1
00:00:00,000 --> 00:00:10,360
The Iranians have about 19,000 centrifuges.

2
00:00:10,360 --> 00:00:13,120
Letting Professor Kunitz and Sanjabi work together.

3
00:00:13,120 --> 00:00:16,840
Let them determine the number of centrifuges necessary.

4
00:00:16,840 --> 00:00:20,540
As soon as we finish the calculations, they'll send me to Tehran and straight to prison.

5
00:00:20,540 --> 00:00:22,220
You have to call my lawyer.

6
00:00:22,220 --> 00:00:24,900
I do need to print out a document, if you don't mind.

7
00:00:24,900 --> 00:00:26,640
I'll be called on the carpet.

8
00:00:26,640 --> 00:00:28,080
Just this once.

9
00:00:29,180 --> 00:00:31,180
I'm going to turn my eyes on the Iranian guarantee.

10
00:00:31,180 --> 00:00:33,180
Maybe we can lose him here.

11
00:00:33,180 --> 00:00:35,180
What are you going to lose him?

12
00:00:35,180 --> 00:00:36,180
Here in the hotel?

13
00:00:36,180 --> 00:00:37,180
Out!

14
00:00:37,180 --> 00:00:40,180
It's all useless to leave the hotel now.

15
00:00:40,180 --> 00:00:44,180
There's a way that you can benefit from my diplomatic community.

16
00:00:44,180 --> 00:00:46,180
The woman you called my lawyer,

17
00:00:46,180 --> 00:00:48,180
we got married in prison.

18
00:00:48,180 --> 00:00:50,180
She's just a friend.

19
00:00:50,180 --> 00:00:52,180
I still love you.

20
00:00:52,180 --> 00:00:54,180
Mom, I'm still in Geneva,

21
00:00:54,180 --> 00:00:58,180
but I'll come and see you as soon as I can.

22
00:00:59,180 --> 00:01:00,180
Who are you talking to?

23
00:01:00,180 --> 00:01:02,180
You think we don't know who you are talking to?

24
00:01:02,180 --> 00:01:03,180
Who am I talking to?

25
00:01:03,180 --> 00:01:06,180
Tomorrow I'm going to Tehran.

26
00:01:06,180 --> 00:01:09,180
Go to the same place you were in Evin's prison.

27
00:01:29,180 --> 00:01:51,720
I heard that your delegation wishes to send Mr. Sanjabi home this evening.

28
00:01:51,720 --> 00:01:54,320
Yes, he's expected to leave after this session.

29
00:01:54,320 --> 00:01:56,060
The universe isn't waiting for him.

30
00:01:56,060 --> 00:01:59,980
Look, we've gotten wind of some concern regarding the respect for Mr. Sanjabi's rights.

31
00:01:59,980 --> 00:02:02,920
You've gotten wind of some concern?

32
00:02:02,920 --> 00:02:08,160
Ms. Weiss, what has happened to your responsibility to preserve your neutrality?

33
00:02:08,160 --> 00:02:14,340
As for us, yes, we are concerned about his safety.

34
00:02:14,340 --> 00:02:16,880
Which is the reason for his departure.

35
00:02:16,880 --> 00:02:21,500
Who's he?

36
00:02:26,060 --> 00:02:43,940
can you be more specific well we'll gradually increase the sedation

37
00:02:43,940 --> 00:02:51,100
i know what palliative care is thank you i'm asking you why to relieve any potential pain

38
00:02:51,100 --> 00:02:54,800
given that communication is no longer possible don't tell me

39
00:02:54,800 --> 00:02:58,320
Don't tell me that communication is no longer possible.

40
00:02:58,320 --> 00:02:59,900
Don't tell me that. It's unbearable.

41
00:03:24,800 --> 00:03:31,560
Jean, look, I'm afraid I need to return to Washington as soon as possible.

42
00:03:31,560 --> 00:03:34,580
Okay. What is it, your mother?

43
00:03:34,580 --> 00:03:39,680
Yes. Abandoning ship at the worst possible moment.

44
00:03:39,680 --> 00:03:42,620
What are our chances of a pre-agreement?

45
00:03:42,620 --> 00:03:45,740
Eighty percent? Maybe a little more.

46
00:03:45,740 --> 00:03:52,160
But then we really need to start discussing the lifting of further sanctions.

47
00:03:53,140 --> 00:03:57,040
Wait, we only let them sell their oil if they commit to all the other points. Do we agree?

48
00:03:57,040 --> 00:04:00,020
Can I tell the president we're confident of the deal?

49
00:04:00,020 --> 00:04:03,820
You can tell him, but we're seeing light at the end of the tunnel.

50
00:04:03,820 --> 00:04:05,080
Keep me posted.

51
00:04:05,080 --> 00:04:09,080
I'm finishing here in Berlin, and I'll arrive tonight.

52
00:04:09,080 --> 00:04:10,460
Thanks, Gene.

53
00:04:10,460 --> 00:04:15,340
Look, we really do need to begin.

54
00:04:15,340 --> 00:04:17,960
Minister, where is Professor Sanjabi?

55
00:04:17,960 --> 00:04:20,380
Yes, Madam High Representative.

56
00:04:20,380 --> 00:04:22,980
He's on his way. One minute.

57
00:04:23,140 --> 00:04:52,840
So.

58
00:04:53,140 --> 00:05:01,780
now we can start and Professor Sanjabi will you be able to present your

59
00:05:01,780 --> 00:05:08,660
conclusions I don't think I'll have another opportunity to do so we're all

60
00:05:08,660 --> 00:05:16,180
is concerning the number of centrifuges necessary for the Islamic Republic of

61
00:05:16,180 --> 00:05:22,580
Iran's civil nuclear installation professor Kunitz and I have estimated

62
00:05:22,580 --> 00:05:29,520
that we must retain 6,104 first generation

63
00:05:29,520 --> 00:05:32,340
centrifuges in activity.

64
00:05:32,340 --> 00:05:34,160
I beg your pardon, Professor Kunitz,

65
00:05:34,160 --> 00:05:40,040
does that number provide the necessary security guarantee?

66
00:05:40,040 --> 00:05:44,120
Yes, provided that the uranium enrichment is

67
00:05:44,120 --> 00:05:47,840
limited to the rate of 3.67%.

68
00:05:47,840 --> 00:05:51,740
Which is the appropriate threshold for civilian use?

69
00:05:51,740 --> 00:05:57,580
Well, I nevertheless beseech you to allow us to maintain our second-generation centrifuges

70
00:05:57,580 --> 00:06:02,400
that are already in use for research purposes.

71
00:06:02,400 --> 00:06:09,660
I warn you, those centrifuges allow for an enrichment rate between 5 and 20 percent,

72
00:06:09,660 --> 00:06:12,920
and are thus outside the scope of civilian applications.

73
00:06:12,920 --> 00:06:16,920
That uranium will be destined for our Natanz research reactor.

74
00:06:16,920 --> 00:06:27,920
Iran is leaving wide open the possibility of manufacturing atomic weapons.

