All language subtitles for 倩女性花开
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,140 --> 00:01:56,880
- 太 官, 您吃点什么?
2
00:01:58,180 --> 00:01:59,980
- 小二哥,白干两斤。
3
00:02:00,960 --> 00:02:02,160
外加几盘小菜。
4
00:02:03,220 --> 00:02:04,920
再来五个馒头。
5
00:02:06,340 --> 00:02:08,920
还有大卤面大碗一碗。
6
00:02:10,140 --> 00:02:12,020
再来半只鸡。
7
00:02:12,860 --> 00:02:19,280
还有…… - 太官,您在干什么?
8
00:02:20,060 --> 00:02:21,360
- 这样就好了。
9
00:02:21,700 --> 00:02:22,720
- 马上来。
10
00:02:27,020 --> 00:02:33,120
- 老爷身上有钱,关你们屁事。 我的钱呢?
11
00:02:35,600 --> 00:02:48,180
糟了,完蛋了,一定是掉在树林里面了。
- 这下可就大了。
12
00:02:52,120 --> 00:02:53,120
- 是
13
00:03:09,070 --> 00:03:23,360
你 呀,来呀。
- 还有什么事?
14
00:03:24,620 --> 00:03:27,860
- 小二哥,半只鸡退回。
15
00:03:29,500 --> 00:03:32,120
还有五个馒头也不要了。
16
00:03:32,980 --> 00:03:40,700
- 半只鸡退回,五个馒头也不要了。
- 小二哥,还有什么?
17
00:03:43,820 --> 00:03:51,021
- 大卤面,还有小菜,都不要了。
- 都不要?
18
00:03:51,080 --> 00:03:52,080
- 太官。
19
00:03:54,200 --> 00:04:01,360
- 小二哥,你别扎我。 我连酒都不要了,你知不知道?
20
00:04:03,180 --> 00:04:08,880
- 不出声,不露样,静静的离开,好吗?
21
00:04:26,780 --> 00:04:31,700
- 掌柜的,掌柜的,想请教你一件事。
22
00:04:32,280 --> 00:04:35,840
- 不要客气,请说吧。
- 此地可有投诉之处?
23
00:04:36,660 --> 00:04:39,000
- 你问我有什么地方可以住?
24
00:04:39,001 --> 00:04:44,800
- 是的,掌柜的,你知道有什么地方吗?
25
00:04:44,801 --> 00:05:01,160
- 我这客房,上房有三四十间,中房有四五十间,下房……
- 掌柜的, 掌柜的,我实在是没钱住啊。 - 那你是说你要白吃白住啊?
26
00:05:01,161 --> 00:05:04,980
- 掌柜的,不是啦,我实在是……
27
00:05:11,800 --> 00:05:18,700
- 掌柜的,我是想跟你说,除了贵客栈之外,还有何处可以免费住一宿啊?
28
00:05:19,100 --> 00:05:21,160
- 免费啊?
29
00:05:23,700 --> 00:05:26,120
有了。 - 什么地方?
30
00:05:26,860 --> 00:05:40,060
- 往南走三礼拜,路过一个树林坡,有一个地方叫做鹰狮谷,那个地方就可以让你住一宿了。
- 鹰狮谷?
31
00:05:41,740 --> 00:05:45,600
好美的名字啊,那一定是个好地方。
32
00:05:46,300 --> 00:05:49,100
- 掌柜的,谢谢你,谢谢啊。
33
00:05:50,020 --> 00:05:59,480
- 年轻人……我是跟你开玩笑啊,你怎么真的去了呢?
34
00:06:00,040 --> 00:06:03,740
- 掌柜的……- 你要吓死我啊?
