All language subtitles for Street angels★Hóng dēng qū 紅燈區 (1996) V.O.S.i.English-zh-TW
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:48,575 --> 00:01:51,203
老闆你看到了嗎
那個女孩有多調情?
2
00:01:51,411 --> 00:01:53,402
她差點把我弄濕了
3
00:01:53,613 --> 00:01:57,709
媽的,旺角的每個女人
知道你無能
4
00:01:58,384 --> 00:02:01,114
我陽痿?我變得像鐵一樣堅硬
5
00:02:02,055 --> 00:02:04,990
這是我的老闆
大家都想拍他馬屁?
6
00:02:06,860 --> 00:02:07,849
別胡說八道
7
00:02:08,728 --> 00:02:11,561
對不起……我會打敗自己的……
8
00:02:12,765 --> 00:02:13,993
- 取車
- 是的,老闆
9
00:02:14,934 --> 00:02:16,060
不,老闆……
10
00:02:17,437 --> 00:02:18,734
我們最好乘出租車
11
00:02:19,405 --> 00:02:21,032
不然我們就會有麻煩了
如果有警察封鎖
12
00:02:21,274 --> 00:02:24,107
好吧,抽根雪茄,就沒事了
13
00:02:30,216 --> 00:02:34,016
王子...
14
00:02:37,157 --> 00:02:40,718
王子,你不是說嗎?
撒尿後你會送我回家嗎?
15
00:02:41,261 --> 00:02:42,660
你怎麼還站在這裡?
16
00:02:42,929 --> 00:02:45,523
如果你喝醉了
我會派人送你回家
17
00:02:46,132 --> 00:02:47,429
如果我們找到地方怎麼辦?
18
00:02:47,600 --> 00:02:50,433
只要揉揉我的胸部就可以了
19
00:02:51,404 --> 00:02:52,598
打敗它,瘋狂的妓女!
20
00:02:54,641 --> 00:02:56,734
- 你想要傻瓜嗎?
- 好吧,讓我愚弄你吧!
21
00:02:58,378 --> 00:03:02,712
猥褻...
22
00:03:02,882 --> 00:03:04,782
好吧,你想鬧事嗎?
23
00:03:05,585 --> 00:03:06,677
- 鬼!
- 是的
24
00:03:06,853 --> 00:03:08,844
- 脫掉她所有的衣服!
- 是的!
25
00:03:10,056 --> 00:03:11,751
我是讓女人裸體的專家
26
00:03:12,458 --> 00:03:13,891
放輕鬆...
27
00:03:14,160 --> 00:03:15,923
反正我是你嫂子
28
00:03:16,462 --> 00:03:18,089
什麼嫂子?
29
00:03:18,298 --> 00:03:19,595
我的嫂子
現在在家睡覺
30
00:03:19,766 --> 00:03:22,098
但對於龍叔來說,
我不會給你面子
31
00:03:22,335 --> 00:03:23,529
保存那個!
32
00:03:23,970 --> 00:03:26,996
對了,省了,別廢話了
33
00:03:32,378 --> 00:03:33,470
真的是一個瘋狂的妓女!
34
00:04:00,373 --> 00:04:01,806
小心駕駛
35
00:04:08,047 --> 00:04:09,036
這樣
36
00:04:10,516 --> 00:04:12,484
陳女士,
昨天我的經紀人告訴我...
37
00:04:12,719 --> 00:04:15,210
我買了 30,000 股
李的高科技股票
38
00:04:15,455 --> 00:04:16,387
這次我要發財了
39
00:04:16,623 --> 00:04:19,717
對了,就連那個廚師長……
我忘記他的名字了
40
00:04:19,892 --> 00:04:21,587
...將發展高科技
41
00:04:21,761 --> 00:04:24,059
行政長官力挺李,
所以會成功的
42
00:04:24,297 --> 00:04:25,491
當然
43
00:04:25,898 --> 00:04:27,798
不要高價買入股票
44
00:04:27,967 --> 00:04:29,127
我當然不會
45
00:04:45,418 --> 00:04:46,510
輪到你了
46
00:04:50,690 --> 00:04:52,089
很痛!
47
00:04:54,327 --> 00:04:55,817
你不好,為什麼要逼我?
48
00:04:58,398 --> 00:04:59,194
你壞了!
49
00:05:26,159 --> 00:05:26,955
明,什麼事?
50
00:05:27,160 --> 00:05:29,856
混蛋,你還好嗎?為什麼這麼調皮?
51
00:05:30,363 --> 00:05:31,455
孩子,你還好嗎?
52
00:05:31,698 --> 00:05:34,064
你懂開車嗎?
想殺他嗎?
53
00:05:34,901 --> 00:05:35,833
我要送他去看醫生嗎?
54
00:05:36,035 --> 00:05:38,731
- 看醫生嗎?你嚇到我兒子了!
- 對不起...
55
00:05:38,938 --> 00:05:40,872
我會起訴你
如果我兒子出了什麼事!
56
00:05:41,874 --> 00:05:43,705
這輛車有什麼特別之處?拉屎!
57
00:05:48,247 --> 00:05:49,874
你整天除了玩什麼都不懂
58
00:05:50,116 --> 00:05:53,085
看你的腿腫了
你很貪玩!
59
00:05:53,286 --> 00:05:54,776
你除了玩什麼都不懂!
60
00:06:07,200 --> 00:06:09,725
你遲到了,請付我的茶費
61
00:06:10,002 --> 00:06:12,835
媽的,馬上幫我把燈修好
62
00:06:13,373 --> 00:06:14,305
怎麼了?
63
00:06:14,540 --> 00:06:16,303
被劃傷了,快點
64
00:06:16,542 --> 00:06:19,136
誰敢劃傷你的摩托車?
讓我詛咒他吧!
65
00:06:19,379 --> 00:06:20,869
別廢話了,來吧
66
00:07:55,041 --> 00:07:57,441
這是給你的,你喜歡嗎?
67
00:07:58,177 --> 00:07:59,405
謝謝
68
00:08:08,654 --> 00:08:10,087
你的臉髒了
69
00:08:11,691 --> 00:08:13,249
你在開玩笑嗎?
70
00:08:13,893 --> 00:08:15,190
我來給你一個教訓
如果我抓住你
71
00:08:20,299 --> 00:08:23,598
有人想買頭盔,
為他服務
72
00:08:34,914 --> 00:08:35,744
傻姑娘
73
00:08:37,250 --> 00:08:37,978
這個風格很好看
74
00:08:38,217 --> 00:08:41,550
基思,那個女孩很糟糕,我們走吧
75
00:08:41,754 --> 00:08:44,951
為什麼?我們仍然可以追求一個糟糕的女孩
76
00:08:45,324 --> 00:08:47,258
放輕鬆
77
00:08:47,527 --> 00:08:49,324
放輕鬆,
我在這兒沒問題
78
00:08:50,263 --> 00:08:52,663
男士們,我能為你們做什麼?
79
00:08:53,099 --> 00:08:54,066
為我們做事?
80
00:08:54,700 --> 00:08:58,067
我聽說你們這裡賣的東西很好
81
00:08:58,604 --> 00:09:01,539
所以我來看看我是否可以追求...
82
00:09:01,974 --> 00:09:03,601
不...如果我能買點東西的話
83
00:09:03,976 --> 00:09:07,468
好東西值得觸摸
84
00:09:07,680 --> 00:09:09,011
看
85
00:09:09,282 --> 00:09:10,647
這是好東西嗎?
86
00:09:10,917 --> 00:09:13,147
它是什麼品牌?耐用嗎?
87
00:09:13,486 --> 00:09:14,817
我可以把它放進洗衣機嗎?
88
00:09:15,087 --> 00:09:16,486
晚上可以穿嗎?
89
00:09:17,456 --> 00:09:19,287
這麼專業的問題...
90
00:09:19,492 --> 00:09:23,428
短時間內無法解釋
91
00:09:23,696 --> 00:09:27,723
我們去發燒吧
我會向你解釋一下,好嗎?
92
00:09:29,502 --> 00:09:31,595
這個頭盔售價4200美元
93
00:09:31,771 --> 00:09:35,138
如果你買兩個,
我給你折扣,6800美元
94
00:09:35,374 --> 00:09:36,671
您支付現金還是信用卡?
95
00:09:37,977 --> 00:09:39,069
當然是現金...
96
00:09:39,245 --> 00:09:42,043
- 不,通過卡...
- 好的,謝謝
97
00:09:42,248 --> 00:09:44,011
謝謝
98
00:09:44,617 --> 00:09:45,584
不客氣
99
00:09:46,118 --> 00:09:47,483
我做到了!
100
00:09:48,154 --> 00:09:49,451
今晚10點我們在Red見面
101
00:09:50,456 --> 00:09:51,582
謝謝
102
00:09:52,124 --> 00:09:53,284
還想要什麼嗎?
103
00:09:54,460 --> 00:09:56,553
不……在 10 點的紅色,對嗎?
104
00:09:56,963 --> 00:09:57,759
- 是的
- 我們現在就離開,再見
105
00:09:57,964 --> 00:09:58,988
再見
106
00:10:01,000 --> 00:10:02,433
愚蠢的
107
00:10:06,372 --> 00:10:07,805
怎麼了?不會啟動嗎?
108
00:10:08,341 --> 00:10:11,105
噴嘴,
請檢查為什麼無法啟動
109
00:10:57,823 --> 00:10:58,915
你很能幹
110
00:10:59,325 --> 00:11:00,292
為什麼要拿走我的摩托車?
111
00:11:00,626 --> 00:11:01,593
一位顧客想要它
112
00:11:02,194 --> 00:11:03,161
為什麼要賣掉我的摩托車?
113
00:11:03,396 --> 00:11:05,956
別喊,這是你的還是我的?
114
00:11:07,733 --> 00:11:09,894
你還記得張先生死後...
115
00:11:10,136 --> 00:11:11,831
...您只支付了 3 期付款
116
00:11:12,338 --> 00:11:15,432
我沒賣
既然你這麼痛苦
117
00:11:15,675 --> 00:11:16,835
那麼為什麼要罵我呢?
118
00:11:17,877 --> 00:11:19,401
你答應我
讓我支付所有分期付款
119
00:11:19,945 --> 00:11:21,503
小姐,我是一名商人
120
00:11:22,415 --> 00:11:23,382
您未能分期付款
121
00:11:23,616 --> 00:11:25,948
但用我的備件來修理它
122
00:11:26,652 --> 00:11:27,949
好吧,我容忍這一切
123
00:11:28,320 --> 00:11:30,515
現在一位顧客出價 40,000 美元
124
00:11:31,290 --> 00:11:33,383
4萬塊錢買嗎?
125
00:11:33,859 --> 00:11:35,451
話說,現在是賣的好機會嗎?
126
00:11:35,895 --> 00:11:39,023
好的,我賣給你
如果你明天付款
127
00:11:39,699 --> 00:11:40,631
僅此而已
128
00:12:15,201 --> 00:12:16,099
完成了
129
00:12:16,702 --> 00:12:18,829
你花了一個小時
送披薩?
130
00:12:19,038 --> 00:12:20,471
這裡又不是大陸,怎麼這麼慢?
131
00:12:20,740 --> 00:12:21,832
堵車了
132
00:12:22,608 --> 00:12:23,506
堵車?
133
00:12:23,743 --> 00:12:26,439
我不在乎,公司規定允許
只需25分鐘即可送達
134
00:12:26,946 --> 00:12:28,174
為啥不自己送呢?
135
00:12:28,848 --> 00:12:31,874
你一定偷懶了
併購買化妝品
136
00:12:32,518 --> 00:12:35,009
不關你的事,
你嫉妒我更漂亮
137
00:12:35,221 --> 00:12:37,553
你要送披薩,
化妝有什麼用?
138
00:12:37,757 --> 00:12:39,088
你想成為妓女嗎?
139
00:12:40,893 --> 00:12:43,987
我一直對你很有耐心
我必須打敗你嗎?
140
00:12:44,296 --> 00:12:45,194
繼續吧
141
00:12:45,898 --> 00:12:47,229
別威脅我...
142
00:12:47,800 --> 00:12:50,496
- 等等,你好
- 廢話
143
00:12:52,238 --> 00:12:53,136
好的
144
00:12:53,539 --> 00:12:55,632
我會和你解決的
當我回來的時候,賤人!
145
00:12:55,808 --> 00:12:57,708
趕緊去送披薩吧!
146
00:12:57,877 --> 00:12:59,970
好的,這是給你的!
147
00:13:04,250 --> 00:13:05,239
我會放棄的!
148
00:13:13,826 --> 00:13:15,953
婊子!你還沒有付出租車費!
149
00:13:18,097 --> 00:13:21,191
你這個混蛋!你一直偷看我
150
00:13:21,367 --> 00:13:22,698
你沒錢嗎
買色情VCD?
151
00:13:22,935 --> 00:13:25,529
小姐,你看到我偷看你了嗎?
152
00:13:26,138 --> 00:13:27,571
你走錯路了
你敢否認嗎?
153
00:13:28,774 --> 00:13:31,902
你沒有給出正確的地址,
這就是為什麼
154
00:13:32,444 --> 00:13:34,071
你這個好色之徒,別再愚弄我了!
155
00:13:34,580 --> 00:13:35,672
不再多說
156
00:13:35,881 --> 00:13:38,645
我說你沒錢付出租車費
所以你勒索我
157
00:13:38,851 --> 00:13:41,615
好吧,讓我操你
我付給你 300 美元
158
00:13:41,821 --> 00:13:43,345
吃屎吧!別胡說八道!
159
00:13:43,556 --> 00:13:44,648
一定要我打你嗎?
160
00:13:44,857 --> 00:13:45,824
我不信,來吧
161
00:13:46,058 --> 00:13:48,288
你這個混蛋,
我從未見過像你這樣狡猾的人
162
00:13:48,494 --> 00:13:49,654
別再逼我了,不然我就打敗你了
雖然你是女人
163
00:13:49,895 --> 00:13:52,056
打我?你敢嗎?
164
00:13:52,565 --> 00:13:53,657
別再嚇唬我了,你這個淫蕩的人!
165
00:13:53,899 --> 00:13:55,332
別廢話了,趕緊付錢吧……
166
00:13:55,534 --> 00:13:56,831
什麼事,小姐?