75
00:06:27,920 --> 00:06:31,920
I mean, is that not correct, Professor Kunitz?

76
00:06:31,920 --> 00:06:36,920
Atomic weapons-grade uranium is enriched at 90%.

77
00:06:36,920 --> 00:06:41,920
With these limitations, we won't have the technical capability to achieve that.

78
00:06:41,920 --> 00:06:47,920
Plus, our surplus will be diluted and then sold to Russia.

79
00:06:47,920 --> 00:06:54,920
Europe's in favor of Iran's continued research activity

80
00:06:54,920 --> 00:06:59,920
if regular IAEA inspections unfold as planned.

81
00:06:59,920 --> 00:07:03,920
Well, Russia is also in favor of that.

82
00:07:03,920 --> 00:07:08,920
And from now on, let everyone fulfill their obligations.

83
00:07:08,920 --> 00:07:12,480
Iran, according to the terms that were just discussed.

84
00:07:12,480 --> 00:07:17,120
And the United States, by lifting the sanctions.

85
00:07:17,120 --> 00:07:20,680
Well, just wait there, Mr. Markov.

86
00:07:20,680 --> 00:07:22,580
We'll come to that in due course.

87
00:07:22,580 --> 00:07:26,620
Minister.

88
00:07:26,620 --> 00:07:32,120
Are you fully prepared to acknowledge the engineers' findings

89
00:07:32,120 --> 00:07:35,000
and reduce your capacities accordingly?

90
00:07:35,000 --> 00:07:37,760
Yes.

91
00:07:38,920 --> 00:07:41,840
on the condition that was just stated, yes.

92
00:07:41,840 --> 00:07:48,960
Just to be aware of their research,

93
00:07:48,960 --> 00:07:51,200
you could accept that point.

94
00:07:51,200 --> 00:07:53,460
You sure?

95
00:07:53,460 --> 00:07:55,680
I'm sorry.

96
00:07:55,680 --> 00:07:57,460
So?

97
00:07:57,460 --> 00:08:02,760
Okay.

98
00:08:02,760 --> 00:08:07,440
Every effort made on your part

99
00:08:07,440 --> 00:08:10,340
will lead to a lifting of sanctions.

100
00:08:10,340 --> 00:08:14,900
Every breach of the agreement will see them reimposed.

101
00:08:14,900 --> 00:08:17,880
Okay.

102
00:08:17,880 --> 00:08:22,900
Madam Undersecretary,

103
00:08:22,900 --> 00:08:25,860
do you remember our first exchanges?

104
00:08:25,860 --> 00:08:29,120
I remember every word we said.

105
00:08:29,120 --> 00:08:32,040
You spoke to me of trust.

106
00:08:32,040 --> 00:08:35,320
You know, we'll validate the proposals

107
00:08:35,320 --> 00:08:37,220
after drafting a pre-agreement.

108
00:08:37,440 --> 00:08:39,500
Trust will come later.

109
00:08:39,500 --> 00:08:45,280
Alexandra. Yes? May I see you?

110
00:08:45,280 --> 00:08:48,280
Oh, I'm so happy to meet you now. Thank you.

111
00:08:48,280 --> 00:08:50,380
Uh, I need, uh... I'd like you and your team

112
00:08:50,380 --> 00:08:52,520
to write a first draft of the pre-agreement

113
00:08:52,520 --> 00:08:55,060
within two hours.

114
00:08:55,060 --> 00:08:57,220
Two hours?

115
00:08:57,220 --> 00:08:59,560
A road map. It's not so complicated.

116
00:08:59,560 --> 00:09:01,160
It's too short a time.

117
00:09:01,160 --> 00:09:02,660
We're on a sprint now.

118
00:09:02,660 --> 00:09:05,560
I don't want to give Madavi time to change his mind again.

119
00:09:07,440 --> 00:09:08,640
We'll do the best we can.

120
00:09:08,640 --> 00:09:10,880
You know, we're this far away from an agreement.

121
00:09:10,880 --> 00:09:12,280
We'll get to it right away.

122
00:09:12,280 --> 00:09:13,280
Yeah, yeah.

123
00:09:13,280 --> 00:09:17,800
Okay, hey, see you in a minute.

124
00:09:17,800 --> 00:09:20,120
You're going to give up.

125
00:09:20,120 --> 00:09:22,040
What's going on exactly?

126
00:09:22,040 --> 00:09:23,560
If they were to stand on their own terms

127
00:09:23,560 --> 00:09:26,840
while the TAMs sign the agreement,

128
00:09:26,840 --> 00:09:29,120
the engineer will save their restaurant in the towns.

129
00:09:29,120 --> 00:09:31,080
They could continue to live on uranium.

130
00:09:31,080 --> 00:09:35,440
He's on Madhavi's side, trying to save himself.

131
00:09:35,440 --> 00:09:37,160
You know, it's very good that he's coming to Iran.

132
00:09:37,160 --> 00:09:39,160
He'll be right back to the plan.

133
00:09:39,160 --> 00:09:42,160
I'll get him out of there today.

134
00:09:42,160 --> 00:09:44,160
Hurry up, you're going to be late.

135
00:09:44,160 --> 00:09:47,160
If you don't hurry, we'll be late again.

136
00:09:47,160 --> 00:09:49,160
Alright, let's go.

137
00:09:49,160 --> 00:09:51,160
See you tomorrow.

138
00:09:51,160 --> 00:10:06,160
They can't play with us here.

139
00:10:06,160 --> 00:10:10,160
Minister! Minister Madhavi! Sorry.

140
00:10:10,160 --> 00:10:12,160
I think you can do better.

141
00:10:12,160 --> 00:10:13,160
Excuse me?

142
00:10:13,160 --> 00:10:19,160
Madam Cohen is demanding of us to come up with a draft in too short a time.

143
00:10:19,160 --> 00:10:22,160
And I don't think the deal is good enough for you.

144
00:10:22,160 --> 00:10:25,160
Do you have information that I don't?

145
00:10:25,160 --> 00:10:27,160
No.

146
00:10:27,160 --> 00:10:33,160
But I'm there to ensure the balance of power between delegations.

147
00:10:33,160 --> 00:10:38,320
and I'm just questioning the fairness of the deal over time, you know.

148
00:10:38,320 --> 00:10:40,620
What exactly are you thinking?

149
00:10:40,620 --> 00:10:44,380
I suggest a safeguard.

150
00:10:44,380 --> 00:10:46,680
Go on, I'm listening.

151
00:10:46,680 --> 00:10:48,960
Limit the agreement to 15 years.

152
00:10:48,960 --> 00:10:54,860
It will indeed open the door to the notion of a new round of negotiations.

153
00:10:54,860 --> 00:10:58,000
Everyone will be back in Geneva in a few weeks.

154
00:10:58,000 --> 00:11:01,000
You, the engineers, everyone.

