All language subtitles for Mom PI s01e02 Career Moves
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,039 --> 00:01:02,440
Hey, Mom, it's starting!
2
00:01:02,780 --> 00:01:03,780
Big deal.
3
00:01:18,360 --> 00:01:19,360
Thanks, darling.
4
00:01:21,400 --> 00:01:22,700
See you later. Bye, Glove.
5
00:01:23,180 --> 00:01:24,840
Are you having any trouble at work?
6
00:01:25,839 --> 00:01:26,839
No, nothing.
7
00:01:27,440 --> 00:01:30,580
Don't worry. I'm just killing my age,
you know.
8
00:01:31,060 --> 00:01:32,060
See you later.
9
00:01:47,040 --> 00:01:48,040
Honey!
10
00:01:51,800 --> 00:01:52,800
I'm going to fish.
11
00:01:52,880 --> 00:01:54,200
What would I do without you?
12
00:01:54,440 --> 00:01:55,440
Bye.
13
00:02:07,820 --> 00:02:08,900
Oh, Mulvaney's history.
14
00:02:09,660 --> 00:02:11,060
Yeah, I heard. Is Bernie in?
15
00:02:11,380 --> 00:02:13,840
I went down to the deli for a minute.
You want to wait?
16
00:02:14,160 --> 00:02:16,080
Oh, I'll just leave a note to say I was
by.
17
00:02:17,780 --> 00:02:18,820
This is my sign.
18
00:02:19,480 --> 00:02:21,460
I painted it 16 years ago.
19
00:02:21,700 --> 00:02:24,960
Yeah? Quality stands up. You knew Bernie
back then?
20
00:02:25,220 --> 00:02:26,960
Oh, sure. Him and Norm Mulvaney.
21
00:02:27,700 --> 00:02:29,340
Too bad about him splitting up.
22
00:02:29,880 --> 00:02:31,140
But he keeps me working.
23
00:02:31,540 --> 00:02:32,540
Yeah.
24
00:02:34,340 --> 00:02:35,340
Oh, hi.
25
00:02:35,460 --> 00:02:36,460
Come on in.
26
00:02:39,660 --> 00:02:40,660
Can I help you?
27
00:02:42,280 --> 00:02:44,040
Are you one of the investigators?
28
00:02:44,700 --> 00:02:47,280
Mr. Fox isn't here right now. He's the
boss.
29
00:02:47,740 --> 00:02:49,740
I was hoping maybe you could help me.
30
00:02:50,400 --> 00:02:51,900
Maybe you'd like to wait for him.
31
00:02:54,180 --> 00:02:58,080
Or perhaps you'd like some privacy. You
could wait in his office.
32
00:03:00,660 --> 00:03:01,940
Just go right in.
33
00:03:04,860 --> 00:03:06,120
Why don't you take a seat?
34
00:03:06,440 --> 00:03:07,440
Oh, sorry.
35
00:03:10,220 --> 00:03:11,220
I'll be all right.
36
00:03:13,080 --> 00:03:18,180
I'm just not used to... I've never done
anything like this before.
37
00:03:20,400 --> 00:03:22,620
I hope I'm not just being silly.
38
00:03:22,860 --> 00:03:26,080
Oh, no, you're not being silly. I think
Mr. Fox can probably help you.
39
00:03:26,380 --> 00:03:28,840
I think my husband is going to leave me.
40
00:03:30,500 --> 00:03:32,060
Do you want to tell me what happened?
41
00:03:33,200 --> 00:03:36,480
We've been married for 25 years. I
thought we were happy.
42
00:03:38,470 --> 00:03:39,970
Lately, he's had insomnia.
43
00:03:40,450 --> 00:03:44,090
He paces back and forth all night long
when he thinks I'm sleeping.
44
00:03:45,470 --> 00:03:51,830
And he has this look like he's trying to
tell me something, but he can't.
45
00:03:52,130 --> 00:03:53,650
Could it be something at work?
46
00:03:54,050 --> 00:03:54,989
Oh, no.
47
00:03:54,990 --> 00:03:55,990
No.
48
00:03:56,590 --> 00:03:58,570
He's one of the best salesmen they've
got.
49
00:03:59,850 --> 00:04:02,270
No, it's something else.
50
00:04:04,330 --> 00:04:05,570
It's another woman.
51
00:04:10,920 --> 00:04:13,780
We're out of dark rice, so I got you
some pumpernickel, some lean, mean
52
00:04:13,780 --> 00:04:15,460
pastrami, and some hot mustard.
