All language subtitles for Mom PI s01e02 Career Moves

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,039 --> 00:01:02,440 Hey, Mom, it's starting! 2 00:01:02,780 --> 00:01:03,780 Big deal. 3 00:01:18,360 --> 00:01:19,360 Thanks, darling. 4 00:01:21,400 --> 00:01:22,700 See you later. Bye, Glove. 5 00:01:23,180 --> 00:01:24,840 Are you having any trouble at work? 6 00:01:25,839 --> 00:01:26,839 No, nothing. 7 00:01:27,440 --> 00:01:30,580 Don't worry. I'm just killing my age, you know. 8 00:01:31,060 --> 00:01:32,060 See you later. 9 00:01:47,040 --> 00:01:48,040 Honey! 10 00:01:51,800 --> 00:01:52,800 I'm going to fish. 11 00:01:52,880 --> 00:01:54,200 What would I do without you? 12 00:01:54,440 --> 00:01:55,440 Bye. 13 00:02:07,820 --> 00:02:08,900 Oh, Mulvaney's history. 14 00:02:09,660 --> 00:02:11,060 Yeah, I heard. Is Bernie in? 15 00:02:11,380 --> 00:02:13,840 I went down to the deli for a minute. You want to wait? 16 00:02:14,160 --> 00:02:16,080 Oh, I'll just leave a note to say I was by. 17 00:02:17,780 --> 00:02:18,820 This is my sign. 18 00:02:19,480 --> 00:02:21,460 I painted it 16 years ago. 19 00:02:21,700 --> 00:02:24,960 Yeah? Quality stands up. You knew Bernie back then? 20 00:02:25,220 --> 00:02:26,960 Oh, sure. Him and Norm Mulvaney. 21 00:02:27,700 --> 00:02:29,340 Too bad about him splitting up. 22 00:02:29,880 --> 00:02:31,140 But he keeps me working. 23 00:02:31,540 --> 00:02:32,540 Yeah. 24 00:02:34,340 --> 00:02:35,340 Oh, hi. 25 00:02:35,460 --> 00:02:36,460 Come on in. 26 00:02:39,660 --> 00:02:40,660 Can I help you? 27 00:02:42,280 --> 00:02:44,040 Are you one of the investigators? 28 00:02:44,700 --> 00:02:47,280 Mr. Fox isn't here right now. He's the boss. 29 00:02:47,740 --> 00:02:49,740 I was hoping maybe you could help me. 30 00:02:50,400 --> 00:02:51,900 Maybe you'd like to wait for him. 31 00:02:54,180 --> 00:02:58,080 Or perhaps you'd like some privacy. You could wait in his office. 32 00:03:00,660 --> 00:03:01,940 Just go right in. 33 00:03:04,860 --> 00:03:06,120 Why don't you take a seat? 34 00:03:06,440 --> 00:03:07,440 Oh, sorry. 35 00:03:10,220 --> 00:03:11,220 I'll be all right. 36 00:03:13,080 --> 00:03:18,180 I'm just not used to... I've never done anything like this before. 37 00:03:20,400 --> 00:03:22,620 I hope I'm not just being silly. 38 00:03:22,860 --> 00:03:26,080 Oh, no, you're not being silly. I think Mr. Fox can probably help you. 39 00:03:26,380 --> 00:03:28,840 I think my husband is going to leave me. 40 00:03:30,500 --> 00:03:32,060 Do you want to tell me what happened? 41 00:03:33,200 --> 00:03:36,480 We've been married for 25 years. I thought we were happy. 42 00:03:38,470 --> 00:03:39,970 Lately, he's had insomnia. 43 00:03:40,450 --> 00:03:44,090 He paces back and forth all night long when he thinks I'm sleeping. 44 00:03:45,470 --> 00:03:51,830 And he has this look like he's trying to tell me something, but he can't. 45 00:03:52,130 --> 00:03:53,650 Could it be something at work? 46 00:03:54,050 --> 00:03:54,989 Oh, no. 47 00:03:54,990 --> 00:03:55,990 No. 48 00:03:56,590 --> 00:03:58,570 He's one of the best salesmen they've got. 49 00:03:59,850 --> 00:04:02,270 No, it's something else. 50 00:04:04,330 --> 00:04:05,570 It's another woman. 51 00:04:10,920 --> 00:04:13,780 We're out of dark rice, so I got you some pumpernickel, some lean, mean 52 00:04:13,780 --> 00:04:15,460 pastrami, and some hot mustard. 