All language subtitles for Léo Mattei saison 03 épisode 04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,529 --> 00:00:06,590 Allez, les vols, dépêche -toi, on est à la bourre. 2 00:00:06,890 --> 00:00:07,990 Ok, c 'est bon, j 'arrive. 3 00:00:08,770 --> 00:00:09,770 Allez, fais vite, là. 4 00:00:11,230 --> 00:00:12,230 Dépêche -toi un peu. 5 00:00:20,610 --> 00:00:21,610 Vas -y, avance. 6 00:00:22,650 --> 00:00:25,190 Nico, vérifie qu 'il est bien pris, c 'est une affaire de piscine. 7 00:00:26,590 --> 00:00:28,070 Oh, c 'est vrai, là, vous va carrer. 8 00:00:28,550 --> 00:00:29,730 C 'est chiant, file un peu. 9 00:00:30,090 --> 00:00:31,090 Allez, avance. 10 00:00:31,170 --> 00:00:32,170 C 'est beau. 11 00:00:35,430 --> 00:00:40,770 Si Nicolas, t 'assures. C 'est pour se défendre. Ça s 'appelle l 'autotonie. C 12 00:00:40,770 --> 00:00:43,790 'est quand un animal perd une partie de son corps et après elle repousse tout 13 00:00:43,790 --> 00:00:45,770 seul. Ah ouais, c 'est comme toi avec ta tête. 14 00:00:46,090 --> 00:00:47,390 T 'as beau la perdre, elle repousse. 15 00:00:48,210 --> 00:00:49,210 Vas -y, file. 16 00:00:49,710 --> 00:00:50,710 Assois. 17 00:01:19,520 --> 00:01:20,580 On va se revoir. 18 00:01:41,300 --> 00:01:42,300 T 'as vu le médecin ? 19 00:01:42,570 --> 00:01:45,610 Oui, le gamin a deux côtes cassées, un poumon perforé, le visage chiméphile. 20 00:01:45,850 --> 00:01:47,170 Il a été littéralement rué de peau. 21 00:01:47,470 --> 00:01:48,470 C 'est moi. 22 00:01:50,090 --> 00:01:51,090 Je suis à l 'hôpital. 23 00:01:54,410 --> 00:01:55,650 D 'accord. 24 00:01:56,430 --> 00:01:57,430 T 'inquiète pas, je me barre. 25 00:01:57,850 --> 00:02:00,450 La famille est présente ? On n 'a pas réussi à joindre la mère. 26 00:02:00,670 --> 00:02:03,170 Il est tout seul depuis son arrivée ici et d 'après l 'inter, il n 'est pas très 27 00:02:03,170 --> 00:02:04,170 présent. 28 00:02:05,510 --> 00:02:08,350 Il s 'appelle comment ? Julien Ndlo, il a 14 ans. 29 00:02:17,049 --> 00:02:20,390 Salut. Julien, c 'est ça ? Commandant Matéi, on est de la brigade des mineurs. 30 00:02:24,550 --> 00:02:27,870 Je sais que t 'es pas facile, mais si tu pouvais m 'en raconter. 31 00:02:28,930 --> 00:02:32,510 Qu 'est -ce qui t 'est passé ce matin, là ? Rien. 32 00:02:33,770 --> 00:02:35,070 Je me suis montrée dans la rue. 33 00:02:36,210 --> 00:02:39,770 On sait que tes blessures, là, c 'est... C 'est pas une chute. 34 00:02:41,690 --> 00:02:43,110 Qu 'est -ce qui t 'est passé ce matin ? 35 00:02:44,430 --> 00:02:45,950 Le portable de ta mère ne répond pas. 36 00:02:47,790 --> 00:02:49,470 Je suis vraiment crevée, là. Bien sûr. 37 00:02:50,030 --> 00:02:51,230 J 'aimerais bien pouvoir dormir. 38 00:02:52,350 --> 00:02:53,850 On va essayer de retrouver ta mère. 39 00:02:54,350 --> 00:02:55,730 Et pendant ce temps -là, tu vas te reposer. 40 00:03:00,130 --> 00:03:01,470 Je passerai te voir, d 'accord ? 