53
00:04:16,339 --> 00:04:20,019
The old man's found a sweet young thing
and asked the heart to tell her.
54
00:04:22,000 --> 00:04:23,420
Who's she talking to?
55
00:04:23,740 --> 00:04:25,740
He's a good husband.
56
00:04:26,580 --> 00:04:28,800
But my nerves aren't the best.
57
00:04:29,140 --> 00:04:35,040
And I can tell that he wants to tell me,
but he can't. She was sobbing buckets a
58
00:04:35,040 --> 00:04:35,699
minute ago.
59
00:04:35,700 --> 00:04:37,900
Your lady friend calmed her right down.
60
00:04:38,640 --> 00:04:41,800
Are you going to be finished with this
today? Because the fumes are getting to
61
00:04:41,800 --> 00:04:42,800
me.
62
00:04:44,140 --> 00:04:45,140
Hi.
63
00:04:45,380 --> 00:04:46,480
I'm Bernard Fox.
64
00:04:47,020 --> 00:04:48,280
Hope I'm not interrupting.
65
00:04:48,860 --> 00:04:49,920
This is Mrs.
66
00:04:50,580 --> 00:04:51,580
Towne.
67
00:04:51,780 --> 00:04:52,780
Hello.
68
00:04:53,320 --> 00:04:55,980
I'm sorry for bursting in without an
appointment like this.
69
00:04:56,220 --> 00:04:58,100
No problem. People do it all the time.
70
00:05:00,200 --> 00:05:02,040
Your partner has been very helpful.
71
00:05:04,980 --> 00:05:06,400
Sally has all the details.
72
00:05:08,150 --> 00:05:10,790
Oh, how long do you think before you
might get some results?
73
00:05:12,590 --> 00:05:13,830
Hard to say, really.
74
00:05:14,270 --> 00:05:16,750
We'll call you as soon as we know
anything at all.
75
00:05:17,830 --> 00:05:18,870
Thanks very much.
76
00:05:19,090 --> 00:05:21,070
And thank you for being so
understanding.
77
00:05:23,470 --> 00:05:26,630
You know, it made it so much easier
talking with a woman.
78
00:05:28,570 --> 00:05:31,750
I don't know that I could have, you
know, with a man.
79
00:05:42,860 --> 00:05:43,860
Good luck.
80
00:05:45,060 --> 00:05:46,480
Bernie, I didn't mean to impose.
81
00:05:46,780 --> 00:05:49,820
Oh, I'm sure. You told her you were her
partner? That's not imposing.
82
00:05:50,080 --> 00:05:53,300
That's impersonating. I'm surprised you
didn't pay him five bucks to put your
83
00:05:53,300 --> 00:05:57,100
name on the door. It just happened. She
landed you a client, didn't she? Why
84
00:05:57,100 --> 00:05:58,100
complain?
85
00:05:58,460 --> 00:06:00,740
Listen, maybe I didn't want the lady as
a client.
86
00:06:01,000 --> 00:06:04,580
Maybe I'm a little too busy right now.
Maybe she couldn't even afford me.
87
00:06:04,840 --> 00:06:06,140
Maybe you could paint the sign?
88
00:06:06,590 --> 00:06:07,590
She left a retainer.
89
00:06:10,770 --> 00:06:13,730
It's just a little surveillance job. If
you're busy, maybe I could...
90
00:06:13,730 --> 00:06:18,030
Okay.
91
00:06:18,790 --> 00:06:20,450
All right. Let's see what you can do.
92
00:06:21,150 --> 00:06:22,250
Maybe we should talk money.
93
00:06:23,010 --> 00:06:26,730
Maybe we should talk about surveillance.
You know, the golden rule is don't get
94
00:06:26,730 --> 00:06:27,730
spotted.
95
00:06:27,890 --> 00:06:28,729
No problem.
96
00:06:28,730 --> 00:06:29,730
Because this is illegal.
97
00:06:30,690 --> 00:06:33,110
Illegal? Yeah, you're not licensed to be
an investigator.
98
00:06:33,370 --> 00:06:34,370
Does that bother you?
99
00:06:36,060 --> 00:06:37,060
No.
100
00:06:37,620 --> 00:06:38,620
Good.
101
00:06:44,100 --> 00:06:45,600
Hi. Anybody home?
102
00:06:46,400 --> 00:06:48,060
Hi. Guess what?
