All language subtitles for Street angels★Hóng dēng qū 紅燈區 (1996) V.O.S.i.English-zh-TW

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:48,575 --> 00:01:51,203 老闆你看到了嗎 那個女孩有多調情? 2 00:01:51,411 --> 00:01:53,402 她差點把我弄濕了 3 00:01:53,613 --> 00:01:57,709 媽的,旺角的每個女人 知道你無能 4 00:01:58,384 --> 00:02:01,114 我陽痿?我變得像鐵一樣堅硬 5 00:02:02,055 --> 00:02:04,990 這是我的老闆 大家都想拍他馬屁? 6 00:02:06,860 --> 00:02:07,849 別胡說八道 7 00:02:08,728 --> 00:02:11,561 對不起……我會打敗自己的…… 8 00:02:12,765 --> 00:02:13,993 - 取車 - 是的,老闆 9 00:02:14,934 --> 00:02:16,060 不,老闆…… 10 00:02:17,437 --> 00:02:18,734 我們最好乘出租車 11 00:02:19,405 --> 00:02:21,032 不然我們就會有麻煩了 如果有警察封鎖 12 00:02:21,274 --> 00:02:24,107 好吧,抽根雪茄,就沒事了 13 00:02:30,216 --> 00:02:34,016 王子... 14 00:02:37,157 --> 00:02:40,718 王子,你不是說嗎? 撒尿後你會送我回家嗎? 15 00:02:41,261 --> 00:02:42,660 你怎麼還站在這裡? 16 00:02:42,929 --> 00:02:45,523 如果你喝醉了 我會派人送你回家 17 00:02:46,132 --> 00:02:47,429 如果我們找到地方怎麼辦? 18 00:02:47,600 --> 00:02:50,433 只要揉揉我的胸部就可以了 19 00:02:51,404 --> 00:02:52,598 打敗它,瘋狂的妓女! 20 00:02:54,641 --> 00:02:56,734 - 你想要傻瓜嗎? - 好吧,讓我愚弄你吧! 21 00:02:58,378 --> 00:03:02,712 猥褻... 22 00:03:02,882 --> 00:03:04,782 好吧,你想鬧事嗎? 23 00:03:05,585 --> 00:03:06,677 - 鬼! - 是的 24 00:03:06,853 --> 00:03:08,844 - 脫掉她所有的衣服! - 是的! 25 00:03:10,056 --> 00:03:11,751 我是讓女人裸體的專家 26 00:03:12,458 --> 00:03:13,891 放輕鬆... 27 00:03:14,160 --> 00:03:15,923 反正我是你嫂子 28 00:03:16,462 --> 00:03:18,089 什麼嫂子? 29 00:03:18,298 --> 00:03:19,595 我的嫂子 現在在家睡覺 30 00:03:19,766 --> 00:03:22,098 但對於龍叔來說, 我不會給你面子 31 00:03:22,335 --> 00:03:23,529 保存那個! 32 00:03:23,970 --> 00:03:26,996 對了,省了,別廢話了 33 00:03:32,378 --> 00:03:33,470 真的是一個瘋狂的妓女! 34 00:04:00,373 --> 00:04:01,806 小心駕駛 35 00:04:08,047 --> 00:04:09,036 這樣 36 00:04:10,516 --> 00:04:12,484 陳女士, 昨天我的經紀人告訴我... 37 00:04:12,719 --> 00:04:15,210 我買了 30,000 股 李的高科技股票 38 00:04:15,455 --> 00:04:16,387 這次我要發財了 39 00:04:16,623 --> 00:04:19,717 對了,就連那個廚師長…… 我忘記他的名字了 40 00:04:19,892 --> 00:04:21,587 ...將發展高科技 41 00:04:21,761 --> 00:04:24,059 行政長官力挺李, 所以會成功的 42 00:04:24,297 --> 00:04:25,491 當然 43 00:04:25,898 --> 00:04:27,798 不要高價買入股票 44 00:04:27,967 --> 00:04:29,127 我當然不會 45 00:04:45,418 --> 00:04:46,510 輪到你了 46 00:04:50,690 --> 00:04:52,089 很痛! 47 00:04:54,327 --> 00:04:55,817 你不好,為什麼要逼我? 48 00:04:58,398 --> 00:04:59,194 你壞了! 49 00:05:26,159 --> 00:05:26,955 明,什麼事? 50 00:05:27,160 --> 00:05:29,856 混蛋,你還好嗎?為什麼這麼調皮? 51 00:05:30,363 --> 00:05:31,455 孩子,你還好嗎? 52 00:05:31,698 --> 00:05:34,064 你懂開車嗎? 想殺他嗎? 53 00:05:34,901 --> 00:05:35,833 我要送他去看醫生嗎? 54 00:05:36,035 --> 00:05:38,731 - 看醫生嗎?你嚇到我兒子了! - 對不起... 55 00:05:38,938 --> 00:05:40,872 我會起訴你 如果我兒子出了什麼事! 56 00:05:41,874 --> 00:05:43,705 這輛車有什麼特別之處?拉屎! 57 00:05:48,247 --> 00:05:49,874 你整天除了玩什麼都不懂 58 00:05:50,116 --> 00:05:53,085 看你的腿腫了 你很貪玩! 59 00:05:53,286 --> 00:05:54,776 你除了玩什麼都不懂! 60 00:06:07,200 --> 00:06:09,725 你遲到了,請付我的茶費 61 00:06:10,002 --> 00:06:12,835 媽的,馬上幫我把燈修好 62 00:06:13,373 --> 00:06:14,305 怎麼了? 63 00:06:14,540 --> 00:06:16,303 被劃傷了,快點 64 00:06:16,542 --> 00:06:19,136 誰敢劃傷你的摩托車? 讓我詛咒他吧! 65 00:06:19,379 --> 00:06:20,869 別廢話了,來吧 66 00:07:55,041 --> 00:07:57,441 這是給你的,你喜歡嗎? 67 00:07:58,177 --> 00:07:59,405 謝謝 68 00:08:08,654 --> 00:08:10,087 你的臉髒了 69 00:08:11,691 --> 00:08:13,249 你在開玩笑嗎? 70 00:08:13,893 --> 00:08:15,190 我來給你一個教訓 如果我抓住你 71 00:08:20,299 --> 00:08:23,598 有人想買頭盔, 為他服務 72 00:08:34,914 --> 00:08:35,744 傻姑娘 73 00:08:37,250 --> 00:08:37,978 這個風格很好看 74 00:08:38,217 --> 00:08:41,550 基思,那個女孩很糟糕,我們走吧 75 00:08:41,754 --> 00:08:44,951 為什麼?我們仍然可以追求一個糟糕的女孩 76 00:08:45,324 --> 00:08:47,258 放輕鬆 77 00:08:47,527 --> 00:08:49,324 放輕鬆, 我在這兒沒問題 78 00:08:50,263 --> 00:08:52,663 男士們,我能為你們做什麼? 79 00:08:53,099 --> 00:08:54,066 為我們做事? 80 00:08:54,700 --> 00:08:58,067 我聽說你們這裡賣的東西很好 81 00:08:58,604 --> 00:09:01,539 所以我來看看我是否可以追求... 82 00:09:01,974 --> 00:09:03,601 不...如果我能買點東西的話 83 00:09:03,976 --> 00:09:07,468 好東西值得觸摸 84 00:09:07,680 --> 00:09:09,011 看 85 00:09:09,282 --> 00:09:10,647 這是好東西嗎? 86 00:09:10,917 --> 00:09:13,147 它是什麼品牌?耐用嗎? 87 00:09:13,486 --> 00:09:14,817 我可以把它放進洗衣機嗎? 88 00:09:15,087 --> 00:09:16,486 晚上可以穿嗎? 89 00:09:17,456 --> 00:09:19,287 這麼專業的問題... 90 00:09:19,492 --> 00:09:23,428 短時間內無法解釋 91 00:09:23,696 --> 00:09:27,723 我們去發燒吧 我會向你解釋一下,好嗎? 92 00:09:29,502 --> 00:09:31,595 這個頭盔售價4200美元 93 00:09:31,771 --> 00:09:35,138 如果你買兩個, 我給你折扣,6800美元 94 00:09:35,374 --> 00:09:36,671 您支付現金還是信用卡? 95 00:09:37,977 --> 00:09:39,069 當然是現金... 96 00:09:39,245 --> 00:09:42,043 - 不,通過卡... - 好的,謝謝 97 00:09:42,248 --> 00:09:44,011 謝謝 98 00:09:44,617 --> 00:09:45,584 不客氣 99 00:09:46,118 --> 00:09:47,483 我做到了! 100 00:09:48,154 --> 00:09:49,451 今晚10點我們在Red見面 101 00:09:50,456 --> 00:09:51,582 謝謝 102 00:09:52,124 --> 00:09:53,284 還想要什麼嗎? 103 00:09:54,460 --> 00:09:56,553 不……在 10 點的紅色,對嗎? 104 00:09:56,963 --> 00:09:57,759 - 是的 - 我們現在就離開,再見 105 00:09:57,964 --> 00:09:58,988 再見 106 00:10:01,000 --> 00:10:02,433 愚蠢的 107 00:10:06,372 --> 00:10:07,805 怎麼了?不會啟動嗎? 108 00:10:08,341 --> 00:10:11,105 噴嘴, 請檢查為什麼無法啟動 109 00:10:57,823 --> 00:10:58,915 你很能幹 110 00:10:59,325 --> 00:11:00,292 為什麼要拿走我的摩托車? 111 00:11:00,626 --> 00:11:01,593 一位顧客想要它 112 00:11:02,194 --> 00:11:03,161 為什麼要賣掉我的摩托車? 113 00:11:03,396 --> 00:11:05,956 別喊,這是你的還是我的? 114 00:11:07,733 --> 00:11:09,894 你還記得張​​先生死後... 115 00:11:10,136 --> 00:11:11,831 ...您只支付了 3 期付款 116 00:11:12,338 --> 00:11:15,432 我沒賣 既然你這麼痛苦 117 00:11:15,675 --> 00:11:16,835 那麼為什麼要罵我呢? 118 00:11:17,877 --> 00:11:19,401 你答應我 讓我支付所有分期付款 119 00:11:19,945 --> 00:11:21,503 小姐,我是一名商人 120 00:11:22,415 --> 00:11:23,382 您未能分期付款 121 00:11:23,616 --> 00:11:25,948 但用我的備件來修理它 122 00:11:26,652 --> 00:11:27,949 好吧,我容忍這一切 123 00:11:28,320 --> 00:11:30,515 現在一位顧客出價 40,000 美元 124 00:11:31,290 --> 00:11:33,383 4萬塊錢買嗎? 125 00:11:33,859 --> 00:11:35,451 話說,現在是賣的好機會嗎? 126 00:11:35,895 --> 00:11:39,023 好的,我賣給你 如果你明天付款 127 00:11:39,699 --> 00:11:40,631 僅此而已 128 00:12:15,201 --> 00:12:16,099 完成了 129 00:12:16,702 --> 00:12:18,829 你花了一個小時 送披薩? 130 00:12:19,038 --> 00:12:20,471 這裡又不是大陸,怎麼這麼慢? 131 00:12:20,740 --> 00:12:21,832 堵車了 132 00:12:22,608 --> 00:12:23,506 堵車? 133 00:12:23,743 --> 00:12:26,439 我不在乎,公司規定允許 只需25分鐘即可送達 134 00:12:26,946 --> 00:12:28,174 為啥不自己送呢? 135 00:12:28,848 --> 00:12:31,874 你一定偷懶了 併購買化妝品 136 00:12:32,518 --> 00:12:35,009 不關你的事, 你嫉妒我更漂亮 137 00:12:35,221 --> 00:12:37,553 你要送披薩, 化妝有什麼用? 138 00:12:37,757 --> 00:12:39,088 你想成為妓女嗎? 139 00:12:40,893 --> 00:12:43,987 我一直對你很有耐心 我必須打敗你嗎? 140 00:12:44,296 --> 00:12:45,194 繼續吧 141 00:12:45,898 --> 00:12:47,229 別威脅我... 142 00:12:47,800 --> 00:12:50,496 - 等等,你好 - 廢話 143 00:12:52,238 --> 00:12:53,136 好的 144 00:12:53,539 --> 00:12:55,632 我會和你解決的 當我回來的時候,賤人! 145 00:12:55,808 --> 00:12:57,708 趕緊去送披薩吧! 146 00:12:57,877 --> 00:12:59,970 好的,這是給你的! 147 00:13:04,250 --> 00:13:05,239 我會放棄的! 148 00:13:13,826 --> 00:13:15,953 婊子!你還沒有付出租車費! 149 00:13:18,097 --> 00:13:21,191 你這個混蛋!你一直偷看我 150 00:13:21,367 --> 00:13:22,698 你沒錢嗎 買色情VCD? 151 00:13:22,935 --> 00:13:25,529 小姐,你看到我偷看你了嗎? 152 00:13:26,138 --> 00:13:27,571 你走錯路了 你敢否認嗎? 153 00:13:28,774 --> 00:13:31,902 你沒有給出正確的地址, 這就是為什麼 154 00:13:32,444 --> 00:13:34,071 你這個好色之徒,別再愚弄我了! 155 00:13:34,580 --> 00:13:35,672 不再多說 156 00:13:35,881 --> 00:13:38,645 我說你沒錢付出租車費 所以你勒索我 157 00:13:38,851 --> 00:13:41,615 好吧,讓我操你 我付給你 300 美元 158 00:13:41,821 --> 00:13:43,345 吃屎吧!別胡說八道! 159 00:13:43,556 --> 00:13:44,648 一定要我打你嗎? 160 00:13:44,857 --> 00:13:45,824 我不信,來吧 161 00:13:46,058 --> 00:13:48,288 你這個混蛋, 我從未見過像你這樣狡猾的人 162 00:13:48,494 --> 00:13:49,654 別再逼我了,不然我就打敗你了 雖然你是女人 163 00:13:49,895 --> 00:13:52,056 打我?你敢嗎? 164 00:13:52,565 --> 00:13:53,657 別再嚇唬我了,你這個淫蕩的人! 165 00:13:53,899 --> 00:13:55,332 別廢話了,趕緊付錢吧…… 166 00:13:55,534 --> 00:13:56,831 什麼事,小姐? 167 00:13:57,136 --> 00:13:59,434 你差點把我嚇死 我以為你有幫助 168 00:13:59,605 --> 00:14:01,004 所以它仍然是一個女人 169 00:14:01,207 --> 00:14:03,198 好吧,我們三個一起睡吧 170 00:14:03,442 --> 00:14:04,670 我會付給你 1000 美元 171 00:14:05,244 --> 00:14:06,643 你個混蛋,別胡說八道了! 