167
00:13:57,136 --> 00:13:59,434
你差點把我嚇死
我以為你有幫助
168
00:13:59,605 --> 00:14:01,004
所以它仍然是一個女人
169
00:14:01,207 --> 00:14:03,198
好吧,我們三個一起睡吧
170
00:14:03,442 --> 00:14:04,670
我會付給你 1000 美元
171
00:14:05,244 --> 00:14:06,643
你個混蛋,別胡說八道了!
172
00:14:06,979 --> 00:14:10,073
這個混蛋老是偷看我的下體
173
00:14:10,249 --> 00:14:12,012
他甚至手淫
174
00:14:12,618 --> 00:14:13,846
他有那麼髒嗎?
175
00:14:15,254 --> 00:14:17,279
你該受責備,
你為什麼穿這麼少?
176
00:14:17,523 --> 00:14:18,683
你想殺掉所有的男人嗎?
177
00:14:18,891 --> 00:14:20,290
這位女士說得很對
178
00:14:20,492 --> 00:14:24,019
你露出了你的下身
當你上出租車時
179
00:14:24,263 --> 00:14:25,753
我忍不住看
180
00:14:25,931 --> 00:14:27,159
是黑色的
181
00:14:27,533 --> 00:14:28,557
真的黑嗎?
182
00:14:28,801 --> 00:14:31,531
是的,加上蕾絲,
我什至可以看到陰毛
183
00:14:31,737 --> 00:14:32,829
- 你可以嗎?
- 這是真的
184
00:14:33,038 --> 00:14:34,005
蕾絲? !
185
00:14:34,974 --> 00:14:37,169
混蛋!你這個大膽的偷窺者!
186
00:14:39,245 --> 00:14:42,646
想死嗎?蕾絲? 1000美元?見鬼去吧!
187
00:14:42,848 --> 00:14:45,180
去地獄嗎?你敢騷擾我嗎?
188
00:14:45,417 --> 00:14:47,908
不……不要……
189
00:14:51,724 --> 00:14:53,521
又來了? ...不...
190
00:14:53,726 --> 00:14:54,715
該死的你!
191
00:14:55,261 --> 00:14:56,091
- 記住賬號!
- 混蛋!
192
00:14:56,295 --> 00:14:57,319
胡椒!
193
00:14:57,863 --> 00:14:58,989
我們走吧!
194
00:15:07,539 --> 00:15:10,736
這東西怎麼吃呢?
195
00:15:13,445 --> 00:15:15,572
媽媽,這是2000美元,
用於日常開支
196
00:15:15,848 --> 00:15:18,442
- 你不需要給我錢
- 好的
197
00:15:18,684 --> 00:15:20,242
拿走吧,你值得擁有
198
00:15:21,620 --> 00:15:22,848
你需要錢來購買所有的食物
199
00:15:24,890 --> 00:15:26,824
你最好找個工作
200
00:15:27,059 --> 00:15:29,755
你被解僱半年了
並靠社會福利生活
201
00:15:29,929 --> 00:15:31,920
你怎麼能整天坐在家裡呢?
202
00:15:32,298 --> 00:15:35,267
任何月薪6000美元的工作...
203
00:15:35,701 --> 00:15:37,032
並為我提供食物和住宿?
204
00:15:37,202 --> 00:15:39,329
別再嘮叨了
205
00:15:40,439 --> 00:15:42,634
爸爸,報紙上有
206
00:15:42,841 --> 00:15:44,638
騙取社會福利是犯罪行為
207
00:15:44,843 --> 00:15:46,037
閉上你的臭嘴!
208
00:15:46,245 --> 00:15:47,872
你什麼都不知道,只會回嘴!
209
00:15:48,480 --> 00:15:50,380
廢話!我不是
和你一樣尖利的舌頭,混蛋!
210
00:15:50,616 --> 00:15:52,641
- 婊子!別再叫我混蛋了...
- 別再吵架了
211
00:15:52,851 --> 00:15:54,045
反正我是你爸爸!
212
00:15:54,253 --> 00:15:56,687
你敢這麼說嗎?
你是什麼樣的父親?
213
00:15:56,922 --> 00:15:58,082
你真是個混蛋!
214
00:15:58,290 --> 00:16:00,724
我搞砸了你媽媽
生了你,所以我是你的父親
215
00:16:00,926 --> 00:16:01,654
你就是垃圾!
216
00:16:01,860 --> 00:16:02,792
你罵我?
217
00:16:03,162 --> 00:16:04,857
婊子!罵你混蛋?
218
00:16:12,771 --> 00:16:14,534
佩珀姐妹,他們又吵架了
219
00:16:17,476 --> 00:16:19,876
停止!你是個男人,為什麼要打女人?
220
00:16:20,245 --> 00:16:22,338
婊子!我正在教我的女兒,
呆在外面!
221
00:16:23,082 --> 00:16:24,310
別再吵了,求求你了……
222
00:16:24,583 --> 00:16:26,949
阿姨,他會得到太多
如果我們不給他一個教訓
223
00:16:27,453 --> 00:16:29,421
媽媽,你不能幫他,站到一邊
224
00:16:29,655 --> 00:16:31,020
他們是什麼樣的朋友?
225
00:16:31,256 --> 00:16:33,019
我們的家庭事務
與她無關
226
00:16:33,258 --> 00:16:34,623
你這個賤人,我也得打你嗎?
227
00:16:34,860 --> 00:16:36,054
婊子!你想要什麼?
228
00:16:36,295 --> 00:16:37,262
你生氣了,她是我媽媽
229
00:16:37,496 --> 00:16:40,624
走開,別再惹事了
230
00:16:41,100 --> 00:16:43,261
-算了,我不吃!
- 混蛋!
231
00:16:44,103 --> 00:16:45,900
- 再次?
- 我們走吧...
232
00:16:46,138 --> 00:16:48,629
你為什么生氣?你失去控制
每當她回家時...
233
00:16:48,807 --> 00:16:51,139
耶,給我打電話
如果那個混蛋又生氣了
234
00:16:51,377 --> 00:16:52,469
記住
235
00:16:55,881 --> 00:16:56,438
你值得擁有
236
00:16:56,648 --> 00:16:58,673
我不應該生下她
237
00:17:00,719 --> 00:17:02,482
臭小子,你沒告訴你媽媽嗎?
238
00:17:02,821 --> 00:17:03,651
當然不是
239
00:17:03,856 --> 00:17:06,222
告訴她也沒有用
她不會相信
240
00:17:06,458 --> 00:17:08,483
看看他,
他遲早會搞砸的
241
00:17:08,694 --> 00:17:09,718
別再嚇唬她了
242
00:17:09,962 --> 00:17:11,156
是真的嗎?
243
00:17:12,364 --> 00:17:14,355
我餓了,我什麼都沒吃
244
00:17:14,600 --> 00:17:16,227
- 我們去吃飯吧
- 好的
245
00:17:16,535 --> 00:17:18,264
好啦,吃完飯就發燒了
246
00:17:18,504 --> 00:17:19,732
我們會嗎?我們現在就走吧
247
00:17:19,938 --> 00:17:21,030
來吧,我們去吃漢堡吧
248
00:18:03,415 --> 00:18:04,347
今晚我們去哪兒?
249
00:18:04,583 --> 00:18:05,481
你是什麼意思?
250
00:18:05,651 --> 00:18:07,050
你想去哪裡?
251
00:18:07,719 --> 00:18:10,745
誰完成
去龍家取一些丹藥
252
00:18:11,323 --> 00:18:13,723
好啊,誰輸了
將獲得最低排名
253
00:18:13,959 --> 00:18:15,551
這樣的情況持續了 3 個月
254
00:18:16,295 --> 00:18:17,227
我們會看到
255
00:18:17,763 --> 00:18:18,730
這麼嚴重?
256
00:18:23,168 --> 00:18:24,533
強大!
257
00:19:12,384 --> 00:19:14,215
嫂子,你還好嗎?
258
00:19:19,725 --> 00:19:20,657
老闆!
259
00:19:22,294 --> 00:19:23,124
你喝醉了嗎?
260
00:19:23,662 --> 00:19:26,096
嘿,大胸,你駕馭不了嗎?
261
00:19:26,498 --> 00:19:28,261
你不應該
剛才那麼傲慢
262
00:19:28,800 --> 00:19:31,394
別胡說八道
你敢和我一起喝酒嗎?
263
00:19:31,637 --> 00:19:34,629
為什麼不呢,但這次不行
264
00:19:36,208 --> 00:19:39,609
你這是什麼意思?
265
00:19:40,145 --> 00:19:41,476
請叫我養姐
266
00:19:43,815 --> 00:19:47,546
為什麼?我喝多了忘記了
267
00:19:47,786 --> 00:19:49,151
沒辦法
268
00:19:49,855 --> 00:19:51,948
大胸圍,當你接受報價時
269
00:19:52,124 --> 00:19:54,149
你應該預料到後果
270
00:19:54,426 --> 00:19:55,450
右
271
00:19:55,661 --> 00:19:57,253
你沒聽到我嫂子的話嗎?
說她忘記了?
272
00:19:58,130 --> 00:20:00,758
迷路!別妨礙我!
273
00:20:01,900 --> 00:20:04,835
你想要龍
既然你輸了,就保護你?
274
00:20:05,304 --> 00:20:07,431
好吧,我們不玩了
大胸不再了
275
00:20:07,639 --> 00:20:09,436
因為龍總是保護巨乳
276
00:20:12,344 --> 00:20:13,436
女主人!
277
00:20:13,812 --> 00:20:15,905
老大,我們認識他們,請給個面子
278
00:20:19,184 --> 00:20:20,082
你還好嗎?
279
00:20:20,252 --> 00:20:21,378
龍,你想要什麼?
280
00:20:22,487 --> 00:20:25,183
你怎麼敢頂嘴
嫂子,你過分了,賤人!
281
00:20:25,457 --> 00:20:27,084
- 如果我們是呢?
- 你是說真的
282
00:20:28,527 --> 00:20:30,461
- 開始工作吧!
- 是的!
283
00:20:30,696 --> 00:20:32,027
你是什麼意思?
284
00:20:32,297 --> 00:20:33,924
你在幹什麼?停止!
285
00:20:35,167 --> 00:20:37,499
老闆,你要的女孩就在裡面
286
00:20:39,338 --> 00:20:40,270
停下來!
287
00:20:40,539 --> 00:20:41,699
迷路!
288
00:20:42,341 --> 00:20:43,239
你是誰?
289
00:20:44,776 --> 00:20:46,334
他是誰?你認識他嗎?
290
00:20:46,645 --> 00:20:49,478
多麼巧合,
王子,我很忙
291
00:20:50,449 --> 00:20:52,041
沒看到我工作很忙嗎?
292
00:20:53,418 --> 00:20:56,387
沒什麼,剛好路過,
所以我順便過來一下
293
00:20:57,155 --> 00:20:59,783
我看到你和我的朋友吵架
所以我想解決這個問題
294
00:21:05,931 --> 00:21:07,091
你知道我保護這個地方
295
00:21:08,100 --> 00:21:11,228
別以為你有後盾
我不怕你
296
00:21:12,170 --> 00:21:15,333
為什麼說恐懼呢?
我們都是鴻興人
297
00:21:15,774 --> 00:21:16,798
別再威脅我們了,我們不怕你
298
00:21:18,577 --> 00:21:20,477
你是誰,敢在這裡說話?
299
00:21:22,714 --> 00:21:23,681
仔細聽
300
00:21:24,616 --> 00:21:26,948
前輩不高興了
當你公開出售麻醉品時
301
00:21:27,919 --> 00:21:30,285
他要我告訴你
下個月停止銷售
302
00:21:31,456 --> 00:21:33,822
你聽到了嗎?我們走吧!
303
00:21:34,760 --> 00:21:35,727
我們走吧
304
00:21:44,436 --> 00:21:45,835
- 老闆...
- 打敗它!
305
00:21:49,841 --> 00:21:51,206
小姐,你還好嗎?
306
00:21:52,577 --> 00:21:55,410
別再喝酒了好嗎
如果你願意的話,稍後和我一起喝一杯
307
00:21:55,614 --> 00:21:57,047
- 你還喝酒嗎?
- 是的
308
00:21:58,016 --> 00:21:59,449
我需要錢買張的摩托車
309
00:21:59,885 --> 00:22:01,113
嘿,你還好嗎?
310
00:22:01,653 --> 00:22:02,449
我們很好
311
00:22:02,654 --> 00:22:04,645
我們本來可以打敗他們的
如果你沒有阻止我們
312
00:22:04,856 --> 00:22:06,448
閉嘴,別再假裝了
313
00:22:06,925 --> 00:22:07,892
謝謝
314
00:22:08,093 --> 00:22:09,856
不客氣,嘿嘿
你還認得我嗎?
315
00:22:11,763 --> 00:22:12,730
你是誰?
316
00:22:14,700 --> 00:22:15,724
我們走吧
317
00:22:16,535 --> 00:22:18,366
- 等等...
- 再見
318
00:22:38,056 --> 00:22:41,548
喝...
319
00:22:42,894 --> 00:22:47,297
喝...
320
00:22:56,975 --> 00:22:59,170
為什麼?如果不能喝酒就不要喝酒
321
00:22:59,378 --> 00:23:01,073
你喝
322
00:23:02,914 --> 00:23:03,608
我現在就離開
323
00:23:03,815 --> 00:23:06,147
- 噴嘴...
- 別擔心
324
00:23:49,961 --> 00:23:53,795
喝...
325
00:23:54,065 --> 00:23:57,762
喝...
326
00:24:06,978 --> 00:24:09,538
還有一杯,喝吧……
327
00:24:16,855 --> 00:24:21,952
喝...
328
00:24:24,162 --> 00:24:25,925
是啊!
329
00:24:33,438 --> 00:24:34,564
堅持,稍等!不要嘔吐
330
00:24:34,773 --> 00:24:37,207
步行15分鐘即可過線
331
00:24:37,776 --> 00:24:39,073
堅持住!
332
00:24:46,017 --> 00:24:52,388
繼續...
333
00:24:55,660 --> 00:24:56,991
等等...
334
00:24:57,162 --> 00:24:59,756
慢慢來。 。 。你可以的
335
00:25:00,799 --> 00:25:03,893
- 繼續!
- 繼續!
336
00:25:04,736 --> 00:25:06,465
繼續!堅持,稍等!