35
00:06:03,741 --> 00:06:07,720
- 是要烧死你啊,你才会害死人啊。
- 我……
36
00:06:27,630 --> 00:06:28,630
- 本
37
00:08:05,770 --> 00:08:11,310
来 以为是个好地方,我还以为可以免费住一宿啊。
38
00:08:12,010 --> 00:08:14,350
- 谁知道这个地方阴森森的。
39
00:08:27,520 --> 00:08:34,761
- 夜都这么深了,我看只好在这将就一宿了。
-
40
00:09:51,230 --> 00:10:11,510
这么 多棺木……我的妈呀…… - 鹰狮谷……鹰狮谷…… - 我的妈呀……
41
00:10:15,410 --> 00:10:19,850
- 各位小姐,各位姑娘和姐妹们,我叫张盛。
42
00:10:20,550 --> 00:10:25,470
- 我是出外的异乡人,因为缺少盘缠,无处落脚。
43
00:10:26,910 --> 00:10:28,670
- 只好在此地借宿一宿。
44
00:10:29,710 --> 00:10:34,410
- 各位兄弟姐妹们,请多多包涵,多多包涵。
45
00:11:55,400 --> 00:11:59,380
- 今天晚上就在这里睡一觉了。
46
00:12:16,160 --> 00:12:20,560
- 拜托你不要走,我还要再来一次啊。
47
00:12:21,340 --> 00:12:22,340
- 不要。
48
00:13:00,460 --> 00:13:06,800
- 小翠,你做得好,你做得很好。
49
00:13:08,800 --> 00:13:13,800
- 我的七七四十九英刚,能够顺利地进行。
50
00:13:13,920 --> 00:13:20,120
- 这都是你的功劳。
- 哪里?
51
00:13:20,240 --> 00:13:28,800
这都是鬼王你平时教导越爱护。
- 很好,很好。
52
00:13:29,680 --> 00:13:35,940
- 小翠,你过来,来,你过来。
- 是。
53
00:14:02,060 --> 00:14:03,860
- 嗯﹖ -
54
00:15:05,290 --> 00:15:11,090
嗯 ﹖
55
00:17:09,950 --> 00:17:12,470
我 再试试看。
56
00:17:13,650 --> 00:17:15,510
我再试试看。
57
00:17:56,270 --> 00:18:00,550
哎呦,你别叫了,吵死人了,我都饿惨了呀。
58
00:18:01,350 --> 00:18:03,550
我被你吵得都睡不着觉了。
59
00:18:47,920 --> 00:18:52,920
各位乡亲,实在很对不起,这么晚了还来打搅你们。
60
00:18:53,780 --> 00:19:08,550
我实在是饿得睡不着觉,所以才下楼来找找看,有什么东西可以填肚子的。
我…… 怎么 是空的呢?
61
00:19:08,690 --> 00:19:46,300
奇怪, 又 发霉,怎么吃啊?
62
00:20:31,100 --> 00:20:35,700
吵死人了,吵死人了。
63
00:22:29,640 --> 00:22:32,420
你是吃饱了,吹笛取乐。
64
00:22:38,090 --> 00:22:48,210
有笛声,就有人家,有人家,就会有东西吃。
65
00:23:46,860 --> 00:24:28,940
鱼神又出现了,莫非那个女鬼就出来害人了。 妖女,你往哪里跑?
66
00:25:06,900 --> 00:25:10,900
臭小子。 怎么 又是你啊?
67
00:25:10,901 --> 00:25:11,901
还不放手。
68
00:25:20,220 --> 00:25:21,220
混蛋。
69
00:25:22,320 --> 00:25:24,320
上一次人家要杀你,我救了你。
70
00:25:25,000 --> 00:25:32,320
这一次我要捉鬼,你先来帮他。 你到底什么意思啊?
71
00:25:32,321 --> 00:25:34,480
老哥哥,有话慢慢说嘛。
72
00:25:35,100 --> 00:25:37,160
不要口水,回头我满脸都是啊。
73
00:25:41,040 --> 00:25:42,060
你混蛋。
74
00:25:45,640 --> 00:25:49,520
老子天生就是如此,你又能耐我啊。
75
00:25:52,820 --> 00:25:53,820
臭小子。
76
00:25:56,260 --> 00:25:58,700
你快放手啊。 我不放,就不放。
77
00:25:59,400 --> 00:26:01,360
你快放手,快放手啊。
78
00:26:02,420 --> 00:26:05,260
我最怕男人牵男人的手了。
79
00:26:05,420 --> 00:26:08,620
快 放手啊。 除非啊,你答应我一件事。
80
00:26:11,340 --> 00:26:12,340
好好好,你快说。
81
00:26:13,240 --> 00:26:18,240
刚刚啊,你口水喷了我满脸。 怎么样?