172 00:14:06,979 --> 00:14:10,073 這個混蛋老是偷看我的下體 173 00:14:10,249 --> 00:14:12,012 他甚至手淫 174 00:14:12,618 --> 00:14:13,846 他有那麼髒嗎? 175 00:14:15,254 --> 00:14:17,279 你該受責備, 你為什麼穿這麼少? 176 00:14:17,523 --> 00:14:18,683 你想殺掉所有的男人嗎? 177 00:14:18,891 --> 00:14:20,290 這位女士說得很對 178 00:14:20,492 --> 00:14:24,019 你露出了你的下身 當你上出租車時 179 00:14:24,263 --> 00:14:25,753 我忍不住看 180 00:14:25,931 --> 00:14:27,159 是黑色的 181 00:14:27,533 --> 00:14:28,557 真的黑嗎? 182 00:14:28,801 --> 00:14:31,531 是的,加上蕾絲, 我什至可以看到陰毛 183 00:14:31,737 --> 00:14:32,829 - 你可以嗎? - 這是真的 184 00:14:33,038 --> 00:14:34,005 蕾絲? ! 185 00:14:34,974 --> 00:14:37,169 混蛋!你這個大膽的偷窺者! 186 00:14:39,245 --> 00:14:42,646 想死嗎?蕾絲? 1000美元?見鬼去吧! 187 00:14:42,848 --> 00:14:45,180 去地獄嗎?你敢騷擾我嗎? 188 00:14:45,417 --> 00:14:47,908 不……不要…… 189 00:14:51,724 --> 00:14:53,521 又來了? ...不... 190 00:14:53,726 --> 00:14:54,715 該死的你! 191 00:14:55,261 --> 00:14:56,091 - 記住賬號! - 混蛋! 192 00:14:56,295 --> 00:14:57,319 胡椒! 193 00:14:57,863 --> 00:14:58,989 我們走吧! 194 00:15:07,539 --> 00:15:10,736 這東西怎麼吃呢? 195 00:15:13,445 --> 00:15:15,572 媽媽,這是2000美元, 用於日常開支 196 00:15:15,848 --> 00:15:18,442 - 你不需要給我錢 - 好的 197 00:15:18,684 --> 00:15:20,242 拿走吧,你值得擁有 198 00:15:21,620 --> 00:15:22,848 你需要錢來購買所有的食物 199 00:15:24,890 --> 00:15:26,824 你最好找個工作 200 00:15:27,059 --> 00:15:29,755 你被解僱半年了 並靠社會福利生活 201 00:15:29,929 --> 00:15:31,920 你怎麼能整天坐在家裡呢? 202 00:15:32,298 --> 00:15:35,267 任何月薪6000美元的工作... 203 00:15:35,701 --> 00:15:37,032 並為我提供食物和住宿? 204 00:15:37,202 --> 00:15:39,329 別再嘮叨了 205 00:15:40,439 --> 00:15:42,634 爸爸,報紙上有 206 00:15:42,841 --> 00:15:44,638 騙取社會福利是犯罪行為 207 00:15:44,843 --> 00:15:46,037 閉上你的臭嘴! 208 00:15:46,245 --> 00:15:47,872 你什麼都不知道,只會回嘴! 209 00:15:48,480 --> 00:15:50,380 廢話!我不是 和你一樣尖利的舌頭,混蛋! 210 00:15:50,616 --> 00:15:52,641 - 婊子!別再叫我混蛋了... - 別再吵架了 211 00:15:52,851 --> 00:15:54,045 反正我是你爸爸! 212 00:15:54,253 --> 00:15:56,687 你敢這麼說嗎? 你是什​​​​麼樣的父親? 213 00:15:56,922 --> 00:15:58,082 你真是個混蛋! 214 00:15:58,290 --> 00:16:00,724 我搞砸了你媽媽 生了你,所以我是你的父親 215 00:16:00,926 --> 00:16:01,654 你就是垃圾! 216 00:16:01,860 --> 00:16:02,792 你罵我? 217 00:16:03,162 --> 00:16:04,857 婊子!罵你混蛋? 218 00:16:12,771 --> 00:16:14,534 佩珀姐妹,他們又吵架了 219 00:16:17,476 --> 00:16:19,876 停止!你是個男人,為什麼要打女人? 220 00:16:20,245 --> 00:16:22,338 婊子!我正在教我的女兒, 呆在外面! 221 00:16:23,082 --> 00:16:24,310 別再吵了,求求你了…… 222 00:16:24,583 --> 00:16:26,949 阿姨,他會得到太多 如果我們不給他一個教訓 223 00:16:27,453 --> 00:16:29,421 媽媽,你不能幫他,站到一邊 224 00:16:29,655 --> 00:16:31,020 他們是什麼樣的朋友? 225 00:16:31,256 --> 00:16:33,019 我們的家庭事務 與她無關 226 00:16:33,258 --> 00:16:34,623 你這個賤人,我也得打你嗎? 227 00:16:34,860 --> 00:16:36,054 婊子!你想要什麼? 228 00:16:36,295 --> 00:16:37,262 你生氣了,她是我媽媽 229 00:16:37,496 --> 00:16:40,624 走開,別再惹事了 230 00:16:41,100 --> 00:16:43,261 -算了,我不吃! - 混蛋! 231 00:16:44,103 --> 00:16:45,900 - 再次? - 我們走吧... 232 00:16:46,138 --> 00:16:48,629 你為什么生氣?你失去控制 每當她回家時... 233 00:16:48,807 --> 00:16:51,139 耶,給我打電話 如果那個混蛋又生氣了 234 00:16:51,377 --> 00:16:52,469 記住 235 00:16:55,881 --> 00:16:56,438 你值得擁有 236 00:16:56,648 --> 00:16:58,673 我不應該生下她 237 00:17:00,719 --> 00:17:02,482 臭小子,你沒告訴你媽媽嗎? 238 00:17:02,821 --> 00:17:03,651 當然不是 239 00:17:03,856 --> 00:17:06,222 告訴她也沒有用 她不會相信 240 00:17:06,458 --> 00:17:08,483 看看他, 他遲早會搞砸的 241 00:17:08,694 --> 00:17:09,718 別再嚇唬她了 242 00:17:09,962 --> 00:17:11,156 是真的嗎? 243 00:17:12,364 --> 00:17:14,355 我餓了,我什麼都沒吃 244 00:17:14,600 --> 00:17:16,227 - 我們去吃飯吧 - 好的 245 00:17:16,535 --> 00:17:18,264 好啦,吃完飯就發燒了 246 00:17:18,504 --> 00:17:19,732 我們會嗎?我們現在就走吧 247 00:17:19,938 --> 00:17:21,030 來吧,我們去吃漢堡吧 248 00:18:03,415 --> 00:18:04,347 今晚我們去哪兒? 249 00:18:04,583 --> 00:18:05,481 你是什​​​​麼意思? 250 00:18:05,651 --> 00:18:07,050 你想去哪裡? 251 00:18:07,719 --> 00:18:10,745 誰完成 去龍家取一些丹藥 252 00:18:11,323 --> 00:18:13,723 好啊,誰輸了 將獲得最低排名 253 00:18:13,959 --> 00:18:15,551 這樣的情況持續了 3 個月 254 00:18:16,295 --> 00:18:17,227 我們會看到 255 00:18:17,763 --> 00:18:18,730 這麼嚴重? 256 00:18:23,168 --> 00:18:24,533 強大! 257 00:19:12,384 --> 00:19:14,215 嫂子,你還好嗎? 258 00:19:19,725 --> 00:19:20,657 老闆! 259 00:19:22,294 --> 00:19:23,124 你喝醉了嗎? 260 00:19:23,662 --> 00:19:26,096 嘿,大胸,你駕馭不了嗎? 261 00:19:26,498 --> 00:19:28,261 你不應該 剛才那麼傲慢 262 00:19:28,800 --> 00:19:31,394 別胡說八道 你敢和我一起喝酒嗎? 263 00:19:31,637 --> 00:19:34,629 為什麼不呢,但這次不行 264 00:19:36,208 --> 00:19:39,609 你這是什麼意思? 265 00:19:40,145 --> 00:19:41,476 請叫我養姐 266 00:19:43,815 --> 00:19:47,546 為什麼?我喝多了忘記了 267 00:19:47,786 --> 00:19:49,151 沒辦法 268 00:19:49,855 --> 00:19:51,948 大胸圍,當你接受報價時 269 00:19:52,124 --> 00:19:54,149 你應該預料到後果 270 00:19:54,426 --> 00:19:55,450 右 271 00:19:55,661 --> 00:19:57,253 你沒聽到我嫂子的話嗎? 說她忘記了? 272 00:19:58,130 --> 00:20:00,758 迷路!別妨礙我! 273 00:20:01,900 --> 00:20:04,835 你想要龍 既然你輸了,就保護你? 274 00:20:05,304 --> 00:20:07,431 好吧,我們不玩了 大胸不再了 275 00:20:07,639 --> 00:20:09,436 因為龍總是保護巨乳 276 00:20:12,344 --> 00:20:13,436 女主人! 277 00:20:13,812 --> 00:20:15,905 老大,我們認識他們,請給個面子 278 00:20:19,184 --> 00:20:20,082 你還好嗎? 279 00:20:20,252 --> 00:20:21,378 龍,你想要什麼? 280 00:20:22,487 --> 00:20:25,183 你怎麼敢頂嘴 嫂子,你過分了,賤人! 281 00:20:25,457 --> 00:20:27,084 - 如果我們是呢? - 你是說真的 282 00:20:28,527 --> 00:20:30,461 - 開始工作吧! - 是的! 283 00:20:30,696 --> 00:20:32,027 你是什​​​​麼意思? 284 00:20:32,297 --> 00:20:33,924 你在幹什麼?停止! 285 00:20:35,167 --> 00:20:37,499 老闆,你要的女孩就在裡面 286 00:20:39,338 --> 00:20:40,270 停下來! 287 00:20:40,539 --> 00:20:41,699 迷路! 288 00:20:42,341 --> 00:20:43,239 你是誰? 289 00:20:44,776 --> 00:20:46,334 他是誰?你認識他嗎? 290 00:20:46,645 --> 00:20:49,478 多麼巧合, 王子,我很忙 291 00:20:50,449 --> 00:20:52,041 沒看到我工作很忙嗎? 292 00:20:53,418 --> 00:20:56,387 沒什麼,剛好路過, 所以我順便過來一下 293 00:20:57,155 --> 00:20:59,783 我看到你和我的朋友吵架 所以我想解決這個問題 294 00:21:05,931 --> 00:21:07,091 你知道我保護這個地方 295 00:21:08,100 --> 00:21:11,228 別以為你有後盾 我不怕你 296 00:21:12,170 --> 00:21:15,333 為什麼說恐懼呢? 我們都是鴻興人 297 00:21:15,774 --> 00:21:16,798 別再威脅我們了,我們不怕你 298 00:21:18,577 --> 00:21:20,477 你是誰,敢在這裡說話? 299 00:21:22,714 --> 00:21:23,681 仔細聽 300 00:21:24,616 --> 00:21:26,948 前輩不高興了 當你公開出售麻醉品時 301 00:21:27,919 --> 00:21:30,285 他要我告訴你 下個月停止銷售 302 00:21:31,456 --> 00:21:33,822 你聽到了嗎?我們走吧! 303 00:21:34,760 --> 00:21:35,727 我們走吧 304 00:21:44,436 --> 00:21:45,835 - 老闆... - 打敗它! 305 00:21:49,841 --> 00:21:51,206 小姐,你還好嗎? 306 00:21:52,577 --> 00:21:55,410 別再喝酒了好嗎 如果你願意的話,稍後和我一起喝一杯 307 00:21:55,614 --> 00:21:57,047 - 你還喝酒嗎? - 是的 308 00:21:58,016 --> 00:21:59,449 我需要錢買張的摩托車 309 00:21:59,885 --> 00:22:01,113 嘿,你還好嗎? 310 00:22:01,653 --> 00:22:02,449 我們很好 311 00:22:02,654 --> 00:22:04,645 我們本來可以打敗他們的 如果你沒有阻止我們 312 00:22:04,856 --> 00:22:06,448 閉嘴,別再假裝了 313 00:22:06,925 --> 00:22:07,892 謝謝 314 00:22:08,093 --> 00:22:09,856 不客氣,嘿嘿 你還認得我嗎? 315 00:22:11,763 --> 00:22:12,730 你是誰? 316 00:22:14,700 --> 00:22:15,724 我們走吧 317 00:22:16,535 --> 00:22:18,366 - 等等... - 再見 318 00:22:38,056 --> 00:22:41,548 喝... 319 00:22:42,894 --> 00:22:47,297 喝... 320 00:22:56,975 --> 00:22:59,170 為什麼?如果不能喝酒就不要喝酒 321 00:22:59,378 --> 00:23:01,073 你喝 322 00:23:02,914 --> 00:23:03,608 我現在就離開 323 00:23:03,815 --> 00:23:06,147 - 噴嘴... - 別擔心 324 00:23:49,961 --> 00:23:53,795 喝... 325 00:23:54,065 --> 00:23:57,762 喝... 326 00:24:06,978 --> 00:24:09,538 還有一杯,喝吧…… 327 00:24:16,855 --> 00:24:21,952 喝... 328 00:24:24,162 --> 00:24:25,925 是啊! 329 00:24:33,438 --> 00:24:34,564 堅持,稍等!不要嘔吐 330 00:24:34,773 --> 00:24:37,207 步行15分鐘即可過線 331 00:24:37,776 --> 00:24:39,073 堅持住! 332 00:24:46,017 --> 00:24:52,388 繼續... 333 00:24:55,660 --> 00:24:56,991 等等... 334 00:24:57,162 --> 00:24:59,756 慢慢來。 。 。你可以的 335 00:25:00,799 --> 00:25:03,893 - 繼續! - 繼續! 336 00:25:04,736 --> 00:25:06,465 繼續!堅持,稍等! 337 00:25:08,006 --> 00:25:10,998 繼續... 338 00:25:11,209 --> 00:25:12,699 堅持住!