41 00:03:32,240 --> 00:03:34,960 Ça sonne toujours dans le vide. Il n 'y a même pas de message. C 'est dans le 42 00:03:34,960 --> 00:03:37,680 déplacement. Comment elle fait pour travailler ? Sa boîte vocale doit être 43 00:03:37,680 --> 00:03:38,680 pleine. 44 00:03:39,480 --> 00:03:41,680 Si le gamin ne s 'est pas fait tabasser dans la rue, ça veut dire qu 'il y a 45 00:03:41,680 --> 00:03:43,440 maltraitance. C 'est pour ça qu 'elle ne répond pas. 46 00:03:44,300 --> 00:03:45,620 Il va y avoir un mec dans le décor. 47 00:03:45,960 --> 00:03:48,200 Moi, je vais voir la famille et toi, tu mets l 'équipe sur le coup. 48 00:03:48,460 --> 00:03:50,240 Tu me ramènes toutes les informations que tu peux avoir. 49 00:03:51,040 --> 00:03:54,000 Le boulot de la mère, son signalement social, tout, d 'accord ? 50 00:04:17,820 --> 00:04:19,860 Ouais, Jeanne, il nous a planté ses débureaux. 51 00:04:21,760 --> 00:04:23,780 Bon, écoute, appelle l 'hôpital, mais à mon avis, t 'es mort. 52 00:04:24,080 --> 00:04:25,080 Il a déjà dû se barrer. 53 00:04:29,720 --> 00:04:30,720 Attention à la règle. 54 00:04:31,220 --> 00:04:33,860 Vas -y, vas -y, c 'est mon temps. Qu 'est -ce qu 'il fait là ? C 'est rien, t 55 00:04:33,860 --> 00:04:34,860 'inquiète. 56 00:04:34,900 --> 00:04:35,900 Bon, t 'as trouvé quelque chose ? 57 00:04:36,090 --> 00:04:39,090 Il y a deux Julien Oglou. Le premier, il a 36 ans et le deuxième, il opère la 58 00:04:39,090 --> 00:04:42,030 chaise. Il a fait fort, le petit l 'hôpital. Il a bien baladé Matéi. Je te 59 00:04:42,030 --> 00:04:43,030 raconte pas comment il est énervé. 60 00:04:43,310 --> 00:04:46,930 Et sinon ? Le numéro de la mère. C 'est un portable prépayé. Donc il est 61 00:04:46,930 --> 00:04:49,250 intraçable et il n 'y a pas de nom attribué. Il a fait fort, le petit, je 62 00:04:49,250 --> 00:04:50,870 dis. Il s 'est bien démerdé pour qu 'on le retrouve pas. 63 00:04:51,110 --> 00:04:54,770 Avec un poumon perforé, il risque de déguster ses verres, là. Ah, le petit, 64 00:04:55,410 --> 00:04:56,410 Ouais, c 'est fait agréable, déjà. 65 00:04:56,590 --> 00:04:57,590 Continue à jouer, hein. 66 00:04:58,870 --> 00:05:03,150 Euh... Le Samuel a ramassé rue de Toncourt. 67 00:05:03,510 --> 00:05:04,590 Il y a quel baillot dans le secteur ? 68 00:05:05,200 --> 00:05:06,340 Attends, juste deux secondes. 69 00:05:06,680 --> 00:05:07,680 Vas -y, vas -y. 70 00:05:08,240 --> 00:05:11,260 Yes ! C 'est comme ça qu 'on joue ! T 'es mon prêtre, toi. 71 00:05:19,680 --> 00:05:20,680 Voilà. 72 00:05:20,800 --> 00:05:22,500 Comme ça, c 'est plus clair. 73 00:05:22,780 --> 00:05:25,520 C 'est plus clair, là ? Dites -moi tout. 74 00:05:26,080 --> 00:05:30,220 On recherche un élève d 'environ 14 ans qui aurait été absent ce matin. 75 00:05:31,100 --> 00:05:32,660 Il est absent de ce matin ? C 'est ça. 76 00:05:33,220 --> 00:05:34,220 Merci. 77 00:05:35,630 --> 00:05:38,250 Est -ce que j 'ai la liste ? Oui, la voilà. 78 00:05:38,870 --> 00:05:40,290 Comme quoi, je l 'avais bien rangée. 79 00:05:41,350 --> 00:05:44,690 Alors, 18 absences ce matin. Oui, quand même. 80 00:05:44,990 --> 00:05:47,470 Donc, troisième a priori. 