82
00:26:21,580 --> 00:26:22,580
你口水啊。
83
00:26:26,100 --> 00:26:35,660
里头啊,有酒味,还肉香。 那,又怎么样呢?
84
00:26:38,400 --> 00:26:42,120
我……我…… 你,你饿了是不是?
85
00:26:43,880 --> 00:26:50,140
来,这儿有山鸡肉,又有酒,来吃吧。
86
00:26:55,120 --> 00:26:59,220
臭小子,你半夜里不睡觉,你跑出来干什么?
87
00:26:59,880 --> 00:27:04,960
我饿啊,饿就要找东西吃啊。 你干嘛去找那女鬼啊?
88
00:27:04,961 --> 00:27:08,050
哎呦,说你笨,你还不承认呢。
89
00:27:11,940 --> 00:27:15,960
我问你啊,这个笛子是不是要有人吹,才会响啊?
90
00:27:17,060 --> 00:27:18,440
喂话嘛。
91
00:27:20,500 --> 00:27:24,200
好,那有人吹笛子,一定就会有人咯。
92
00:27:24,620 --> 00:27:25,960
那是什么话嘛。
93
00:27:26,840 --> 00:27:30,000
既然有人,就一定有东西吃咯。
94
00:27:31,700 --> 00:27:48,380
臭小子,你啊,还真有一套啊。
所以啊,我饿得睡不着觉,就顺着笛声出来,找东西吃啊。 臭小子,你又怎么了?
95
00:27:49,720 --> 00:27:53,540
老哥哥,你说那女孩,是个女鬼啊?
96
00:27:53,900 --> 00:27:54,900
是啊。
97
00:27:56,020 --> 00:28:02,880
你骗我。 来,我钟葵是专门钟葵替天行道,我怎么会骗你呢?
98
00:28:04,500 --> 00:28:05,500
可是,
99
00:28:09,020 --> 00:28:12,160
如果 是女鬼,怎么会吹这么好的笛声呢?
100
00:28:14,500 --> 00:28:19,760
这叫鬼迷心窍,你说好听,我倒觉得刺耳呢。
101
00:28:19,880 --> 00:28:24,200
不,如果是女鬼,必定也是个好鬼。
102
00:28:24,740 --> 00:28:29,440
是啊,跟你一样,好好好好,好色鬼。
103
00:28:31,520 --> 00:28:33,000
来来来,喝酒。
104
00:28:35,020 --> 00:28:36,020
嗯。
105
00:28:39,020 --> 00:28:51,220
梁山坡一心摇发,迎颱风啊,迎颱风啊。
106
00:28:51,920 --> 00:28:59,720
急急忙忙下山岗,下山岗,下山岗。
107
00:29:00,720 --> 00:29:07,720
下山岗,下山岗。
108
00:29:11,100 --> 00:29:16,760
我是个大笨牛,大笨牛。
109
00:29:20,240 --> 00:29:26,920
我是个小笨牛,小笨牛。
110
00:29:40,200 --> 00:29:43,180
谢谢你的酒,跟你的肉。
111
00:29:44,320 --> 00:29:48,140
不要 胡说八道,不是我的肉,是山鸡肉。
112
00:29:50,100 --> 00:29:52,480
早点睡吧,我先走了。
113
00:29:56,450 --> 00:29:57,210
再见啦。
114
00:29:57,330 --> 00:30:02,980
臭小子,你真的不到我那儿去睡啊?
115
00:30:05,740 --> 00:30:09,240
你住在这里,没有问题吧?