你快要到達那裡了 339 00:25:12,944 --> 00:25:17,278 繼續,慢慢走! 340 00:25:17,849 --> 00:25:26,450 繼續……好…… 341 00:25:29,694 --> 00:25:31,628 幫我上廁所,我必須扔掉 342 00:25:33,565 --> 00:25:34,554 - 付錢給我們 - 我們走吧 343 00:25:35,534 --> 00:25:37,627 Nozzle真的是付出了生命的代價 344 00:25:37,836 --> 00:25:40,031 她把肚子裡的東西都吐了出來 345 00:25:40,505 --> 00:25:42,234 我們必須感謝Nozzle 346 00:25:42,741 --> 00:25:45,335 儘管Cheong她仍然單身 已經死了很多年了 347 00:25:45,577 --> 00:25:46,805 其他女孩會有 已經有很多男朋友了 348 00:25:47,012 --> 00:25:49,708 你會像對待我一樣 噴嘴到昌? 349 00:25:49,915 --> 00:25:50,711 什麼? 350 00:25:50,982 --> 00:25:51,949 像她一樣對待我 351 00:25:53,618 --> 00:25:55,313 我為什麼要對你這麼好? 352 00:25:55,654 --> 00:25:58,214 小姐,你知道我對你那麼好 353 00:25:58,456 --> 00:26:02,051 記住你欠高利貸者的錢 354 00:26:02,260 --> 00:26:03,386 是我幫你解決的 355 00:26:03,595 --> 00:26:05,153 如果沒有,你現在就是個妓女 位於砵蘭街 356 00:26:05,397 --> 00:26:07,729 - 你想死嗎? - 你是什麼意思? 357 00:26:07,933 --> 00:26:10,561 如果我必須死,正如我坦白說的那樣, 我會保持安靜... 358 00:26:11,603 --> 00:26:12,763 別以為我無知 359 00:26:12,971 --> 00:26:15,804 你私下還清了債務, 你不是嗎? 360 00:26:17,642 --> 00:26:20,975 還記得那個時候 你和假小子碧寶吵架了? 361 00:26:21,446 --> 00:26:22,845 你被幾十個人包圍了 362 00:26:23,048 --> 00:26:24,879 如果我沒準時來的話 363 00:26:25,083 --> 00:26:28,018 你就會被砍成碎片 你知道嗎? 364 00:26:28,219 --> 00:26:30,813 我不知道是否可以收集 你所有被砍斷的屍體 365 00:26:32,023 --> 00:26:33,615 你最好承認這一點 366 00:26:33,858 --> 00:26:36,486 你補償了他們28000美元, 你不是嗎? 367 00:26:36,695 --> 00:26:38,720 你以為我不知道?不要否認 368 00:26:39,331 --> 00:26:42,528 你為什麼... 每次都透露這一切? 369 00:26:43,535 --> 00:26:47,369 記得你和Pepper吵過架 370 00:26:47,739 --> 00:26:49,036 如果我不是來安慰你的話 371 00:26:49,207 --> 00:26:52,301 你現在仍然是她的競爭對手 372 00:26:52,944 --> 00:26:55,310 沒錯,你就是最好的管閒事的人 373 00:26:55,580 --> 00:26:58,208 你為何不成為 廣播電台的社會工作者? 374 00:26:58,416 --> 00:27:01,749 你可以幫助競爭對手的人 375 00:27:02,153 --> 00:27:05,850 是的,我是這方面的專家 376 00:27:06,057 --> 00:27:08,389 省了這個,吹牛也沒用 377 00:27:08,560 --> 00:27:10,551 別這樣 378 00:27:10,795 --> 00:27:12,956 我做這一切只是為了取悅你 379 00:27:13,164 --> 00:27:14,495 所以別對我太嚴厲 380 00:27:14,933 --> 00:27:17,231 你怎麼能說 對我來說有這麼糟糕的事情嗎? 381 00:27:17,402 --> 00:27:18,494 你讓我噁心 382 00:27:18,737 --> 00:27:21,467 - 什麼?我讓你生病了? - 右 383 00:27:21,706 --> 00:27:23,833 Cheong沒有治療Nozzle 我也會對待你 384 00:27:24,009 --> 00:27:25,340 你知道嗎? 385 00:27:25,577 --> 00:27:27,943 你說你整天愚弄龍 386 00:27:28,179 --> 00:27:31,671 你賣毒品, 你配不上張 387 00:27:31,850 --> 00:27:34,785 張至少是一個領導者 388 00:27:35,020 --> 00:27:38,717 ...他手下有數百人 389 00:27:38,890 --> 00:27:40,619 而我呢?一個無名之輩的女朋友! 390 00:27:40,859 --> 00:27:42,190 你連領導都不是 391 00:27:43,128 --> 00:27:44,288 我有一個意圖 392 00:27:44,496 --> 00:27:47,056 黑豹和l 下週將租一個倉庫 393 00:27:47,298 --> 00:27:49,630 我們將舉辦一場超級派對 394 00:27:49,901 --> 00:27:52,426 我要賣3000粒藥 在聚會上賺大錢 395 00:27:52,604 --> 00:27:54,094 當我不僅賺錢,還出名的時候 396 00:27:54,339 --> 00:27:56,239 當我們有了名氣之後, 我們將走出尖沙咀 397 00:27:56,441 --> 00:27:59,342 我就是洛格兄弟, 你是傲慢姐姐 398 00:27:59,577 --> 00:28:01,340 如果我有錢的話 我不僅成為領導者 399 00:28:01,579 --> 00:28:03,513 我也能當老闆,瘋了 400 00:28:04,015 --> 00:28:05,949 你瘋了嗎?你認為你可以嗎? 401 00:28:06,117 --> 00:28:09,917 就在這時王子問你 停止銷售麻醉品 402 00:28:10,955 --> 00:28:13,890 媽的,你以為是龍嗎? 會按照他說的做嗎? 403 00:28:14,092 --> 00:28:16,526 如果我們不賣的話 東盛的人會賣的 404 00:28:17,128 --> 00:28:18,459 你不明白嗎? 405 00:28:18,697 --> 00:28:21,257 即使你可以, 你還是個小流氓 406 00:28:21,499 --> 00:28:24,229 如果你失敗了,沒人會關心你 407 00:28:24,402 --> 00:28:25,892 別再說不吉利的話了好嗎? 408 00:28:26,137 --> 00:28:27,764 ...離開TST並成為Log兄弟... 409 00:28:27,972 --> 00:28:30,668 然後你就會成為傲慢姐姐... 很有趣,不是嗎? 410 00:28:30,842 --> 00:28:32,605 - 你太棒了... - 當然 411 00:28:33,044 --> 00:28:35,877 你的老闆什麼時候支持你的? 412 00:28:36,114 --> 00:28:38,480 他只問你 每次都能賺錢 413 00:28:38,683 --> 00:28:40,674 而且他從不付錢給你 沒有你的功勞 414 00:28:40,885 --> 00:28:41,874 你最好離開他 415 00:28:42,087 --> 00:28:44,715 但有規則 416 00:28:44,956 --> 00:28:46,685 沒有人知道我在他手下 417 00:28:46,891 --> 00:28:48,825 所以任何人都可以成為我的老闆 418 00:28:49,060 --> 00:28:51,153 還不錯, 我們不能要求太多 419 00:28:51,329 --> 00:28:53,126 我擔心他很快就會讓你成為替罪羊 420 00:28:53,331 --> 00:28:55,265 沒辦法,電話來了 421 00:28:55,967 --> 00:28:58,162 是誰?你好... 422 00:28:58,369 --> 00:28:59,802 姐姐、爸爸... 423 00:29:00,038 --> 00:29:01,266 我馬上就來! 424 00:29:13,518 --> 00:29:15,145 姐姐... 425 00:29:33,304 --> 00:29:35,795 混蛋! 為什麼你也碰我妹妹? 426 00:29:36,674 --> 00:29:40,838 她衣著性感,讓無賴們 利用她 427 00:29:41,045 --> 00:29:43,275 那麼如果我得到一個杯子有什麼問題嗎? 428 00:29:51,122 --> 00:29:55,684 混蛋,你猥褻我妹妹? 殺了你... 429 00:29:55,960 --> 00:29:58,155 別這樣... 430 00:29:58,363 --> 00:30:01,662 別這樣!這是犯罪... 431 00:30:01,900 --> 00:30:04,061 停下來! 432 00:30:09,140 --> 00:30:10,437 別緊張... 433 00:30:13,678 --> 00:30:16,169 冷靜點,一切都會好起來的 434 00:30:17,649 --> 00:30:18,638 先去看看你姐姐吧 435 00:30:39,404 --> 00:30:41,133 老闆,這是日誌 436 00:30:41,573 --> 00:30:43,097 為什麼深夜打電話來? 437 00:30:44,175 --> 00:30:46,302 我女朋友打傷了她父親 438 00:30:46,845 --> 00:30:49,040 報警抓捕她, 為什麼打電話給我? 439 00:30:49,581 --> 00:30:52,414 不 她已經被保釋了 她將受到嚴厲的懲罰 440 00:30:52,884 --> 00:30:53,873 請幫助她 441 00:30:54,085 --> 00:30:55,780 她的家庭事務 與你無關 442 00:30:56,020 --> 00:30:57,317 你為什麼要給我帶來這個麻煩? 443 00:30:58,456 --> 00:31:01,152 如果我必須幫助每個人 惹麻煩,我沒時間 444 00:31:01,459 --> 00:31:02,824 不,老闆…… 445 00:31:03,494 --> 00:31:05,587 你承認你是兇手 如果你想保護她,好吧 446 00:31:21,813 --> 00:31:24,213 警察,你好…… 447 00:31:24,482 --> 00:31:28,418 第999章……我傷了人 448 00:31:32,557 --> 00:31:36,118 為什麼Log突然發瘋了 傷了他的岳父? 449 00:31:37,195 --> 00:31:38,355 他甚至要求我支持他 450 00:31:38,997 --> 00:31:40,692 如果我有更多像他這樣的人,我就會死 451 00:31:41,566 --> 00:31:44,399 老闆,王子說他要走了 毀掉我們的麻醉中心 452 00:31:44,602 --> 00:31:45,694 我們該怎麼辦? 453 00:31:46,938 --> 00:31:49,429 我們不賣毒品?你瘋了? 454 00:31:49,874 --> 00:31:52,809 我們不會盈利 如果我們不賣毒品 455 00:31:53,611 --> 00:31:54,839 你知道嗎? 456 00:31:55,280 --> 00:31:56,440 如果我們不賣毒品 你會給我錢嗎? 457 00:31:57,382 --> 00:31:58,815 怎樣面對前輩? 458 00:32:00,218 --> 00:32:01,810 這是王子 誰一直在做所有的把戲 459 00:32:04,088 --> 00:32:05,282 讓我擺脫那個混蛋 460 00:32:06,758 --> 00:32:07,986 然後是老年人 不能再說什麼了 461 00:32:10,929 --> 00:32:12,089 這場比賽的賭注是多少? 462 00:32:13,564 --> 00:32:14,724 約30萬美元 463 00:32:15,900 --> 00:32:16,992 太棒了 464 00:32:23,074 --> 00:32:24,268 那太多了 465 00:32:24,542 --> 00:32:27,511 大律師收費10萬美元 對於這個案例 466 00:32:27,745 --> 00:32:28,905 這不是搶錢嗎? 467 00:32:29,781 --> 00:32:31,908 沒辦法,他要什麼我們就得付什麼 468 00:32:33,418 --> 00:32:35,909 我身上只有500美元 469 00:32:37,055 --> 00:32:37,851 拿走吧 470 00:32:38,056 --> 00:32:39,182 謝謝 471 00:32:39,857 --> 00:32:43,349 帶著你車上的40,000美元, 我們還需要很多 472 00:32:46,197 --> 00:32:47,687 我能幫您什麼? 473 00:32:48,132 --> 00:32:49,690 王子,你來得正是時候 474 00:32:49,901 --> 00:32:51,266 傲慢傷害了她的父親 475 00:32:51,502 --> 00:32:53,868 和洛格承認有罪, 他需要一名律師 476 00:32:55,006 --> 00:32:58,373 噴嘴把她省下的錢借給他們 給男朋友買摩托車 477 00:32:58,576 --> 00:32:59,975 但他們還是缺錢 478 00:33:00,745 --> 00:33:01,677 不再多說 479 00:33:04,215 --> 00:33:05,113 幽靈 480 00:33:06,317 --> 00:33:07,443 給律師打電話 481 00:33:08,386 --> 00:33:09,182 好的 482 00:33:10,254 --> 00:33:11,380 謝謝,王子 483 00:33:12,256 --> 00:33:13,245 不客氣 484 00:33:13,624 --> 00:33:16,991 我不確定我是否可以幫忙 我只是盡力而為 485 00:33:17,328 --> 00:33:18,226 謝謝,王子 486 00:33:18,463 --> 00:33:19,430 不客氣 487 00:33:19,664 --> 00:33:21,859 忘記介紹了, 我是 Pepper,我送披薩 488 00:33:22,100 --> 00:33:23,897 她是Nozzle,她修理摩托車 489 00:33:24,135 --> 00:33:25,693 她很自大,現在失業了 490 00:33:25,937 --> 00:33:28,371 這是情婦,她經營一家7-11 491 00:33:29,574 --> 00:33:30,506 大生意 492 00:33:30,742 --> 00:33:33,233 不,她是個真正的瘋子 493 00:33:34,979 --> 00:33:37,880 對了,經常見到你, 你總是來這裡嗎? 494 00:33:38,416 --> 00:33:40,941 不,我們想開一家酒吧, 所以我們看到周圍 495 00:33:42,186 --> 00:33:45,121 好的,我們會盡快還清債務的 496 00:33:46,557 --> 00:33:49,549 慢慢來, 反正Log是鴻興的成員 497 00:33:50,895 --> 00:33:52,658 - 謝謝 - 不用了,謝謝 498 00:33:52,897 --> 00:33:53,864 我們走吧 499 00:33:54,966 --> 00:33:55,864 再見 500 00:33:56,100 --> 00:33:58,125 你走吧,我還想要更多 501 00:34:00,738 --> 00:34:03,070 嘿嘿,你真的能修好嗎? 502 00:34:04,042 --> 00:34:04,940 好的 503 00:34:05,376 --> 00:34:07,674 老闆、律師說沒問題 504 00:34:10,782 --> 00:34:13,148 不,老闆, 你反過來抽煙 505 00:34:13,317 --> 00:34:14,341 這樣更好吃嗎? 