:36,946
<i>Hey, I love you. OK?</i>

1212
01:18:36,980 --> 01:18:38,414
I love you.

1213
01:18:40,383 --> 01:18:41,985
<i>Go get Cobb.</i>

1214
01:18:42,018 --> 01:18:44,220
<i>He'll keep you safe</i>
<i>till I get there.</i>

1215
01:18:44,253 --> 01:18:47,090
<i>Hey, Mia,</i>
<i>everything's gonna be OK.</i>

1216
01:18:50,593 --> 01:18:54,663
Jake! Jake! Jake!

1217
01:18:54,697 --> 01:18:56,232
He's gone, Jake.

1218
01:18:56,265 --> 01:18:57,801
<i>Jake, he's dead.</i>

1219
01:18:57,834 --> 01:18:59,135
Mia, listen to me.

1220
01:18:59,168 --> 01:19:02,238
I want you to run. OK?
Just go. Go. Run.

1221
01:19:02,271 --> 01:19:04,307
I'm not hanging up.
Just tell me where you are, OK?

1222
01:19:04,340 --> 01:19:06,042
- And we'll find you.
- What's going on?

1223
01:19:06,075 --> 01:19:07,811
Cobb's dead.
They're going after Mia.

1224
01:19:07,844 --> 01:19:08,845
Get her, Jake.

1225
01:19:08,878 --> 01:19:10,413
Then we'll take you
to the hospital.

1226
01:19:10,446 --> 01:19:13,416
- Just tell me where to go, man.
- Take this exit.

1227
01:19:16,085 --> 01:19:17,486
I think I can hear you.

1228
01:19:17,520 --> 01:19:18,855
<i>That's us.</i>

1229
01:19:20,723 --> 01:19:22,325
How far?

1230
01:19:22,358 --> 01:19:24,193
<i>Two minutes, maybe less.</i>

1231
01:19:24,227 --> 01:19:26,930
Please. Please.

1232
01:19:28,531 --> 01:19:30,066
<i>Are you still on Mariposa?</i>

1233
01:19:30,099 --> 01:19:31,700
Um...

1234
01:19:31,734 --> 01:19:33,702
I think I'm on Fourth.

1235
01:19:33,736 --> 01:19:35,771
<i>Alright, stay there.</i>
<i>We're on Fourth.</i>

1236
01:19:35,805 --> 01:19:37,040
Keep heading east, 30 seconds.

1237
01:19:37,073 --> 01:19:39,008
Jake!

1238
01:19:39,042 --> 01:19:40,343
Jake!

1239
01:19:40,376 --> 01:19:42,111
I can't hear you.

1240
01:19:43,446 --> 01:19:44,780
That's her right there.

1241
01:19:44,814 --> 01:19:46,549
You see us, Mia? Mia!

1242
01:19:46,582 --> 01:19:48,717
Jake, my phone's beeping.
I can't hear you.

1243
01:19:48,751 --> 01:19:51,387
What beeping?
I don't hear any beeping.

1244
01:19:53,957 --> 01:19:55,258
Stop the ambulance.

1245
01:19:55,291 --> 01:19:57,726
- Why?
- It's a trap.

1246
01:20:11,474 --> 01:20:13,409
Where's my gun?

1247
01:20:13,442 --> 01:20:16,379
Argos! Hey!

1248
01:20:16,412 --> 01:20:18,614
Let me look at you. Huh?

1249
01:20:20,183 --> 01:20:21,517
Cutler, you OK?

1250
01:20:27,857 --> 01:20:29,592
Jake.

1251
01:20:29,625 --> 01:20:31,327
My mom.

1252
01:20:32,661 --> 01:20:34,397
Take care of her.

1253
01:20:34,430 --> 01:20:36,499
Her name's Mari...

1254
01:20:37,633 --> 01:20:39,735
Cutler! No.

1255
01:20:44,307 --> 01:20:46,342
Argos, come here.
Listen to me.

1256
01:20:46,375 --> 01:20:48,011
I need you to get
in the fight, Argos.

1257
01:20:49,612 --> 01:20:52,115
I didn't raise a coward. I
need you to protect our family.

1258
01:20:52,148 --> 01:20:54,450
Argos... Hey!

1259
01:20:56,585 --> 01:20:57,921
I raised a warrior.

1260
01:20:57,954 --> 01:20:59,688
Come on.
I'll be right behind you.

1261
01:21:01,824 --> 01:21:03,927
Argos...

1262
01:21:25,548 --> 01:21:27,650
Argos, here!

1263
01:21:27,683 --> 01:21:29,385
Here! Come on.