53 00:04:16,339 --> 00:04:20,019 The old man's found a sweet young thing and asked the heart to tell her. 54 00:04:22,000 --> 00:04:23,420 Who's she talking to? 55 00:04:23,740 --> 00:04:25,740 He's a good husband. 56 00:04:26,580 --> 00:04:28,800 But my nerves aren't the best. 57 00:04:29,140 --> 00:04:35,040 And I can tell that he wants to tell me, but he can't. She was sobbing buckets a 58 00:04:35,040 --> 00:04:35,699 minute ago. 59 00:04:35,700 --> 00:04:37,900 Your lady friend calmed her right down. 60 00:04:38,640 --> 00:04:41,800 Are you going to be finished with this today? Because the fumes are getting to 61 00:04:41,800 --> 00:04:42,800 me. 62 00:04:44,140 --> 00:04:45,140 Hi. 63 00:04:45,380 --> 00:04:46,480 I'm Bernard Fox. 64 00:04:47,020 --> 00:04:48,280 Hope I'm not interrupting. 65 00:04:48,860 --> 00:04:49,920 This is Mrs. 66 00:04:50,580 --> 00:04:51,580 Towne. 67 00:04:51,780 --> 00:04:52,780 Hello. 68 00:04:53,320 --> 00:04:55,980 I'm sorry for bursting in without an appointment like this. 69 00:04:56,220 --> 00:04:58,100 No problem. People do it all the time. 70 00:05:00,200 --> 00:05:02,040 Your partner has been very helpful. 71 00:05:04,980 --> 00:05:06,400 Sally has all the details. 72 00:05:08,150 --> 00:05:10,790 Oh, how long do you think before you might get some results? 73 00:05:12,590 --> 00:05:13,830 Hard to say, really. 74 00:05:14,270 --> 00:05:16,750 We'll call you as soon as we know anything at all. 75 00:05:17,830 --> 00:05:18,870 Thanks very much. 76 00:05:19,090 --> 00:05:21,070 And thank you for being so understanding. 77 00:05:23,470 --> 00:05:26,630 You know, it made it so much easier talking with a woman. 78 00:05:28,570 --> 00:05:31,750 I don't know that I could have, you know, with a man. 79 00:05:42,860 --> 00:05:43,860 Good luck. 80 00:05:45,060 --> 00:05:46,480 Bernie, I didn't mean to impose. 81 00:05:46,780 --> 00:05:49,820 Oh, I'm sure. You told her you were her partner? That's not imposing. 82 00:05:50,080 --> 00:05:53,300 That's impersonating. I'm surprised you didn't pay him five bucks to put your 83 00:05:53,300 --> 00:05:57,100 name on the door. It just happened. She landed you a client, didn't she? Why 84 00:05:57,100 --> 00:05:58,100 complain? 85 00:05:58,460 --> 00:06:00,740 Listen, maybe I didn't want the lady as a client. 86 00:06:01,000 --> 00:06:04,580 Maybe I'm a little too busy right now. Maybe she couldn't even afford me. 87 00:06:04,840 --> 00:06:06,140 Maybe you could paint the sign? 88 00:06:06,590 --> 00:06:07,590 She left a retainer. 89 00:06:10,770 --> 00:06:13,730 It's just a little surveillance job. If you're busy, maybe I could... 90 00:06:13,730 --> 00:06:18,030 Okay. 91 00:06:18,790 --> 00:06:20,450 All right. Let's see what you can do. 92 00:06:21,150 --> 00:06:22,250 Maybe we should talk money. 93 00:06:23,010 --> 00:06:26,730 Maybe we should talk about surveillance. You know, the golden rule is don't get 94 00:06:26,730 --> 00:06:27,730 spotted. 95 00:06:27,890 --> 00:06:28,729 No problem. 96 00:06:28,730 --> 00:06:29,730 Because this is illegal. 97 00:06:30,690 --> 00:06:33,110 Illegal? Yeah, you're not licensed to be an investigator. 98 00:06:33,370 --> 00:06:34,370 Does that bother you? 99 00:06:36,060 --> 00:06:37,060 No. 100 00:06:37,620 --> 00:06:38,620 Good. 101 00:06:44,100 --> 00:06:45,600 Hi. Anybody home? 102 00:06:46,400 --> 00:06:48,060 Hi. Guess what? 103 00:06:48,280 --> 00:06:50,540 I got a job working for Bernie. No kidding. 