506 00:34:22,293 --> 00:34:24,727 鬼,說... 507 00:34:26,464 --> 00:34:27,431 ……那個Nozzle有能力嗎? 508 00:34:28,666 --> 00:34:32,033 她是,但她有點瘋狂 509 00:34:32,336 --> 00:34:35,430 那個辣椒看起來不錯 510 00:34:36,040 --> 00:34:37,439 我已經被她誘惑了 511 00:34:43,181 --> 00:34:45,376 男人都欠女人嗎 在他們的前世? 512 00:34:46,984 --> 00:34:48,349 女人就是男人的玩具 513 00:34:49,454 --> 00:34:52,150 但如果你追求一個性感漂亮的魔鬼 514 00:34:52,523 --> 00:34:54,889 那麼你就會成為最幸運的人 515 00:34:56,894 --> 00:34:58,020 這超出了我的知識範圍 516 00:34:58,729 --> 00:35:00,822 所以我請你去追求女孩 517 00:35:02,300 --> 00:35:03,426 我不需要追求女孩 518 00:35:04,001 --> 00:35:05,935 對了,如果你想... 519 00:35:06,204 --> 00:35:08,035 ...女孩會衝著你來的 520 00:35:08,840 --> 00:35:10,865 但也許是你想要的 不在其中 521 00:35:13,644 --> 00:35:14,633 你是說真的 522 00:35:18,850 --> 00:35:21,444 追求女孩就像調製雞尾酒 523 00:35:22,487 --> 00:35:24,648 有些酒混合後會變苦 524 00:35:25,556 --> 00:35:27,581 有些變得甜蜜 525 00:35:29,060 --> 00:35:30,960 有些成為極好的飲料 526 00:35:31,262 --> 00:35:32,661 無論如何,這是不可預測的 527 00:35:41,939 --> 00:35:44,931 我不知道為什麼 我和她相處得不好 528 00:35:45,176 --> 00:35:46,541 我永遠無法和她融洽相處 529 00:35:47,678 --> 00:35:49,612 你必須追求她 如果你想要答案 530 00:35:50,248 --> 00:35:53,615 老闆,如果你不追求她, 你永遠不會知道答案 531 00:35:54,051 --> 00:35:55,951 - 對嗎? - 右 532 00:36:00,858 --> 00:36:01,950 請快點 533 00:36:02,126 --> 00:36:03,252 走開! 534 00:36:09,000 --> 00:36:10,399 我的舌頭可以扭曲 535 00:36:10,601 --> 00:36:12,000 看看我多聰明 536 00:36:15,039 --> 00:36:16,438 - 老闆 - 完成了嗎? 537 00:36:16,641 --> 00:36:19,166 事情完成了,我和彼得已經和解了 538 00:36:20,011 --> 00:36:20,773 我們能得到多少東西? 539 00:36:20,978 --> 00:36:24,277 我們需要10000粒藥丸, 因為將會有2000人 540 00:36:26,450 --> 00:36:29,044 準備一個大袋子裝現金, 明白了嗎? 541 00:36:29,253 --> 00:36:30,481 是的,老闆 542 00:36:32,056 --> 00:36:33,683 龍哥 543 00:36:34,125 --> 00:36:35,490 什麼事,小姐? 544 00:36:35,860 --> 00:36:37,555 上次有人支持你 你是英雄 545 00:36:37,728 --> 00:36:39,252 別再提那個了 546 00:36:39,497 --> 00:36:40,589 龍哥,我想要一些東西 547 00:36:40,765 --> 00:36:43,359 什麼?這裡沒有什麼適合你 548 00:36:44,035 --> 00:36:45,798 別再愚弄我了 549 00:36:46,003 --> 00:36:48,403 不行我就毀了 如果你把這件事告訴王子 550 00:36:48,639 --> 00:36:49,663 從別人那裡得到它們 551 00:36:49,941 --> 00:36:52,068 你以為我有那麼傻嗎? 552 00:36:52,276 --> 00:36:55,268 我怎麼會把這件事告訴王子呢? 553 00:36:56,714 --> 00:36:59,046 您已經結清帳單了 554 00:37:00,051 --> 00:37:01,882 我帶了錢 555 00:37:02,253 --> 00:37:04,448 別拿那麼多 556 00:37:04,655 --> 00:37:06,555 我不僅接受... 557 00:37:06,724 --> 00:37:09,887 我也賣給朋友, 並賺點錢 558 00:37:12,096 --> 00:37:14,189 - 給她 - 是的,老闆 559 00:37:14,899 --> 00:37:16,833 對了,多給她兩個 560 00:37:17,034 --> 00:37:18,433 - 是的 - 萬歲! 561 00:37:21,439 --> 00:37:25,205 好的,我在這裡感覺好多了 562 00:37:25,409 --> 00:37:28,845 但那個混蛋警察似乎很不高興 563 00:37:29,513 --> 00:37:32,949 當然,他認為他絕對可以 固定您並獲得積分 564 00:37:33,217 --> 00:37:37,051 但坦白說, 老闆這次對我真是太好了 565 00:37:37,255 --> 00:37:40,247 他這麼快就為我獲得了保釋 566 00:37:40,458 --> 00:37:42,153 - 你還想要什麼? - 還有什麼要求嗎? 567 00:37:42,326 --> 00:37:46,228 別這麼想,你的混蛋老闆 從不關心你 568 00:37:46,464 --> 00:37:48,830 ...但我們懇求 Prince 幫助你 569 00:37:49,066 --> 00:37:50,829 你還是那麼愚蠢無知 570 00:37:51,402 --> 00:37:53,893 你個混蛋老闆 只知道利用你 571 00:37:54,138 --> 00:37:56,732 不可能吧,你是認真的嗎? 572 00:37:56,941 --> 00:37:59,034 我為什麼要騙你? 不信就問律師 573 00:37:59,210 --> 00:38:00,905 這是真的嗎,大律師? 574 00:38:01,379 --> 00:38:03,279 是的,如果Prince沒有要求我... 575 00:38:03,481 --> 00:38:04,971 我不會這麼早起床 576 00:38:05,516 --> 00:38:09,612 警方掌握所有證據 你承認你殺了她的父親 577 00:38:10,154 --> 00:38:11,086 但無論如何 578 00:38:11,289 --> 00:38:15,726 ...如果你的女朋友,她的母親 和姐姐作虛假陳述 579 00:38:16,460 --> 00:38:19,452 我想你不會被送進監獄 580 00:38:19,897 --> 00:38:22,695 -那就好了 - 真的那麼幸運嗎? 581 00:38:22,900 --> 00:38:26,199 這不是運氣的問題 這是演技的問題 582 00:38:26,437 --> 00:38:27,233 這和演技有什麼關係? 583 00:38:27,438 --> 00:38:28,530 右 584 00:38:29,106 --> 00:38:31,870 如果你的人表現得很好 585 00:38:32,743 --> 00:38:34,836 我想他甚至會被無罪釋放 586 00:38:35,012 --> 00:38:37,378 - 這是真的嗎,我不相信 - 右 587 00:38:38,482 --> 00:38:39,278 這次你會沒事的 588 00:38:39,517 --> 00:38:40,916 也許我們可以起訴她的父親 相反 589 00:38:41,118 --> 00:38:43,712 是的,也許他會被定罪 590 00:38:44,955 --> 00:38:48,652 好吧,你最好和你媽媽商量一下 和姐姐如何演好戲 591 00:38:48,859 --> 00:38:50,759 如果你盡快修好就好了 592 00:38:51,262 --> 00:38:52,991 慢慢來, 我還有另一個約會 593 00:38:53,197 --> 00:38:54,755 喝點茶 594 00:38:54,965 --> 00:38:55,556 不,下次 595 00:38:55,800 --> 00:38:57,495 來吧,我請你喝茶 596 00:38:57,735 --> 00:38:59,100 也許下次, 如果有什麼事情給我打電話 597 00:38:59,337 --> 00:39:02,500 好吧,再見... 598 00:39:04,175 --> 00:39:05,870 你不喝茶嗎? 599 00:39:06,577 --> 00:39:08,010 不,再見 600 00:39:09,980 --> 00:39:11,914 - 你是個傻子 - 什麼? 601 00:39:12,083 --> 00:39:13,641 你一直說你的老闆很好 602 00:39:13,851 --> 00:39:15,876 我譴責你的老闆,龍 603 00:39:16,120 --> 00:39:19,112 每當有事發生他就會消失 604 00:39:19,724 --> 00:39:22,887 很難說 605 00:39:23,094 --> 00:39:25,085 你個廢物還替他說話? 606 00:39:25,963 --> 00:39:27,954 你傻了才跟著這樣的老闆 607 00:39:28,199 --> 00:39:29,530 這樣你很快就會被殺掉 608 00:39:29,734 --> 00:39:31,099 見鬼去吧,混蛋! 609 00:39:31,335 --> 00:39:33,269 地獄……我會下地獄的,我是個混蛋…… 610 00:39:33,504 --> 00:39:35,699 Log,過來,我想和你談談 611 00:39:36,240 --> 00:39:38,401 不,王子不一樣 612 00:39:38,609 --> 00:39:41,840 不管怎樣,鴻興的每一位成員 說他是正義的 613 00:39:42,046 --> 00:39:45,948 無論什麼時候他都會承擔起責任 他的手下遇到了麻煩 614 00:39:46,484 --> 00:39:49,248 所以我們應該坐下來 並討論一切 615 00:39:49,453 --> 00:39:51,853 以這個案例為例, 與他無關 616 00:39:52,056 --> 00:39:56,186 但一旦佩珀問他, 他請律師幫助你 617 00:39:56,794 --> 00:39:58,159 你還能找到一個比他更好的男人嗎? 618 00:39:58,362 --> 00:39:59,795 不再多說 619 00:40:00,064 --> 00:40:02,589 如果你必須的話 我們來談談砍你父親的事 620 00:40:02,767 --> 00:40:05,668 我更想砍掉那個混蛋 621 00:40:05,836 --> 00:40:07,133 你太可怕了 那一刻的殘酷 622 00:40:07,338 --> 00:40:08,498 他能活下來真是幸運 623 00:40:08,739 --> 00:40:10,969 但對你來說, 我會殺了那個混蛋 624 00:40:11,409 --> 00:40:12,899 你也要這樣砍我嗎? 625 00:40:13,144 --> 00:40:14,941 這取決於你如何對待我 626 00:40:15,379 --> 00:40:18,007 我要做什麼才能讓你砍我? 627 00:40:18,215 --> 00:40:19,375 如果你追求其他女孩我就砍了你 628 00:40:19,617 --> 00:40:21,050 那我就不會追求女孩了 629 00:40:22,853 --> 00:40:24,184 如果你賭博我也會砍你 630 00:40:24,488 --> 00:40:27,013 但投注可以帶來額外的錢 631 00:40:27,658 --> 00:40:29,023 廢話 632 00:40:29,260 --> 00:40:30,591 我也會砍你 如果你服用麻醉劑 633 00:40:31,595 --> 00:40:34,223 麻醉劑?東西很貴啊,瘋了! 634 00:40:34,498 --> 00:40:36,125 好吧,你沒錢買這個 635 00:40:36,434 --> 00:40:38,459 你必須把你所有的錢都給我 明白了嗎? 636 00:40:39,103 --> 00:40:41,037 我也會砍你 如果你靠女人生活 637 00:40:41,238 --> 00:40:43,672 靠女人活著... 反正我不會靠你活著 638 00:40:44,074 --> 00:40:45,405 保存那個 639 00:40:45,609 --> 00:40:46,701 但我永遠不會那樣做 640 00:40:48,846 --> 00:40:50,939 沒辦法... 641 00:40:51,715 --> 00:40:55,116 但你一直說你會砍我 642 00:40:55,386 --> 00:40:56,512 我總是這樣,好嗎? 643 00:40:56,687 --> 00:40:58,314 你會砍我嗎 如果我不刷牙或洗臉怎麼辦? 644 00:40:58,556 --> 00:41:01,116 不,我不會, 但我不會讓你碰我 645 00:41:01,358 --> 00:41:06,489 你的意思是我可以碰你之後 刷牙、洗臉?你很便宜 646 00:41:06,764 --> 00:41:08,959 混蛋!你敢這麼說嗎? 647 00:41:09,166 --> 00:41:10,326 別走! 648 00:41:10,534 --> 00:41:11,831 混蛋! 649 00:41:12,203 --> 00:41:13,431 過來吧,我在這裡…… 650 00:41:13,704 --> 00:41:18,004 你抓不到我,你很廉價 651 00:41:18,175 --> 00:41:20,405 什麼?我便宜嗎?你真便宜啊! 652 00:41:21,445 --> 00:41:22,275 如果我爬上樹你就抓不到我 653 00:41:22,546 --> 00:41:24,480 下來吧!滋擾! 654 00:41:25,282 --> 00:41:26,249 別跑! 655 00:41:26,484 --> 00:41:27,712 我們不玩了,來吧 656 00:41:28,185 --> 00:41:29,345 走開,我不要你了 657 00:41:29,553 --> 00:41:31,077 - 為什麼?來吧... - 打敗它! 658 00:41:31,322 --> 00:41:33,256 我已經兩天沒做了 我們現在就做吧 659 00:41:33,691 --> 00:41:35,181 我沒時間,自慰吧 660 00:41:35,426 --> 00:41:37,053 別對我那麼難,來吧 661 00:41:37,294 --> 00:41:38,386 迷路吧! 662 00:42:15,366 --> 00:42:16,196 先生 663 00:42:17,401 --> 00:42:18,299 我能為你做什麼? 664 00:42:20,371 --> 00:42:21,395 我想買一輛摩托車 665 00:42:23,807 --> 00:42:25,172 你的貨車撞壞了? 666 00:42:25,976 --> 00:42:27,000 你認得我嗎? 667 00:42:27,645 --> 00:42:30,341 那天你跑得那麼快 我以為你不會認出我 668 00:42:30,581 --> 00:42:31,707 只是你喝多了 669 00:42:32,917 --> 00:42:33,849 謝謝 670 00:42:34,218 --> 00:42:35,412 不,謝謝。嗯... 671 00:42:35,619 --> 00:42:37,450 您想要什麼類型的摩托車? 