1264
01:21:29,418 --> 01:21:32,922
Good boy. Good boy. Good boy.

1265
01:21:33,990 --> 01:21:36,459
- Jake.
- Mia.

1266
01:21:36,492 --> 01:21:38,227
Come on.

1267
01:21:41,330 --> 01:21:42,798
<i>Not yet.</i>

1268
01:21:42,831 --> 01:21:44,833
Mia, over the wall. Argos, up!

1269
01:21:44,867 --> 01:21:46,802
There's
a loud noise in the street.

1270
01:21:46,835 --> 01:21:48,171
I don't know what's
going on, alright?

1271
01:21:48,204 --> 01:21:50,406
Send someone as soon as you can.

1272
01:21:50,439 --> 01:21:52,208
There's some trespassers
right now, man.

1273
01:21:52,241 --> 01:21:53,842
They're coming onto my property.

1274
01:21:53,876 --> 01:21:56,012
<i>What's your address?</i>
<i>Are you in danger, sir?</i>

1275
01:21:58,881 --> 01:22:01,017
Percy, what on earth
was that noise?

1276
01:22:04,787 --> 01:22:06,489
Oh, Percy!

1277
01:22:06,522 --> 01:22:08,824
Oh, my God! Oh, my God!

1278
01:22:08,857 --> 01:22:10,326
Argos, up!

1279
01:22:10,359 --> 01:22:12,228
Come on, though the window
right there.

1280
01:22:13,396 --> 01:22:14,930
Get behind the couch.

1281
01:22:21,470 --> 01:22:23,706
Argos...

1282
01:22:56,305 --> 01:22:59,075
When I say, you get in the
bathtub, you stay low, OK?

1283
01:22:59,108 --> 01:23:00,576
Jake, please don't leave me.

1284
01:23:00,609 --> 01:23:03,012
- Ready? Go!
- Yeah! OK.

1285
01:23:13,589 --> 01:23:16,092
Hey, I needed you more
than you needed me anyway.

1286
01:23:16,125 --> 01:23:17,793
Hey, you've been through it.

1287
01:23:17,826 --> 01:23:19,628
You made it back to me
on your own.

1288
01:23:19,662 --> 01:23:20,896
You're solid, alright?

1289
01:23:20,929 --> 01:23:23,299
Now, Argos, protect!

1290
01:23:27,836 --> 01:23:30,773
Come here, come here.

1291
01:23:33,142 --> 01:23:35,711
<i>"The only ones for me</i>
<i>are the mad ones.</i>

1292
01:23:36,679 --> 01:23:38,414
<i>"Mad to live.</i>

1293
01:23:38,447 --> 01:23:39,882
<i>"Mad to talk.</i>

1294
01:23:39,915 --> 01:23:42,351
<i>"Mad to be saved."</i>

1295
01:23:43,319 --> 01:23:45,154
- We have to go, ma'am.
- I can't!

1296
01:23:46,189 --> 01:23:48,291
Ma'am, there's no time,
we have to go now.

1297
01:23:48,324 --> 01:23:50,359
I'm not leaving my husband.

1298
01:23:50,393 --> 01:23:53,229
<i>"Desirous of everything</i>
<i>at the same time...</i>

1299
01:23:54,363 --> 01:23:55,831
<i>"..those who never yawn or...</i>

1300
01:23:56,832 --> 01:23:58,501
<i>"..say a commonplace thing,</i>

1301
01:23:58,534 --> 01:24:02,838
<i>"but burn, burn, burn like</i>
<i>fabulous yellow Roman candles</i>

1302
01:24:02,871 --> 01:24:05,308
<i>"exploding like spiders</i>
<i>across the stars</i>

1303
01:24:05,341 --> 01:24:08,977
<i>"and in the middle you see</i>
<i>a blue centre light pop.</i>

1304
01:24:09,011 --> 01:24:10,479
<i>"And everybody goes..."</i>

1305
01:24:10,513 --> 01:24:12,115
<i>"Awww!"</i>

1306
01:24:17,220 --> 01:24:22,057
<i>I was in awe of living with</i>
<i>such abandon and such passion.</i>

1307
01:24:22,091 --> 01:24:26,795
<i>But then I read more,</i>
<i>and I thought clearer and...</i>

1308
01:24:26,829 --> 01:24:29,198
<i>..I got older, and I...</i>
<i>and I wasn't hypnotised</i>

1309
01:24:29,232 --> 01:24:30,533
<i>by the music of the words,</i>

1310
01:24:30,566 --> 01:24:33,969
<i>but I was actually understanding</i>
<i>what they meant.</i>

1311
01:24:37,106 --> 01:24:40,143
<i>And I met people</i>
<i>who burned, burned, burned</i>

1312
01:24:40,176 --> 01:24:42,878
<i>like fabulous</i>
<i>yellow Roman candles.</i>

1313
01:24:45,781 --> 01:24:47,850
<i>I spent time with them,</i>
<i>and you know what?</i>

1314
01:24:47,883 --> 01:24:51,587
Argos.