103
00:06:48,280 --> 00:06:50,540
I got a job working for Bernie. No
kidding.
104
00:06:50,980 --> 00:06:53,020
So you're a P .I.? Yeah.
105
00:06:53,880 --> 00:06:55,080
All right. Way to go, Mom.
106
00:06:55,420 --> 00:06:56,420
What do you get to do?
107
00:06:56,760 --> 00:07:00,980
I got to swear you guys to, like, an
oath of secrecy. We swear.
108
00:07:01,920 --> 00:07:02,920
Okay.
109
00:07:03,240 --> 00:07:04,260
Just some surveillance.
110
00:07:07,260 --> 00:07:10,100
Ray, where did that tape recorder that
you got for Christmas a couple of years
111
00:07:10,100 --> 00:07:11,340
ago? It's in the attic.
112
00:07:12,780 --> 00:07:13,780
Right.
113
00:07:38,990 --> 00:07:41,050
8 .03 a .m. Tuesday.
114
00:07:41,670 --> 00:07:43,790
Client drops off the subject as usual.
115
00:07:47,510 --> 00:07:51,130
Operative Sullivan enters to determine
status of subject.
116
00:08:04,650 --> 00:08:05,650
Excuse me.
117
00:08:06,390 --> 00:08:07,390
What?
118
00:08:08,110 --> 00:08:10,070
I want a paper. Oh, okay.
119
00:08:10,370 --> 00:08:11,370
Yeah, sure. Go ahead.
120
00:08:25,310 --> 00:08:26,310
805.
121
00:08:26,710 --> 00:08:29,730
Something's up. Subject has left the
building and is heading west toward the
122
00:08:29,730 --> 00:08:30,730
park.
123
00:08:32,390 --> 00:08:34,390
He has no idea he's being followed.
124
00:09:04,200 --> 00:09:06,580
Bernie, Sally, listen, that's kind of
weird.
125
00:09:06,820 --> 00:09:09,820
I'm following Peter Towne. He didn't go
into work today?
126
00:09:10,040 --> 00:09:11,660
No, no, he went to this park.
127
00:09:12,360 --> 00:09:13,360
What park?
128
00:09:14,160 --> 00:09:17,080
Right across from his office. He's just
sitting here reading the paper.
129
00:09:17,380 --> 00:09:20,200
What section of the paper is he reading?
130
00:09:33,070 --> 00:09:35,590
The want -ats. Call his secretary.
131
00:09:36,110 --> 00:09:37,670
We'll find out when he'll be back.
132
00:09:38,410 --> 00:09:39,410
Secretary?
133
00:09:40,130 --> 00:09:41,130
Oh, right.
134
00:09:41,590 --> 00:09:43,170
Okay. Bye -bye.
135
00:09:44,590 --> 00:09:45,590
See you, Bray.
136
00:09:50,810 --> 00:09:51,810
Hello.
137
00:09:57,370 --> 00:10:00,130
I'd like to speak to one of your
salesmen, please. Peter Town.
138
00:10:00,930 --> 00:10:01,930
Yes.
139
00:10:06,540 --> 00:10:07,540
We meet again.
140
00:10:14,360 --> 00:10:20,960
He was fired six weeks ago, and
apparently he's been keeping it from his
141
00:10:20,960 --> 00:10:23,660
and going through the routine as if
nothing was changed. Classic.
142
00:10:24,020 --> 00:10:25,020
Could you imagine?
143
00:10:25,380 --> 00:10:28,460
Having so much pride, he can't admit
that to his own wife.
144
00:10:29,040 --> 00:10:31,000
Yeah, I can imagine that's her job.
145
00:10:31,540 --> 00:10:33,300
What? You gotta tell her.
146
00:10:33,780 --> 00:10:36,120
That's why she hired us. That's why I'm
paying you.
147
00:10:36,410 --> 00:10:38,190
But... Hey, this is a good job.
148
00:10:38,670 --> 00:10:43,210
It's good news, bad news time. The good
news is he's faithful. And the bad news
149
00:10:43,210 --> 00:10:44,210
is he's unemployed.
150
00:10:45,930 --> 00:10:48,010
Sally, this is the tough part.
151
00:10:49,430 --> 00:10:53,350
Telling the client what they paid for,
but they don't really want to know.
152
00:11:00,450 --> 00:11:03,110
There's some good news and some bad
news.