672 00:42:43,060 --> 00:42:45,187 什麼樣的適合我? 673 00:42:46,931 --> 00:42:48,626 這裡有很多設計 674 00:42:48,866 --> 00:42:52,358 還有喬巴和瓦爾林 675 00:42:52,903 --> 00:42:54,871 既然你這麼帥,也許... 676 00:42:55,105 --> 00:42:57,835 ……他們都不適合你 677 00:42:58,075 --> 00:43:00,168 我認為你最好騎踏板車 678 00:43:00,444 --> 00:43:01,672 既舒適又安全 679 00:43:03,581 --> 00:43:06,550 事實上...我沒有駕照 用於摩托車 680 00:43:07,217 --> 00:43:09,412 沒關係,只要你有錢 681 00:43:10,521 --> 00:43:14,150 但我想要一個... 可以容納後座乘客 682 00:43:15,125 --> 00:43:16,717 - 你想追求女孩嗎? - 當然 683 00:43:19,129 --> 00:43:20,460 約翰尼,試試自行車 684 00:43:20,898 --> 00:43:22,024 好的 685 00:43:31,842 --> 00:43:33,002 再見 686 00:43:57,301 --> 00:43:58,268 你是一位專業的騎手 687 00:43:59,536 --> 00:44:02,369 我沒有執照,但那不是 意思是我不懂騎馬 688 00:44:05,776 --> 00:44:07,539 那你喜歡嗎? 689 00:44:07,978 --> 00:44:08,910 是的 690 00:44:09,980 --> 00:44:10,947 我對此很滿意 691 00:44:13,484 --> 00:44:14,712 這輛自行車適合我嗎? 692 00:44:15,419 --> 00:44:17,614 很難說,你知道, 摩托車... 693 00:44:17,855 --> 00:44:19,550 ...呼喚感覺 694 00:44:21,025 --> 00:44:22,822 好的,我去買 695 00:44:24,294 --> 00:44:26,285 愛情是可以隨著時間培養的 696 00:44:28,165 --> 00:44:29,598 好的,我們會看到 697 00:44:30,801 --> 00:44:31,961 我說你在浪費時間 698 00:44:38,175 --> 00:44:40,166 關神爺保佑我 699 00:44:40,811 --> 00:44:42,745 你最好請王子保佑你 700 00:44:44,515 --> 00:44:47,643 如果她媽媽和妹妹會脫穎而出 用於推薦 701 00:44:48,218 --> 00:44:49,116 ...那麼你就會沒事的 702 00:44:49,820 --> 00:44:52,983 如果律師沒有留下一句話 他們會殺了我的 703 00:44:53,424 --> 00:44:55,619 洛格,你為什麼不跟著王子呢? 704 00:44:55,859 --> 00:44:57,690 你的老闆總是運氣不好 705 00:44:58,262 --> 00:45:00,560 你是個愚蠢的女主人 706 00:45:00,731 --> 00:45:01,755 我必須按你說的做嗎? 707 00:45:02,499 --> 00:45:03,898 我不是為他說話 708 00:45:04,702 --> 00:45:07,694 如果他承擔責任,他就能做到 每次他的人去砍伐 709 00:45:08,138 --> 00:45:09,867 反正他不是為社會做事 710 00:45:11,241 --> 00:45:12,469 一句話簡介:他是個壞人! 711 00:45:14,278 --> 00:45:18,681 別廢話了,加油 712 00:45:21,218 --> 00:45:22,549 乾杯! 713 00:45:24,855 --> 00:45:25,822 讓我和你一起喝酒 714 00:45:26,056 --> 00:45:27,421 我不想! 715 00:45:28,292 --> 00:45:32,922 對了,你為什麼不 這次離開黑社會? 716 00:45:33,697 --> 00:45:36,791 你知道,曾經是一個惡棍, 永遠是無賴 717 00:45:37,301 --> 00:45:38,233 你遲早會被毀掉 718 00:45:41,305 --> 00:45:42,203 我們去跳舞吧 719 00:45:46,810 --> 00:45:48,402 日誌,收回你的腿 720 00:45:52,883 --> 00:45:54,043 她討厭黑社會成員? 721 00:45:54,785 --> 00:45:56,377 她的前男友 是黑社會的人 722 00:45:56,620 --> 00:45:58,110 但他被殺了 723 00:45:58,489 --> 00:46:00,218 所以她討厭黑社會成員 724 00:46:01,058 --> 00:46:04,550 她總是說黑社會老大而已 利用他手下的人 725 00:46:06,163 --> 00:46:07,130 不是每個老闆都是這樣的 726 00:46:07,331 --> 00:46:08,628 - 是嗎? - 右 727 00:46:10,501 --> 00:46:13,402 王子是一個正義的老闆, 他也照顧他男人的家庭 728 00:46:13,570 --> 00:46:14,730 老闆 729 00:46:17,341 --> 00:46:18,569 你有臉 730 00:46:19,576 --> 00:46:22,204 你設法讓王子 現在保護你 731 00:46:22,980 --> 00:46:25,505 你已經出名了,太棒了 732 00:46:26,016 --> 00:46:29,247 我按照 Pepper 的要求幫助他 733 00:46:29,953 --> 00:46:32,046 但我堅持 擺脫你的毒品生意 734 00:46:32,856 --> 00:46:37,350 王子你很聰明 735 00:46:38,095 --> 00:46:39,528 看來你是在為老年人工作 736 00:46:40,397 --> 00:46:41,955 但你只想吃掉我 737 00:46:42,332 --> 00:46:43,492 龍 738 00:46:44,735 --> 00:46:47,226 如果你表現得好一點 沒有人會挑你的毛病 739 00:46:47,404 --> 00:46:50,805 感謝您的關心, 我不會妨礙你 740 00:46:54,344 --> 00:46:57,108 五、十,你就輸了! 741 00:46:57,314 --> 00:46:58,474 迷路! 742 00:47:01,218 --> 00:47:02,776 它是什麼?為什麼這么生氣? 743 00:47:07,491 --> 00:47:10,517 那個混蛋王子想殺了我 744 00:47:12,095 --> 00:47:13,528 他是個聰明人 745 00:47:14,164 --> 00:47:17,292 我擔心龍叔叔說 前輩們都喜歡他 746 00:47:18,936 --> 00:47:19,925 前輩們怎麼說呢? 747 00:47:20,637 --> 00:47:22,832 他說王子很快就會成為領導者 748 00:47:23,173 --> 00:47:25,937 也許那時你就會在他手下 749 00:47:26,777 --> 00:47:28,108 他是個白痴! 750 00:47:29,179 --> 00:47:30,908 看我什麼時候讓他見識一下我的力量! 751 00:47:34,084 --> 00:47:35,108 但沒有辦法 752 00:47:36,854 --> 00:47:38,617 方式?我有 753 00:47:41,925 --> 00:47:43,085 你有什麼辦法? 754 00:47:44,895 --> 00:47:48,023 這不是女主嗎 和他們關係好嗎? 755 00:47:49,566 --> 00:47:50,897 對了,然後呢? 756 00:48:08,252 --> 00:48:10,948 如果你沒時間就不用來 757 00:48:12,289 --> 00:48:15,417 我的病是慢性病 758 00:48:16,894 --> 00:48:18,589 我知道很多男人來看你 759 00:48:19,596 --> 00:48:21,530 但我必須照顧你 為了張 760 00:48:23,600 --> 00:48:28,902 Cheong很不幸,他不得不步行 從小就和他的父親 761 00:48:31,208 --> 00:48:34,234 而且我正忙於生意, 沒時間照顧他 762 00:48:36,179 --> 00:48:39,671 如果我沒有喝醉的話 這不會發生在張身上 763 00:48:41,451 --> 00:48:45,148 這遲早會發生 764 00:48:45,889 --> 00:48:47,379 如果我們必須 讓我們歸咎於他的運氣不好 765 00:48:48,625 --> 00:48:52,220 他沒有機會 娶你為妻 766 00:48:57,234 --> 00:48:58,258 事實上... 767 00:48:59,002 --> 00:49:02,733 你是個好女孩, 我要你做我的嫂子 768 00:49:03,440 --> 00:49:07,274 但這一切都是命運 不要為了他而保持單身 769 00:49:08,545 --> 00:49:11,571 我也有這樣的經歷 我們都是女人 770 00:49:11,882 --> 00:49:13,281 我知道你的感受 771 00:49:14,217 --> 00:49:17,186 你最好去找個男朋友 772 00:49:17,454 --> 00:49:19,820 看看你的臉好乾燥 773 00:49:20,057 --> 00:49:21,752 你的荷爾蒙一定很混亂 774 00:49:22,859 --> 00:49:24,759 沒有人會追求我,看著我 775 00:49:25,195 --> 00:49:26,127 沒辦法! 776 00:49:26,363 --> 00:49:29,389 那些舊包一直問我 當你來上班時 777 00:49:36,640 --> 00:49:39,939 餵,王子? 778 00:49:41,411 --> 00:49:42,844 是的,我有時間,有什麼事嗎? 779 00:49:45,215 --> 00:49:46,580 聊天?做什麼的? 780 00:49:49,586 --> 00:49:50,678 在哪裡? 781 00:49:51,922 --> 00:49:53,947 好的,我馬上來…… 782 00:50:10,674 --> 00:50:12,608 是不是搞錯了?對了,看 783 00:50:13,643 --> 00:50:14,610 根本不行 784 00:50:15,679 --> 00:50:17,044 這場比賽很糟糕 785 00:50:19,816 --> 00:50:22,148 如果你想要的話那就太好了,王子 786 00:50:22,619 --> 00:50:25,520 我不想賣掉它 這麼多年之後 787 00:50:26,289 --> 00:50:29,315 但我妻子抱怨說 我每天晚上都玩到天亮 788 00:50:30,127 --> 00:50:31,059 不然我不會賣它 789 00:50:32,162 --> 00:50:33,129 我不知道 790 00:50:34,464 --> 00:50:36,625 我看看我的朋友是否想要 791 00:50:37,100 --> 00:50:38,431 畢竟我必須徵求她的意見 792 00:50:40,370 --> 00:50:42,531 福,你要賣多少錢? 793 00:50:44,775 --> 00:50:47,938 既然你問了,你就給我一個價格 794 00:50:48,945 --> 00:50:51,106 好的,60萬美元,有什麼問題嗎? 795 00:50:52,315 --> 00:50:53,714 - 價格優惠 - 好的 796 00:50:55,018 --> 00:50:56,451 - 王子 - 佩爾,坐下 797 00:50:56,653 --> 00:50:57,551 你等很久了嗎? 798 00:50:57,754 --> 00:50:58,652 一會兒 799 00:50:58,855 --> 00:51:00,755 讓我介紹一下,Foo,Pepper 800 00:51:01,058 --> 00:51:02,025 符弟兄 801 00:51:02,259 --> 00:51:02,987 給你什麼? 802 00:51:03,160 --> 00:51:04,491 - 啤酒 - 好的 803 00:51:05,796 --> 00:51:08,196 你為什麼問我歡樂時光? 804 00:51:10,033 --> 00:51:12,194 買的很正常 一個漂亮的女孩喝一杯 805 00:51:13,136 --> 00:51:14,262 別再愚弄我了 806 00:51:15,906 --> 00:51:18,272 這裡很舒服 807 00:51:18,775 --> 00:51:19,901 雖然有點傳統 808 00:51:20,143 --> 00:51:22,373 會更好的 如果你播放一些流行音樂 809 00:51:24,214 --> 00:51:25,647 你對酒吧有所了解嗎? 810 00:51:25,849 --> 00:51:27,077 一點點 811 00:51:27,884 --> 00:51:30,318 我們女孩想經營一家酒吧 812 00:51:30,620 --> 00:51:32,918 所以我們看到酒吧周圍 813 00:51:33,457 --> 00:51:35,687 Cocky 甚至正在學習雞尾酒調製 814 00:51:37,561 --> 00:51:38,357 那麼好 815 00:51:38,595 --> 00:51:40,961 富哥想移民 並想賣掉這個酒吧 816 00:51:42,499 --> 00:51:43,431 考慮一下 817 00:51:44,601 --> 00:51:47,434 但是,王子……你是不是搞錯了? 818 00:51:47,704 --> 00:51:49,103 我們沒有錢 819 00:51:49,940 --> 00:51:51,567 這不是問題, 只要你有興趣 820 00:51:52,542 --> 00:51:54,100 我只想要一個好夥伴 821 00:51:56,413 --> 00:51:57,505 這... 822 00:51:59,216 --> 00:52:01,309 我必須和他們討論 823 00:52:01,985 --> 00:52:03,111 我自己無法決定 824 00:52:04,154 --> 00:52:05,178 那是自然的 825 00:52:05,689 --> 00:52:08,283 但如果他們不同意那就太可惜了 826 00:52:08,859 --> 00:52:11,350 很多人都想 接管這個地方。 827 00:52:11,895 --> 00:52:13,590 - 所以你必須抓住機會 - 我們該怎麼辦? 828 00:52:14,197 --> 00:52:16,358 裝修完才告訴他們 完成了,給他們一個驚喜 829 00:52:16,967 --> 00:52:18,992 他們無法拒絕 即使他們不同意 830 00:52:19,636 --> 00:52:21,194 - 右 - 好主意 831 00:52:21,938 --> 00:52:23,235 你沒有理由對我有利 832 00:52:24,608 --> 00:52:28,044 小姐誰都可以告訴 833 00:52:28,645 --> 00:52:31,978 - 追求女孩 - 追求女孩?誰? 834 00:52:33,116 --> 00:52:34,413 Foo,我只見過她 835 00:52:34,618 --> 00:52:35,778 她還年輕,別胡說八道 836 00:52:36,119 --> 00:52:38,110 明白了,我明白了 837 00:52:38,822 --> 00:52:40,585 你很幸運,小姐 838 00:52:41,057 --> 00:52:42,991 我從未見過王子如此慷慨 839 00:52:45,529 --> 00:52:48,965 決定了,幽靈會幫我解決的 用錢 840 00:52:49,199 --> 00:52:50,166 你可以和他談談 如果有什麼的話 841 00:52:52,335 --> 00:52:53,324 謝謝 842 00:52:55,105 --> 00:52:56,072 嘿,你感覺不舒服嗎? 