1315
01:24:51,620 --> 01:24:53,522
<i>They were assholes.</i>

1316
01:24:53,556 --> 01:24:56,325
<i>Selfish, impatient, decadent.</i>

1317
01:24:56,359 --> 01:24:57,660
Argos...

1318
01:25:05,033 --> 01:25:06,435
<i>If everyone was like that,</i>

1319
01:25:06,469 --> 01:25:08,637
<i>civilisation would collapse.</i>

1320
01:25:10,573 --> 01:25:12,975
<i>I mean, look at what</i>
<i>happened to Kerouac.</i>

1321
01:25:17,380 --> 01:25:18,747
<i>So you don't want that.</i>

1322
01:25:19,982 --> 01:25:23,786
<i>But, best case,</i>
<i>even how I grew up,</i>

1323
01:25:23,819 --> 01:25:28,391
<i>two parents, unconditional love,</i>
<i>all needs met.</i>

1324
01:25:28,424 --> 01:25:31,627
Let's say you give that
to someone.

1325
01:25:31,660 --> 01:25:32,961
No abuse.

1326
01:25:34,330 --> 01:25:36,865
Nothing that you can
call trauma,

1327
01:25:36,899 --> 01:25:40,135
unless you're lying about it
for attention.

1328
01:25:41,970 --> 01:25:44,273
Let's say you do an A-plus job.

1329
01:25:46,008 --> 01:25:47,976
The best you're gonna get
for that kid,

1330
01:25:48,010 --> 01:25:50,112
who is your whole life...

1331
01:25:52,080 --> 01:25:55,584
..is to watch that spark
slowly fade away.

1332
01:25:55,618 --> 01:25:58,487
And realise that spark's
just narcissism.

1333
01:26:03,492 --> 01:26:05,628
And when they get old,
if they're lucky,

1334
01:26:05,661 --> 01:26:09,665
they get to watch the ember
in their own kid burn to ashes.

1335
01:26:09,698 --> 01:26:11,099
Perfect.

1336
01:26:11,133 --> 01:26:12,601
Jake, please.

1337
01:26:12,635 --> 01:26:15,070
No, he's right.

1338
01:26:15,103 --> 01:26:17,440
That's what I'm fighting for.

1339
01:26:20,108 --> 01:26:21,377
What?

1340
01:26:21,410 --> 01:26:24,179
I mean, actually,
it's not what I'm fighting for.

1341
01:26:24,213 --> 01:26:25,614
Yes, that's without trauma,

1342
01:26:25,648 --> 01:26:28,851
without being on the run.

1343
01:26:30,853 --> 01:26:32,321
Being hunted.

1344
01:26:35,624 --> 01:26:38,461
Are you asking me
to go on the run with you?

1345
01:26:42,731 --> 01:26:44,567
I'm asking you to run away.

1346
01:26:49,037 --> 01:26:50,706
I can't.

1347
01:26:50,739 --> 01:26:52,408
Yeah.

1348
01:26:53,742 --> 01:26:55,244
You're trapped.

1349
01:26:57,179 --> 01:26:59,582
I'd rather be trapped with you
than anybody.

1350
01:27:04,186 --> 01:27:05,888
I really need you.

1351
01:27:10,659 --> 01:27:16,231
* The blade was in my hand

1352
01:27:19,034 --> 01:27:22,004
* Caught in age... *

1353
01:27:22,037 --> 01:27:24,907
Time's up, Rosser.

1354
01:27:24,940 --> 01:27:28,377
* Turn your head to me... *

1355
01:27:28,411 --> 01:27:29,912
Cupcake.

1356
01:27:31,113 --> 01:27:32,948
Say 'bye to Daddy. Say 'bye.

1357
01:27:32,981 --> 01:27:35,684
* God in cages

1358
01:27:35,718 --> 01:27:38,053
* I can't wait

1359
01:27:39,221 --> 01:27:42,325
* Feed your breath to me

1360
01:27:42,358 --> 01:27:45,294
* Bleed like rain... *

1361
01:27:46,695 --> 01:27:48,431
Pop D12.

1362
01:28:16,124 --> 01:28:17,793
I'm gonna
fuck you up here.

1363
01:28:22,598 --> 01:28:24,733
Come back here,
motherfucker.