81 00:05:47,970 --> 00:05:48,970 Voilà, il y en a quatre. 82 00:05:51,650 --> 00:05:52,650 Merci. 83 00:05:54,110 --> 00:05:57,210 Vous avez leur dossier, non, s 'il vous plaît ? Madame ? Tu vois pas que j 'ai 84 00:05:57,210 --> 00:05:59,590 occupé ? Tu sors, tu rentres quand je t 'ai dit. 85 00:06:03,510 --> 00:06:05,850 Les enfants font n 'importe quoi. Ils rentrent ici comme dans un moule. 86 00:06:06,310 --> 00:06:07,310 Fais peur. 87 00:06:10,930 --> 00:06:11,930 Voilà. 88 00:06:16,450 --> 00:06:17,450 Non, c 'est pas lui. 89 00:06:20,350 --> 00:06:21,630 C 'est lui, c 'est ça. 90 00:06:23,070 --> 00:06:24,070 Nicolas Grandjean. 91 00:06:25,510 --> 00:06:26,510 Troisième B. 92 00:06:26,870 --> 00:06:31,070 On a la bonne adresse. Je vais appeler Mme Grandjean. Au revoir et bon courage. 93 00:06:31,130 --> 00:06:32,130 Merci. 94 00:06:32,360 --> 00:06:33,620 Je vous laisse ronger ça. 95 00:06:45,040 --> 00:06:46,180 Ma mère va pas tarder. 96 00:06:47,380 --> 00:06:51,180 Vous êtes là à cause de Nico ? Vous l 'avez retrouvé ? Non, pas encore, mais 97 00:06:51,180 --> 00:06:52,180 fait tout pour le chercher. 98 00:06:52,700 --> 00:06:54,400 Moi, je peux montrer sa chambre, s 'il te plaît ? Oui. 99 00:06:56,140 --> 00:06:57,140 C 'est là. 100 00:07:02,060 --> 00:07:06,460 Oh là là, j 'ai encore oublié mes clés. Ça va, ma chérie ? Je suis complètement 101 00:07:06,460 --> 00:07:08,860 déboussolée. Ah, bonjour. 102 00:07:09,820 --> 00:07:10,820 J 'ai fait au plus vite. 103 00:07:11,080 --> 00:07:14,400 Vous avez des nouvelles de Nicolas ? Non, pas encore, non. Commandant Matéi, 104 00:07:14,500 --> 00:07:15,399 brigade 10 000. 105 00:07:15,400 --> 00:07:16,780 Et vous ? Non. 106 00:07:18,080 --> 00:07:19,320 Alors personne ne sait où il est. 107 00:07:20,920 --> 00:07:21,920 C 'est terrible, hein. 108 00:07:23,960 --> 00:07:24,960 Bonjour. 109 00:07:25,300 --> 00:07:29,680 Bonjour. L 'ordinateur dans la chambre, c 'est celui de votre fille ? On en a un 110 00:07:29,680 --> 00:07:30,680 pour toute la famille. 111 00:07:32,260 --> 00:07:33,260 Je vais devoir te l 'emprunter. 112 00:07:33,520 --> 00:07:34,600 Ça peut nous aider à retrouver Nicolas. 113 00:07:35,260 --> 00:07:38,300 Vous allez nous le prendre longtemps ? Le temps de copier, le disque dur, et je 114 00:07:38,300 --> 00:07:39,300 te le ramène rapidement, promis. 115 00:07:39,680 --> 00:07:42,600 Le moindre détail peut nous être utile pour tenter de le retrouver, vous 116 00:07:42,600 --> 00:07:43,600 comprenez ? Je vois pas. 117 00:07:44,200 --> 00:07:45,600 Je suis complètement perdue, là. 118 00:07:46,300 --> 00:07:47,380 Je sais pas ce qui lui est arrivé. 119 00:07:47,920 --> 00:07:49,340 Je comprends pas pourquoi il a fait ça. 120 00:07:50,360 --> 00:07:53,060 Des amis chez qui il aurait pu aller, non ? Personne ne connaît ses amis, il 121 00:07:53,060 --> 00:07:54,060 très secret, Nicolas. 122 00:07:54,460 --> 00:07:55,840 Et vous savez, je suis une mère très stricte. 123 00:07:56,440 --> 00:07:57,860 Pas de copains à la maison, pas de portable. 