104 00:06:50,980 --> 00:06:53,020 So you're a P .I.? Yeah. 105 00:06:53,880 --> 00:06:55,080 All right. Way to go, Mom. 106 00:06:55,420 --> 00:06:56,420 What do you get to do? 107 00:06:56,760 --> 00:07:00,980 I got to swear you guys to, like, an oath of secrecy. We swear. 108 00:07:01,920 --> 00:07:02,920 Okay. 109 00:07:03,240 --> 00:07:04,260 Just some surveillance. 110 00:07:07,260 --> 00:07:10,100 Ray, where did that tape recorder that you got for Christmas a couple of years 111 00:07:10,100 --> 00:07:11,340 ago? It's in the attic. 112 00:07:12,780 --> 00:07:13,780 Right. 113 00:07:38,990 --> 00:07:41,050 8 .03 a .m. Tuesday. 114 00:07:41,670 --> 00:07:43,790 Client drops off the subject as usual. 115 00:07:47,510 --> 00:07:51,130 Operative Sullivan enters to determine status of subject. 116 00:08:04,650 --> 00:08:05,650 Excuse me. 117 00:08:06,390 --> 00:08:07,390 What? 118 00:08:08,110 --> 00:08:10,070 I want a paper. Oh, okay. 119 00:08:10,370 --> 00:08:11,370 Yeah, sure. Go ahead. 120 00:08:25,310 --> 00:08:26,310 805. 121 00:08:26,710 --> 00:08:29,730 Something's up. Subject has left the building and is heading west toward the 122 00:08:29,730 --> 00:08:30,730 park. 123 00:08:32,390 --> 00:08:34,390 He has no idea he's being followed. 124 00:09:04,200 --> 00:09:06,580 Bernie, Sally, listen, that's kind of weird. 125 00:09:06,820 --> 00:09:09,820 I'm following Peter Towne. He didn't go into work today? 126 00:09:10,040 --> 00:09:11,660 No, no, he went to this park. 127 00:09:12,360 --> 00:09:13,360 What park? 128 00:09:14,160 --> 00:09:17,080 Right across from his office. He's just sitting here reading the paper. 129 00:09:17,380 --> 00:09:20,200 What section of the paper is he reading? 130 00:09:33,070 --> 00:09:35,590 The want -ats. Call his secretary. 131 00:09:36,110 --> 00:09:37,670 We'll find out when he'll be back. 132 00:09:38,410 --> 00:09:39,410 Secretary? 133 00:09:40,130 --> 00:09:41,130 Oh, right. 134 00:09:41,590 --> 00:09:43,170 Okay. Bye -bye. 135 00:09:44,590 --> 00:09:45,590 See you, Bray. 136 00:09:50,810 --> 00:09:51,810 Hello. 137 00:09:57,370 --> 00:10:00,130 I'd like to speak to one of your salesmen, please. Peter Town. 138 00:10:00,930 --> 00:10:01,930 Yes. 139 00:10:06,540 --> 00:10:07,540 We meet again. 140 00:10:14,360 --> 00:10:20,960 He was fired six weeks ago, and apparently he's been keeping it from his 141 00:10:20,960 --> 00:10:23,660 and going through the routine as if nothing was changed. Classic. 142 00:10:24,020 --> 00:10:25,020 Could you imagine? 143 00:10:25,380 --> 00:10:28,460 Having so much pride, he can't admit that to his own wife. 144 00:10:29,040 --> 00:10:31,000 Yeah, I can imagine that's her job. 145 00:10:31,540 --> 00:10:33,300 What? You gotta tell her. 146 00:10:33,780 --> 00:10:36,120 That's why she hired us. That's why I'm paying you. 147 00:10:36,410 --> 00:10:38,190 But... Hey, this is a good job. 148 00:10:38,670 --> 00:10:43,210 It's good news, bad news time. The good news is he's faithful. And the bad news 149 00:10:43,210 --> 00:10:44,210 is he's unemployed. 150 00:10:45,930 --> 00:10:48,010 Sally, this is the tough part. 151 00:10:49,430 --> 00:10:53,350 Telling the client what they paid for, but they don't really want to know. 152 00:11:00,450 --> 00:11:03,110 There's some good news and some bad news. 153 00:11:03,810 --> 00:11:05,510 I don't know if I'm ready for this. 154 00:11:05,930 --> 00:11:07,590 He's not seeing anyone else. 155 00:11:08,230 --> 00:11:09,230 Are you sure? 156 00:11:10,230 --> 00:11:11,230 Positive. 