337
00:25:08,006 --> 00:25:10,998
繼續...
338
00:25:11,209 --> 00:25:12,699
堅持住!你快要到達那裡了
339
00:25:12,944 --> 00:25:17,278
繼續,慢慢走!
340
00:25:17,849 --> 00:25:26,450
繼續……好……
341
00:25:29,694 --> 00:25:31,628
幫我上廁所,我必須扔掉
342
00:25:33,565 --> 00:25:34,554
- 付錢給我們
- 我們走吧
343
00:25:35,534 --> 00:25:37,627
Nozzle真的是付出了生命的代價
344
00:25:37,836 --> 00:25:40,031
她把肚子裡的東西都吐了出來
345
00:25:40,505 --> 00:25:42,234
我們必須感謝Nozzle
346
00:25:42,741 --> 00:25:45,335
儘管Cheong她仍然單身
已經死了很多年了
347
00:25:45,577 --> 00:25:46,805
其他女孩會有
已經有很多男朋友了
348
00:25:47,012 --> 00:25:49,708
你會像對待我一樣
噴嘴到昌?
349
00:25:49,915 --> 00:25:50,711
什麼?
350
00:25:50,982 --> 00:25:51,949
像她一樣對待我
351
00:25:53,618 --> 00:25:55,313
我為什麼要對你這麼好?
352
00:25:55,654 --> 00:25:58,214
小姐,你知道我對你那麼好
353
00:25:58,456 --> 00:26:02,051
記住你欠高利貸者的錢
354
00:26:02,260 --> 00:26:03,386
是我幫你解決的
355
00:26:03,595 --> 00:26:05,153
如果沒有,你現在就是個妓女
位於砵蘭街
356
00:26:05,397 --> 00:26:07,729
- 你想死嗎?
- 你是什麼意思?
357
00:26:07,933 --> 00:26:10,561
如果我必須死,正如我坦白說的那樣,
我會保持安靜...
358
00:26:11,603 --> 00:26:12,763
別以為我無知
359
00:26:12,971 --> 00:26:15,804
你私下還清了債務,
你不是嗎?
360
00:26:17,642 --> 00:26:20,975
還記得那個時候
你和假小子碧寶吵架了?
361
00:26:21,446 --> 00:26:22,845
你被幾十個人包圍了
362
00:26:23,048 --> 00:26:24,879
如果我沒準時來的話
363
00:26:25,083 --> 00:26:28,018
你就會被砍成碎片
你知道嗎?
364
00:26:28,219 --> 00:26:30,813
我不知道是否可以收集
你所有被砍斷的屍體
365
00:26:32,023 --> 00:26:33,615
你最好承認這一點
366
00:26:33,858 --> 00:26:36,486
你補償了他們28000美元,
你不是嗎?
367
00:26:36,695 --> 00:26:38,720
你以為我不知道?不要否認
368
00:26:39,331 --> 00:26:42,528
你為什麼...
每次都透露這一切?
369
00:26:43,535 --> 00:26:47,369
記得你和Pepper吵過架
370
00:26:47,739 --> 00:26:49,036
如果我不是來安慰你的話
371
00:26:49,207 --> 00:26:52,301
你現在仍然是她的競爭對手
372
00:26:52,944 --> 00:26:55,310
沒錯,你就是最好的管閒事的人
373
00:26:55,580 --> 00:26:58,208
你為何不成為
廣播電台的社會工作者?
374
00:26:58,416 --> 00:27:01,749
你可以幫助競爭對手的人
375
00:27:02,153 --> 00:27:05,850
是的,我是這方面的專家
376
00:27:06,057 --> 00:27:08,389
省了這個,吹牛也沒用
377
00:27:08,560 --> 00:27:10,551
別這樣
378
00:27:10,795 --> 00:27:12,956
我做這一切只是為了取悅你
379
00:27:13,164 --> 00:27:14,495
所以別對我太嚴厲
380
00:27:14,933 --> 00:27:17,231
你怎麼能說
對我來說有這麼糟糕的事情嗎?
381
00:27:17,402 --> 00:27:18,494
你讓我噁心
382
00:27:18,737 --> 00:27:21,467
- 什麼?我讓你生病了?
- 右
383
00:27:21,706 --> 00:27:23,833
Cheong沒有治療Nozzle
我也會對待你
384
00:27:24,009 --> 00:27:25,340
你知道嗎?
385
00:27:25,577 --> 00:27:27,943
你說你整天愚弄龍
386
00:27:28,179 --> 00:27:31,671
你賣毒品,
你配不上張
387
00:27:31,850 --> 00:27:34,785
張至少是一個領導者
388
00:27:35,020 --> 00:27:38,717
...他手下有數百人
389
00:27:38,890 --> 00:27:40,619
而我呢?一個無名之輩的女朋友!
390
00:27:40,859 --> 00:27:42,190
你連領導都不是
391
00:27:43,128 --> 00:27:44,288
我有一個意圖
392
00:27:44,496 --> 00:27:47,056
黑豹和l
下週將租一個倉庫
393
00:27:47,298 --> 00:27:49,630
我們將舉辦一場超級派對
394
00:27:49,901 --> 00:27:52,426
我要賣3000粒藥
在聚會上賺大錢
395
00:27:52,604 --> 00:27:54,094
當我不僅賺錢,還出名的時候
396
00:27:54,339 --> 00:27:56,239
當我們有了名氣之後,
我們將走出尖沙咀
397
00:27:56,441 --> 00:27:59,342
我就是洛格兄弟,
你是傲慢姐姐
398
00:27:59,577 --> 00:28:01,340
如果我有錢的話
我不僅成為領導者
399
00:28:01,579 --> 00:28:03,513
我也能當老闆,瘋了
400
00:28:04,015 --> 00:28:05,949
你瘋了嗎?你認為你可以嗎?
401
00:28:06,117 --> 00:28:09,917
就在這時王子問你
停止銷售麻醉品
402
00:28:10,955 --> 00:28:13,890
媽的,你以為是龍嗎?
會按照他說的做嗎?
403
00:28:14,092 --> 00:28:16,526
如果我們不賣的話
東盛的人會賣的
404
00:28:17,128 --> 00:28:18,459
你不明白嗎?
405
00:28:18,697 --> 00:28:21,257
即使你可以,
你還是個小流氓
406
00:28:21,499 --> 00:28:24,229
如果你失敗了,沒人會關心你
407
00:28:24,402 --> 00:28:25,892
別再說不吉利的話了好嗎?
408
00:28:26,137 --> 00:28:27,764
...離開TST並成為Log兄弟...
409
00:28:27,972 --> 00:28:30,668
然後你就會成為傲慢姐姐...
很有趣,不是嗎?
410
00:28:30,842 --> 00:28:32,605
- 你太棒了...
- 當然
411
00:28:33,044 --> 00:28:35,877
你的老闆什麼時候支持你的?
412
00:28:36,114 --> 00:28:38,480
他只問你
每次都能賺錢
413
00:28:38,683 --> 00:28:40,674
而且他從不付錢給你
沒有你的功勞
414
00:28:40,885 --> 00:28:41,874
你最好離開他
415
00:28:42,087 --> 00:28:44,715
但有規則
416
00:28:44,956 --> 00:28:46,685
沒有人知道我在他手下
417
00:28:46,891 --> 00:28:48,825
所以任何人都可以成為我的老闆
418
00:28:49,060 --> 00:28:51,153
還不錯,
我們不能要求太多
419
00:28:51,329 --> 00:28:53,126
我擔心他很快就會讓你成為替罪羊
420
00:28:53,331 --> 00:28:55,265
沒辦法,電話來了
421
00:28:55,967 --> 00:28:58,162
是誰?你好...
422
00:28:58,369 --> 00:28:59,802
姐姐、爸爸...
423
00:29:00,038 --> 00:29:01,266
我馬上就來!
424
00:29:13,518 --> 00:29:15,145
姐姐...
425
00:29:33,304 --> 00:29:35,795
混蛋!
為什麼你也碰我妹妹?
426
00:29:36,674 --> 00:29:40,838
她衣著性感,讓無賴們
利用她
427
00:29:41,045 --> 00:29:43,275
那麼如果我得到一個杯子有什麼問題嗎?
428
00:29:51,122 --> 00:29:55,684
混蛋,你猥褻我妹妹?
殺了你...
429
00:29:55,960 --> 00:29:58,155
別這樣...
430
00:29:58,363 --> 00:30:01,662
別這樣!這是犯罪...
431
00:30:01,900 --> 00:30:04,061
停下來!
432
00:30:09,140 --> 00:30:10,437
別緊張...
433
00:30:13,678 --> 00:30:16,169
冷靜點,一切都會好起來的
434
00:30:17,649 --> 00:30:18,638
先去看看你姐姐吧
435
00:30:39,404 --> 00:30:41,133
老闆,這是日誌
436
00:30:41,573 --> 00:30:43,097
為什麼深夜打電話來?
437
00:30:44,175 --> 00:30:46,302
我女朋友打傷了她父親
438
00:30:46,845 --> 00:30:49,040
報警抓捕她,
為什麼打電話給我?
439
00:30:49,581 --> 00:30:52,414
不 她已經被保釋了
她將受到嚴厲的懲罰
440
00:30:52,884 --> 00:30:53,873
請幫助她
441
00:30:54,085 --> 00:30:55,780
她的家庭事務
與你無關
442
00:30:56,020 --> 00:30:57,317
你為什麼要給我帶來這個麻煩?
443
00:30:58,456 --> 00:31:01,152
如果我必須幫助每個人
惹麻煩,我沒時間
444
00:31:01,459 --> 00:31:02,824
不,老闆……
445
00:31:03,494 --> 00:31:05,587
你承認你是兇手
如果你想保護她,好吧
446
00:31:21,813 --> 00:31:24,213
警察,你好……
447
00:31:24,482 --> 00:31:28,418
第999章……我傷了人
448
00:31:32,557 --> 00:31:36,118
為什麼Log突然發瘋了
傷了他的岳父?
449
00:31:37,195 --> 00:31:38,355
他甚至要求我支持他
450
00:31:38,997 --> 00:31:40,692
如果我有更多像他這樣的人,我就會死
451
00:31:41,566 --> 00:31:44,399
老闆,王子說他要走了
毀掉我們的麻醉中心
452
00:31:44,602 --> 00:31:45,694
我們該怎麼辦?
453
00:31:46,938 --> 00:31:49,429
我們不賣毒品?你瘋了?
454
00:31:49,874 --> 00:31:52,809
我們不會盈利
如果我們不賣毒品
455
00:31:53,611 --> 00:31:54,839
你知道嗎?
456
00:31:55,280 --> 00:31:56,440
如果我們不賣毒品
你會給我錢嗎?
457
00:31:57,382 --> 00:31:58,815
怎樣面對前輩?
458
00:32:00,218 --> 00:32:01,810
這是王子
誰一直在做所有的把戲
459
00:32:04,088 --> 00:32:05,282
讓我擺脫那個混蛋
460
00:32:06,758 --> 00:32:07,986
然後是老年人
不能再說什麼了
461
00:32:10,929 --> 00:32:12,089
這場比賽的賭注是多少?
462
00:32:13,564 --> 00:32:14,724
約30萬美元
463
00:32:15,900 --> 00:32:16,992
太棒了
464
00:32:23,074 --> 00:32:24,268
那太多了
465
00:32:24,542 --> 00:32:27,511
大律師收費10萬美元
對於這個案例
466
00:32:27,745 --> 00:32:28,905
這不是搶錢嗎?
467
00:32:29,781 --> 00:32:31,908
沒辦法,他要什麼我們就得付什麼
468
00:32:33,418 --> 00:32:35,909
我身上只有500美元
469
00:32:37,055 --> 00:32:37,851
拿走吧
470
00:32:38,056 --> 00:32:39,182
謝謝
471
00:32:39,857 --> 00:32:43,349
帶著你車上的40,000美元,
我們還需要很多
472
00:32:46,197 --> 00:32:47,687
我能幫您什麼?
473
00:32:48,132 --> 00:32:49,690
王子,你來得正是時候
474
00:32:49,901 --> 00:32:51,266
傲慢傷害了她的父親
475
00:32:51,502 --> 00:32:53,868
和洛格承認有罪,
他需要一名律師
476
00:32:55,006 --> 00:32:58,373
噴嘴把她省下的錢借給他們
給男朋友買摩托車
477
00:32:58,576 --> 00:32:59,975
但他們還是缺錢
478
00:33:00,745 --> 00:33:01,677
不再多說
479
00:33:04,215 --> 00:33:05,113
幽靈
480
00:33:06,317 --> 00:33:07,443
給律師打電話
481
00:33:08,386 --> 00:33:09,182
好的
482
00:33:10,254 --> 00:33:11,380
謝謝,王子
483
00:33:12,256 --> 00:33:13,245
不客氣
484
00:33:13,624 --> 00:33:16,991
我不確定我是否可以幫忙
我只是盡力而為
485
00:33:17,328 --> 00:33:18,226
謝謝,王子
486
00:33:18,463 --> 00:33:19,430
不客氣
487
00:33:19,664 --> 00:33:21,859
忘記介紹了,
我是 Pepper,我送披薩
488
00:33:22,100 --> 00:33:23,897
她是Nozzle,她修理摩托車
489
00:33:24,135 --> 00:33:25,693
她很自大,現在失業了
490
00:33:25,937 --> 00:33:28,371
這是情婦,她經營一家7-11
491
00:33:29,574 --> 00:33:30,506
大生意
492
00:33:30,742 --> 00:33:33,233
不,她是個真正的瘋子
493
00:33:34,979 --> 00:33:37,880
對了,經常見到你,
你總是來這裡嗎?
494
00:33:38,416 --> 00:33:40,941
不,我們想開一家酒吧,
所以我們看到周圍
495
00:33:42,186 --> 00:33:45,121
好的,我們會盡快還清債務的
496
00:33:46,557 --> 00:33:49,549
慢慢來,
反正Log是鴻興的成員
497
00:33:50,895 --> 00:33:52,658
- 謝謝
- 不用了,謝謝
498
00:33:52,897 --> 00:33:53,864
我們走吧
499
00:33:54,966 --> 00:33:55,864
再見
500
00:33:56,100 --> 00:33:58,125
你走吧,我還想要更多
501
00:34:00,738 --> 00:34:03,070
嘿嘿,你真的能修好嗎?