116
00:30:47,570 --> 00:30:49,710
顺情难却吧。
117
00:30:51,410 --> 00:30:53,790
吵了各位乡亲的,安眠了。
118
00:30:54,950 --> 00:30:57,110
抱歉,抱歉。
119
00:30:58,390 --> 00:31:01,030
我,要上去睡啦。
120
00:31:02,870 --> 00:31:04,750
安眠,安眠。
121
00:31:06,750 --> 00:31:13,970
梁山坡一心摇发,迎颱风啊。 梁山坡一心摇发,迎颱风啊。
122
00:31:14,550 --> 00:32:08,220
迎颱风啊。 我是个小笨牛。 你要干什么?
123
00:32:08,420 --> 00:32:09,380
你要吓死人啊?
124
00:32:09,381 --> 00:32:13,760
臭小子,我…… 你别碰我,你要干什么?
125
00:32:14,040 --> 00:32:15,240
讨厌!
126
00:32:16,820 --> 00:32:29,040
臭小子,我是不放心你,所以回来看看你。 臭小子,你没事吧?
127
00:32:29,980 --> 00:32:32,120
我,我困了。
128
00:32:41,090 --> 00:32:44,430
臭小子,原来你是个胆小鬼啊。
129
00:32:44,810 --> 00:32:46,910
好,你好好睡吧,睡饱一点。
130
00:32:47,230 --> 00:32:49,610
明天早上,我打野蛇来给你吃。
131
00:32:52,850 --> 00:32:56,850
混蛋,被你吓得,魂都快飞了。
132
00:32:57,270 --> 00:33:01,570
王八蛋,这下子,就一拳消了。
133
00:34:11,070 --> 00:34:12,070
谁?
134
00:34:13,430 --> 00:34:14,570
是谁?
135
00:34:19,420 --> 00:34:20,500
好哀怨啊,太牺
136
00:34:28,870 --> 00:34:45,000
牲 了。 臭小子,臭小子。
137
00:34:46,080 --> 00:34:51,360
起床啊,起床啊,起床啊。
好了,太阳都晒屁股了,我给你带吃的东西来啦。
138
00:34:52,520 --> 00:34:53,520
臭小子。
139
00:35:22,420 --> 00:35:34,140
你回来时就说,我是那么美,这是世界少有的女子。
李越,你家主人在何处啊?
140
00:35:34,860 --> 00:35:36,420
你能告诉我吗?
141
00:35:37,300 --> 00:35:40,700
纵然他是鬼,我也想再见他一面。
142
00:35:57,910 --> 00:36:07,350
姑娘,请留步。 公 子,有何指教啊?
143
00:36:07,550 --> 00:36:14,450
姑娘,在下有一件事情想请教,两位姑娘刚刚有没有听到敌声呢?
144
00:36:16,790 --> 00:36:19,410
公子,你可是在找吹笛的人啊。
145
00:36:20,190 --> 00:36:23,050
对对对,两位姑娘,怎么会知道呢?
146
00:36:25,410 --> 00:36:32,690
当然知道了,因为吹笛的人是我们家大姐。 哦,是两位姑娘的大姐。
147
00:36:34,090 --> 00:36:36,770
敢问姑娘,到这儿是……
148
00:36:40,770 --> 00:36:44,850
我们 是来这里求神拜佛保佑的。
149
00:36:45,030 --> 00:36:46,030
保佑?
150
00:36:46,210 --> 00:36:47,210
保佑什么?
151
00:36:48,390 --> 00:36:50,590
哎哟,你问这么多干什么?
152
00:36:51,010 --> 00:36:52,790
你不是要找我们家大姐吗?
153
00:36:52,830 --> 00:36:53,150
是。
154
00:36:53,810 --> 00:37:01,770
我们家就住在山的那一头。 在下想拜访令姐,可否方便?