157 00:11:14,470 --> 00:11:15,470 What's the bad news? 158 00:11:18,610 --> 00:11:20,530 The bill. 159 00:11:21,770 --> 00:11:25,450 I just didn't want to risk sending it in the mail. 160 00:11:26,650 --> 00:11:28,190 I'm just so relieved to know. 161 00:11:29,050 --> 00:11:31,010 I think I can afford this. 162 00:11:33,290 --> 00:11:37,070 God, I have a husband who loves me and makes a good living. 163 00:11:38,090 --> 00:11:41,570 Cover for me, would you, Sal? I'm making a run down to the market. Yeah, sure, 164 00:11:41,650 --> 00:11:42,650 cover. 165 00:11:43,970 --> 00:11:45,110 Are you undercover? 166 00:11:46,530 --> 00:11:47,990 Oh, no. 167 00:11:48,410 --> 00:11:49,550 No, I work here. 168 00:11:50,310 --> 00:11:52,130 It's just a part -time thing. 169 00:11:53,090 --> 00:11:55,310 Sally, you have been a great comfort. 170 00:11:55,970 --> 00:11:58,550 I'm so glad to know it's not another woman. 171 00:12:09,640 --> 00:12:11,760 You're going to tell her everything, you know, about him losing his job. 172 00:12:11,960 --> 00:12:14,540 I, I, timing, Marie, timing. 173 00:12:15,280 --> 00:12:16,280 So what now? 174 00:12:16,620 --> 00:12:22,500 Um, now I go to him and I get him to tell her. Trust me, that'll be easier 175 00:12:22,500 --> 00:12:25,360 her to take. And these people have to start communicating with one another. 176 00:13:37,880 --> 00:13:40,940 It's the three kinds of peppers that does the trick. 177 00:13:42,660 --> 00:13:48,840 See, the red sets you up and the black comes on just a little slower. 178 00:13:50,240 --> 00:13:54,160 It's the white that's the killer. 179 00:13:54,760 --> 00:13:55,760 Oh, yeah. 180 00:13:59,320 --> 00:14:01,360 I followed him to the gun store. 181 00:14:01,690 --> 00:14:02,690 You know what he did? 182 00:14:02,730 --> 00:14:06,150 He bought a gun. No, he bought some shotgun shells. 183 00:14:06,490 --> 00:14:07,870 So it's duck season. 184 00:14:08,070 --> 00:14:09,810 I think he's getting desperate. 185 00:14:10,090 --> 00:14:13,090 The pressure's mounting because he has to lead this double life. 186 00:14:13,870 --> 00:14:15,110 What double life? 187 00:14:15,330 --> 00:14:17,450 You know, keeping up the facade of being employed. 188 00:14:17,830 --> 00:14:19,970 For who? His wife knows he's been canned. 189 00:14:20,910 --> 00:14:22,150 You told his wife. 190 00:14:25,670 --> 00:14:27,090 You didn't tell his wife? 191 00:14:27,390 --> 00:14:28,510 Bernie, I couldn't. 192 00:14:29,220 --> 00:14:32,240 What if he gets a job? Then she will have gotten all upset over nothing. 193 00:14:32,580 --> 00:14:33,900 What if he shoots himself? 194 00:14:36,040 --> 00:14:37,560 What if he shoots his wife? 195 00:15:23,400 --> 00:15:24,740 All right, all right, don't overreact. 196 00:15:25,060 --> 00:15:26,039 What do you think? 197 00:15:26,040 --> 00:15:28,360 This is amazing. I mean, you really look the part. 198 00:15:30,840 --> 00:15:32,460 He's on the park bench over there. 199 00:15:33,760 --> 00:15:34,760 You be careful. 200 00:15:34,940 --> 00:15:36,760 I think the shotgun is in the bag. 201 00:15:37,040 --> 00:15:38,580 I'm just going to take his temperature. 202 00:15:38,960 --> 00:15:40,680 You phone his wife. 203 00:15:40,980 --> 00:15:42,200 Maybe I should call the cops. 204 00:15:42,560 --> 00:15:46,280 Hey, there's a good idea. You can remind him you're working without a license. 