502
00:34:04,042 --> 00:34:04,940
好的
503
00:34:05,376 --> 00:34:07,674
老闆、律師說沒問題
504
00:34:10,782 --> 00:34:13,148
不,老闆,
你反過來抽煙
505
00:34:13,317 --> 00:34:14,341
這樣更好吃嗎?
506
00:34:22,293 --> 00:34:24,727
鬼,說...
507
00:34:26,464 --> 00:34:27,431
……那個Nozzle有能力嗎?
508
00:34:28,666 --> 00:34:32,033
她是,但她有點瘋狂
509
00:34:32,336 --> 00:34:35,430
那個辣椒看起來不錯
510
00:34:36,040 --> 00:34:37,439
我已經被她誘惑了
511
00:34:43,181 --> 00:34:45,376
男人都欠女人嗎
在他們的前世?
512
00:34:46,984 --> 00:34:48,349
女人就是男人的玩具
513
00:34:49,454 --> 00:34:52,150
但如果你追求一個性感漂亮的魔鬼
514
00:34:52,523 --> 00:34:54,889
那麼你就會成為最幸運的人
515
00:34:56,894 --> 00:34:58,020
這超出了我的知識範圍
516
00:34:58,729 --> 00:35:00,822
所以我請你去追求女孩
517
00:35:02,300 --> 00:35:03,426
我不需要追求女孩
518
00:35:04,001 --> 00:35:05,935
對了,如果你想...
519
00:35:06,204 --> 00:35:08,035
...女孩會衝著你來的
520
00:35:08,840 --> 00:35:10,865
但也許是你想要的
不在其中
521
00:35:13,644 --> 00:35:14,633
你是說真的
522
00:35:18,850 --> 00:35:21,444
追求女孩就像調製雞尾酒
523
00:35:22,487 --> 00:35:24,648
有些酒混合後會變苦
524
00:35:25,556 --> 00:35:27,581
有些變得甜蜜
525
00:35:29,060 --> 00:35:30,960
有些成為極好的飲料
526
00:35:31,262 --> 00:35:32,661
無論如何,這是不可預測的
527
00:35:41,939 --> 00:35:44,931
我不知道為什麼
我和她相處得不好
528
00:35:45,176 --> 00:35:46,541
我永遠無法和她融洽相處
529
00:35:47,678 --> 00:35:49,612
你必須追求她
如果你想要答案
530
00:35:50,248 --> 00:35:53,615
老闆,如果你不追求她,
你永遠不會知道答案
531
00:35:54,051 --> 00:35:55,951
- 對嗎?
- 右
532
00:36:00,858 --> 00:36:01,950
請快點
533
00:36:02,126 --> 00:36:03,252
走開!
534
00:36:09,000 --> 00:36:10,399
我的舌頭可以扭曲
535
00:36:10,601 --> 00:36:12,000
看看我多聰明
536
00:36:15,039 --> 00:36:16,438
- 老闆
- 完成了嗎?
537
00:36:16,641 --> 00:36:19,166
事情完成了,我和彼得已經和解了
538
00:36:20,011 --> 00:36:20,773
我們能得到多少東西?
539
00:36:20,978 --> 00:36:24,277
我們需要10000粒藥丸,
因為將會有2000人
540
00:36:26,450 --> 00:36:29,044
準備一個大袋子裝現金,
明白了嗎?
541
00:36:29,253 --> 00:36:30,481
是的,老闆
542
00:36:32,056 --> 00:36:33,683
龍哥
543
00:36:34,125 --> 00:36:35,490
什麼事,小姐?
544
00:36:35,860 --> 00:36:37,555
上次有人支持你
你是英雄
545
00:36:37,728 --> 00:36:39,252
別再提那個了
546
00:36:39,497 --> 00:36:40,589
龍哥,我想要一些東西
547
00:36:40,765 --> 00:36:43,359
什麼?這裡沒有什麼適合你
548
00:36:44,035 --> 00:36:45,798
別再愚弄我了
549
00:36:46,003 --> 00:36:48,403
不行我就毀了
如果你把這件事告訴王子
550
00:36:48,639 --> 00:36:49,663
從別人那裡得到它們
551
00:36:49,941 --> 00:36:52,068
你以為我有那麼傻嗎?
552
00:36:52,276 --> 00:36:55,268
我怎麼會把這件事告訴王子呢?
553
00:36:56,714 --> 00:36:59,046
您已經結清帳單了
554
00:37:00,051 --> 00:37:01,882
我帶了錢
555
00:37:02,253 --> 00:37:04,448
別拿那麼多
556
00:37:04,655 --> 00:37:06,555
我不僅接受...
557
00:37:06,724 --> 00:37:09,887
我也賣給朋友,
並賺點錢
558
00:37:12,096 --> 00:37:14,189
- 給她
- 是的,老闆
559
00:37:14,899 --> 00:37:16,833
對了,多給她兩個
560
00:37:17,034 --> 00:37:18,433
- 是的
- 萬歲!
561
00:37:21,439 --> 00:37:25,205
好的,我在這裡感覺好多了
562
00:37:25,409 --> 00:37:28,845
但那個混蛋警察似乎很不高興
563
00:37:29,513 --> 00:37:32,949
當然,他認為他絕對可以
固定您並獲得積分
564
00:37:33,217 --> 00:37:37,051
但坦白說,
老闆這次對我真是太好了
565
00:37:37,255 --> 00:37:40,247
他這麼快就為我獲得了保釋
566
00:37:40,458 --> 00:37:42,153
- 你還想要什麼?
- 還有什麼要求嗎?
567
00:37:42,326 --> 00:37:46,228
別這麼想,你的混蛋老闆
從不關心你
568
00:37:46,464 --> 00:37:48,830
...但我們懇求 Prince 幫助你
569
00:37:49,066 --> 00:37:50,829
你還是那麼愚蠢無知
570
00:37:51,402 --> 00:37:53,893
你個混蛋老闆
只知道利用你
571
00:37:54,138 --> 00:37:56,732
不可能吧,你是認真的嗎?
572
00:37:56,941 --> 00:37:59,034
我為什麼要騙你?
不信就問律師
573
00:37:59,210 --> 00:38:00,905
這是真的嗎,大律師?
574
00:38:01,379 --> 00:38:03,279
是的,如果Prince沒有要求我...
575
00:38:03,481 --> 00:38:04,971
我不會這麼早起床
576
00:38:05,516 --> 00:38:09,612
警方掌握所有證據
你承認你殺了她的父親
577
00:38:10,154 --> 00:38:11,086
但無論如何
578
00:38:11,289 --> 00:38:15,726
...如果你的女朋友,她的母親
和姐姐作虛假陳述
579
00:38:16,460 --> 00:38:19,452
我想你不會被送進監獄
580
00:38:19,897 --> 00:38:22,695
-那就好了
- 真的那麼幸運嗎?
581
00:38:22,900 --> 00:38:26,199
這不是運氣的問題
這是演技的問題
582
00:38:26,437 --> 00:38:27,233
這和演技有什麼關係?
583
00:38:27,438 --> 00:38:28,530
右
584
00:38:29,106 --> 00:38:31,870
如果你的人表現得很好
585
00:38:32,743 --> 00:38:34,836
我想他甚至會被無罪釋放
586
00:38:35,012 --> 00:38:37,378
- 這是真的嗎,我不相信
- 右
587
00:38:38,482 --> 00:38:39,278
這次你會沒事的
588
00:38:39,517 --> 00:38:40,916
也許我們可以起訴她的父親
相反
589
00:38:41,118 --> 00:38:43,712
是的,也許他會被定罪
590
00:38:44,955 --> 00:38:48,652
好吧,你最好和你媽媽商量一下
和姐姐如何演好戲
591
00:38:48,859 --> 00:38:50,759
如果你盡快修好就好了
592
00:38:51,262 --> 00:38:52,991
慢慢來,
我還有另一個約會
593
00:38:53,197 --> 00:38:54,755
喝點茶
594
00:38:54,965 --> 00:38:55,556
不,下次
595
00:38:55,800 --> 00:38:57,495
來吧,我請你喝茶
596
00:38:57,735 --> 00:38:59,100
也許下次,
如果有什麼事情給我打電話
597
00:38:59,337 --> 00:39:02,500
好吧,再見...
598
00:39:04,175 --> 00:39:05,870
你不喝茶嗎?
599
00:39:06,577 --> 00:39:08,010
不,再見
600
00:39:09,980 --> 00:39:11,914
- 你是個傻子
- 什麼?
601
00:39:12,083 --> 00:39:13,641
你一直說你的老闆很好
602
00:39:13,851 --> 00:39:15,876
我譴責你的老闆,龍
603
00:39:16,120 --> 00:39:19,112
每當有事發生他就會消失
604
00:39:19,724 --> 00:39:22,887
很難說
605
00:39:23,094 --> 00:39:25,085
你個廢物還替他說話?
606
00:39:25,963 --> 00:39:27,954
你傻了才跟著這樣的老闆
607
00:39:28,199 --> 00:39:29,530
這樣你很快就會被殺掉
608
00:39:29,734 --> 00:39:31,099
見鬼去吧,混蛋!
609
00:39:31,335 --> 00:39:33,269
地獄……我會下地獄的,我是個混蛋……
610
00:39:33,504 --> 00:39:35,699
Log,過來,我想和你談談
611
00:39:36,240 --> 00:39:38,401
不,王子不一樣
612
00:39:38,609 --> 00:39:41,840
不管怎樣,鴻興的每一位成員
說他是正義的
613
00:39:42,046 --> 00:39:45,948
無論什麼時候他都會承擔起責任
他的手下遇到了麻煩
614
00:39:46,484 --> 00:39:49,248
所以我們應該坐下來
並討論一切
615
00:39:49,453 --> 00:39:51,853
以這個案例為例,
與他無關
616
00:39:52,056 --> 00:39:56,186
但一旦佩珀問他,
他請律師幫助你
617
00:39:56,794 --> 00:39:58,159
你還能找到一個比他更好的男人嗎?
618
00:39:58,362 --> 00:39:59,795
不再多說
619
00:40:00,064 --> 00:40:02,589
如果你必須的話
我們來談談砍你父親的事
620
00:40:02,767 --> 00:40:05,668
我更想砍掉那個混蛋
621
00:40:05,836 --> 00:40:07,133
你太可怕了
那一刻的殘酷
622
00:40:07,338 --> 00:40:08,498
他能活下來真是幸運
623
00:40:08,739 --> 00:40:10,969
但對你來說,
我會殺了那個混蛋
624
00:40:11,409 --> 00:40:12,899
你也要這樣砍我嗎?
625
00:40:13,144 --> 00:40:14,941
這取決於你如何對待我
626
00:40:15,379 --> 00:40:18,007
我要做什麼才能讓你砍我?
627
00:40:18,215 --> 00:40:19,375
如果你追求其他女孩我就砍了你
628
00:40:19,617 --> 00:40:21,050
那我就不會追求女孩了
629
00:40:22,853 --> 00:40:24,184
如果你賭博我也會砍你
630
00:40:24,488 --> 00:40:27,013
但投注可以帶來額外的錢
631
00:40:27,658 --> 00:40:29,023
廢話
632
00:40:29,260 --> 00:40:30,591
我也會砍你
如果你服用麻醉劑
633
00:40:31,595 --> 00:40:34,223
麻醉劑?東西很貴啊,瘋了!
634
00:40:34,498 --> 00:40:36,125
好吧,你沒錢買這個
635
00:40:36,434 --> 00:40:38,459
你必須把你所有的錢都給我
明白了嗎?
636
00:40:39,103 --> 00:40:41,037
我也會砍你
如果你靠女人生活
637
00:40:41,238 --> 00:40:43,672
靠女人活著...
反正我不會靠你活著
638
00:40:44,074 --> 00:40:45,405
保存那個
639
00:40:45,609 --> 00:40:46,701
但我永遠不會那樣做
640
00:40:48,846 --> 00:40:50,939
沒辦法...
641
00:40:51,715 --> 00:40:55,116
但你一直說你會砍我
642
00:40:55,386 --> 00:40:56,512
我總是這樣,好嗎?
643
00:40:56,687 --> 00:40:58,314
你會砍我嗎
如果我不刷牙或洗臉怎麼辦?
644
00:40:58,556 --> 00:41:01,116
不,我不會,
但我不會讓你碰我
645
00:41:01,358 --> 00:41:06,489
你的意思是我可以碰你之後
刷牙、洗臉?你很便宜
646
00:41:06,764 --> 00:41:08,959
混蛋!你敢這麼說嗎?
647
00:41:09,166 --> 00:41:10,326
別走!
648
00:41:10,534 --> 00:41:11,831
混蛋!
649
00:41:12,203 --> 00:41:13,431
過來吧,我在這裡……
650
00:41:13,704 --> 00:41:18,004
你抓不到我,你很廉價
651
00:41:18,175 --> 00:41:20,405
什麼?我便宜嗎?你真便宜啊!
652
00:41:21,445 --> 00:41:22,275
如果我爬上樹你就抓不到我
653
00:41:22,546 --> 00:41:24,480
下來吧!滋擾!
654
00:41:25,282 --> 00:41:26,249
別跑!
655
00:41:26,484 --> 00:41:27,712
我們不玩了,來吧
656
00:41:28,185 --> 00:41:29,345
走開,我不要你了
657
00:41:29,553 --> 00:41:31,077
- 為什麼?來吧...
- 打敗它!
658
00:41:31,322 --> 00:41:33,256
我已經兩天沒做了
我們現在就做吧
659
00:41:33,691 --> 00:41:35,181
我沒時間,自慰吧
660
00:41:35,426 --> 00:41:37,053
別對我那麼難,來吧
661
00:41:37,294 --> 00:41:38,386
迷路吧!
662
00:42:15,366 --> 00:42:16,196
先生
663
00:42:17,401 --> 00:42:18,299
我能為你做什麼?
664
00:42:20,371 --> 00:42:21,395
我想買一輛摩托車
665
00:42:23,807 --> 00:42:25,172
你的貨車撞壞了?
666
00:42:25,976 --> 00:42:27,000
你認得我嗎?
667
00:42:27,645 --> 00:42:30,341
那天你跑得那麼快
我以為你不會認出我
668
00:42:30,581 --> 00:42:31,707
只是你喝多了
669
00:42:32,917 --> 00:42:33,849
謝謝
670
00:42:34,218 --> 00:42:35,412
不,謝謝。嗯...