153
00:11:03,810 --> 00:11:05,510
I don't know if I'm ready for this.
154
00:11:05,930 --> 00:11:07,590
He's not seeing anyone else.
155
00:11:08,230 --> 00:11:09,230
Are you sure?
156
00:11:10,230 --> 00:11:11,230
Positive.
157
00:11:14,470 --> 00:11:15,470
What's the bad news?
158
00:11:18,610 --> 00:11:20,530
The bill.
159
00:11:21,770 --> 00:11:25,450
I just didn't want to risk sending it in
the mail.
160
00:11:26,650 --> 00:11:28,190
I'm just so relieved to know.
161
00:11:29,050 --> 00:11:31,010
I think I can afford this.
162
00:11:33,290 --> 00:11:37,070
God, I have a husband who loves me and
makes a good living.
163
00:11:38,090 --> 00:11:41,570
Cover for me, would you, Sal? I'm making
a run down to the market. Yeah, sure,
164
00:11:41,650 --> 00:11:42,650
cover.
165
00:11:43,970 --> 00:11:45,110
Are you undercover?
166
00:11:46,530 --> 00:11:47,990
Oh, no.
167
00:11:48,410 --> 00:11:49,550
No, I work here.
168
00:11:50,310 --> 00:11:52,130
It's just a part -time thing.
169
00:11:53,090 --> 00:11:55,310
Sally, you have been a great comfort.
170
00:11:55,970 --> 00:11:58,550
I'm so glad to know it's not another
woman.
171
00:12:09,640 --> 00:12:11,760
You're going to tell her everything, you
know, about him losing his job.
172
00:12:11,960 --> 00:12:14,540
I, I, timing, Marie, timing.
173
00:12:15,280 --> 00:12:16,280
So what now?
174
00:12:16,620 --> 00:12:22,500
Um, now I go to him and I get him to
tell her. Trust me, that'll be easier
175
00:12:22,500 --> 00:12:25,360
her to take. And these people have to
start communicating with one another.
176
00:13:37,880 --> 00:13:40,940
It's the three kinds of peppers that
does the trick.
177
00:13:42,660 --> 00:13:48,840
See, the red sets you up and the black
comes on just a little slower.
178
00:13:50,240 --> 00:13:54,160
It's the white that's the killer.
179
00:13:54,760 --> 00:13:55,760
Oh, yeah.
180
00:13:59,320 --> 00:14:01,360
I followed him to the gun store.
181
00:14:01,690 --> 00:14:02,690
You know what he did?
182
00:14:02,730 --> 00:14:06,150
He bought a gun. No, he bought some
shotgun shells.
183
00:14:06,490 --> 00:14:07,870
So it's duck season.
184
00:14:08,070 --> 00:14:09,810
I think he's getting desperate.
185
00:14:10,090 --> 00:14:13,090
The pressure's mounting because he has
to lead this double life.
186
00:14:13,870 --> 00:14:15,110
What double life?
187
00:14:15,330 --> 00:14:17,450
You know, keeping up the facade of being
employed.
188
00:14:17,830 --> 00:14:19,970
For who? His wife knows he's been
canned.
189
00:14:20,910 --> 00:14:22,150
You told his wife.
190
00:14:25,670 --> 00:14:27,090
You didn't tell his wife?
191
00:14:27,390 --> 00:14:28,510
Bernie, I couldn't.
192
00:14:29,220 --> 00:14:32,240
What if he gets a job? Then she will
have gotten all upset over nothing.
193
00:14:32,580 --> 00:14:33,900
What if he shoots himself?
194
00:14:36,040 --> 00:14:37,560
What if he shoots his wife?
195
00:15:23,400 --> 00:15:24,740
All right, all right, don't overreact.
196
00:15:25,060 --> 00:15:26,039
What do you think?
197
00:15:26,040 --> 00:15:28,360
This is amazing. I mean, you really look
the part.
198
00:15:30,840 --> 00:15:32,460
He's on the park bench over there.
199
00:15:33,760 --> 00:15:34,760
You be careful.
200
00:15:34,940 --> 00:15:36,760
I think the shotgun is in the bag.
201
00:15:37,040 --> 00:15:38,580
I'm just going to take his temperature.
202
00:15:38,960 --> 00:15:40,680
You phone his wife.
203
00:15:40,980 --> 00:15:42,200
Maybe I should call the cops.
204
00:15:42,560 --> 00:15:46,280
Hey, there's a good idea. You can remind
him you're working without a license.