205 00:15:46,640 --> 00:15:50,140 No, look, if he's suicidal, maybe you should back off. 206 00:15:50,540 --> 00:15:52,120 Have a little faith, will you? 207 00:15:52,700 --> 00:15:54,880 Ten minutes with me, you'll think he had a lucky break. 208 00:16:25,610 --> 00:16:27,570 What happened to the world, man? 209 00:16:28,950 --> 00:16:30,850 Decent guy can't find a job? 210 00:16:31,970 --> 00:16:34,210 I used to be somebody, brother. 211 00:16:34,690 --> 00:16:37,190 And then when I wasn't looking, wham! 212 00:16:38,270 --> 00:16:40,230 My partner sandbagged me. 213 00:16:41,330 --> 00:16:42,330 15 years. 214 00:16:44,990 --> 00:16:46,330 What happened to you? 215 00:16:48,170 --> 00:16:49,390 20 years of service. 216 00:16:51,090 --> 00:16:52,090 Twice. 217 00:16:52,330 --> 00:16:53,450 National leader. 218 00:16:54,060 --> 00:16:55,060 Pharmaceutical sales. 219 00:16:56,020 --> 00:17:01,600 And one Monday morning, I got called in, and the chief says, we're going to have 220 00:17:01,600 --> 00:17:02,660 to go with a younger man. 221 00:17:06,579 --> 00:17:07,579 Got family? 222 00:17:08,359 --> 00:17:09,359 Lucky. 223 00:17:10,420 --> 00:17:11,520 I lost mine. 224 00:17:15,140 --> 00:17:17,060 Lucky you got your family, man. 225 00:17:19,619 --> 00:17:21,000 That's what really matters. 226 00:17:23,339 --> 00:17:26,319 At least you're not all alone. 227 00:17:30,060 --> 00:17:32,400 My wife doesn't know I got fired. 228 00:17:33,160 --> 00:17:35,980 She's so fragile. 229 00:17:36,180 --> 00:17:37,660 She'd fall apart. 230 00:17:38,060 --> 00:17:39,900 Hey, could be worse. 231 00:17:41,420 --> 00:17:43,820 Let me tell you my story. 232 00:17:44,600 --> 00:17:49,620 It'll make your problems, which I don't wish to minimize, look like a walk in 233 00:17:49,620 --> 00:17:50,620 the park. 234 00:17:52,520 --> 00:17:53,840 I had a great job. 235 00:17:54,280 --> 00:17:58,760 Why I'm calling is, could you meet me downtown? 236 00:17:59,700 --> 00:18:02,540 No, no, it's about your husband. 237 00:18:02,940 --> 00:18:06,980 I think that I might have made a little misjudgment. 238 00:18:07,900 --> 00:18:10,320 I barely had enough to pay for the funeral. 239 00:18:11,780 --> 00:18:16,300 Almost thought about jumping, you know, ending it off. Yeah, I know. I know 240 00:18:16,300 --> 00:18:17,300 exactly what you mean. 241 00:18:22,030 --> 00:18:23,270 You ever had pigeon? 242 00:18:26,070 --> 00:18:29,450 They... They can knock us down. 243 00:18:30,610 --> 00:18:32,510 But they can't count us out. 244 00:18:32,970 --> 00:18:34,170 No, they can't. 245 00:18:34,390 --> 00:18:36,870 I mean, we're just taking a little breather. 246 00:18:37,070 --> 00:18:38,650 Then we're right back in the game. 247 00:18:38,990 --> 00:18:39,990 Back in the game. 248 00:18:40,250 --> 00:18:42,330 I mean, life's a challenge, am I right? 249 00:18:42,610 --> 00:18:46,350 That's right. That's exactly right. A hell of a challenge. I mean, the harder 250 00:18:46,350 --> 00:18:48,150 they come, the harder they fall. 251 00:18:48,750 --> 00:18:49,750 Every... Wow. 252 00:18:50,160 --> 00:18:51,680 That's a silver lining. 253 00:18:52,080 --> 00:18:55,900 Today is the last day of the rest of your life. 254 00:18:58,580 --> 00:18:59,720 You know what I mean? 255 00:19:00,140 --> 00:19:01,680 You're absolutely right. 256 00:19:02,560 --> 00:19:04,880 Thanks. Thank you. Thank you. 257 00:19:08,000 --> 00:19:09,720 Don't let them grind you down. 258 00:19:21,060 --> 00:19:22,060 So, how'd it go? 259 00:19:22,360 --> 00:19:24,440 He'll snap out of it. He was just a little depressed. 