671
00:42:35,619 --> 00:42:37,450
您想要什麼類型的摩托車?
672
00:42:43,060 --> 00:42:45,187
什麼樣的適合我?
673
00:42:46,931 --> 00:42:48,626
這裡有很多設計
674
00:42:48,866 --> 00:42:52,358
還有喬巴和瓦爾林
675
00:42:52,903 --> 00:42:54,871
既然你這麼帥,也許...
676
00:42:55,105 --> 00:42:57,835
……他們都不適合你
677
00:42:58,075 --> 00:43:00,168
我認為你最好騎踏板車
678
00:43:00,444 --> 00:43:01,672
既舒適又安全
679
00:43:03,581 --> 00:43:06,550
事實上...我沒有駕照
用於摩托車
680
00:43:07,217 --> 00:43:09,412
沒關係,只要你有錢
681
00:43:10,521 --> 00:43:14,150
但我想要一個...
可以容納後座乘客
682
00:43:15,125 --> 00:43:16,717
- 你想追求女孩嗎?
- 當然
683
00:43:19,129 --> 00:43:20,460
約翰尼,試試自行車
684
00:43:20,898 --> 00:43:22,024
好的
685
00:43:31,842 --> 00:43:33,002
再見
686
00:43:57,301 --> 00:43:58,268
你是一位專業的騎手
687
00:43:59,536 --> 00:44:02,369
我沒有執照,但那不是
意思是我不懂騎馬
688
00:44:05,776 --> 00:44:07,539
那你喜歡嗎?
689
00:44:07,978 --> 00:44:08,910
是的
690
00:44:09,980 --> 00:44:10,947
我對此很滿意
691
00:44:13,484 --> 00:44:14,712
這輛自行車適合我嗎?
692
00:44:15,419 --> 00:44:17,614
很難說,你知道,
摩托車...
693
00:44:17,855 --> 00:44:19,550
...呼喚感覺
694
00:44:21,025 --> 00:44:22,822
好的,我去買
695
00:44:24,294 --> 00:44:26,285
愛情是可以隨著時間培養的
696
00:44:28,165 --> 00:44:29,598
好的,我們會看到
697
00:44:30,801 --> 00:44:31,961
我說你在浪費時間
698
00:44:38,175 --> 00:44:40,166
關神爺保佑我
699
00:44:40,811 --> 00:44:42,745
你最好請王子保佑你
700
00:44:44,515 --> 00:44:47,643
如果她媽媽和妹妹會脫穎而出
用於推薦
701
00:44:48,218 --> 00:44:49,116
...那麼你就會沒事的
702
00:44:49,820 --> 00:44:52,983
如果律師沒有留下一句話
他們會殺了我的
703
00:44:53,424 --> 00:44:55,619
洛格,你為什麼不跟著王子呢?
704
00:44:55,859 --> 00:44:57,690
你的老闆總是運氣不好
705
00:44:58,262 --> 00:45:00,560
你是個愚蠢的女主人
706
00:45:00,731 --> 00:45:01,755
我必須按你說的做嗎?
707
00:45:02,499 --> 00:45:03,898
我不是為他說話
708
00:45:04,702 --> 00:45:07,694
如果他承擔責任,他就能做到
每次他的人去砍伐
709
00:45:08,138 --> 00:45:09,867
反正他不是為社會做事
710
00:45:11,241 --> 00:45:12,469
一句話簡介:他是個壞人!
711
00:45:14,278 --> 00:45:18,681
別廢話了,加油
712
00:45:21,218 --> 00:45:22,549
乾杯!
713
00:45:24,855 --> 00:45:25,822
讓我和你一起喝酒
714
00:45:26,056 --> 00:45:27,421
我不想!
715
00:45:28,292 --> 00:45:32,922
對了,你為什麼不
這次離開黑社會?
716
00:45:33,697 --> 00:45:36,791
你知道,曾經是一個惡棍,
永遠是無賴
717
00:45:37,301 --> 00:45:38,233
你遲早會被毀掉
718
00:45:41,305 --> 00:45:42,203
我們去跳舞吧
719
00:45:46,810 --> 00:45:48,402
日誌,收回你的腿
720
00:45:52,883 --> 00:45:54,043
她討厭黑社會成員?
721
00:45:54,785 --> 00:45:56,377
她的前男友
是黑社會的人
722
00:45:56,620 --> 00:45:58,110
但他被殺了
723
00:45:58,489 --> 00:46:00,218
所以她討厭黑社會成員
724
00:46:01,058 --> 00:46:04,550
她總是說黑社會老大而已
利用他手下的人
725
00:46:06,163 --> 00:46:07,130
不是每個老闆都是這樣的
726
00:46:07,331 --> 00:46:08,628
- 是嗎?
- 右
727
00:46:10,501 --> 00:46:13,402
王子是一個正義的老闆,
他也照顧他男人的家庭
728
00:46:13,570 --> 00:46:14,730
老闆
729
00:46:17,341 --> 00:46:18,569
你有臉
730
00:46:19,576 --> 00:46:22,204
你設法讓王子
現在保護你
731
00:46:22,980 --> 00:46:25,505
你已經出名了,太棒了
732
00:46:26,016 --> 00:46:29,247
我按照 Pepper 的要求幫助他
733
00:46:29,953 --> 00:46:32,046
但我堅持
擺脫你的毒品生意
734
00:46:32,856 --> 00:46:37,350
王子你很聰明
735
00:46:38,095 --> 00:46:39,528
看來你是在為老年人工作
736
00:46:40,397 --> 00:46:41,955
但你只想吃掉我
737
00:46:42,332 --> 00:46:43,492
龍
738
00:46:44,735 --> 00:46:47,226
如果你表現得好一點
沒有人會挑你的毛病
739
00:46:47,404 --> 00:46:50,805
感謝您的關心,
我不會妨礙你
740
00:46:54,344 --> 00:46:57,108
五、十,你就輸了!
741
00:46:57,314 --> 00:46:58,474
迷路!
742
00:47:01,218 --> 00:47:02,776
它是什麼?為什麼這么生氣?
743
00:47:07,491 --> 00:47:10,517
那個混蛋王子想殺了我
744
00:47:12,095 --> 00:47:13,528
他是個聰明人
745
00:47:14,164 --> 00:47:17,292
我擔心龍叔叔說
前輩們都喜歡他
746
00:47:18,936 --> 00:47:19,925
前輩們怎麼說呢?
747
00:47:20,637 --> 00:47:22,832
他說王子很快就會成為領導者
748
00:47:23,173 --> 00:47:25,937
也許那時你就會在他手下
749
00:47:26,777 --> 00:47:28,108
他是個白痴!
750
00:47:29,179 --> 00:47:30,908
看我什麼時候讓他見識一下我的力量!
751
00:47:34,084 --> 00:47:35,108
但沒有辦法
752
00:47:36,854 --> 00:47:38,617
方式?我有
753
00:47:41,925 --> 00:47:43,085
你有什麼辦法?
754
00:47:44,895 --> 00:47:48,023
這不是女主嗎
和他們關係好嗎?
755
00:47:49,566 --> 00:47:50,897
對了,然後呢?
756
00:48:08,252 --> 00:48:10,948
如果你沒時間就不用來
757
00:48:12,289 --> 00:48:15,417
我的病是慢性病
758
00:48:16,894 --> 00:48:18,589
我知道很多男人來看你
759
00:48:19,596 --> 00:48:21,530
但我必須照顧你
為了張
760
00:48:23,600 --> 00:48:28,902
Cheong很不幸,他不得不步行
從小就和他的父親
761
00:48:31,208 --> 00:48:34,234
而且我正忙於生意,
沒時間照顧他
762
00:48:36,179 --> 00:48:39,671
如果我沒有喝醉的話
這不會發生在張身上
763
00:48:41,451 --> 00:48:45,148
這遲早會發生
764
00:48:45,889 --> 00:48:47,379
如果我們必須
讓我們歸咎於他的運氣不好
765
00:48:48,625 --> 00:48:52,220
他沒有機會
娶你為妻
766
00:48:57,234 --> 00:48:58,258
事實上...
767
00:48:59,002 --> 00:49:02,733
你是個好女孩,
我要你做我的嫂子
768
00:49:03,440 --> 00:49:07,274
但這一切都是命運
不要為了他而保持單身
769
00:49:08,545 --> 00:49:11,571
我也有這樣的經歷
我們都是女人
770
00:49:11,882 --> 00:49:13,281
我知道你的感受
771
00:49:14,217 --> 00:49:17,186
你最好去找個男朋友
772
00:49:17,454 --> 00:49:19,820
看看你的臉好乾燥
773
00:49:20,057 --> 00:49:21,752
你的荷爾蒙一定很混亂
774
00:49:22,859 --> 00:49:24,759
沒有人會追求我,看著我
775
00:49:25,195 --> 00:49:26,127
沒辦法!
776
00:49:26,363 --> 00:49:29,389
那些舊包一直問我
當你來上班時
777
00:49:36,640 --> 00:49:39,939
餵,王子?
778
00:49:41,411 --> 00:49:42,844
是的,我有時間,有什麼事嗎?
779
00:49:45,215 --> 00:49:46,580
聊天?做什麼的?
780
00:49:49,586 --> 00:49:50,678
在哪裡?
781
00:49:51,922 --> 00:49:53,947
好的,我馬上來……
782
00:50:10,674 --> 00:50:12,608
是不是搞錯了?對了,看
783
00:50:13,643 --> 00:50:14,610
根本不行
784
00:50:15,679 --> 00:50:17,044
這場比賽很糟糕
785
00:50:19,816 --> 00:50:22,148
如果你想要的話那就太好了,王子
786
00:50:22,619 --> 00:50:25,520
我不想賣掉它
這麼多年之後
787
00:50:26,289 --> 00:50:29,315
但我妻子抱怨說
我每天晚上都玩到天亮
788
00:50:30,127 --> 00:50:31,059
不然我不會賣它
789
00:50:32,162 --> 00:50:33,129
我不知道
790
00:50:34,464 --> 00:50:36,625
我看看我的朋友是否想要
791
00:50:37,100 --> 00:50:38,431
畢竟我必須徵求她的意見
792
00:50:40,370 --> 00:50:42,531
福,你要賣多少錢?
793
00:50:44,775 --> 00:50:47,938
既然你問了,你就給我一個價格
794
00:50:48,945 --> 00:50:51,106
好的,60萬美元,有什麼問題嗎?
795
00:50:52,315 --> 00:50:53,714
- 價格優惠
- 好的
796
00:50:55,018 --> 00:50:56,451
- 王子
- 佩爾,坐下
797
00:50:56,653 --> 00:50:57,551
你等很久了嗎?
798
00:50:57,754 --> 00:50:58,652
一會兒
799
00:50:58,855 --> 00:51:00,755
讓我介紹一下,Foo,Pepper
800
00:51:01,058 --> 00:51:02,025
符弟兄
801
00:51:02,259 --> 00:51:02,987
給你什麼?
802
00:51:03,160 --> 00:51:04,491
- 啤酒
- 好的
803
00:51:05,796 --> 00:51:08,196
你為什麼問我歡樂時光?
804
00:51:10,033 --> 00:51:12,194
買的很正常
一個漂亮的女孩喝一杯
805
00:51:13,136 --> 00:51:14,262
別再愚弄我了
806
00:51:15,906 --> 00:51:18,272
這裡很舒服
807
00:51:18,775 --> 00:51:19,901
雖然有點傳統
808
00:51:20,143 --> 00:51:22,373
會更好的
如果你播放一些流行音樂
809
00:51:24,214 --> 00:51:25,647
你對酒吧有所了解嗎?
810
00:51:25,849 --> 00:51:27,077
一點點
811
00:51:27,884 --> 00:51:30,318
我們女孩想經營一家酒吧
812
00:51:30,620 --> 00:51:32,918
所以我們看到酒吧周圍
813
00:51:33,457 --> 00:51:35,687
Cocky 甚至正在學習雞尾酒調製
814
00:51:37,561 --> 00:51:38,357
那麼好
815
00:51:38,595 --> 00:51:40,961
富哥想移民
並想賣掉這個酒吧
816
00:51:42,499 --> 00:51:43,431
考慮一下
817
00:51:44,601 --> 00:51:47,434
但是,王子……你是不是搞錯了?
818
00:51:47,704 --> 00:51:49,103
我們沒有錢
819
00:51:49,940 --> 00:51:51,567
這不是問題,
只要你有興趣
820
00:51:52,542 --> 00:51:54,100
我只想要一個好夥伴
821
00:51:56,413 --> 00:51:57,505
這...
822
00:51:59,216 --> 00:52:01,309
我必須和他們討論
823
00:52:01,985 --> 00:52:03,111
我自己無法決定
824
00:52:04,154 --> 00:52:05,178
那是自然的
825
00:52:05,689 --> 00:52:08,283
但如果他們不同意那就太可惜了
826
00:52:08,859 --> 00:52:11,350
很多人都想
接管這個地方。
827
00:52:11,895 --> 00:52:13,590
- 所以你必須抓住機會
- 我們該怎麼辦?
828
00:52:14,197 --> 00:52:16,358
裝修完才告訴他們
完成了,給他們一個驚喜
829
00:52:16,967 --> 00:52:18,992
他們無法拒絕
即使他們不同意
830
00:52:19,636 --> 00:52:21,194
- 右
- 好主意
831
00:52:21,938 --> 00:52:23,235
你沒有理由對我有利
832
00:52:24,608 --> 00:52:28,044
小姐誰都可以告訴
833
00:52:28,645 --> 00:52:31,978
- 追求女孩
- 追求女孩?誰?
834
00:52:33,116 --> 00:52:34,413
Foo,我只見過她
835
00:52:34,618 --> 00:52:35,778
她還年輕,別胡說八道
836
00:52:36,119 --> 00:52:38,110
明白了,我明白了
837
00:52:38,822 --> 00:52:40,585
你很幸運,小姐
838
00:52:41,057 --> 00:52:42,991
我從未見過王子如此慷慨
839
00:52:45,529 --> 00:52:48,965
決定了,幽靈會幫我解決的
用錢
840
00:52:49,199 --> 00:52:50,166
你可以和他談談
如果有什麼的話
841
00:52:52,335 --> 00:52:53,324
謝謝
842
00:52:55,105 --> 00:52:56,072
嘿,你感覺不舒服嗎?