155
00:11:01,680 --> 00:11:05,020
President Obama is so eager for this deal to happen

156
00:11:05,020 --> 00:11:06,800
that it gives us an historical chance,

157
00:11:06,800 --> 00:11:10,720
and who cares if it takes a bit more time

158
00:11:10,720 --> 00:11:13,580
to get a better deal for Iran, no?

159
00:11:13,580 --> 00:11:16,160
Madam Cohen will never agree.

160
00:11:16,160 --> 00:11:18,500
Why suggest this now?

161
00:11:18,500 --> 00:11:21,340
What's in it for you?

162
00:11:21,340 --> 00:11:23,920
Agreements negotiated in Switzerland

163
00:11:23,920 --> 00:11:28,180
are lasting, solid, and indisputable.

164
00:11:29,320 --> 00:11:31,700
And like I said, it's a question of fairness.

165
00:11:31,700 --> 00:11:33,620
I gave my commitment to you.

166
00:11:33,620 --> 00:11:37,860
Go propose your idea to Miss Cohen.

167
00:11:37,860 --> 00:11:42,460
We will see if she is sensitive to your concept of fairness.

168
00:11:42,460 --> 00:11:44,740
Merci. Thank you.

169
00:11:57,460 --> 00:12:02,160
Madhavi is now asking for a time limit on the agreement.

170
00:12:02,160 --> 00:12:03,160
Really?

171
00:12:03,160 --> 00:12:04,160
Yes.

172
00:12:04,160 --> 00:12:10,160
So he acts like he's open, and then one minute later he takes a step back?

173
00:12:10,160 --> 00:12:11,660
He's gonna drive us crazy!

174
00:12:11,660 --> 00:12:12,660
How much time?

175
00:12:12,660 --> 00:12:14,660
Fifteen years.

176
00:12:14,660 --> 00:12:18,460
I think that may precipitate a new round of negotiations.

177
00:12:18,460 --> 00:12:20,960
A new round? Are you kidding? Please tell me you're kidding.

178
00:12:20,960 --> 00:12:21,960
I'm sorry, but...

179
00:12:21,960 --> 00:12:25,660
We have to sign this pre-agreement as soon as possible.

180
00:12:25,660 --> 00:12:26,660
I know.

181
00:12:27,460 --> 00:12:32,340
Tell him okay. Tell him okay.

182
00:12:32,340 --> 00:12:35,620
Because India's not serious.

183
00:12:35,620 --> 00:12:40,400
They just stash away their centrifuges and pull them out again in 15 years.

184
00:12:40,400 --> 00:12:42,540
The Israelis will go fucking ballistic.

185
00:12:42,540 --> 00:12:44,500
Almost there, right?

186
00:12:44,500 --> 00:12:50,760
And, you know, Madhavi has to be able to go back to Tehran with a political victory.

187
00:12:50,760 --> 00:12:53,400
So, you know, we have to give him that.

188
00:12:53,400 --> 00:12:55,720
Or you lose the entire Senate, even the Democrats.

189
00:12:55,720 --> 00:12:56,220
Yes.

190
00:12:56,920 --> 00:13:00,040
Look, Porter, we're betting on the future.

191
00:13:00,040 --> 00:13:02,000
That's diplomacy, right?

192
00:13:02,000 --> 00:13:04,200
I mean, if they don't respect the agreement,

193
00:13:04,200 --> 00:13:05,880
then in 15 years' time,

194
00:13:05,880 --> 00:13:08,040
whoever's in charge will know what to do.

195
00:13:08,040 --> 00:13:09,660
Except that they'll have the fucking bomb.

196
00:13:09,660 --> 00:13:10,160
Exactly.

197
00:13:10,160 --> 00:13:13,360
I think Mr. Porter has a point there.

198
00:13:13,360 --> 00:13:14,840
With the time limit,

199
00:13:14,840 --> 00:13:17,020
the agreement may seem too, I don't know,

200
00:13:17,020 --> 00:13:19,060
too favorable for the Iranians.

201
00:13:19,060 --> 00:13:19,360
Yeah.

202
00:13:19,360 --> 00:13:20,660
Really.

203
00:13:20,660 --> 00:13:21,600
So in that case,

204
00:13:21,600 --> 00:13:24,220
Alexandra, why come and tell me about Madhavi's proposal?

205
00:13:24,220 --> 00:13:26,460
What game are you playing?

206
00:13:26,920 --> 00:13:29,740
I'm just a messenger.

207
00:13:29,740 --> 00:13:32,260
Oh.

208
00:13:32,260 --> 00:13:36,620
So take a message back and tell him I agree.

209
00:13:36,620 --> 00:13:48,880
I have a scoop.

210
00:13:48,880 --> 00:13:52,000
I did some undercover interviews with women at the university,

211
00:13:52,000 --> 00:13:53,660
and guess who I found among them?

212
00:13:53,660 --> 00:13:55,220
I don't have time for riddles.

213
00:13:56,200 --> 00:13:58,020
Javi's daughter's a rebel.

214
00:13:58,020 --> 00:14:00,920
Daughter versus daddy?

215
00:14:00,920 --> 00:14:03,040
That is pure gold for an ex-decent.

216
00:14:03,040 --> 00:14:05,320
Tony, Tony, you're in Tehran, right?

217
00:14:05,320 --> 00:14:10,050
You're not in Central Park sipping from your Latte Macchiato with oat milk or whatever it is you're

218
00:14:10,050 --> 00:14:10,660
having, okay?

219
00:14:10,660 --> 00:14:11,900
Okay, thanks, Mom.

220
00:14:11,900 --> 00:14:12,960
Oh, there's more.

221
00:14:12,960 --> 00:14:15,520
Professor Sinjabi, their engineer.

222
00:14:15,520 --> 00:14:17,520
Did you know he was a former opponent?

223
00:14:17,520 --> 00:14:19,980
He took part in the 2009 uprisings.

224
00:14:19,980 --> 00:14:25,460
No, I didn't know. An opponent.

225
00:14:26,200 --> 00:14:26,600
You sure?

226
00:14:26,600 --> 00:14:29,160
Well, that's bullshit. You knew, and you should have told me.

227
00:14:29,160 --> 00:14:32,540
With that in my article, the Pulitzer is in the bag.

228
00:14:32,540 --> 00:14:34,920
Okay, I'm gonna hang up now.

229
00:14:34,920 --> 00:14:36,940
Wait. I'm just fact-checking my info here.

230
00:14:36,940 --> 00:14:37,740
Who do you think I am?

231
00:14:37,740 --> 00:14:39,360
Bye.

232
00:14:39,360 --> 00:14:41,800
Whoa, um, hey, wait.

233
00:14:41,800 --> 00:14:44,000
You know someone's been following me ever since I got here?

234
00:14:44,000 --> 00:14:46,180
That's what I'm telling you. Be careful.

235
00:14:46,180 --> 00:14:48,400
Yes, but they're scared of me.

236
00:14:48,400 --> 00:14:51,120
Remember, the press can change things.

237
00:14:51,120 --> 00:14:51,880
Don't forget that.