843 00:52:57,774 --> 00:52:58,741 我去趟洗手間 844 00:53:02,445 --> 00:53:05,539 老闆,你看,那個女孩臉紅了 845 00:53:05,849 --> 00:53:07,476 她會認為你在追求她嗎? 846 00:53:09,019 --> 00:53:09,951 我不這麼認為 847 00:53:10,120 --> 00:53:12,020 她是一個年輕的女孩, 也許她太幸福了 848 00:53:12,756 --> 00:53:13,984 你什麼時候變得這麼嘮叨了? 849 00:53:20,931 --> 00:53:22,364 - 那輛摩托車是你的嗎? - 右 850 00:53:23,133 --> 00:53:24,964 這是 40,000 美元,簽一下 851 00:53:25,168 --> 00:53:26,066 簽什麼? 852 00:53:26,303 --> 00:53:27,634 轉讓用紙! 853 00:53:28,371 --> 00:53:29,804 -我不會賣掉它 - 你不賣嗎? 854 00:53:30,006 --> 00:53:32,201 要我把你扔到海裡嗎? 你不賣嗎? 855 00:53:32,809 --> 00:53:33,969 - 去! - 去! 856 00:53:46,723 --> 00:53:47,655 約翰尼 857 00:53:48,558 --> 00:53:50,150 什麼事,小姐? 858 00:53:50,860 --> 00:53:51,792 這是怎麼回事? 859 00:53:51,995 --> 00:53:53,223 它是什麼? 860 00:53:53,763 --> 00:53:56,960 今天早上,一個金發女郎在這裡騎著它 861 00:53:58,201 --> 00:54:00,032 你看,他還留下了駕照 862 00:54:00,237 --> 00:54:02,330 ...說這是給你的 863 00:54:02,739 --> 00:54:03,706 拿走吧 864 00:54:17,621 --> 00:54:19,555 無需檢查, 那傢伙非常喜歡摩托車 865 00:54:19,756 --> 00:54:20,654 他根本就沒有刮過 866 00:54:20,857 --> 00:54:21,687 是誰? 867 00:54:21,891 --> 00:54:22,789 這是王子 868 00:54:23,026 --> 00:54:24,653 轉身, 我在路的對面 869 00:54:25,895 --> 00:54:28,056 我付出的已經夠多了 我沒有利用他 870 00:54:30,533 --> 00:54:31,932 你這是什麼意思? 871 00:54:33,837 --> 00:54:35,464 無論如何,你自己考慮一下 872 00:54:36,139 --> 00:54:39,165 你以為我是個天真的女孩嗎? 你不能輕易追求我 873 00:54:39,809 --> 00:54:42,642 沒什麼特別的, 我只是幫助我的朋友 874 00:54:43,179 --> 00:54:44,407 我總是這樣 875 00:54:45,115 --> 00:54:47,515 謝謝, 我一定會還給你 876 00:54:48,184 --> 00:54:50,709 不錯,利息多少 你要我帶嗎? 877 00:54:52,289 --> 00:54:53,187 你還想說什麼? 878 00:54:53,423 --> 00:54:54,754 我還沒吃早餐 879 00:55:27,123 --> 00:55:28,112 這如果適合你 880 00:55:33,496 --> 00:55:34,463 你在開玩笑嗎? 881 00:55:39,736 --> 00:55:41,328 你的臉髒了 882 00:55:42,939 --> 00:55:44,236 你這個女孩 883 00:55:46,576 --> 00:55:47,543 你能跑到哪裡去? 884 00:55:48,978 --> 00:55:50,741 - 還跑嗎? - 不... 885 00:55:50,980 --> 00:55:51,947 如果我抓住你你就會知道 886 00:55:52,182 --> 00:55:53,274 追我吧... 887 00:56:07,697 --> 00:56:08,857 怎麼會呢? 888 00:56:09,566 --> 00:56:12,126 這不是很好嗎,你很熟練 889 00:56:12,435 --> 00:56:14,835 反應很好,大家都很佩服你 890 00:56:15,038 --> 00:56:17,529 把磁帶給我!你想要什麼? 891 00:56:24,381 --> 00:56:26,178 瘋狂妓女與三狼的戰鬥 892 00:56:26,616 --> 00:56:29,210 如果我們公開出售的話 它可以賺數百萬美元 893 00:56:29,419 --> 00:56:32,445 - 給你?沒辦法 - 右 894 00:56:33,022 --> 00:56:34,717 不,龍兄…… 895 00:56:34,958 --> 00:56:36,448 好的,我會做你要求我做的任何事 896 00:56:39,929 --> 00:56:42,056 我們也做一個這樣的吧 897 00:56:42,599 --> 00:56:43,759 你壞了! 898 00:56:57,247 --> 00:56:59,545 東哥, 記得把裝飾做得漂亮一點 899 00:56:59,783 --> 00:57:02,547 看,這牆和架子太可怕了 900 00:57:02,786 --> 00:57:04,947 還有馬桶... 901 00:57:05,121 --> 00:57:06,850 我想要紫紅色,而不是粉紅色 902 00:57:07,056 --> 00:57:09,957 幸運的是我現在找到了它,否則它就會 如果你已經完成了就太晚了 903 00:57:10,160 --> 00:57:12,720 小姐,你現在才告訴我嗎? 904 00:57:12,996 --> 00:57:14,588 需要一周時間 以便庫存到達 905 00:57:15,732 --> 00:57:17,495 我怎樣才能在星期六之前趕到 為了你的開幕? 906 00:57:17,700 --> 00:57:20,225 我不在乎,你犯了一個錯誤 你必須解決它 907 00:57:20,970 --> 00:57:22,130 你是野蠻人 908 00:57:22,505 --> 00:57:23,494 誰解決不了? 909 00:57:23,773 --> 00:57:24,797 - 王子 - 王子 910 00:57:25,041 --> 00:57:28,135 童哥犯了很多錯誤 911 00:57:28,945 --> 00:57:31,243 王子,別擔心, 我一定會解決一切的 912 00:57:31,414 --> 00:57:33,905 我一定會給你 為您的開業提供精美的裝飾 913 00:57:34,117 --> 00:57:35,049 那就好 914 00:57:35,285 --> 00:57:36,377 我現在就去工作 915 00:57:39,222 --> 00:57:40,917 你是真正的小辣椒 916 00:57:42,091 --> 00:57:45,219 你已經把一切都安排得井井有條, 你是個好夥伴 917 00:57:46,262 --> 00:57:47,957 我只是盡力而為 918 00:57:48,731 --> 00:57:50,358 無論如何我們都是夥伴 919 00:57:50,600 --> 00:57:52,591 所以我必須把事情做好, 我也想要臉 920 00:57:53,336 --> 00:57:55,361 ...這是你給我的好禮物 畢竟 921 00:57:56,306 --> 00:57:59,241 對了, 你打算什麼時候告訴他們? 922 00:57:59,442 --> 00:58:00,841 是的,我已經制定了計劃 923 00:58:01,044 --> 00:58:03,069 兩天后我會和他們一起去購物 924 00:58:03,346 --> 00:58:05,280 並說我們要參加 朋友的生日聚會 925 00:58:05,482 --> 00:58:08,246 當酒吧開門的那一天 926 00:58:08,451 --> 00:58:10,681 ……他們不會生氣, 看到漂亮的裝飾 927 00:58:11,654 --> 00:58:14,020 我知道你的意思 良好的規劃 928 00:58:15,825 --> 00:58:18,658 胡椒, 我有話要跟你說 929 00:58:20,497 --> 00:58:22,727 別在這裡說話,太吵了 930 00:58:23,266 --> 00:58:25,200 開業後告訴我 931 00:58:25,401 --> 00:58:26,595 不... 932 00:58:26,936 --> 00:58:29,905 我忘了告訴童哥 更換水龍頭 933 00:58:30,139 --> 00:58:31,106 我現在就告訴他 934 00:58:31,474 --> 00:58:32,441 辣椒... 935 00:58:44,721 --> 00:58:47,519 我現在無法回答你 請留言 936 00:59:04,641 --> 00:59:06,609 別再強迫我了 播出時間即將結束 937 00:59:07,577 --> 00:59:11,911 不可能,她不想見我 怎麼了? 938 00:59:14,717 --> 00:59:18,153 看到你過得很辛苦, 嘗試去敬老院檢查一下 939 00:59:18,421 --> 00:59:19,649 也許你會見到她 940 00:59:20,657 --> 00:59:21,589 她在那裡做什麼? 941 00:59:24,327 --> 00:59:27,228 這個……我就不說了 942 00:59:28,264 --> 00:59:30,664 孩子,你想活下去嗎? 也在敬老院嗎? 943 00:59:32,969 --> 00:59:35,164 我說……是這樣的 944 00:59:35,371 --> 00:59:38,272 她已故男友的母親住在那裡 945 00:59:38,441 --> 00:59:40,841 每當她心情不好的時候, 她跟她說話 946 00:59:41,477 --> 00:59:43,968 記住,別說是我告訴你的 947 00:59:48,318 --> 00:59:49,478 噴嘴 948 00:59:50,753 --> 00:59:53,881 你已經編織了好幾天了 不停地 949 00:59:54,257 --> 00:59:56,851 你為什麼不買一個呢? 950 00:59:58,995 --> 01:00:01,395 你所有的編織都會白費 951 01:00:03,399 --> 01:00:04,730 別管我 952 01:00:06,202 --> 01:00:09,103 你對我大喊大叫嗎?我不喜歡那樣 953 01:00:09,739 --> 01:00:11,900 抱歉,我不是故意的 954 01:00:13,409 --> 01:00:15,707 瘋子,我不會生你的氣 955 01:00:16,412 --> 01:00:19,245 我真的很想看看 王子在做什麼…… 956 01:00:19,882 --> 01:00:22,680 我想知道他用了什麼伎倆 讓你著迷 957 01:00:23,853 --> 01:00:25,252 我只是不明白 958 01:00:25,455 --> 01:00:28,185 傻瓜,你不明白什麼? 959 01:00:28,691 --> 01:00:31,592 他真的很愛你 並為您脫穎而出 960 01:00:31,861 --> 01:00:33,761 只要你能和他一起脫穎而出 961 01:00:34,263 --> 01:00:36,493 我想知道他是否和Cheong一樣優秀 962 01:00:37,066 --> 01:00:39,034 我每天晚上都會哭著醒來 963 01:00:39,502 --> 01:00:41,663 你真的很難受 964 01:00:42,205 --> 01:00:44,298 我不知道是否 他是不是在騙人 965 01:00:45,675 --> 01:00:48,769 從你所說的來看, 他歷盡千辛萬苦才找到你 966 01:00:49,078 --> 01:00:51,171 他為你的朋友找到了一位律師 967 01:00:51,848 --> 01:00:54,373 並幫助了你 取回Cheong的摩托車 968 01:00:54,884 --> 01:00:56,476 我不認為他在騙人。 969 01:00:56,719 --> 01:00:58,949 - 他一定是認真的 - 右 970 01:00:59,222 --> 01:01:01,417 連你都說他是好人? 971 01:01:01,658 --> 01:01:03,683 如果他送花給你... 972 01:01:03,893 --> 01:01:06,293 並說:我愛你 973 01:01:06,696 --> 01:01:08,129 那你最好跟著他 974 01:01:08,331 --> 01:01:10,265 他不會這麼傻吧? 975 01:01:11,100 --> 01:01:12,897 他會,看 976 01:01:37,860 --> 01:01:38,986 你怎麼知道我在這裡? 977 01:01:39,395 --> 01:01:40,589 你為什麼躲著我? 978 01:01:42,198 --> 01:01:43,165 躲著你? 979 01:01:43,366 --> 01:01:45,163 約翰尼告訴我 關於張的一切 980 01:01:47,103 --> 01:01:48,627 事實上,那次事件 與你無關 981 01:01:49,238 --> 01:01:51,035 行走中的小伙伴們 必須預料到突然死亡 982 01:01:51,274 --> 01:01:53,071 所以我不能和你相處 983 01:01:53,576 --> 01:01:55,271 或者你想看嗎 你女朋友突然死了? 984 01:01:55,478 --> 01:01:56,877 這不是死不死的問題 985 01:01:58,781 --> 01:02:01,011 萍姐得了癌症, 她隨時都會死 986 01:02:01,217 --> 01:02:02,514 但你總是來看她嗎? 987 01:02:03,286 --> 01:02:05,277 只是因為你關心她 988 01:02:05,621 --> 01:02:08,112 並且你想多陪陪她 當她還活著的時候 989 01:02:08,291 --> 01:02:11,692 相反,有一天我會死 即使我沒有在散步 990 01:02:20,536 --> 01:02:21,503 所以給我們一個機會 991 01:02:32,882 --> 01:02:33,849 王子... 992 01:02:44,560 --> 01:02:45,686 我還沒吃早餐 993 01:03:01,377 --> 01:03:02,469 你知道嗎? 994 01:03:04,180 --> 01:03:06,580 我對你一見鍾情 995 01:03:09,285 --> 01:03:10,479 但也許... 996 01:03:11,654 --> 01:03:15,283 ...我一直都交朋友 與糟糕的人 997 01:03:15,525 --> 01:03:16,753 所以我整天都在砍東西 998 01:03:18,694 --> 01:03:20,218 ……我變得很自私 999 01:03:24,500 --> 01:03:26,934 我以為我可以輕鬆地向你求愛 1000 01:03:28,504 --> 01:03:31,667 我做了很多事情 從不關心你的感受 1001 01:03:35,978 --> 01:03:40,176 說實話我很羨慕張 1002 01:03:42,852 --> 01:03:44,479 ……因為他有女朋友 非常愛他 1003 01:03:50,560 --> 01:03:53,154 噴嘴... 1004 01:03:54,063 --> 01:03:55,291 你能給我一個機會嗎? 1005 01:04:03,739 --> 01:04:05,468 你怎麼這麼晚?你在哪裡? 1006 01:04:05,675 --> 01:04:06,903 來了,轉個彎我就到了 1007 01:04:08,878 --> 01:04:09,970 不要浪費空中時間 1008 01:04:10,179 --> 01:04:12,909 你遲到了,這麼晚了 1009 01:04:13,282 --> 01:04:14,613 為什麼?你發財了嗎? 