843
00:52:57,774 --> 00:52:58,741
我去趟洗手間
844
00:53:02,445 --> 00:53:05,539
老闆,你看,那個女孩臉紅了
845
00:53:05,849 --> 00:53:07,476
她會認為你在追求她嗎?
846
00:53:09,019 --> 00:53:09,951
我不這麼認為
847
00:53:10,120 --> 00:53:12,020
她是一個年輕的女孩,
也許她太幸福了
848
00:53:12,756 --> 00:53:13,984
你什麼時候變得這麼嘮叨了?
849
00:53:20,931 --> 00:53:22,364
- 那輛摩托車是你的嗎?
- 右
850
00:53:23,133 --> 00:53:24,964
這是 40,000 美元,簽一下
851
00:53:25,168 --> 00:53:26,066
簽什麼?
852
00:53:26,303 --> 00:53:27,634
轉讓用紙!
853
00:53:28,371 --> 00:53:29,804
-我不會賣掉它
- 你不賣嗎?
854
00:53:30,006 --> 00:53:32,201
要我把你扔到海裡嗎?
你不賣嗎?
855
00:53:32,809 --> 00:53:33,969
- 去!
- 去!
856
00:53:46,723 --> 00:53:47,655
約翰尼
857
00:53:48,558 --> 00:53:50,150
什麼事,小姐?
858
00:53:50,860 --> 00:53:51,792
這是怎麼回事?
859
00:53:51,995 --> 00:53:53,223
它是什麼?
860
00:53:53,763 --> 00:53:56,960
今天早上,一個金發女郎在這裡騎著它
861
00:53:58,201 --> 00:54:00,032
你看,他還留下了駕照
862
00:54:00,237 --> 00:54:02,330
...說這是給你的
863
00:54:02,739 --> 00:54:03,706
拿走吧
864
00:54:17,621 --> 00:54:19,555
無需檢查,
那傢伙非常喜歡摩托車
865
00:54:19,756 --> 00:54:20,654
他根本就沒有刮過
866
00:54:20,857 --> 00:54:21,687
是誰?
867
00:54:21,891 --> 00:54:22,789
這是王子
868
00:54:23,026 --> 00:54:24,653
轉身,
我在路的對面
869
00:54:25,895 --> 00:54:28,056
我付出的已經夠多了
我沒有利用他
870
00:54:30,533 --> 00:54:31,932
你這是什麼意思?
871
00:54:33,837 --> 00:54:35,464
無論如何,你自己考慮一下
872
00:54:36,139 --> 00:54:39,165
你以為我是個天真的女孩嗎?
你不能輕易追求我
873
00:54:39,809 --> 00:54:42,642
沒什麼特別的,
我只是幫助我的朋友
874
00:54:43,179 --> 00:54:44,407
我總是這樣
875
00:54:45,115 --> 00:54:47,515
謝謝,
我一定會還給你
876
00:54:48,184 --> 00:54:50,709
不錯,利息多少
你要我帶嗎?
877
00:54:52,289 --> 00:54:53,187
你還想說什麼?
878
00:54:53,423 --> 00:54:54,754
我還沒吃早餐
879
00:55:27,123 --> 00:55:28,112
這如果適合你
880
00:55:33,496 --> 00:55:34,463
你在開玩笑嗎?
881
00:55:39,736 --> 00:55:41,328
你的臉髒了
882
00:55:42,939 --> 00:55:44,236
你這個女孩
883
00:55:46,576 --> 00:55:47,543
你能跑到哪裡去?
884
00:55:48,978 --> 00:55:50,741
- 還跑嗎?
- 不...
885
00:55:50,980 --> 00:55:51,947
如果我抓住你你就會知道
886
00:55:52,182 --> 00:55:53,274
追我吧...
887
00:56:07,697 --> 00:56:08,857
怎麼會呢?
888
00:56:09,566 --> 00:56:12,126
這不是很好嗎,你很熟練
889
00:56:12,435 --> 00:56:14,835
反應很好,大家都很佩服你
890
00:56:15,038 --> 00:56:17,529
把磁帶給我!你想要什麼?
891
00:56:24,381 --> 00:56:26,178
瘋狂妓女與三狼的戰鬥
892
00:56:26,616 --> 00:56:29,210
如果我們公開出售的話
它可以賺數百萬美元
893
00:56:29,419 --> 00:56:32,445
- 給你?沒辦法
- 右
894
00:56:33,022 --> 00:56:34,717
不,龍兄……
895
00:56:34,958 --> 00:56:36,448
好的,我會做你要求我做的任何事
896
00:56:39,929 --> 00:56:42,056
我們也做一個這樣的吧
897
00:56:42,599 --> 00:56:43,759
你壞了!
898
00:56:57,247 --> 00:56:59,545
東哥,
記得把裝飾做得漂亮一點
899
00:56:59,783 --> 00:57:02,547
看,這牆和架子太可怕了
900
00:57:02,786 --> 00:57:04,947
還有馬桶...
901
00:57:05,121 --> 00:57:06,850
我想要紫紅色,而不是粉紅色
902
00:57:07,056 --> 00:57:09,957
幸運的是我現在找到了它,否則它就會
如果你已經完成了就太晚了
903
00:57:10,160 --> 00:57:12,720
小姐,你現在才告訴我嗎?
904
00:57:12,996 --> 00:57:14,588
需要一周時間
以便庫存到達
905
00:57:15,732 --> 00:57:17,495
我怎樣才能在星期六之前趕到
為了你的開幕?
906
00:57:17,700 --> 00:57:20,225
我不在乎,你犯了一個錯誤
你必須解決它
907
00:57:20,970 --> 00:57:22,130
你是野蠻人
908
00:57:22,505 --> 00:57:23,494
誰解決不了?
909
00:57:23,773 --> 00:57:24,797
- 王子
- 王子
910
00:57:25,041 --> 00:57:28,135
童哥犯了很多錯誤
911
00:57:28,945 --> 00:57:31,243
王子,別擔心,
我一定會解決一切的
912
00:57:31,414 --> 00:57:33,905
我一定會給你
為您的開業提供精美的裝飾
913
00:57:34,117 --> 00:57:35,049
那就好
914
00:57:35,285 --> 00:57:36,377
我現在就去工作
915
00:57:39,222 --> 00:57:40,917
你是真正的小辣椒
916
00:57:42,091 --> 00:57:45,219
你已經把一切都安排得井井有條,
你是個好夥伴
917
00:57:46,262 --> 00:57:47,957
我只是盡力而為
918
00:57:48,731 --> 00:57:50,358
無論如何我們都是夥伴
919
00:57:50,600 --> 00:57:52,591
所以我必須把事情做好,
我也想要臉
920
00:57:53,336 --> 00:57:55,361
...這是你給我的好禮物
畢竟
921
00:57:56,306 --> 00:57:59,241
對了,
你打算什麼時候告訴他們?
922
00:57:59,442 --> 00:58:00,841
是的,我已經制定了計劃
923
00:58:01,044 --> 00:58:03,069
兩天后我會和他們一起去購物
924
00:58:03,346 --> 00:58:05,280
並說我們要參加
朋友的生日聚會
925
00:58:05,482 --> 00:58:08,246
當酒吧開門的那一天
926
00:58:08,451 --> 00:58:10,681
……他們不會生氣,
看到漂亮的裝飾
927
00:58:11,654 --> 00:58:14,020
我知道你的意思
良好的規劃
928
00:58:15,825 --> 00:58:18,658
胡椒,
我有話要跟你說
929
00:58:20,497 --> 00:58:22,727
別在這裡說話,太吵了
930
00:58:23,266 --> 00:58:25,200
開業後告訴我
931
00:58:25,401 --> 00:58:26,595
不...
932
00:58:26,936 --> 00:58:29,905
我忘了告訴童哥
更換水龍頭
933
00:58:30,139 --> 00:58:31,106
我現在就告訴他
934
00:58:31,474 --> 00:58:32,441
辣椒...
935
00:58:44,721 --> 00:58:47,519
我現在無法回答你
請留言
936
00:59:04,641 --> 00:59:06,609
別再強迫我了
播出時間即將結束
937
00:59:07,577 --> 00:59:11,911
不可能,她不想見我
怎麼了?
938
00:59:14,717 --> 00:59:18,153
看到你過得很辛苦,
嘗試去敬老院檢查一下
939
00:59:18,421 --> 00:59:19,649
也許你會見到她
940
00:59:20,657 --> 00:59:21,589
她在那裡做什麼?
941
00:59:24,327 --> 00:59:27,228
這個……我就不說了
942
00:59:28,264 --> 00:59:30,664
孩子,你想活下去嗎?
也在敬老院嗎?
943
00:59:32,969 --> 00:59:35,164
我說……是這樣的
944
00:59:35,371 --> 00:59:38,272
她已故男友的母親住在那裡
945
00:59:38,441 --> 00:59:40,841
每當她心情不好的時候,
她跟她說話
946
00:59:41,477 --> 00:59:43,968
記住,別說是我告訴你的
947
00:59:48,318 --> 00:59:49,478
噴嘴
948
00:59:50,753 --> 00:59:53,881
你已經編織了好幾天了
不停地
949
00:59:54,257 --> 00:59:56,851
你為什麼不買一個呢?
950
00:59:58,995 --> 01:00:01,395
你所有的編織都會白費
951
01:00:03,399 --> 01:00:04,730
別管我
952
01:00:06,202 --> 01:00:09,103
你對我大喊大叫嗎?我不喜歡那樣
953
01:00:09,739 --> 01:00:11,900
抱歉,我不是故意的
954
01:00:13,409 --> 01:00:15,707
瘋子,我不會生你的氣
955
01:00:16,412 --> 01:00:19,245
我真的很想看看
王子在做什麼……
956
01:00:19,882 --> 01:00:22,680
我想知道他用了什麼伎倆
讓你著迷
957
01:00:23,853 --> 01:00:25,252
我只是不明白
958
01:00:25,455 --> 01:00:28,185
傻瓜,你不明白什麼?
959
01:00:28,691 --> 01:00:31,592
他真的很愛你
並為您脫穎而出
960
01:00:31,861 --> 01:00:33,761
只要你能和他一起脫穎而出
961
01:00:34,263 --> 01:00:36,493
我想知道他是否和Cheong一樣優秀
962
01:00:37,066 --> 01:00:39,034
我每天晚上都會哭著醒來
963
01:00:39,502 --> 01:00:41,663
你真的很難受
964
01:00:42,205 --> 01:00:44,298
我不知道是否
他是不是在騙人
965
01:00:45,675 --> 01:00:48,769
從你所說的來看,
他歷盡千辛萬苦才找到你
966
01:00:49,078 --> 01:00:51,171
他為你的朋友找到了一位律師
967
01:00:51,848 --> 01:00:54,373
並幫助了你
取回Cheong的摩托車
968
01:00:54,884 --> 01:00:56,476
我不認為他在騙人。
969
01:00:56,719 --> 01:00:58,949
- 他一定是認真的
- 右
970
01:00:59,222 --> 01:01:01,417
連你都說他是好人?
971
01:01:01,658 --> 01:01:03,683
如果他送花給你...
972
01:01:03,893 --> 01:01:06,293
並說:我愛你
973
01:01:06,696 --> 01:01:08,129
那你最好跟著他
974
01:01:08,331 --> 01:01:10,265
他不會這麼傻吧?
975
01:01:11,100 --> 01:01:12,897
他會,看
976
01:01:37,860 --> 01:01:38,986
你怎麼知道我在這裡?
977
01:01:39,395 --> 01:01:40,589
你為什麼躲著我?
978
01:01:42,198 --> 01:01:43,165
躲著你?
979
01:01:43,366 --> 01:01:45,163
約翰尼告訴我
關於張的一切
980
01:01:47,103 --> 01:01:48,627
事實上,那次事件
與你無關
981
01:01:49,238 --> 01:01:51,035
行走中的小伙伴們
必須預料到突然死亡
982
01:01:51,274 --> 01:01:53,071
所以我不能和你相處
983
01:01:53,576 --> 01:01:55,271
或者你想看嗎
你女朋友突然死了?
984
01:01:55,478 --> 01:01:56,877
這不是死不死的問題
985
01:01:58,781 --> 01:02:01,011
萍姐得了癌症,
她隨時都會死
986
01:02:01,217 --> 01:02:02,514
但你總是來看她嗎?
987
01:02:03,286 --> 01:02:05,277
只是因為你關心她
988
01:02:05,621 --> 01:02:08,112
並且你想多陪陪她
當她還活著的時候
989
01:02:08,291 --> 01:02:11,692
相反,有一天我會死
即使我沒有在散步
990
01:02:20,536 --> 01:02:21,503
所以給我們一個機會
991
01:02:32,882 --> 01:02:33,849
王子...
992
01:02:44,560 --> 01:02:45,686
我還沒吃早餐
993
01:03:01,377 --> 01:03:02,469
你知道嗎?
994
01:03:04,180 --> 01:03:06,580
我對你一見鍾情
995
01:03:09,285 --> 01:03:10,479
但也許...
996
01:03:11,654 --> 01:03:15,283
...我一直都交朋友
與糟糕的人
997
01:03:15,525 --> 01:03:16,753
所以我整天都在砍東西
998
01:03:18,694 --> 01:03:20,218
……我變得很自私
999
01:03:24,500 --> 01:03:26,934
我以為我可以輕鬆地向你求愛
1000
01:03:28,504 --> 01:03:31,667
我做了很多事情
從不關心你的感受
1001
01:03:35,978 --> 01:03:40,176
說實話我很羨慕張
1002
01:03:42,852 --> 01:03:44,479
……因為他有女朋友
非常愛他
1003
01:03:50,560 --> 01:03:53,154
噴嘴...
1004
01:03:54,063 --> 01:03:55,291
你能給我一個機會嗎?
1005
01:04:03,739 --> 01:04:05,468
你怎麼這麼晚?你在哪裡?
1006
01:04:05,675 --> 01:04:06,903
來了,轉個彎我就到了
1007
01:04:08,878 --> 01:04:09,970
不要浪費空中時間
1008
01:04:10,179 --> 01:04:12,909
你遲到了,這麼晚了
1009
01:04:13,282 --> 01:04:14,613
為什麼?你發財了嗎?