238
00:14:51,880 --> 00:14:56,100
Okay, all right. I gotta go.

239
00:14:56,200 --> 00:14:58,940
Yeah. Yeah, take care.

240
00:14:58,940 --> 00:15:10,440
Natalie!

241
00:15:10,440 --> 00:15:21,560
I can arrange an interview for you with Madhavi.

242
00:15:21,560 --> 00:15:23,520
Pre-agreement is going to be signed.

243
00:15:23,520 --> 00:15:24,760
Hmm.

244
00:15:24,760 --> 00:15:26,520
So you stopped doing papers for your friend, Tony,

245
00:15:26,520 --> 00:15:29,520
at the Stanford Times?

246
00:15:29,520 --> 00:15:33,400
I also have some information that might interest you.

247
00:15:33,400 --> 00:15:38,400
I'm all ears.

248
00:15:38,400 --> 00:15:41,400
The Iranians are lying.

249
00:15:41,400 --> 00:15:43,400
I have information on Professor Sanjabi.

250
00:15:43,400 --> 00:15:44,400
Hmm.

251
00:15:44,400 --> 00:15:46,400
What can I do for you?

252
00:15:46,400 --> 00:15:47,400
You can help me.

253
00:15:53,520 --> 00:15:55,520
I'm sorry.

254
00:16:23,520 --> 00:16:35,360
Right, let's go through the points

255
00:16:35,360 --> 00:16:37,760
on this pre-agreement step by step.

256
00:16:37,760 --> 00:16:41,080
Firstly, we need to talk about

257
00:16:41,080 --> 00:16:44,080
or vote on the centrifuge installation.

258
00:16:44,080 --> 00:16:47,420
Good luck.

259
00:16:51,980 --> 00:16:52,920
My friend.

260
00:16:52,920 --> 00:16:53,820
Thank you.

261
00:16:53,820 --> 00:17:12,100
We now need to talk about the possibility of tests

262
00:17:12,100 --> 00:17:15,300
and research at the Natanz site.

263
00:17:15,300 --> 00:17:17,220
Any points that the delegates would

264
00:17:17,220 --> 00:17:18,600
like to make on that, please?

265
00:17:18,600 --> 00:17:24,600
We would like to just clarify that we are requesting the presence of cameras.

266
00:17:24,600 --> 00:17:32,600
We are insisting on visits without pre-notification from members of the IAEA.

267
00:17:32,600 --> 00:17:37,600
Mr. Cohen, this makes absolutely no sense.

268
00:17:37,600 --> 00:17:43,600
It is completely unprecedented for any country to have 24-hour surveillance.

269
00:17:43,600 --> 00:17:44,820
Mr. Katibi, we have...

270
00:17:44,820 --> 00:17:46,640
Mr. Katibi, please.

271
00:17:46,640 --> 00:17:48,180
Minister, could you last a minute?

272
00:17:48,180 --> 00:17:51,480
Mr. Porter, how would you like Mexico coming into...

273
00:17:51,480 --> 00:17:52,240
What do you mean, how would I like it?

274
00:17:52,240 --> 00:17:53,220
We're not talking about Mexico.

275
00:17:53,220 --> 00:17:55,920
Mr. Katibi, please, I must insist.

276
00:17:55,920 --> 00:17:58,120
I am the mediator here.

277
00:17:58,120 --> 00:18:00,400
We have an enormous document to get through.

278
00:18:00,400 --> 00:18:04,300
We will take a break now, and we will resume in one hour.

279
00:18:04,300 --> 00:18:09,160
Minister?

280
00:18:10,400 --> 00:18:13,560
Minister Natalie Myers of CLN has requested an interview.

281
00:18:13,560 --> 00:18:15,900
She'd like to get your initial reaction on the matter

282
00:18:15,900 --> 00:18:17,420
before Madam Cohen.

283
00:18:17,420 --> 00:18:19,280
Before Madam Cohen?

284
00:18:19,280 --> 00:18:21,260
Yes, yes, and there's an opportunity.

285
00:18:21,260 --> 00:18:23,120
I mean, there's a chance that your interview

286
00:18:23,120 --> 00:18:24,920
opens the nightly news program.

287
00:18:24,920 --> 00:18:26,220
The nightly news?

288
00:18:26,220 --> 00:18:26,580
Yes.

289
00:18:26,580 --> 00:18:29,000
But I don't think I have the time.

290
00:18:29,000 --> 00:18:32,100
My team is accompanying Professor Sanjabi,

291
00:18:32,100 --> 00:18:32,780
and they're going to go.

292
00:18:32,780 --> 00:18:33,900
Yes, of course, I understand.

293
00:18:33,900 --> 00:18:35,700
But I think this is really important.

294
00:18:35,700 --> 00:18:38,080
I think it would be to your advantage

295
00:18:38,080 --> 00:18:41,560
that you speak to the American press first.

296
00:18:41,560 --> 00:18:44,120
It's not long. It's just ten minutes, really.

297
00:18:44,120 --> 00:18:45,560
Did she give you any questions?

298
00:18:45,560 --> 00:18:47,760
Yes, she's over there. She's ready for you.

299
00:18:47,760 --> 00:18:50,160
She didn't give me questions, but, uh...

300
00:18:50,160 --> 00:18:52,760
she won't go beyond the confinements of the agreement,

301
00:18:52,760 --> 00:18:54,960
so I stipulated that.

302
00:18:54,960 --> 00:18:58,360
Oh, and I will be the first story of the nightly news?

303
00:18:58,360 --> 00:19:00,240
No, I said you might. It's not sure.

304
00:19:00,240 --> 00:19:02,440
I mean, but there's a possibility, yes.

305
00:19:06,480 --> 00:19:08,480
Sorry. Please.

306
00:19:08,480 --> 00:19:16,360
Major, I'd like you to respond to this.

307
00:19:16,360 --> 00:19:24,700
It's okay.

308
00:19:24,700 --> 00:19:27,160
So, Minister Madawi, we hear that you're about to sign

309
00:19:27,160 --> 00:19:30,380
a pre-agreement and that it might happen very quickly.

310
00:19:30,380 --> 00:19:33,680
That is still confidential, but we are optimistic

311
00:19:33,680 --> 00:19:36,000
about our chances for success, yes.

312
00:19:36,000 --> 00:19:38,960
Your nuclear physics engineer, Professor Senjabi,

313
00:19:38,960 --> 00:19:41,420
seems to have played an important role in this round.

314
00:19:41,420 --> 00:19:42,740
That has been said from the start.

315
00:19:42,740 --> 00:19:47,220
Indeed, and he will be returning to his post as Professor Emeritus

316
00:19:47,220 --> 00:19:50,020
at the Shahid Beheshti University in Tehran

317
00:19:50,020 --> 00:19:53,920
where he will continue to expand our country's research.

318
00:19:53,920 --> 00:19:59,060
Minister, Professor Senjabi would be considered an opponent by your government.