1010 01:04:14,817 --> 01:04:16,114 明天有重要的事情 去看看 1011 01:04:16,285 --> 01:04:17,718 這是我們的盛大開業, 你不知道嗎? 1012 01:04:17,954 --> 01:04:19,114 但我們已經同意不提這件事了 1013 01:04:19,322 --> 01:04:20,516 她不知道嗎? 1014 01:04:20,756 --> 01:04:22,656 算了,我告訴你吧 1015 01:04:22,859 --> 01:04:25,191 但你一定不能不同意 這關係到我們的未來 1016 01:04:25,962 --> 01:04:28,522 別廢話了,趕緊告訴我 1017 01:04:28,931 --> 01:04:30,762 王子知道我們想經營一家酒吧 1018 01:04:30,967 --> 01:04:32,332 他上個月跟我說過話 1019 01:04:32,535 --> 01:04:36,437 我擔心你會不高興 所以我答應了他 1020 01:04:36,606 --> 01:04:38,233 現在你不會反對了 這會成為現實嗎? 1021 01:04:38,474 --> 01:04:40,237 算了, 你永遠無法和他相處 1022 01:04:40,443 --> 01:04:42,274 他幫助了你 找到張的摩托車 1023 01:04:42,778 --> 01:04:45,941 是的,王子確實如此 這麼多的追求你,還不錯 1024 01:04:46,182 --> 01:04:48,173 別胡說八道 他從來沒有說過他會追求我 1025 01:04:48,417 --> 01:04:49,941 我們不需要把所有事情都說出來 1026 01:04:50,186 --> 01:04:52,746 他讓你決定 還給你化妝錢 1027 01:04:52,955 --> 01:04:54,582 您也能獲得這些好處 1028 01:04:54,857 --> 01:04:56,654 你總是想結婚, 你的夢想現在成真了 1029 01:04:56,859 --> 01:04:59,794 對了,我的日誌沒啥用, 當比較時 1030 01:04:59,962 --> 01:05:02,658 讓我告訴你,我真的很愛他 1031 01:05:02,899 --> 01:05:03,991 看看你有多著迷 1032 01:05:04,200 --> 01:05:07,727 媽的,如果她沒能嫁給王子, 她會跳進海裡 1033 01:05:08,905 --> 01:05:11,066 噴嘴,說, Prince和l是好情侶嗎? 1034 01:05:11,941 --> 01:05:12,965 是的,你是 1035 01:05:13,175 --> 01:05:14,540 我也這麼認為 1036 01:05:27,456 --> 01:05:28,787 酒吧開業了 1037 01:05:29,725 --> 01:05:33,024 我們必須讓它變得偉大 我們不能丟臉 1038 01:05:33,296 --> 01:05:34,661 那麼,你的老闆會來嗎? 1039 01:05:34,897 --> 01:05:38,389 當然,我聽到他邀請其他人 昨晚來 1040 01:05:38,567 --> 01:05:42,936 我聽到他邀請凱, 肯和鮑伊... 1041 01:05:43,139 --> 01:05:45,073 連龍叔也來了 1042 01:05:45,641 --> 01:05:47,666 對了,你的老闆會來嗎? 並毀掉這個地方? 1043 01:05:47,977 --> 01:05:50,673 我不這麼認為 我們都是鴻興人 1044 01:05:50,880 --> 01:05:52,177 他怎麼會這樣對我們? 1045 01:05:52,415 --> 01:05:54,508 他肯定會來追求女孩 1046 01:05:54,717 --> 01:05:56,548 ……他最多就是吹牛 1047 01:05:56,819 --> 01:06:00,653 偷偷地告訴你... 1048 01:06:02,725 --> 01:06:05,819 我的老闆龍有猴子的事 與龍叔的小妾 1049 01:06:06,062 --> 01:06:07,188 - 他是嗎? - 是的,這是真的 1050 01:06:07,396 --> 01:06:08,420 那個女孩 總是露出大胸? 1051 01:06:08,698 --> 01:06:10,893 對了,還有那個大胸妹子…… 1052 01:06:11,100 --> 01:06:14,297 女主正在進行中 與龍也關係密切 1053 01:06:14,537 --> 01:06:16,027 你必須留意她 1054 01:06:16,539 --> 01:06:17,528 仔細觀察她 1055 01:06:17,740 --> 01:06:18,764 我不害怕 1056 01:06:18,975 --> 01:06:21,876 她能做的最多的事 就是向他買藥 1057 01:06:22,044 --> 01:06:24,035 但我不會讓她吃藥 自從我們開了這個酒吧 1058 01:06:24,246 --> 01:06:26,407 對了!有了這家酒吧的營業, 1059 01:06:26,615 --> 01:06:28,207 我們必須努力把它運行好 1060 01:06:28,417 --> 01:06:30,510 那我們就可以退出黑社會了 當我們賺到錢之後 1061 01:06:30,686 --> 01:06:32,779 然後我們就買一套公寓 1062 01:06:33,022 --> 01:06:35,183 並結婚 1063 01:06:35,424 --> 01:06:36,948 這麼快就醉了? 1064 01:06:37,159 --> 01:06:39,252 不,我不是 1065 01:06:39,495 --> 01:06:41,986 如果我們的生意好的話,我們就會擴張 1066 01:06:42,164 --> 01:06:44,359 我們會開設分行,甚至在大陸 1067 01:06:44,900 --> 01:06:45,992 你在做夢! 1068 01:06:46,168 --> 01:06:49,695 我會邀請首席執行官和 超級明星主持開幕式 1069 01:06:49,939 --> 01:06:51,031 這不是很有趣嗎? 1070 01:06:51,207 --> 01:06:52,640 媽的,你只是做夢而已 1071 01:06:52,875 --> 01:06:53,899 你總是胡說八道! 1072 01:06:54,176 --> 01:06:57,543 什麼廢話? 我什至已經選好了日期 1073 01:06:58,781 --> 01:06:59,372 什麼日期? 1074 01:06:59,615 --> 01:07:02,175 情人節,真是美好的一天 1075 01:07:02,418 --> 01:07:04,511 我們一定要做千年情人! 1076 01:07:06,288 --> 01:07:07,516 保存那個 1077 01:07:07,723 --> 01:07:10,317 要我嫁給你嗎? 但你沒有戒指 1078 01:07:10,559 --> 01:07:11,685 你胡說! 1079 01:07:11,894 --> 01:07:15,830 戒指只是一個像徵, 重要性是... 1080 01:07:16,065 --> 01:07:18,761 ...我對你很誠實 1081 01:07:20,202 --> 01:07:21,430 見鬼去吧! 1082 01:07:22,438 --> 01:07:25,407 我是認真的,請考慮一下 1083 01:07:25,608 --> 01:07:26,506 考慮什麼? 1084 01:07:26,742 --> 01:07:28,642 當然是關於我們的婚姻 1085 01:07:29,545 --> 01:07:30,569 你必須認真對待這一點 1086 01:07:30,780 --> 01:07:34,375 我當然是認真的 1087 01:07:34,617 --> 01:07:35,845 沒有人能吃這樣的話 1088 01:07:36,052 --> 01:07:38,680 男人永遠不會食言 1089 01:07:39,755 --> 01:07:41,450 - 瘋了,我不在乎! - 你不相信嗎? 1090 01:07:42,258 --> 01:07:42,883 我不! 1091 01:07:43,092 --> 01:07:44,116 我發誓如果你不這樣做 1092 01:07:44,593 --> 01:07:45,753 發什麼誓? 1093 01:07:46,095 --> 01:07:47,426 我是日誌,我今天發誓 1094 01:07:47,663 --> 01:07:50,598 如果我今天發了個假誓 1095 01:07:50,766 --> 01:07:52,461 ……然後我就會死得很慘 1096 01:07:52,802 --> 01:07:54,292 好, 如果你死了我會給你下葬 1097 01:07:54,537 --> 01:07:55,367 你這個賤女人! 1098 01:07:55,571 --> 01:07:56,401 你怎麼敢這麼說? 1099 01:07:56,605 --> 01:07:57,833 只是一個口誤 1100 01:07:59,375 --> 01:08:00,603 - 告訴我... - 什麼? 1101 01:08:00,810 --> 01:08:03,608 如果有人砍我 1102 01:08:03,979 --> 01:08:05,537 - 你會救我嗎? - 不! 1103 01:08:05,881 --> 01:08:07,075 告訴我真相 1104 01:08:07,316 --> 01:08:08,476 我不知道 1105 01:08:10,119 --> 01:08:12,212 你會救我嗎 如果有人砍我? 1106 01:08:12,455 --> 01:08:13,479 你怎麼能說你不知道呢? 1107 01:08:13,689 --> 01:08:15,657 這要看具體情況 1108 01:08:15,858 --> 01:08:16,950 這有什麼關係? 1109 01:08:17,126 --> 01:08:19,117 如果有一兩個敵人,我就會 1110 01:08:19,361 --> 01:08:22,194 但如果有很多人的話 我馬上逃跑 1111 01:08:22,998 --> 01:08:24,932 - 你這麼做是有原因的 - 當然 1112 01:08:25,134 --> 01:08:26,066 - 坦白說... - 這是什麼? 1113 01:08:26,302 --> 01:08:28,827 如果有一天有人真的砍了我 1114 01:08:29,038 --> 01:08:30,938 你必須逃跑並且 假裝你不認識我,明白嗎? 1115 01:08:31,140 --> 01:08:32,129 沒辦法 1116 01:08:32,741 --> 01:08:33,765 我們是朋友 1117 01:08:33,976 --> 01:08:37,309 我至少會叫救護車 1118 01:08:37,546 --> 01:08:39,070 - 廢話 - 什麼? 1119 01:08:39,248 --> 01:08:40,875 - 我不會再說了... - 怎麼樣? 1120 01:08:41,383 --> 01:08:42,714 您想要什麼樣的戒指? 1121 01:08:43,119 --> 01:08:45,519 我想要一個這麼大的... 1122 01:08:45,754 --> 01:08:47,153 你的手將會 被強盜砍掉 1123 01:08:47,356 --> 01:08:49,517 不,因為你會保護我 1124 01:08:49,758 --> 01:08:51,248 宴會去哪兒? 1125 01:08:53,329 --> 01:08:54,819 哪裡都會做, 只要是好的餐廳 1126 01:08:55,364 --> 01:08:57,696 哪裡可以拍婚紗照? 1127 01:08:57,900 --> 01:09:00,027 台灣優惠 優質的服務 1128 01:09:00,202 --> 01:09:02,329 小姐,你有很多錢嗎? 1129 01:09:02,538 --> 01:09:04,904 什麼?婚禮當然花了不少錢 1130 01:09:05,141 --> 01:09:07,701 你最好嫁個有錢人! 1131 01:09:07,943 --> 01:09:10,309 你太小氣了,我不會嫁給你的! 1132 01:09:10,479 --> 01:09:12,572 你真麻煩! 1133 01:09:14,016 --> 01:09:15,347 來吧...好吧...無論你說什麼 1134 01:09:15,584 --> 01:09:16,414 來幹嘛? 1135 01:09:16,619 --> 01:09:17,643 你來什麼?來吧... 1136 01:09:17,853 --> 01:09:18,820 但你卻說我很麻煩 1137 01:09:19,054 --> 01:09:20,783 你不麻煩……來吧…… 1138 01:09:21,023 --> 01:09:22,547 我餓了,我們吃飯吧 1139 01:09:22,925 --> 01:09:24,449 要你爸爸簽字嗎? 1140 01:09:24,660 --> 01:09:27,458 瘋了!如果他來了,我就... 1141 01:09:27,696 --> 01:09:29,789 好吧...我們不會邀請他... 1142 01:09:30,099 --> 01:09:31,623 誰將成為伴郎? 1143 01:09:32,168 --> 01:09:33,897 - 肯會做的 - 肯? 1144 01:09:34,203 --> 01:09:36,034 誰將擔任伴娘? 1145 01:09:36,372 --> 01:09:37,703 伊琳是最完美的一個 1146 01:09:38,274 --> 01:09:39,400 伊琳是最完美的一個……? 1147 01:09:39,608 --> 01:09:41,098 我該付你媽媽多少錢? 1148 01:09:41,343 --> 01:09:42,571 你所有的錢 1149 01:09:42,778 --> 01:09:43,870 - 讓我看看我有多少 - 立即付款... 1150 01:09:44,079 --> 01:09:45,239 來了... 1151 01:09:45,447 --> 01:09:47,642 混蛋! 1152 01:09:49,118 --> 01:09:53,111 - 錢? - 我們只談愛情 1153 01:09:54,023 --> 01:09:55,581 我不會和你談情說愛 1154 01:09:55,824 --> 01:09:58,315 我愛你,你知道的 1155 01:09:58,494 --> 01:09:59,791 走開! 1156 01:09:59,995 --> 01:10:01,360 - 為什麼? - 打敗它... 1157 01:10:01,564 --> 01:10:02,690 你狠狠地踢了我一腳... 1158 01:10:02,898 --> 01:10:04,525 來吧,我們走吧 1159 01:10:05,968 --> 01:10:07,196 好吧,我們來猜猜吧! 1160 01:10:12,741 --> 01:10:14,436 你輸了,喝酒! 1161 01:10:14,610 --> 01:10:15,542 停止一直玩 1162 01:10:15,778 --> 01:10:16,972 你必須留意他 1163 01:10:17,379 --> 01:10:20,314 你還在這裡哪裡?幫我。 1164 01:10:20,482 --> 01:10:22,416 太調皮了,總是問別人 為你喝酒 1165 01:10:22,651 --> 01:10:23,811 慢慢來 1166 01:10:24,019 --> 01:10:25,350 - 乾杯 - 乾杯 1167 01:10:34,897 --> 01:10:37,388 - 王子 - 肺 1168 01:10:38,000 --> 01:10:39,797 龍叔叔,謝謝 1169 01:10:40,002 --> 01:10:42,368 謝謝你的到來,我是認真的 1170 01:10:42,571 --> 01:10:44,869 對了,嫂子送我們花束, 確實非常好 1171 01:10:45,040 --> 01:10:47,201 停止禮貌 1172 01:10:49,411 --> 01:10:51,345 這裡是個好地方 你很能幹 1173 01:10:51,580 --> 01:10:53,377 你這是在誇獎我 感謝您的光臨 1174 01:10:57,786 --> 01:10:58,753 老闆 1175 01:11:00,289 --> 01:11:02,314 - 這麼早? - 但你遲到了 1176 01:11:02,625 --> 01:11:04,354 王子,恭喜你 1177 01:11:04,526 --> 01:11:06,118 我剛剛賣掉了所有東西 這就是我遲到的原因 1178 01:11:06,862 --> 01:11:09,695 龍,很高興你來 1179 01:11:10,532 --> 01:11:11,863 嫂子,對不起 1180 01:11:12,101 --> 01:11:13,864 別只是閒聊, 我忘了跟你打招呼 1181 01:11:14,103 --> 01:11:15,400 沒關係 1182 01:11:16,939 --> 01:11:18,770 - 幽靈,帶2瓶XO過來 - 是的,老闆 1183 01:11:21,176 --> 01:11:23,576 傲慢,你傳呼噴嘴了嗎? 