205
00:15:46,640 --> 00:15:50,140
No, look, if he's suicidal, maybe you
should back off.
206
00:15:50,540 --> 00:15:52,120
Have a little faith, will you?
207
00:15:52,700 --> 00:15:54,880
Ten minutes with me, you'll think he had
a lucky break.
208
00:16:25,610 --> 00:16:27,570
What happened to the world, man?
209
00:16:28,950 --> 00:16:30,850
Decent guy can't find a job?
210
00:16:31,970 --> 00:16:34,210
I used to be somebody, brother.
211
00:16:34,690 --> 00:16:37,190
And then when I wasn't looking, wham!
212
00:16:38,270 --> 00:16:40,230
My partner sandbagged me.
213
00:16:41,330 --> 00:16:42,330
15 years.
214
00:16:44,990 --> 00:16:46,330
What happened to you?
215
00:16:48,170 --> 00:16:49,390
20 years of service.
216
00:16:51,090 --> 00:16:52,090
Twice.
217
00:16:52,330 --> 00:16:53,450
National leader.
218
00:16:54,060 --> 00:16:55,060
Pharmaceutical sales.
219
00:16:56,020 --> 00:17:01,600
And one Monday morning, I got called in,
and the chief says, we're going to have
220
00:17:01,600 --> 00:17:02,660
to go with a younger man.
221
00:17:06,579 --> 00:17:07,579
Got family?
222
00:17:08,359 --> 00:17:09,359
Lucky.
223
00:17:10,420 --> 00:17:11,520
I lost mine.
224
00:17:15,140 --> 00:17:17,060
Lucky you got your family, man.
225
00:17:19,619 --> 00:17:21,000
That's what really matters.
226
00:17:23,339 --> 00:17:26,319
At least you're not all alone.
227
00:17:30,060 --> 00:17:32,400
My wife doesn't know I got fired.
228
00:17:33,160 --> 00:17:35,980
She's so fragile.
229
00:17:36,180 --> 00:17:37,660
She'd fall apart.
230
00:17:38,060 --> 00:17:39,900
Hey, could be worse.
231
00:17:41,420 --> 00:17:43,820
Let me tell you my story.
232
00:17:44,600 --> 00:17:49,620
It'll make your problems, which I don't
wish to minimize, look like a walk in
233
00:17:49,620 --> 00:17:50,620
the park.
234
00:17:52,520 --> 00:17:53,840
I had a great job.
235
00:17:54,280 --> 00:17:58,760
Why I'm calling is, could you meet me
downtown?
236
00:17:59,700 --> 00:18:02,540
No, no, it's about your husband.
237
00:18:02,940 --> 00:18:06,980
I think that I might have made a little
misjudgment.
238
00:18:07,900 --> 00:18:10,320
I barely had enough to pay for the
funeral.
239
00:18:11,780 --> 00:18:16,300
Almost thought about jumping, you know,
ending it off. Yeah, I know. I know
240
00:18:16,300 --> 00:18:17,300
exactly what you mean.
241
00:18:22,030 --> 00:18:23,270
You ever had pigeon?
242
00:18:26,070 --> 00:18:29,450
They... They can knock us down.
243
00:18:30,610 --> 00:18:32,510
But they can't count us out.
244
00:18:32,970 --> 00:18:34,170
No, they can't.
245
00:18:34,390 --> 00:18:36,870
I mean, we're just taking a little
breather.
246
00:18:37,070 --> 00:18:38,650
Then we're right back in the game.
247
00:18:38,990 --> 00:18:39,990
Back in the game.
248
00:18:40,250 --> 00:18:42,330
I mean, life's a challenge, am I right?
249
00:18:42,610 --> 00:18:46,350
That's right. That's exactly right. A
hell of a challenge. I mean, the harder
250
00:18:46,350 --> 00:18:48,150
they come, the harder they fall.
251
00:18:48,750 --> 00:18:49,750
Every... Wow.
252
00:18:50,160 --> 00:18:51,680
That's a silver lining.
253
00:18:52,080 --> 00:18:55,900
Today is the last day of the rest of
your life.
254
00:18:58,580 --> 00:18:59,720
You know what I mean?
255
00:19:00,140 --> 00:19:01,680
You're absolutely right.
256
00:19:02,560 --> 00:19:04,880
Thanks. Thank you. Thank you.
257
00:19:08,000 --> 00:19:09,720
Don't let them grind you down.