319
00:19:59,060 --> 00:20:04,400
Civil liberties organizations are saying that he was incarcerated at Evin Prison

320
00:20:04,400 --> 00:20:06,020
and released at the last minute

321
00:20:06,020 --> 00:20:08,800
only to take part in these negotiations.

322
00:20:08,800 --> 00:20:10,820
What lies in his future?

323
00:20:10,820 --> 00:20:13,120
Journalism is not based on the conditional.

324
00:20:13,120 --> 00:20:16,460
These allegations are all false,

325
00:20:16,460 --> 00:20:19,940
spread by I don't know whom.

326
00:20:19,940 --> 00:20:22,660
Professor Sanjabi works for Iran

327
00:20:22,660 --> 00:20:25,340
and will be returning to the University of Tehran.

328
00:20:25,340 --> 00:20:28,580
So he is not going to prison tonight?

329
00:20:28,580 --> 00:20:29,680
He was never there.

330
00:20:29,680 --> 00:20:32,960
He will be returning on my flight

331
00:20:32,960 --> 00:20:34,760
with the rest of the delegation

332
00:20:34,760 --> 00:20:36,220
at the end of the negotiations.

333
00:20:36,220 --> 00:20:38,160
Turn this off, okay?

334
00:20:38,160 --> 00:20:39,740
This is ridiculous.

335
00:20:39,740 --> 00:20:42,440
You know, Ms. Myers,

336
00:20:42,440 --> 00:20:44,840
I thought that your network

337
00:20:44,840 --> 00:20:46,660
was a lot more scrupulous and respectable.

338
00:20:46,660 --> 00:20:49,700
Don't ever ask me for another interview again.

339
00:20:49,700 --> 00:20:53,760
I am so sorry, Minister.

340
00:20:53,760 --> 00:20:55,140
Listen, she set me up.

341
00:20:55,140 --> 00:20:57,520
And are you setting me up as well?

342
00:20:57,520 --> 00:21:00,220
Because you are supposed to protect me

343
00:21:00,220 --> 00:21:01,480
from these kind of questions.

344
00:21:01,480 --> 00:21:02,180
I trusted you.

345
00:21:02,180 --> 00:21:03,180
I'm sorry. I didn't know.

346
00:21:03,180 --> 00:21:07,000
Okay, now I'm on TV saying that Professor Sanjabi is staying.

347
00:21:07,000 --> 00:21:10,760
If anything happens to him before the end of these negotiations,

348
00:21:10,760 --> 00:21:12,680
I will hold you personally responsible.

349
00:21:12,680 --> 00:21:16,420
You made this mess. Now clean it up.

350
00:21:16,420 --> 00:21:27,760
Mr. Ketibi.

351
00:21:30,160 --> 00:21:36,960
the minister is forced to cancel professor sanjavi's departure no no that's impossible

352
00:21:36,960 --> 00:21:44,220
there was a leak in the media so he will leave at the end of the round just as everyone else

353
00:21:44,220 --> 00:21:50,220
but the minister will explain to you in person later on no no i'll call him now yeah of course

354
00:21:50,220 --> 00:21:51,060
as you like

355
00:22:00,160 --> 00:22:21,160
Your Excellencies, delegates, let's make this a fresh start, all in favour of the possibility

356
00:22:21,160 --> 00:22:28,600
of continuing centrifuge tests and research at the Natanz site under seal and only under

357
00:22:28,600 --> 00:22:32,600
under the IAEA's permanent supervision.

358
00:22:32,600 --> 00:22:34,600
Can we vote on that please?

359
00:22:34,600 --> 00:22:37,600
Right.

360
00:22:37,600 --> 00:22:50,600
All right, we're all in agreement.

361
00:22:50,600 --> 00:22:55,600
Right, let's move on please to uranium enrichment.

362
00:22:58,600 --> 00:23:01,600
with the help of this crazy engineer?

363
00:23:01,600 --> 00:23:03,600
Why don't you work?

364
00:23:03,600 --> 00:23:05,600
His job is up to you!

365
00:23:05,600 --> 00:23:09,600
How can you let him go without checking the news?

366
00:23:09,600 --> 00:23:12,600
Dad, we're out of hands!

367
00:23:12,600 --> 00:23:19,600
Dad, all the decisions will be made in Tehran.

368
00:23:25,600 --> 00:23:33,600
Sir, I'm saying that since the president put Rohani behind this, everything's in Mahdavi's hands

369
00:23:33,600 --> 00:23:40,600
They're attacking Iran! We're forced to come with their capitalists

370
00:23:40,600 --> 00:23:43,600
Do you really want a McDonald's in the freedom zone?

371
00:23:43,600 --> 00:23:47,600
Of course not, but he's worried about the recent protests

372
00:23:47,600 --> 00:23:51,600
If they don't take the sanctions off, the people won't be at ease

373
00:23:51,600 --> 00:23:55,600
Come on, sir. You shouldn't sign the papers.

374
00:23:55,600 --> 00:23:58,600
I'm going to the balcony.

375
00:23:58,600 --> 00:24:03,600
There's another solution.

376
00:24:03,600 --> 00:24:06,600
But it's a quick one.

377
00:24:06,600 --> 00:24:09,600
What's your solution, sir?

378
00:24:09,600 --> 00:24:13,600
There's an American journalist in Tehran.

379
00:24:13,600 --> 00:24:16,600
Stanford Times.

380
00:24:16,600 --> 00:24:19,600
He's only dealing with the opposition.

381
00:24:20,600 --> 00:24:23,600
We can put her in prison.

382
00:24:50,600 --> 00:24:55,600
I don't know if I can put it into words, but I'm not sure if it's the same as the first time I've

383
00:24:55,600 --> 00:24:55,640
ever seen it.

384
00:24:55,640 --> 00:24:58,600
I don't know if it's the same as the first time I've ever seen it.

385
00:25:01,600 --> 00:25:04,600
It's a little different from the first time I've seen it.

386
00:25:10,600 --> 00:25:13,600
But it's a little different from the first time I've seen it.

387
00:25:16,600 --> 00:25:18,600
I'll call you back. Okay.

388
00:25:46,600 --> 00:25:53,840
The Iranians detain Anthony Rice.

389
00:25:53,840 --> 00:25:55,540
He was arrested at the airport.

390
00:25:55,540 --> 00:26:01,520
Why? What did he do?

391
00:26:01,520 --> 00:26:03,920
He accuses of espionage.

392
00:26:03,920 --> 00:26:08,680
The Americans will never negotiate with a prisoner.

393
00:26:08,680 --> 00:26:09,240
Never.

394
00:26:09,240 --> 00:26:11,620
But that's exactly what the Guardians want.

395
00:26:11,620 --> 00:26:15,180
They removed Tony to make the negotiations fail.

396
00:26:15,320 --> 00:26:17,080
We're not going to give in to blackmail, anyway.

397
00:26:17,080 --> 00:26:18,880
We're stopping.

398
00:26:18,880 --> 00:26:33,480
We can organize a prisoner exchange.

399
00:26:33,480 --> 00:26:37,080
Switzerland has expertise in this kind of operation.