1010
01:04:14,817 --> 01:04:16,114
明天有重要的事情
去看看
1011
01:04:16,285 --> 01:04:17,718
這是我們的盛大開業,
你不知道嗎?
1012
01:04:17,954 --> 01:04:19,114
但我們已經同意不提這件事了
1013
01:04:19,322 --> 01:04:20,516
她不知道嗎?
1014
01:04:20,756 --> 01:04:22,656
算了,我告訴你吧
1015
01:04:22,859 --> 01:04:25,191
但你一定不能不同意
這關係到我們的未來
1016
01:04:25,962 --> 01:04:28,522
別廢話了,趕緊告訴我
1017
01:04:28,931 --> 01:04:30,762
王子知道我們想經營一家酒吧
1018
01:04:30,967 --> 01:04:32,332
他上個月跟我說過話
1019
01:04:32,535 --> 01:04:36,437
我擔心你會不高興
所以我答應了他
1020
01:04:36,606 --> 01:04:38,233
現在你不會反對了
這會成為現實嗎?
1021
01:04:38,474 --> 01:04:40,237
算了,
你永遠無法和他相處
1022
01:04:40,443 --> 01:04:42,274
他幫助了你
找到張的摩托車
1023
01:04:42,778 --> 01:04:45,941
是的,王子確實如此
這麼多的追求你,還不錯
1024
01:04:46,182 --> 01:04:48,173
別胡說八道
他從來沒有說過他會追求我
1025
01:04:48,417 --> 01:04:49,941
我們不需要把所有事情都說出來
1026
01:04:50,186 --> 01:04:52,746
他讓你決定
還給你化妝錢
1027
01:04:52,955 --> 01:04:54,582
您也能獲得這些好處
1028
01:04:54,857 --> 01:04:56,654
你總是想結婚,
你的夢想現在成真了
1029
01:04:56,859 --> 01:04:59,794
對了,我的日誌沒啥用,
當比較時
1030
01:04:59,962 --> 01:05:02,658
讓我告訴你,我真的很愛他
1031
01:05:02,899 --> 01:05:03,991
看看你有多著迷
1032
01:05:04,200 --> 01:05:07,727
媽的,如果她沒能嫁給王子,
她會跳進海裡
1033
01:05:08,905 --> 01:05:11,066
噴嘴,說,
Prince和l是好情侶嗎?
1034
01:05:11,941 --> 01:05:12,965
是的,你是
1035
01:05:13,175 --> 01:05:14,540
我也這麼認為
1036
01:05:27,456 --> 01:05:28,787
酒吧開業了
1037
01:05:29,725 --> 01:05:33,024
我們必須讓它變得偉大
我們不能丟臉
1038
01:05:33,296 --> 01:05:34,661
那麼,你的老闆會來嗎?
1039
01:05:34,897 --> 01:05:38,389
當然,我聽到他邀請其他人
昨晚來
1040
01:05:38,567 --> 01:05:42,936
我聽到他邀請凱,
肯和鮑伊...
1041
01:05:43,139 --> 01:05:45,073
連龍叔也來了
1042
01:05:45,641 --> 01:05:47,666
對了,你的老闆會來嗎?
並毀掉這個地方?
1043
01:05:47,977 --> 01:05:50,673
我不這麼認為
我們都是鴻興人
1044
01:05:50,880 --> 01:05:52,177
他怎麼會這樣對我們?
1045
01:05:52,415 --> 01:05:54,508
他肯定會來追求女孩
1046
01:05:54,717 --> 01:05:56,548
……他最多就是吹牛
1047
01:05:56,819 --> 01:06:00,653
偷偷地告訴你...
1048
01:06:02,725 --> 01:06:05,819
我的老闆龍有猴子的事
與龍叔的小妾
1049
01:06:06,062 --> 01:06:07,188
- 他是嗎?
- 是的,這是真的
1050
01:06:07,396 --> 01:06:08,420
那個女孩
總是露出大胸?
1051
01:06:08,698 --> 01:06:10,893
對了,還有那個大胸妹子……
1052
01:06:11,100 --> 01:06:14,297
女主正在進行中
與龍也關係密切
1053
01:06:14,537 --> 01:06:16,027
你必須留意她
1054
01:06:16,539 --> 01:06:17,528
仔細觀察她
1055
01:06:17,740 --> 01:06:18,764
我不害怕
1056
01:06:18,975 --> 01:06:21,876
她能做的最多的事
就是向他買藥
1057
01:06:22,044 --> 01:06:24,035
但我不會讓她吃藥
自從我們開了這個酒吧
1058
01:06:24,246 --> 01:06:26,407
對了!有了這家酒吧的營業,
1059
01:06:26,615 --> 01:06:28,207
我們必須努力把它運行好
1060
01:06:28,417 --> 01:06:30,510
那我們就可以退出黑社會了
當我們賺到錢之後
1061
01:06:30,686 --> 01:06:32,779
然後我們就買一套公寓
1062
01:06:33,022 --> 01:06:35,183
並結婚
1063
01:06:35,424 --> 01:06:36,948
這麼快就醉了?
1064
01:06:37,159 --> 01:06:39,252
不,我不是
1065
01:06:39,495 --> 01:06:41,986
如果我們的生意好的話,我們就會擴張
1066
01:06:42,164 --> 01:06:44,359
我們會開設分行,甚至在大陸
1067
01:06:44,900 --> 01:06:45,992
你在做夢!
1068
01:06:46,168 --> 01:06:49,695
我會邀請首席執行官和
超級明星主持開幕式
1069
01:06:49,939 --> 01:06:51,031
這不是很有趣嗎?
1070
01:06:51,207 --> 01:06:52,640
媽的,你只是做夢而已
1071
01:06:52,875 --> 01:06:53,899
你總是胡說八道!
1072
01:06:54,176 --> 01:06:57,543
什麼廢話?
我什至已經選好了日期
1073
01:06:58,781 --> 01:06:59,372
什麼日期?
1074
01:06:59,615 --> 01:07:02,175
情人節,真是美好的一天
1075
01:07:02,418 --> 01:07:04,511
我們一定要做千年情人!
1076
01:07:06,288 --> 01:07:07,516
保存那個
1077
01:07:07,723 --> 01:07:10,317
要我嫁給你嗎?
但你沒有戒指
1078
01:07:10,559 --> 01:07:11,685
你胡說!
1079
01:07:11,894 --> 01:07:15,830
戒指只是一個像徵,
重要性是...
1080
01:07:16,065 --> 01:07:18,761
...我對你很誠實
1081
01:07:20,202 --> 01:07:21,430
見鬼去吧!
1082
01:07:22,438 --> 01:07:25,407
我是認真的,請考慮一下
1083
01:07:25,608 --> 01:07:26,506
考慮什麼?
1084
01:07:26,742 --> 01:07:28,642
當然是關於我們的婚姻
1085
01:07:29,545 --> 01:07:30,569
你必須認真對待這一點
1086
01:07:30,780 --> 01:07:34,375
我當然是認真的
1087
01:07:34,617 --> 01:07:35,845
沒有人能吃這樣的話
1088
01:07:36,052 --> 01:07:38,680
男人永遠不會食言
1089
01:07:39,755 --> 01:07:41,450
- 瘋了,我不在乎!
- 你不相信嗎?
1090
01:07:42,258 --> 01:07:42,883
我不!
1091
01:07:43,092 --> 01:07:44,116
我發誓如果你不這樣做
1092
01:07:44,593 --> 01:07:45,753
發什麼誓?
1093
01:07:46,095 --> 01:07:47,426
我是日誌,我今天發誓
1094
01:07:47,663 --> 01:07:50,598
如果我今天發了個假誓
1095
01:07:50,766 --> 01:07:52,461
……然後我就會死得很慘
1096
01:07:52,802 --> 01:07:54,292
好,
如果你死了我會給你下葬
1097
01:07:54,537 --> 01:07:55,367
你這個賤女人!
1098
01:07:55,571 --> 01:07:56,401
你怎麼敢這麼說?
1099
01:07:56,605 --> 01:07:57,833
只是一個口誤
1100
01:07:59,375 --> 01:08:00,603
- 告訴我...
- 什麼?
1101
01:08:00,810 --> 01:08:03,608
如果有人砍我
1102
01:08:03,979 --> 01:08:05,537
- 你會救我嗎?
- 不!
1103
01:08:05,881 --> 01:08:07,075
告訴我真相
1104
01:08:07,316 --> 01:08:08,476
我不知道
1105
01:08:10,119 --> 01:08:12,212
你會救我嗎
如果有人砍我?
1106
01:08:12,455 --> 01:08:13,479
你怎麼能說你不知道呢?
1107
01:08:13,689 --> 01:08:15,657
這要看具體情況
1108
01:08:15,858 --> 01:08:16,950
這有什麼關係?
1109
01:08:17,126 --> 01:08:19,117
如果有一兩個敵人,我就會
1110
01:08:19,361 --> 01:08:22,194
但如果有很多人的話
我馬上逃跑
1111
01:08:22,998 --> 01:08:24,932
- 你這麼做是有原因的
- 當然
1112
01:08:25,134 --> 01:08:26,066
- 坦白說...
- 這是什麼?
1113
01:08:26,302 --> 01:08:28,827
如果有一天有人真的砍了我
1114
01:08:29,038 --> 01:08:30,938
你必須逃跑並且
假裝你不認識我,明白嗎?
1115
01:08:31,140 --> 01:08:32,129
沒辦法
1116
01:08:32,741 --> 01:08:33,765
我們是朋友
1117
01:08:33,976 --> 01:08:37,309
我至少會叫救護車
1118
01:08:37,546 --> 01:08:39,070
- 廢話
- 什麼?
1119
01:08:39,248 --> 01:08:40,875
- 我不會再說了...
- 怎麼樣?
1120
01:08:41,383 --> 01:08:42,714
您想要什麼樣的戒指?
1121
01:08:43,119 --> 01:08:45,519
我想要一個這麼大的...
1122
01:08:45,754 --> 01:08:47,153
你的手將會
被強盜砍掉
1123
01:08:47,356 --> 01:08:49,517
不,因為你會保護我
1124
01:08:49,758 --> 01:08:51,248
宴會去哪兒?
1125
01:08:53,329 --> 01:08:54,819
哪裡都會做,
只要是好的餐廳
1126
01:08:55,364 --> 01:08:57,696
哪裡可以拍婚紗照?
1127
01:08:57,900 --> 01:09:00,027
台灣優惠
優質的服務
1128
01:09:00,202 --> 01:09:02,329
小姐,你有很多錢嗎?
1129
01:09:02,538 --> 01:09:04,904
什麼?婚禮當然花了不少錢
1130
01:09:05,141 --> 01:09:07,701
你最好嫁個有錢人!
1131
01:09:07,943 --> 01:09:10,309
你太小氣了,我不會嫁給你的!
1132
01:09:10,479 --> 01:09:12,572
你真麻煩!
1133
01:09:14,016 --> 01:09:15,347
來吧...好吧...無論你說什麼
1134
01:09:15,584 --> 01:09:16,414
來幹嘛?
1135
01:09:16,619 --> 01:09:17,643
你來什麼?來吧...
1136
01:09:17,853 --> 01:09:18,820
但你卻說我很麻煩
1137
01:09:19,054 --> 01:09:20,783
你不麻煩……來吧……
1138
01:09:21,023 --> 01:09:22,547
我餓了,我們吃飯吧
1139
01:09:22,925 --> 01:09:24,449
要你爸爸簽字嗎?
1140
01:09:24,660 --> 01:09:27,458
瘋了!如果他來了,我就...
1141
01:09:27,696 --> 01:09:29,789
好吧...我們不會邀請他...
1142
01:09:30,099 --> 01:09:31,623
誰將成為伴郎?
1143
01:09:32,168 --> 01:09:33,897
- 肯會做的
- 肯?
1144
01:09:34,203 --> 01:09:36,034
誰將擔任伴娘?
1145
01:09:36,372 --> 01:09:37,703
伊琳是最完美的一個
1146
01:09:38,274 --> 01:09:39,400
伊琳是最完美的一個……?
1147
01:09:39,608 --> 01:09:41,098
我該付你媽媽多少錢?
1148
01:09:41,343 --> 01:09:42,571
你所有的錢
1149
01:09:42,778 --> 01:09:43,870
- 讓我看看我有多少
- 立即付款...
1150
01:09:44,079 --> 01:09:45,239
來了...
1151
01:09:45,447 --> 01:09:47,642
混蛋!
1152
01:09:49,118 --> 01:09:53,111
- 錢?
- 我們只談愛情
1153
01:09:54,023 --> 01:09:55,581
我不會和你談情說愛
1154
01:09:55,824 --> 01:09:58,315
我愛你,你知道的
1155
01:09:58,494 --> 01:09:59,791
走開!
1156
01:09:59,995 --> 01:10:01,360
- 為什麼?
- 打敗它...
1157
01:10:01,564 --> 01:10:02,690
你狠狠地踢了我一腳...
1158
01:10:02,898 --> 01:10:04,525
來吧,我們走吧
1159
01:10:05,968 --> 01:10:07,196
好吧,我們來猜猜吧!
1160
01:10:12,741 --> 01:10:14,436
你輸了,喝酒!
1161
01:10:14,610 --> 01:10:15,542
停止一直玩
1162
01:10:15,778 --> 01:10:16,972
你必須留意他
1163
01:10:17,379 --> 01:10:20,314
你還在這裡哪裡?幫我。
1164
01:10:20,482 --> 01:10:22,416
太調皮了,總是問別人
為你喝酒
1165
01:10:22,651 --> 01:10:23,811
慢慢來
1166
01:10:24,019 --> 01:10:25,350
- 乾杯
- 乾杯
1167
01:10:34,897 --> 01:10:37,388
- 王子
- 肺
1168
01:10:38,000 --> 01:10:39,797
龍叔叔,謝謝
1169
01:10:40,002 --> 01:10:42,368
謝謝你的到來,我是認真的
1170
01:10:42,571 --> 01:10:44,869
對了,嫂子送我們花束,
確實非常好
1171
01:10:45,040 --> 01:10:47,201
停止禮貌
1172
01:10:49,411 --> 01:10:51,345
這裡是個好地方
你很能幹
1173
01:10:51,580 --> 01:10:53,377
你這是在誇獎我
感謝您的光臨
1174
01:10:57,786 --> 01:10:58,753
老闆
1175
01:11:00,289 --> 01:11:02,314
- 這麼早?