258
00:19:21,060 --> 00:19:22,060
So, how'd it go?
259
00:19:22,360 --> 00:19:24,440
He'll snap out of it. He was just a
little depressed.
260
00:19:25,580 --> 00:19:28,220
You know, for a couple of days, the same
thing happened to me when Mulvaney
261
00:19:28,220 --> 00:19:28,959
burned me.
262
00:19:28,960 --> 00:19:31,300
Not easy, but he's gone. He'll make out.
263
00:19:33,220 --> 00:19:34,400
I don't think it took.
264
00:19:36,340 --> 00:19:39,540
Oh, my God, the bank. He's been checking
out the bank.
265
00:19:42,400 --> 00:19:44,420
You get the hell of pep talk, Bernie.
266
00:20:06,280 --> 00:20:10,020
on the challenge I was referring to. Mr.
Towne, please reconsider what you're
267
00:20:10,020 --> 00:20:14,600
about to do. Who the... Don't I know
you? I'm a private investigator, Bernie
268
00:20:14,600 --> 00:20:16,620
Cholman. I left it in my other pants.
269
00:20:16,960 --> 00:20:20,260
Listen, please don't do this, Mr. Towne.
Your wife will never get over it. Back
270
00:20:20,260 --> 00:20:21,260
off. I have a gun.
271
00:20:21,520 --> 00:20:25,480
You know my wife? No, I do. She thought
you were having an affair. She came to
272
00:20:25,480 --> 00:20:26,319
his office.
273
00:20:26,320 --> 00:20:27,940
Does she know I've been fired? Not yet.
274
00:20:28,220 --> 00:20:29,860
Don't let her read about it in the
newspaper.
275
00:20:30,280 --> 00:20:32,780
Let's just talk about it. Excuse me.
276
00:20:33,070 --> 00:20:36,530
If you people filled out your bank slips
before you lined up, it'd be a lot
277
00:20:36,530 --> 00:20:37,870
faster. You're right.
278
00:20:38,150 --> 00:20:41,390
Why don't you go ahead of us? No, not in
any way. Our mistake.
279
00:20:41,970 --> 00:20:44,790
May I? Please, sir. Sorry. You first.
280
00:20:45,950 --> 00:20:47,210
Don't try and stop me.
281
00:20:47,950 --> 00:20:53,650
I have obligations, bills to pay. There
is no such thing as debtor's prison. But
282
00:20:53,650 --> 00:20:58,590
if you do this, you'll get 10 to 20. And
you don't do time. Time does you.
283
00:20:59,190 --> 00:21:00,390
What happened to his wife?
284
00:21:02,510 --> 00:21:04,950
Peter, you are a good, gentle man.
285
00:21:05,470 --> 00:21:08,730
Such a good, gentle man. I was fired
first without a complaint.
286
00:21:08,970 --> 00:21:09,970
Well, no more.
287
00:21:10,130 --> 00:21:13,110
I won't be pushed around. I'm not going
to be here. Next, please.
288
00:21:13,350 --> 00:21:15,390
Dismissed like a good, gentle man.
289
00:21:15,970 --> 00:21:18,390
Don't try and stop me. I don't want to
hurt anyone.
290
00:21:18,630 --> 00:21:19,469
Take it over.
291
00:21:19,470 --> 00:21:21,670
Sir. Please. There's no gain in this.
Sir.
292
00:21:21,910 --> 00:21:24,050
You're up. Your turn. Let's go, folks.
293
00:21:25,910 --> 00:21:26,910
Come on, would you?
294
00:21:30,320 --> 00:21:32,000
Don't let Marcy see you like this.
295
00:21:35,520 --> 00:21:37,680
It's about pride, isn't it?
296
00:21:38,560 --> 00:21:39,560
Please.
297
00:21:40,860 --> 00:21:43,800
I don't want to hurt anyone. Especially
Marcy, right?
298
00:21:45,000 --> 00:21:46,000
Next, please.
299
00:21:49,000 --> 00:21:52,160
Oh, for God's sake, somebody's got
business to do.
300
00:21:55,700 --> 00:21:56,700
Peter?
301
00:22:01,070 --> 00:22:03,250
Now maybe we can spend a little more
time together.
302
00:22:06,250 --> 00:22:08,310
You know about the job?
303
00:22:35,379 --> 00:22:36,379
Excuse me, pal.
304
00:22:37,080 --> 00:22:38,080
What's in the bag?
21075
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.