400
00:26:37,080 --> 00:26:38,400
Switzerland, yes, but not you.

401
00:26:38,400 --> 00:26:40,080
But let me try.

402
00:26:40,080 --> 00:26:44,760
In addition, it would place foreign affairs at the center of the game.

403
00:26:45,320 --> 00:26:46,800
It will be a victory for you.

404
00:26:46,800 --> 00:26:53,680
All right.

405
00:26:53,680 --> 00:26:56,440
I'll call you back in an hour.

406
00:26:56,440 --> 00:26:59,120
Why, Walter?

407
00:26:59,120 --> 00:27:03,000
You can't manage the negotiations and the exchanges.

408
00:27:03,000 --> 00:27:05,760
Besides, he has expertise in this field.

409
00:27:15,320 --> 00:27:36,800
Gene, if the media gets wind of the fact that we're negotiating in a hostage situation,

410
00:27:36,800 --> 00:27:43,680
we open a Pandora's box for decades to come. It's a moral mistake.

411
00:27:44,020 --> 00:27:46,780
It's got nothing to do with morality, Cindy.

412
00:27:46,780 --> 00:27:48,920
It's real politic.

413
00:27:48,920 --> 00:27:50,640
The Iranians have agreed to the idea

414
00:27:50,640 --> 00:27:52,340
of an exchange of prisoners.

415
00:27:52,340 --> 00:27:54,460
We have to take advantage of that.

416
00:27:54,460 --> 00:27:58,140
We can thank Miss Weiss for her initiative.

417
00:27:58,140 --> 00:28:00,840
By accepting this damn Swiss initiative,

418
00:28:00,840 --> 00:28:03,740
we are proving the guards right.

419
00:28:03,740 --> 00:28:06,640
You know, we're endorsing their fucking hostage diplomacy.

420
00:28:06,640 --> 00:28:09,620
We do that if we leave the table, too.

421
00:28:09,620 --> 00:28:14,000
By staying, we can save both the deal and Reyes.

422
00:28:14,000 --> 00:28:16,240
It's either that or years in prison for the poor bastard.

423
00:28:16,240 --> 00:28:20,200
Look, I'm just saying, if we capitulate now,

424
00:28:20,200 --> 00:28:23,160
we are setting up a precedent for years to come,

425
00:28:23,160 --> 00:28:25,740
and, Gene, I'm just warning you about this.

426
00:28:25,740 --> 00:28:28,520
No. I'm the one who's warning you.

427
00:28:28,520 --> 00:28:35,340
I'm asking you to stay and manage this crisis.

428
00:28:35,340 --> 00:28:37,280
Is that clear enough for you?

429
00:28:37,280 --> 00:28:41,720
Of course.

430
00:28:41,720 --> 00:28:43,400
Good.

431
00:28:44,000 --> 00:28:48,640
Alexandra, this exchange is a Swiss initiative.

432
00:28:48,640 --> 00:28:52,640
Hmm? Your diplomats, your planes, your Secret Service.

433
00:28:52,640 --> 00:28:57,380
If it fails, you alone will be responsible.

434
00:28:57,380 --> 00:28:59,680
That's very clear, Mr. Secretary of State.

435
00:28:59,680 --> 00:29:02,180
By the way, if it succeeds,

436
00:29:02,180 --> 00:29:04,680
the United States will remember that, too.

437
00:29:04,680 --> 00:29:07,820
We want Tony Reyes at all costs.

438
00:29:07,820 --> 00:29:09,320
You can tell the Iranians

439
00:29:09,320 --> 00:29:11,360
they won't have much room to negotiate.

440
00:29:11,360 --> 00:29:17,140
We'll make sure they understand that see Cindy. We're not giving them everything

441
00:29:17,140 --> 00:29:26,160
Netanyahu is still in Washington. I have conference calls with the president. We need to fix this

442
00:29:26,160 --> 00:29:34,600
You're stabbing me in the back you can't negotiate with a gun to your head

443
00:29:34,600 --> 00:29:38,620
Why did you insist on that exchange

444
00:29:40,160 --> 00:29:46,000
It's shameful shameful. Yes. Is it really that shameful to save Tony rise life?

445
00:29:46,000 --> 00:29:50,140
It's not shameful to me because Tony rise is my friend and

446
00:29:50,140 --> 00:29:55,440
I know it's personal and I know it shouldn't interfere with all of this, but it does

447
00:29:55,440 --> 00:30:07,420
And you Andy we haven't heard from you I agree with you 100% for once

448
00:30:09,560 --> 00:30:12,100
Every time the USA ignores this red line,

449
00:30:12,100 --> 00:30:14,440
we weaken our standing in the face of dictatorships.

450
00:30:14,440 --> 00:30:16,700
Oh, it's a little late to say that now.

451
00:30:16,700 --> 00:30:20,660
Next time you're looking for your balls, Andrew,

452
00:30:20,660 --> 00:30:23,660
just remember I'm the one who's wearing them.

453
00:30:39,560 --> 00:30:42,000
These guys are still in the countryside.

454
00:30:42,000 --> 00:30:43,400
I'm worried about Laleh.

455
00:30:43,400 --> 00:30:47,400
As soon as he gets here, I'll take care of him.

456
00:30:47,400 --> 00:30:49,760
Do you want me to send Laleh to you?

457
00:30:49,760 --> 00:30:51,600
He never says no.

458
00:30:51,600 --> 00:30:54,080
Tehran isn't a good place for him right now.

459
00:30:54,080 --> 00:30:59,600
Leave him in the air and send him to Geneva as soon as possible.

460
00:31:09,560 --> 00:31:12,560
The main thing is to establish a balanced first list.

461
00:31:12,560 --> 00:31:18,560
Comrade, impossible. The Americans sentenced him three years ago.

462
00:31:18,560 --> 00:31:19,560
He has nothing on his hands.

463
00:31:19,560 --> 00:31:22,560
On the other hand, Alireza Moradi is OK for us.

464
00:31:22,560 --> 00:31:24,560
I'll talk to the Americans, you take care of the Iranians.

465
00:31:24,560 --> 00:31:27,560
No, I need them for the last details of the pre-agreement.

466
00:31:27,560 --> 00:31:30,560
Yes, well, for the moment, no exchange, no prisoner, no agreement.

467
00:31:30,560 --> 00:31:32,560
So the pre-agreement remains with me.

468
00:31:32,560 --> 00:31:34,560
Moadavi will ask for the liberation of Tahrirzadeh.

469
00:31:34,560 --> 00:31:37,560
It's up to us to play to make the Americans swallow that.