她怎麼還沒來? 1184 01:11:23,779 --> 01:11:26,509 我已經給她傳呼了 但她還沒有回答 1185 01:11:27,283 --> 01:11:29,513 小辣椒,傲慢,過來 1186 01:11:29,918 --> 01:11:30,942 我們現在就走吧 1187 01:11:32,454 --> 01:11:34,615 介紹一下,這是龍叔叔 1188 01:11:34,857 --> 01:11:35,983 - 肺叔叔 - 肺叔叔 1189 01:11:36,225 --> 01:11:39,820 - 漂亮的女孩,你很聰明 - 你恭維我了 1190 01:11:40,062 --> 01:11:42,053 謝謝你來,龍叔叔, 經常來 1191 01:11:43,732 --> 01:11:44,756 這是我的! 1192 01:11:45,801 --> 01:11:46,768 你真的很善於交際 1193 01:11:46,969 --> 01:11:48,334 多喝點,肺大叔,自助吧 1194 01:11:52,975 --> 01:11:56,342 嘿,你怎麼來了 聚會快結束的時候? 1195 01:11:56,812 --> 01:11:58,905 有什麼特別的,迷路了 1196 01:11:59,114 --> 01:11:59,910 去幫助服務客戶 1197 01:12:00,182 --> 01:12:01,706 噴嘴... 1198 01:12:03,185 --> 01:12:04,345 - 你來了? - 胡椒 1199 01:12:04,553 --> 01:12:05,520 你怎麼這麼晚? 1200 01:12:05,754 --> 01:12:07,779 給大家介紹一下前輩們 來吧 1201 01:12:08,057 --> 01:12:09,149 為什麼要把他們介紹給我? 1202 01:12:09,358 --> 01:12:12,191 我只是來祝賀我的朋友們的 1203 01:12:12,494 --> 01:12:15,588 為什麼?您也是這家酒吧的合夥人 1204 01:12:15,998 --> 01:12:17,556 你不必這樣對我 1205 01:12:17,966 --> 01:12:20,196 我們的關係不外乎 一夜情 1206 01:12:22,504 --> 01:12:24,301 何必胡言亂語呢?你生病了嗎? 1207 01:12:24,740 --> 01:12:27,937 我太孤獨了所以才愚弄了他 1208 01:12:28,811 --> 01:12:29,903 但他是那麼認真 1209 01:12:44,460 --> 01:12:45,950 去工作吧! 1210 01:12:52,534 --> 01:12:54,434 王子,喝吧 1211 01:12:54,636 --> 01:12:56,194 我還沒和你喝過酒 1212 01:12:56,405 --> 01:12:59,806 來吧,乾杯 1213 01:13:00,943 --> 01:13:03,070 別再想悲傷的事情了 喝上 1214 01:13:16,692 --> 01:13:20,628 王子, 諾茲剛才說的話是真的嗎? 1215 01:13:23,098 --> 01:13:25,293 是的,我和她有關係 1216 01:13:26,201 --> 01:13:28,135 我做這一切都是為了她 1217 01:13:29,505 --> 01:13:30,494 但她又騙了我 1218 01:13:30,739 --> 01:13:32,468 你利用我來追求她,對嗎? 1219 01:13:33,175 --> 01:13:36,542 不,我想告訴你, 但沒有機會 1220 01:13:36,779 --> 01:13:38,508 沒有機會嗎?怎麼會? 1221 01:13:38,781 --> 01:13:40,305 你只想愚弄我們所有人 1222 01:13:42,451 --> 01:13:44,442 我不在乎! 1223 01:14:08,977 --> 01:14:10,137 請再給我一份 1224 01:14:10,746 --> 01:14:11,678 好的 1225 01:14:20,122 --> 01:14:21,282 辣椒... 1226 01:14:21,690 --> 01:14:22,987 不用多說了,我明白了 1227 01:14:24,626 --> 01:14:26,025 - 再給我一張 - 當然 1228 01:14:27,963 --> 01:14:29,055 你肯定愛我 1229 01:14:30,766 --> 01:14:33,997 廢話,你聽到我說的話了 我只是愚弄他而已 1230 01:14:34,937 --> 01:14:37,838 別再假裝了,我很了解你 1231 01:14:38,240 --> 01:14:39,434 你只想把他給我 1232 01:14:40,375 --> 01:14:42,309 堅果, 沒有人會把愛人送給別人 1233 01:14:44,179 --> 01:14:48,081 都怪我,我以為他愛我 1234 01:14:53,155 --> 01:14:54,315 我們不是朋友嗎? 1235 01:14:55,524 --> 01:14:56,513 是的 1236 01:14:57,926 --> 01:15:00,520 如果你這麼慷慨 把他給我 1237 01:15:00,896 --> 01:15:02,329 為什麼我不能對你做同樣的事? 1238 01:15:05,767 --> 01:15:09,066 他最愛的人就是你 你騙不了我 1239 01:15:12,641 --> 01:15:15,007 趕緊去找我姐夫 1240 01:15:44,973 --> 01:15:46,099 王子 1241 01:15:47,543 --> 01:15:48,737 為何如此煩惱? 1242 01:15:49,778 --> 01:15:52,406 這樣的女孩隨處可見 1243 01:16:18,340 --> 01:16:19,773 - 不,嫂子! - 騷擾! 1244 01:16:23,011 --> 01:16:25,343 猥褻... 1245 01:16:27,482 --> 01:16:29,074 瘋了!你敢勾引嫂子嗎? 1246 01:16:33,956 --> 01:16:36,789 帶他出去! 1247 01:16:39,161 --> 01:16:40,321 移動! 1248 01:16:46,902 --> 01:16:48,733 龍哥他猥褻我! 1249 01:16:49,004 --> 01:16:50,835 瘋了!你竟然敢猥褻我的女人? 1250 01:16:55,010 --> 01:16:57,137 龍叔叔,我沒有... 1251 01:16:57,679 --> 01:16:59,840 閉嘴,別廢話了! 1252 01:17:00,515 --> 01:17:04,212 誰都勾引嫂子 必須成為殘廢 1253 01:17:04,419 --> 01:17:07,616 老大 如果你不懲罰他 我們怎樣才能走出去? 1254 01:17:10,826 --> 01:17:11,793 採取行動! 1255 01:17:12,160 --> 01:17:13,252 是的,老闆! 1256 01:17:24,740 --> 01:17:26,571 你這個混蛋活該 1257 01:17:31,480 --> 01:17:34,040 - 停下來! - 釋放他!別靠近! 1258 01:17:35,684 --> 01:17:37,174 婊子!放下刀! 1259 01:17:37,419 --> 01:17:39,046 住口!請你的人走開! 1260 01:17:39,287 --> 01:17:41,687 快點,不然我就殺了她! 1261 01:17:42,257 --> 01:17:43,554 -把他帶走! - 給他們讓路! 1262 01:17:48,296 --> 01:17:49,263 別動! 1263 01:17:50,065 --> 01:17:51,054 別靠近! 1264 01:17:53,802 --> 01:17:55,133 別靠近! 1265 01:17:56,104 --> 01:17:57,196 釋放她! 1266 01:18:01,576 --> 01:18:02,508 離開! 1267 01:18:02,744 --> 01:18:04,735 你不能離開尖沙咀,走吧! 1268 01:18:07,482 --> 01:18:08,608 你能去哪裡? 1269 01:18:12,254 --> 01:18:13,653 你再靠近我就殺了她! 1270 01:18:13,855 --> 01:18:15,755 殺了她!你敢嗎? 1271 01:18:17,059 --> 01:18:17,957 你敢靠近嗎? 1272 01:18:18,126 --> 01:18:19,024 釋放她! 1273 01:18:19,261 --> 01:18:20,091 我立刻殺了她! 1274 01:18:20,295 --> 01:18:21,626 你敢殺她! 1275 01:18:21,863 --> 01:18:23,023 不……不要! 1276 01:18:24,332 --> 01:18:25,458 紀錄! 1277 01:18:38,780 --> 01:18:39,371 王子! 1278 01:18:39,614 --> 01:18:40,911 為生命而奔跑... 1279 01:18:41,116 --> 01:18:43,050 我們跑吧!快點! 1280 01:19:17,185 --> 01:19:19,779 王子,快跑吧…… 1281 01:19:29,798 --> 01:19:30,890 日誌,堅持住! 1282 01:19:41,076 --> 01:19:43,772 - 站在那裡... - 停止... 1283 01:19:45,580 --> 01:19:50,415 現在好了,沒問題了... 1284 01:19:55,056 --> 01:19:57,217 別跑了... 1285 01:19:59,694 --> 01:20:00,786 停止... 1286 01:20:08,036 --> 01:20:09,333 跑! 1287 01:20:10,539 --> 01:20:12,131 - 別管我! - 為生命奔跑! 1288 01:20:20,015 --> 01:20:21,312 紀錄! 1289 01:21:21,843 --> 01:21:22,741 快的! 1290 01:21:23,612 --> 01:21:24,704 這裡! 1291 01:21:35,924 --> 01:21:37,858 為什麼哭? 他們不再追趕我們了 1292 01:21:39,060 --> 01:21:41,790 不關我的事, 我沒想到會發生這樣的事... 1293 01:21:41,963 --> 01:21:44,796 什麼不關你的事? 究竟發生了什麼? 1294 01:21:45,100 --> 01:21:49,093 什麼都沒有……我真的什麼都不知道…… 1295 01:21:50,138 --> 01:21:52,231 告訴我,到底發生了什麼? 1296 01:21:53,041 --> 01:21:57,808 龍要他男人強姦我 我吃了一些藥之後 1297 01:21:58,280 --> 01:22:02,717 並拍攝了錄像帶 逼我陷害王子 1298 01:22:03,018 --> 01:22:04,349 否則他會公開出售磁帶 1299 01:22:04,586 --> 01:22:09,717 愚蠢!我一直問你 不可以吃藥! 1300 01:22:09,891 --> 01:22:11,791 我不知道會發生這樣的事... 1301 01:22:11,993 --> 01:22:14,587 你把我們放入熱水中, 你總是傻瓜! 1302 01:22:15,263 --> 01:22:17,458 你想過後果嗎? 1303 01:22:18,934 --> 01:22:20,367 你是什​​​​麼意思?有趣嗎? 1304 01:22:20,602 --> 01:22:22,536 別打了... 1305 01:22:46,761 --> 01:22:49,958 那個賤女人逃不掉 別擔心,老闆 1306 01:22:50,699 --> 01:22:51,996 我怎麼能安心呢? 1307 01:22:52,500 --> 01:22:54,024 我們殺了他們中的一些人 1308 01:22:54,636 --> 01:22:56,570 王子成功逃脫 雖然我們把他砍了 1309 01:22:57,572 --> 01:22:58,937 我們會有麻煩的 如果我們找不到他 1310 01:23:00,075 --> 01:23:01,838 Boss會因此而生氣嗎? 1311 01:23:02,243 --> 01:23:04,177 別擔心,繼續吧 就靠我吧 1312 01:23:07,415 --> 01:23:09,815 你這個垃圾! 1313 01:23:10,452 --> 01:23:12,010 我們會有麻煩的 如果女主人透露了一切 1314 01:23:28,003 --> 01:23:29,561 噴嘴,你還好嗎? 1315 01:23:31,206 --> 01:23:32,104 我們很好 1316 01:23:35,276 --> 01:23:36,573 傲慢和洛格死了 1317 01:23:37,612 --> 01:23:39,637 我沒事, 但王子受了重傷 1318 01:23:42,250 --> 01:23:44,275 於是龍就動起來了 所有的麻煩 1319 01:23:44,619 --> 01:23:46,712 龍問主子 給王子下藥並陷害他 1320 01:23:46,921 --> 01:23:48,115 龍? 1321 01:23:49,657 --> 01:23:52,091 我在龍家附近等他 馬上來 1322 01:24:05,240 --> 01:24:06,537 你一定要堅持住! 1323 01:24:14,616 --> 01:24:17,414 噴嘴……我沒有…… 1324 01:24:17,619 --> 01:24:19,849 我知道,這是龍設下的陷阱 1325 01:24:20,055 --> 01:24:21,488 我現在什麼都知道了 1326 01:24:22,824 --> 01:24:25,384 王子,堅持住!不要放棄! 1327 01:24:27,896 --> 01:24:30,592 沒有我的允許你不能死 明白了嗎? 1328 01:24:31,266 --> 01:24:32,665 不然我就接受不了! 1329 01:24:34,936 --> 01:24:36,904 你一定不能死,明白嗎? 1330 01:24:41,976 --> 01:24:43,876 噴嘴... 1331 01:24:44,979 --> 01:24:48,415 我...愛你 1332 01:25:02,297 --> 01:25:03,389 萍姐 1333 01:25:08,103 --> 01:25:09,070 為我監視他 1334 01:25:09,938 --> 01:25:11,030 好的 1335 01:25:17,245 --> 01:25:18,940 哈嘍,龍哥,是我 1336 01:25:19,180 --> 01:25:20,306 什麼事,小姐? 1337 01:25:20,515 --> 01:25:23,075 - 我知道王子藏在哪裡 - 哪裡? 1338 01:25:23,384 --> 01:25:25,545 我就在你家附近 下來我告訴你 1339 01:25:31,526 --> 01:25:33,221 這肯定是一個陷阱,拿起武器! 1340 01:25:33,461 --> 01:25:34,587 是的,老闆! 1341 01:25:53,715 --> 01:25:54,443 王子在哪裡? 1342 01:25:54,649 --> 01:25:55,741 該死的你! 94228

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.