155
00:37:04,210 --> 00:37:09,270
哎,这没问题啊,我爹娘到外婆家去了,没有问题。
156
00:37:09,870 --> 00:37:16,490
哎,公子,我跟你说…… 哎,小笛,我家呀,就剩下我们姐妹两个人了。
157
00:37:16,710 --> 00:37:19,150
没有问题,我可以做主的。
158
00:37:20,430 --> 00:37:25,970
没关系,走啊,我带你去找我家大姐去,走啊。 大胆勇于,赶紧走!
159
00:37:46,210 --> 00:37:47,210
啊?
160
00:37:50,710 --> 00:37:51,710
哎?
161
00:37:56,100 --> 00:39:20,290
啊 啊 啊!
162
00:39:20,370 --> 00:39:21,370
小笛啊?
163
00:39:24,790 --> 00:39:34,230
没事了,我们走吧,我那儿还有酒呢。 可恶,可恶的钟晖!
164
00:39:34,490 --> 00:39:37,370
竟敢一而再,再而三的跟本王作对。
165
00:39:38,390 --> 00:39:39,390
气死我了。
166
00:39:40,190 --> 00:39:44,630
真是气死我了。 气死我了。
167
00:39:45,510 --> 00:39:45,970
小翠。
168
00:39:46,410 --> 00:39:46,750
是。
169
00:39:47,050 --> 00:39:50,790
小蝶。 是。 你们说,本王该怎么办?
170
00:39:51,290 --> 00:39:53,150
本王该怎么办呢?
171
00:39:53,590 --> 00:40:00,130
回禀鬼王,如果你不想让小子早日出去, 我看,依小凡迟早会变心。
172
00:40:03,170 --> 00:40:13,190
这…… 你们说,你们说,你们说看看。
现在,本王……本王该怎么办呢?
173
00:40:13,290 --> 00:40:18,950
鬼王,不如早一日将依小凡取回,免得夜长梦多。
174
00:40:20,030 --> 00:40:21,570
小蝶,说得对。
175
00:40:22,630 --> 00:40:26,790
快,赶快,你们通通去给我找男人。
176
00:40:29,330 --> 00:40:30,330
是。
177
00:40:36,480 --> 00:40:39,440
来,臭小子,等一等啊。
178
00:40:40,020 --> 00:40:41,020
干嘛?
179
00:40:41,320 --> 00:40:42,740
你不怕?
180
00:40:45,540 --> 00:40:47,780
我……我很好啊。
181
00:40:49,180 --> 00:40:50,180
很好?
182
00:40:50,500 --> 00:40:52,780
你这很好就表示你不怕咯?
183
00:40:53,240 --> 00:40:54,240
我怕什么?
184
00:40:54,640 --> 00:40:59,100
我既不害人,又不负人。 鬼神又能奈我何?
185
00:41:04,340 --> 00:41:08,340
好吧,既然你不怕,你就好好休息吧。
186
00:41:08,580 --> 00:41:09,580
我先走了。
187
00:41:11,460 --> 00:41:13,140
老哥哥,慢走啊。
188
00:41:59,610 --> 00:42:38,410
是你 啊。 臭 小子!
189
00:42:44,770 --> 00:42:47,370
好美啊。
190
00:42:52,220 --> 00:42:53,220
姑娘。
191
00:42:54,460 --> 00:42:58,160
公子,夜深了,小声点。
192
00:43:03,420 --> 00:43:04,420
我 叫小凡。
193
00:43:09,590 --> 00:43:12,450
小凡,好美的名字啊。
194
00:43:22,660 --> 00:43:24,020
公子,请用茶。
195
00:43:46,460 --> 00:43:47,460
我叫张升。
196
00:43:53,820 --> 00:43:54,820
小凡。
197
00:44:02,010 --> 00:44:03,370
公子,我……
198
00:44:12,650 --> 00:44:16,950
不 信先,但愿时光永不留。
199
00:44:25,170 --> 00:52:50,890
公子,我…… 此时此刻,吾与圣有言。 你怎么不吹呢?
200
00:53:03,360 --> 00:53:04,800
你们到底想干什么?