260 00:19:25,580 --> 00:19:28,220 You know, for a couple of days, the same thing happened to me when Mulvaney 261 00:19:28,220 --> 00:19:28,959 burned me. 262 00:19:28,960 --> 00:19:31,300 Not easy, but he's gone. He'll make out. 263 00:19:33,220 --> 00:19:34,400 I don't think it took. 264 00:19:36,340 --> 00:19:39,540 Oh, my God, the bank. He's been checking out the bank. 265 00:19:42,400 --> 00:19:44,420 You get the hell of pep talk, Bernie. 266 00:20:06,280 --> 00:20:10,020 on the challenge I was referring to. Mr. Towne, please reconsider what you're 267 00:20:10,020 --> 00:20:14,600 about to do. Who the... Don't I know you? I'm a private investigator, Bernie 268 00:20:14,600 --> 00:20:16,620 Cholman. I left it in my other pants. 269 00:20:16,960 --> 00:20:20,260 Listen, please don't do this, Mr. Towne. Your wife will never get over it. Back 270 00:20:20,260 --> 00:20:21,260 off. I have a gun. 271 00:20:21,520 --> 00:20:25,480 You know my wife? No, I do. She thought you were having an affair. She came to 272 00:20:25,480 --> 00:20:26,319 his office. 273 00:20:26,320 --> 00:20:27,940 Does she know I've been fired? Not yet. 274 00:20:28,220 --> 00:20:29,860 Don't let her read about it in the newspaper. 275 00:20:30,280 --> 00:20:32,780 Let's just talk about it. Excuse me. 276 00:20:33,070 --> 00:20:36,530 If you people filled out your bank slips before you lined up, it'd be a lot 277 00:20:36,530 --> 00:20:37,870 faster. You're right. 278 00:20:38,150 --> 00:20:41,390 Why don't you go ahead of us? No, not in any way. Our mistake. 279 00:20:41,970 --> 00:20:44,790 May I? Please, sir. Sorry. You first. 280 00:20:45,950 --> 00:20:47,210 Don't try and stop me. 281 00:20:47,950 --> 00:20:53,650 I have obligations, bills to pay. There is no such thing as debtor's prison. But 282 00:20:53,650 --> 00:20:58,590 if you do this, you'll get 10 to 20. And you don't do time. Time does you. 283 00:20:59,190 --> 00:21:00,390 What happened to his wife? 284 00:21:02,510 --> 00:21:04,950 Peter, you are a good, gentle man. 285 00:21:05,470 --> 00:21:08,730 Such a good, gentle man. I was fired first without a complaint. 286 00:21:08,970 --> 00:21:09,970 Well, no more. 287 00:21:10,130 --> 00:21:13,110 I won't be pushed around. I'm not going to be here. Next, please. 288 00:21:13,350 --> 00:21:15,390 Dismissed like a good, gentle man. 289 00:21:15,970 --> 00:21:18,390 Don't try and stop me. I don't want to hurt anyone. 290 00:21:18,630 --> 00:21:19,469 Take it over. 291 00:21:19,470 --> 00:21:21,670 Sir. Please. There's no gain in this. Sir. 292 00:21:21,910 --> 00:21:24,050 You're up. Your turn. Let's go, folks. 293 00:21:25,910 --> 00:21:26,910 Come on, would you? 294 00:21:30,320 --> 00:21:32,000 Don't let Marcy see you like this. 295 00:21:35,520 --> 00:21:37,680 It's about pride, isn't it? 296 00:21:38,560 --> 00:21:39,560 Please. 297 00:21:40,860 --> 00:21:43,800 I don't want to hurt anyone. Especially Marcy, right? 298 00:21:45,000 --> 00:21:46,000 Next, please. 299 00:21:49,000 --> 00:21:52,160 Oh, for God's sake, somebody's got business to do. 300 00:21:55,700 --> 00:21:56,700 Peter? 301 00:22:01,070 --> 00:22:03,250 Now maybe we can spend a little more time together. 302 00:22:06,250 --> 00:22:08,310 You know about the job? 303 00:22:35,379 --> 00:22:36,379 Excuse me, pal. 304 00:22:37,080 --> 00:22:38,080 What's in the bag? 21075

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.