470
00:31:37,560 --> 00:32:03,140
Tell Cohen we have amended the list, we would like to release Taherzadeh, plus one billion

471
00:32:03,140 --> 00:32:07,380
in sanctions lifted fine the American proposal

472
00:32:07,380 --> 00:32:14,380
thank you thank you

473
00:32:33,140 --> 00:32:51,460
so how much do they want 1 billion plus four prisoners thank you look at it as a conditional

474
00:32:51,460 --> 00:33:00,560
preliminary lifting of sanctions treasury wins what do we win well you can tie the payment to

475
00:33:00,560 --> 00:33:08,640
control over the use of those funds for medical aid or food for example exactly yeah

476
00:33:08,640 --> 00:33:19,680
come on look let's let's let's get this over with please so we agree to tarazade

477
00:33:19,680 --> 00:33:26,720
one american hostage in exchange for four iranians mondavi's got us over a barrel okay but

478
00:33:26,720 --> 00:33:28,360
We can make it half.

479
00:33:28,360 --> 00:33:31,080
We can say no more than 500 million.

480
00:33:31,080 --> 00:33:32,680
Cut off.

481
00:33:32,680 --> 00:33:34,440
Yes?

482
00:33:34,440 --> 00:33:38,000
And then we'll say only after they sign the pre-agreement,

483
00:33:38,000 --> 00:33:39,000
not before.

484
00:33:39,000 --> 00:33:43,320
OK.

485
00:33:43,320 --> 00:33:45,360
And you make sure that Madawi understands

486
00:33:45,360 --> 00:33:47,760
that he has used up all his ammunition.

487
00:33:47,760 --> 00:33:48,760
Sure.

488
00:33:48,760 --> 00:33:53,560
We have humiliated enough as it is.

489
00:33:53,560 --> 00:33:55,560
So...

490
00:33:55,560 --> 00:33:56,420
We sign, yes?

491
00:33:56,420 --> 00:33:57,980
Fine.

492
00:33:57,980 --> 00:34:10,760
Yes.

493
00:34:25,560 --> 00:34:27,560
Salaam.

494
00:34:31,560 --> 00:34:33,560
So?

495
00:34:33,560 --> 00:34:37,560
Yes, so, the three from your initial list, plus Tahirzadeh.

496
00:34:37,560 --> 00:34:39,560
On the other hand, they've only agreed

497
00:34:39,560 --> 00:34:43,560
to lifting 500 million in sanctions instead of 1 billion,

498
00:34:43,560 --> 00:34:46,560
and only once the pre-agreement is signed.

499
00:34:46,560 --> 00:34:50,560
I don't think they will go any further.

500
00:34:53,560 --> 00:34:56,560
I think you're doing a good job.

501
00:35:23,560 --> 00:35:44,600
The ideology of Iran's revolutionary regime is deeply rooted in militant Islam, and that's

502
00:35:44,600 --> 00:35:49,660
why this regime will always be an enemy of America.

503
00:35:49,660 --> 00:35:55,260
Whereas Iran could soon be armed with intercontinental ballistic missiles and nuclear bombs.

504
00:35:55,260 --> 00:36:03,260
And let Iran get nuclear weapons would be to win the battle, but lose the war.

505
00:36:03,260 --> 00:36:08,000
Israeli Prime Minister delivered an offensive speech to the American Congress.

506
00:36:08,000 --> 00:36:12,380
Denouncing the imminent signing of a pre-agreement with Iran, he provided the press with precise

507
00:36:12,380 --> 00:36:17,180
information on the current negotiations, in particular on the number of centrifuges held

508
00:36:17,180 --> 00:36:21,180
suggesting that leaks could have taken place.

509
00:36:21,180 --> 00:36:24,180
Where did they get that information?

510
00:36:24,180 --> 00:36:26,180
Who's talking to them?

511
00:36:26,180 --> 00:36:28,180
I...

512
00:36:28,180 --> 00:36:29,180
I'm looking into it.

513
00:36:29,180 --> 00:36:31,180
I want to know the source of that leak.

514
00:36:31,180 --> 00:36:34,180
I'm meeting with the security team in 30 minutes.

515
00:36:34,180 --> 00:36:36,180
So go.

516
00:36:36,180 --> 00:36:40,180
Miss Weiss, frankly, this is bullshit.

517
00:36:40,180 --> 00:36:42,180
We haven't had a press briefing in over 24 hours.

518
00:36:42,180 --> 00:36:45,180
You can't just leave us hanging like this with everything that's happening now.

519
00:36:45,180 --> 00:36:52,540
I helped you you owe me. Yes. Well, the delegations requested some time off from the press

520
00:36:52,540 --> 00:36:57,160
It's only temporary. I have nothing but contempt for our duty to inform the public. We need a press

521
00:36:57,160 --> 00:36:58,080
conference now

522
00:36:58,080 --> 00:37:00,660
Okay, I'll see what I can get you

523
00:37:00,660 --> 00:37:13,180
What the fuck have you done we're just seeing this footage now, no, I don't give a shit what

524
00:37:13,180 --> 00:37:13,600
happened

525
00:37:15,180 --> 00:37:17,180
Reverse

526
00:37:17,180 --> 00:37:26,880
This couple left the hotel yesterday check out so we pulled recordings from the past 48 hours. The

527
00:37:26,880 --> 00:37:28,640
attack is very sophisticated

528
00:37:28,640 --> 00:37:31,400
So is that an excuse?

529
00:37:31,400 --> 00:37:34,580
It wasn't our job to secure the hotel

530
00:37:34,580 --> 00:37:39,080
Didn't you brief your team the receptionist accepted a USB key?

531
00:37:40,060 --> 00:37:44,470
Do we have any idea the damage? What do they have access to only the hotel security systems been

532
00:37:44,470 --> 00:37:45,240
hit theoretically?

533
00:37:45,240 --> 00:37:50,360
They haven't had access to any sensitive data concerning the negotiations only the hotel systems

534
00:37:50,360 --> 00:37:52,840
Excuse me

535
00:37:52,840 --> 00:37:58,260
We make that sort of iris too, and I can tell you every single loudspeaker and every surveillance

536
00:37:58,260 --> 00:37:59,460
cameras been compromised

537
00:37:59,460 --> 00:38:02,460
Lower your voice, okay

538
00:38:02,460 --> 00:38:08,150
You don't understand do you now the Mossad can see and hear everything that goes on in your fucking

539
00:38:08,150 --> 00:38:08,600
hotel

540
00:38:09,060 --> 00:38:12,460
Netanyahu just spilled half the deal on live TV.

541
00:38:12,460 --> 00:38:13,940
Come on, man, keep up.

542
00:38:13,940 --> 00:38:16,900
You've double-checked every square inch of this fucking hotel!

543
00:38:16,900 --> 00:38:19,740
So don't start lecturing us!

544
00:38:19,740 --> 00:38:23,380
The truth is, you signed off on everything just as we did.

545
00:38:23,380 --> 00:38:25,140
So help us find a solution here.

546
00:38:25,140 --> 00:38:28,420
You clearly don't understand how a military virus works.

547
00:38:28,420 --> 00:38:30,300
You just trash everything and change hotels.

548
00:38:30,300 --> 00:38:31,820
Yeah, fuck off!

549
00:38:39,060 --> 00:38:41,840
No. Le coupa. Couvre.

550
00:38:41,840 --> 00:38:45,220
Oh, shit. We're losing the picture.