201
00:53:06,260 --> 00:53:07,800
鬼王要你现在去见他。
202
00:53:14,650 --> 00:53:15,650
我不去。
203
00:53:20,070 --> 00:53:24,070
如果你敢违抗鬼王的命令,那我就杀了这小子。
204
00:53:27,450 --> 00:53:28,850
你们不能伤害他。
205
00:53:29,830 --> 00:53:30,930
不伤害他可以。
206
00:53:32,030 --> 00:53:33,870
那你跟我们走。
207
00:53:47,120 --> 00:53:48,400
小凡。
208
00:53:49,920 --> 00:53:53,320
张升,你我今生无缘。
209
00:53:54,760 --> 00:53:58,220
只有来生再续吧。 小凡,你说什么?
210
00:53:59,880 --> 00:54:00,880
好了。
211
00:54:02,000 --> 00:54:02,640
废话少说。
212
00:54:02,760 --> 00:54:03,760
跟我们走。
213
00:54:07,960 --> 00:54:08,960
张升。
214
00:54:09,560 --> 00:54:09,840
走。
215
00:54:10,160 --> 00:54:11,160
张升。
216
00:54:11,540 --> 00:54:12,540
走了。
217
00:54:15,460 --> 00:54:16,520
小凡。
218
00:54:17,500 --> 00:54:26,880
小凡。 小凡。 你在哪里?
219
00:54:29,140 --> 00:54:30,180
小凡。
220
00:54:32,560 --> 00:54:34,880
小凡。
221
00:55:11,040 --> 00:55:12,040
小凡。
222
00:59:41,640 --> 00:59:43,040
小
223
00:59:46,620 --> 00:59:47,620
凡。
224
01:02:05,990 --> 01:02:06,990
小 凡。
225
01:02:07,690 --> 01:02:07,950
小凡。
226
01:02:08,110 --> 01:02:09,191
小凡。 你冷静一点。
227
01:02:09,390 --> 01:02:13,971
小凡。 小凡。 小凡。 小凡。 你 冷 静一点。
228
01:02:14,210 --> 01:02:15,210
小凡。
229
01:02:15,450 --> 01:02:24,650
小凡。 小 凡。 臭小子。 你这有何苦呢?
230
01:02:31,150 --> 01:02:32,150
鬼王。
231
01:02:32,630 --> 01:02:33,650
我求求你。
232
01:02:34,050 --> 01:02:35,610
我求你放了他。
233
01:02:36,170 --> 01:02:37,170
可以。
234
01:02:37,630 --> 01:02:43,730
除非你答应我一件事去。 什么事?
235
01:02:45,070 --> 01:02:46,070
你说。
236
01:02:46,430 --> 01:03:01,270
小蝶。 是。 这不就是我的金冠吗?
237
01:03:02,270 --> 01:03:03,270
不错。
238
01:03:03,430 --> 01:03:04,650
那是你金冠。
239
01:03:05,350 --> 01:03:09,270
只要你亲自将那金冠摔破。
240
01:03:09,870 --> 01:03:12,090
使你的灵魂不得超生。
241
01:03:12,770 --> 01:03:15,110
永远留在此地陪我。
242
01:03:16,010 --> 01:03:21,570
我就放了小子一条生路。 怎么样?
243
01:03:24,770 --> 01:03:25,770
我
244
01:03:59,010 --> 01:04:00,110
…… 小凡。
245
01:04:00,630 --> 01:04:01,630
你千万不能摔。
246
01:04:02,490 --> 01:04:03,490
张升。
247
01:04:03,650 --> 01:04:04,650
快走。
248
01:04:06,910 --> 01:04:07,910
张升。
249
01:04:08,070 --> 01:04:09,070
你们快走。
250
01:04:09,190 --> 01:06:28,210
这里有我挡着。 你们…… 救 命啊!
251
01:06:43,220 --> 01:06:45,200
救命啊!
252
01:06:45,201 --> 01:06:46,201
小凡。
253
01:07:03,830 --> 01:07:05,270
小凡。
18775