- 但你遲到了
1176
01:11:02,625 --> 01:11:04,354
王子,恭喜你
1177
01:11:04,526 --> 01:11:06,118
我剛剛賣掉了所有東西
這就是我遲到的原因
1178
01:11:06,862 --> 01:11:09,695
龍,很高興你來
1179
01:11:10,532 --> 01:11:11,863
嫂子,對不起
1180
01:11:12,101 --> 01:11:13,864
別只是閒聊,
我忘了跟你打招呼
1181
01:11:14,103 --> 01:11:15,400
沒關係
1182
01:11:16,939 --> 01:11:18,770
- 幽靈,帶2瓶XO過來
- 是的,老闆
1183
01:11:21,176 --> 01:11:23,576
傲慢,你傳呼噴嘴了嗎?
她怎麼還沒來?
1184
01:11:23,779 --> 01:11:26,509
我已經給她傳呼了
但她還沒有回答
1185
01:11:27,283 --> 01:11:29,513
小辣椒,傲慢,過來
1186
01:11:29,918 --> 01:11:30,942
我們現在就走吧
1187
01:11:32,454 --> 01:11:34,615
介紹一下,這是龍叔叔
1188
01:11:34,857 --> 01:11:35,983
- 肺叔叔
- 肺叔叔
1189
01:11:36,225 --> 01:11:39,820
- 漂亮的女孩,你很聰明
- 你恭維我了
1190
01:11:40,062 --> 01:11:42,053
謝謝你來,龍叔叔,
經常來
1191
01:11:43,732 --> 01:11:44,756
這是我的!
1192
01:11:45,801 --> 01:11:46,768
你真的很善於交際
1193
01:11:46,969 --> 01:11:48,334
多喝點,肺大叔,自助吧
1194
01:11:52,975 --> 01:11:56,342
嘿,你怎麼來了
聚會快結束的時候?
1195
01:11:56,812 --> 01:11:58,905
有什麼特別的,迷路了
1196
01:11:59,114 --> 01:11:59,910
去幫助服務客戶
1197
01:12:00,182 --> 01:12:01,706
噴嘴...
1198
01:12:03,185 --> 01:12:04,345
- 你來了?
- 胡椒
1199
01:12:04,553 --> 01:12:05,520
你怎麼這麼晚?
1200
01:12:05,754 --> 01:12:07,779
給大家介紹一下前輩們
來吧
1201
01:12:08,057 --> 01:12:09,149
為什麼要把他們介紹給我?
1202
01:12:09,358 --> 01:12:12,191
我只是來祝賀我的朋友們的
1203
01:12:12,494 --> 01:12:15,588
為什麼?您也是這家酒吧的合夥人
1204
01:12:15,998 --> 01:12:17,556
你不必這樣對我
1205
01:12:17,966 --> 01:12:20,196
我們的關係不外乎
一夜情
1206
01:12:22,504 --> 01:12:24,301
何必胡言亂語呢?你生病了嗎?
1207
01:12:24,740 --> 01:12:27,937
我太孤獨了所以才愚弄了他
1208
01:12:28,811 --> 01:12:29,903
但他是那麼認真
1209
01:12:44,460 --> 01:12:45,950
去工作吧!
1210
01:12:52,534 --> 01:12:54,434
王子,喝吧
1211
01:12:54,636 --> 01:12:56,194
我還沒和你喝過酒
1212
01:12:56,405 --> 01:12:59,806
來吧,乾杯
1213
01:13:00,943 --> 01:13:03,070
別再想悲傷的事情了
喝上
1214
01:13:16,692 --> 01:13:20,628
王子,
諾茲剛才說的話是真的嗎?
1215
01:13:23,098 --> 01:13:25,293
是的,我和她有關係
1216
01:13:26,201 --> 01:13:28,135
我做這一切都是為了她
1217
01:13:29,505 --> 01:13:30,494
但她又騙了我
1218
01:13:30,739 --> 01:13:32,468
你利用我來追求她,對嗎?
1219
01:13:33,175 --> 01:13:36,542
不,我想告訴你,
但沒有機會
1220
01:13:36,779 --> 01:13:38,508
沒有機會嗎?怎麼會?
1221
01:13:38,781 --> 01:13:40,305
你只想愚弄我們所有人
1222
01:13:42,451 --> 01:13:44,442
我不在乎!
1223
01:14:08,977 --> 01:14:10,137
請再給我一份
1224
01:14:10,746 --> 01:14:11,678
好的
1225
01:14:20,122 --> 01:14:21,282
辣椒...
1226
01:14:21,690 --> 01:14:22,987
不用多說了,我明白了
1227
01:14:24,626 --> 01:14:26,025
- 再給我一張
- 當然
1228
01:14:27,963 --> 01:14:29,055
你肯定愛我
1229
01:14:30,766 --> 01:14:33,997
廢話,你聽到我說的話了
我只是愚弄他而已
1230
01:14:34,937 --> 01:14:37,838
別再假裝了,我很了解你
1231
01:14:38,240 --> 01:14:39,434
你只想把他給我
1232
01:14:40,375 --> 01:14:42,309
堅果,
沒有人會把愛人送給別人
1233
01:14:44,179 --> 01:14:48,081
都怪我,我以為他愛我
1234
01:14:53,155 --> 01:14:54,315
我們不是朋友嗎?
1235
01:14:55,524 --> 01:14:56,513
是的
1236
01:14:57,926 --> 01:15:00,520
如果你這麼慷慨
把他給我
1237
01:15:00,896 --> 01:15:02,329
為什麼我不能對你做同樣的事?
1238
01:15:05,767 --> 01:15:09,066
他最愛的人就是你
你騙不了我
1239
01:15:12,641 --> 01:15:15,007
趕緊去找我姐夫
1240
01:15:44,973 --> 01:15:46,099
王子
1241
01:15:47,543 --> 01:15:48,737
為何如此煩惱?
1242
01:15:49,778 --> 01:15:52,406
這樣的女孩隨處可見
1243
01:16:18,340 --> 01:16:19,773
- 不,嫂子!
- 騷擾!
1244
01:16:23,011 --> 01:16:25,343
猥褻...
1245
01:16:27,482 --> 01:16:29,074
瘋了!你敢勾引嫂子嗎?
1246
01:16:33,956 --> 01:16:36,789
帶他出去!
1247
01:16:39,161 --> 01:16:40,321
移動!
1248
01:16:46,902 --> 01:16:48,733
龍哥他猥褻我!
1249
01:16:49,004 --> 01:16:50,835
瘋了!你竟然敢猥褻我的女人?
1250
01:16:55,010 --> 01:16:57,137
龍叔叔,我沒有...
1251
01:16:57,679 --> 01:16:59,840
閉嘴,別廢話了!
1252
01:17:00,515 --> 01:17:04,212
誰都勾引嫂子
必須成為殘廢
1253
01:17:04,419 --> 01:17:07,616
老大 如果你不懲罰他
我們怎樣才能走出去?
1254
01:17:10,826 --> 01:17:11,793
採取行動!
1255
01:17:12,160 --> 01:17:13,252
是的,老闆!
1256
01:17:24,740 --> 01:17:26,571
你這個混蛋活該
1257
01:17:31,480 --> 01:17:34,040
- 停下來!
- 釋放他!別靠近!
1258
01:17:35,684 --> 01:17:37,174
婊子!放下刀!
1259
01:17:37,419 --> 01:17:39,046
住口!請你的人走開!
1260
01:17:39,287 --> 01:17:41,687
快點,不然我就殺了她!
1261
01:17:42,257 --> 01:17:43,554
-把他帶走!
- 給他們讓路!
1262
01:17:48,296 --> 01:17:49,263
別動!
1263
01:17:50,065 --> 01:17:51,054
別靠近!
1264
01:17:53,802 --> 01:17:55,133
別靠近!
1265
01:17:56,104 --> 01:17:57,196
釋放她!
1266
01:18:01,576 --> 01:18:02,508
離開!
1267
01:18:02,744 --> 01:18:04,735
你不能離開尖沙咀,走吧!
1268
01:18:07,482 --> 01:18:08,608
你能去哪裡?
1269
01:18:12,254 --> 01:18:13,653
你再靠近我就殺了她!
1270
01:18:13,855 --> 01:18:15,755
殺了她!你敢嗎?
1271
01:18:17,059 --> 01:18:17,957
你敢靠近嗎?
1272
01:18:18,126 --> 01:18:19,024
釋放她!
1273
01:18:19,261 --> 01:18:20,091
我立刻殺了她!
1274
01:18:20,295 --> 01:18:21,626
你敢殺她!
1275
01:18:21,863 --> 01:18:23,023
不……不要!
1276
01:18:24,332 --> 01:18:25,458
紀錄!
1277
01:18:38,780 --> 01:18:39,371
王子!
1278
01:18:39,614 --> 01:18:40,911
為生命而奔跑...
1279
01:18:41,116 --> 01:18:43,050
我們跑吧!快點!
1280
01:19:17,185 --> 01:19:19,779
王子,快跑吧……
1281
01:19:29,798 --> 01:19:30,890
日誌,堅持住!
1282
01:19:41,076 --> 01:19:43,772
- 站在那裡...
- 停止...
1283
01:19:45,580 --> 01:19:50,415
現在好了,沒問題了...
1284
01:19:55,056 --> 01:19:57,217
別跑了...
1285
01:19:59,694 --> 01:20:00,786
停止...
1286
01:20:08,036 --> 01:20:09,333
跑!
1287
01:20:10,539 --> 01:20:12,131
- 別管我!
- 為生命奔跑!
1288
01:20:20,015 --> 01:20:21,312
紀錄!
1289
01:21:21,843 --> 01:21:22,741
快的!
1290
01:21:23,612 --> 01:21:24,704
這裡!
1291
01:21:35,924 --> 01:21:37,858
為什麼哭?
他們不再追趕我們了
1292
01:21:39,060 --> 01:21:41,790
不關我的事,
我沒想到會發生這樣的事...
1293
01:21:41,963 --> 01:21:44,796
什麼不關你的事?
究竟發生了什麼?
1294
01:21:45,100 --> 01:21:49,093
什麼都沒有……我真的什麼都不知道……
1295
01:21:50,138 --> 01:21:52,231
告訴我,到底發生了什麼?
1296
01:21:53,041 --> 01:21:57,808
龍要他男人強姦我
我吃了一些藥之後
1297
01:21:58,280 --> 01:22:02,717
並拍攝了錄像帶
逼我陷害王子
1298
01:22:03,018 --> 01:22:04,349
否則他會公開出售磁帶
1299
01:22:04,586 --> 01:22:09,717
愚蠢!我一直問你
不可以吃藥!
1300
01:22:09,891 --> 01:22:11,791
我不知道會發生這樣的事...
1301
01:22:11,993 --> 01:22:14,587
你把我們放入熱水中,
你總是傻瓜!
1302
01:22:15,263 --> 01:22:17,458
你想過後果嗎?
1303
01:22:18,934 --> 01:22:20,367
你是什麼意思?有趣嗎?
1304
01:22:20,602 --> 01:22:22,536
別打了...
1305
01:22:46,761 --> 01:22:49,958
那個賤女人逃不掉
別擔心,老闆
1306
01:22:50,699 --> 01:22:51,996
我怎麼能安心呢?
1307
01:22:52,500 --> 01:22:54,024
我們殺了他們中的一些人
1308
01:22:54,636 --> 01:22:56,570
王子成功逃脫
雖然我們把他砍了
1309
01:22:57,572 --> 01:22:58,937
我們會有麻煩的
如果我們找不到他
1310
01:23:00,075 --> 01:23:01,838
Boss會因此而生氣嗎?
1311
01:23:02,243 --> 01:23:04,177
別擔心,繼續吧
就靠我吧
1312
01:23:07,415 --> 01:23:09,815
你這個垃圾!
1313
01:23:10,452 --> 01:23:12,010
我們會有麻煩的
如果女主人透露了一切
1314
01:23:28,003 --> 01:23:29,561
噴嘴,你還好嗎?
1315
01:23:31,206 --> 01:23:32,104
我們很好
1316
01:23:35,276 --> 01:23:36,573
傲慢和洛格死了
1317
01:23:37,612 --> 01:23:39,637
我沒事,
但王子受了重傷
1318
01:23:42,250 --> 01:23:44,275
於是龍就動起來了
所有的麻煩
1319
01:23:44,619 --> 01:23:46,712
龍問主子
給王子下藥並陷害他
1320
01:23:46,921 --> 01:23:48,115
龍?
1321
01:23:49,657 --> 01:23:52,091
我在龍家附近等他
馬上來
1322
01:24:05,240 --> 01:24:06,537
你一定要堅持住!
1323
01:24:14,616 --> 01:24:17,414
噴嘴……我沒有……
1324
01:24:17,619 --> 01:24:19,849
我知道,這是龍設下的陷阱
1325
01:24:20,055 --> 01:24:21,488
我現在什麼都知道了
1326
01:24:22,824 --> 01:24:25,384
王子,堅持住!不要放棄!
1327
01:24:27,896 --> 01:24:30,592
沒有我的允許你不能死
明白了嗎?
1328
01:24:31,266 --> 01:24:32,665
不然我就接受不了!
1329
01:24:34,936 --> 01:24:36,904
你一定不能死,明白嗎?
1330
01:24:41,976 --> 01:24:43,876
噴嘴...
1331
01:24:44,979 --> 01:24:48,415
我...愛你
1332
01:25:02,297 --> 01:25:03,389
萍姐
1333
01:25:08,103 --> 01:25:09,070
為我監視他
1334
01:25:09,938 --> 01:25:11,030
好的
1335
01:25:17,245 --> 01:25:18,940
哈嘍,龍哥,是我
1336
01:25:19,180 --> 01:25:20,306
什麼事,小姐?
1337
01:25:20,515 --> 01:25:23,075
- 我知道王子藏在哪裡
- 哪裡?
1338
01:25:23,384 --> 01:25:25,545
我就在你家附近
下來我告訴你
1339
01:25:31,526 --> 01:25:33,221
這肯定是一個陷阱,拿起武器!
1340
01:25:33,461 --> 01:25:34,587
是的,老闆!
1341
01:25:53,715 --> 01:25:54,443
王子在哪裡?
1342
01:25:54,649 --> 01:25:55,741
該死的你!
94228