551
00:38:45,220 --> 00:38:47,200
What?

552
00:38:47,200 --> 00:38:50,680
I'm the same, you bastard.

553
00:38:50,680 --> 00:38:58,360
Wow.

554
00:38:58,360 --> 00:39:04,460
You did it all.

555
00:39:04,460 --> 00:39:08,080
Well, it's over after he revealed everything on TV.

556
00:39:09,060 --> 00:39:39,040
So instead of

557
00:39:39,060 --> 00:39:41,840
Uh, the word stage, I would use the word step.

558
00:39:41,840 --> 00:39:43,520
An important step has been taken today.

559
00:39:43,520 --> 00:39:46,620
It sounds more positive, more moving forward.

560
00:39:46,620 --> 00:39:47,220
Yes, fine.

561
00:39:47,220 --> 00:39:48,260
If that suits you.

562
00:39:48,260 --> 00:39:52,260
And, uh, is it also, I would also like to say that, uh,

563
00:39:52,260 --> 00:39:53,880
we still have a long way to go. Is that okay?

564
00:39:53,880 --> 00:39:56,600
Yes, of course, uh, Madam Cohen will speak of a crucial step,

565
00:39:56,600 --> 00:39:58,820
although the road to an agreement is still long.

566
00:39:58,820 --> 00:39:58,980
Yes.

567
00:39:58,980 --> 00:40:00,160
So that goes hand in hand.

568
00:40:00,160 --> 00:40:01,600
We seem to be on the same page.

569
00:40:01,600 --> 00:40:02,340
Exactly.

570
00:40:02,340 --> 00:40:04,420
Undersecretary of State?

571
00:40:04,420 --> 00:40:05,440
Yes.

572
00:40:05,440 --> 00:40:08,540
This morning, the Israelis released some very precise information

573
00:40:08,540 --> 00:40:10,280
regarding the agreement that's about to be signed,

574
00:40:10,280 --> 00:40:12,720
an agreement that Israel considers too favorable to Iran.

575
00:40:12,720 --> 00:40:13,520
Can you comment on that?

576
00:40:13,520 --> 00:40:19,400
Well, I can't comment further on that.

577
00:40:19,400 --> 00:40:22,920
Can you just confirm, is there a leak?

578
00:40:22,920 --> 00:40:25,260
Excuse me, I'm not in a position

579
00:40:25,260 --> 00:40:27,840
to comment further on that at this time.

580
00:40:27,840 --> 00:40:32,640
Regarding the agreement, nothing is final as yet.

581
00:40:32,640 --> 00:40:38,040
Minister Madawi and I have moved forward together

582
00:40:38,040 --> 00:40:39,620
on this path, and

583
00:40:39,620 --> 00:40:41,700
I won't say any more. Thank you.

584
00:40:41,700 --> 00:40:47,580
Can I talk to you, please?

585
00:40:47,580 --> 00:40:48,520
Yes, sorry.

586
00:40:48,520 --> 00:40:53,020
That was a fucking car crash.

587
00:40:53,020 --> 00:40:55,460
Why did you put me out there in front of those

588
00:40:55,460 --> 00:40:57,840
vultures? I didn't want a press conference

589
00:40:57,840 --> 00:40:58,520
at this moment.

590
00:40:58,520 --> 00:41:01,740
And, by the way, I really did not

591
00:41:01,740 --> 00:41:03,260
appreciate your attitude with Corey.

592
00:41:03,260 --> 00:41:04,660
I thought you were loyal.

593
00:41:04,660 --> 00:41:07,700
I'm sorry if I offended you. That was not my

594
00:41:07,700 --> 00:41:14,320
intention but i do hope that you and your team still join us at the cocktail reception this

595
00:41:14,320 --> 00:41:20,660
evening cocktail reception what so we can give the illusion that everything is not about to

596
00:41:20,660 --> 00:41:22,820
blow up in midair is that it

597
00:41:22,820 --> 00:41:24,900
I have no idea what you're talking about.

598
00:41:52,060 --> 00:42:21,420
So, what are we, what are we talking here, in terms of time?

599
00:42:22,060 --> 00:42:28,620
i mean are we talking days or or hours or what impossible to say madam sorry

600
00:42:28,620 --> 00:42:37,180
no but i'm i'm desperately trying to to get back to see her but um i'm not in control of the of

601
00:42:37,180 --> 00:42:42,860
the time frame here so i'm that's why i'm asking we're going to do everything we can to save time

602
00:42:43,740 --> 00:42:47,040
I want you to respect her will.

603
00:42:47,040 --> 00:42:51,700
So whatever happens, no resuscitation.

604
00:42:51,700 --> 00:42:54,160
You know, if her heart stops, we can try to...

605
00:42:54,160 --> 00:42:56,540
No. No, listen.

606
00:42:56,540 --> 00:42:59,000
No resuscitation.

607
00:42:59,000 --> 00:43:02,500
That's her will. That is her wish.

608
00:43:02,500 --> 00:43:05,180
Do you understand me? Are we clear about that?

609
00:43:05,180 --> 00:43:07,100
Yes, I understand.

610
00:43:07,100 --> 00:43:11,480
Right. I got it.

611
00:43:11,480 --> 00:43:14,340
Good. Good. Keep me posted.

612
00:43:14,340 --> 00:43:16,340
I...

613
00:43:16,340 --> 00:43:19,340
I just don't...

614
00:43:41,480 --> 00:44:11,460
I'm sorry.

615
00:44:11,480 --> 00:44:41,460
Thank you very much.

616
00:44:41,480 --> 00:44:49,400
We're getting out

617
00:44:49,400 --> 00:44:51,060
24 hours

618
00:44:51,060 --> 00:44:53,620
Where am I going?

619
00:44:53,620 --> 00:44:56,860
United States

620
00:44:56,860 --> 00:44:59,820
Why?

621
00:44:59,820 --> 00:45:07,360
I couldn't explain about my lawyer

622
00:45:07,360 --> 00:45:09,680
Got married to protect each other

623
00:45:09,680 --> 00:45:10,740
It's okay, I understand

624
00:45:10,740 --> 00:45:13,240
She took risks on me, you know?

625
00:45:13,240 --> 00:45:14,240
I know.

626
00:45:14,240 --> 00:45:16,740
I love you.

627
00:45:16,740 --> 00:45:21,740
Did you hear what I said?

628
00:45:21,740 --> 00:45:24,740
You're getting out.

629
00:45:24,740 --> 00:45:27,740
Remember the balcony in Tehran.

630
00:45:27,740 --> 00:45:31,740
Be ready.

631
00:45:40,740 --> 00:45:58,280
Matt, you've got everything you wanted, okay?

632
00:45:58,280 --> 00:45:58,540
No.

633
00:46:02,440 --> 00:46:03,540
You go fuck yourself.

634
00:46:10,740 --> 00:46:22,740
Order! Order!

635
00:46:40,740 --> 00:47:10,720
© BF-WATCH TV 2021