124 00:07:58,740 --> 00:08:00,720 Au marge pour les portables, j 'ai peut -être tort, ils en ont tous. 125 00:08:03,870 --> 00:08:04,870 Bonjour, mon chéri. 126 00:08:04,990 --> 00:08:11,770 Ça va ? Un de vos enfants ? Oui, c 'est Boubacar, le plus jeune. 127 00:08:14,290 --> 00:08:16,910 Quel âge il a ? Il a 8 ans. 128 00:08:20,130 --> 00:08:22,170 Boubacar, va faire tes devoirs, je m 'en occupe. 129 00:08:23,290 --> 00:08:25,250 Ils ont l 'air très autonomes, vos enfants. 130 00:08:25,670 --> 00:08:28,810 Je les élève toute seule. Je suis commerciale, toujours sur les routes. 131 00:08:29,410 --> 00:08:31,830 Je fais de mon mieux. Vous n 'avez pas de compagnons ? Non. 132 00:08:32,210 --> 00:08:33,309 On vit tous les quatre. 133 00:08:33,659 --> 00:08:35,980 Ils sont trois pères différents, mais il n 'y en a pas un qui s 'est occupé de 134 00:08:35,980 --> 00:08:36,980 son gosse. 135 00:08:37,539 --> 00:08:39,460 Alors, c 'est pas plus mal comme ça. 136 00:08:40,120 --> 00:08:43,000 Alors oui, ils ont appris à se débrouiller tout seuls. 137 00:08:43,299 --> 00:08:48,240 Vous avez déjà eu des problèmes en famille ? Enfin, je veux dire, entre 138 00:08:48,240 --> 00:08:49,600 ? Non, aucun. 139 00:08:50,200 --> 00:08:52,660 Non, on est très unis. Puis les enfants sont très proches. 140 00:08:54,100 --> 00:08:56,120 Pourquoi vous me posez toutes ces questions, là ? Qu 'est -ce que vous 141 00:08:56,120 --> 00:08:58,040 imaginez ? Rien, madame Grangeon. 142 00:08:58,830 --> 00:09:02,090 Tout simplement, votre fils a été roué de coups et j 'ai besoin de savoir dans 143 00:09:02,090 --> 00:09:03,530 quel environnement il évolue. 144 00:09:03,910 --> 00:09:05,670 Je sais pas ce qui lui est passé par la tête. 145 00:09:05,890 --> 00:09:10,090 Et pourquoi il vous a menti ? Non, je crois qu 'il a pas pris conscience du 146 00:09:10,090 --> 00:09:12,930 danger et puis... Oh, c 'est affreux. 147 00:09:13,470 --> 00:09:14,470 Je peux pas vous aider. 148 00:09:15,610 --> 00:09:21,730 Bon, ben, commandant, je vais emmener ça... Ouh là là, il va pas aimer 149 00:09:22,250 --> 00:09:25,290 Ben, je suis désolée. Ben, j 'emmène ça au bureau et puis j 'appelle Jonathan. D 150 00:09:25,290 --> 00:09:26,290 'accord, merci. 151 00:09:29,380 --> 00:09:31,460 Et Boubatien, c 'est ça, ton prénom ? Oui. 152 00:09:32,780 --> 00:09:39,620 Nicolas, ton grand frère, il joue aux échecs ? Madame Grandjean 153 00:09:39,620 --> 00:09:41,960 ? Aux échecs ? Oui. 154 00:09:43,080 --> 00:09:44,080 Non. 155 00:09:44,360 --> 00:09:47,620 Il joue au score des épinettes. Il y va souvent après les cours. 156 00:09:50,940 --> 00:09:54,320 D 'après le dossier des enfants, aucun incident a signalé que l 'arrêt était 157 00:09:54,320 --> 00:09:57,260 correct. À part Laetitia qui était en chute libre depuis 8 mois. 158 00:09:57,999 --> 00:10:00,160 Comportement irréprochable. Ça donnerait même envie d 'avoir des enfants, tout 159 00:10:00,160 --> 00:10:03,720 ça. T 'as envie d 'avoir des enfants, toi ? T 'as une bonne nouvelle ? Ben 160 00:10:05,040 --> 00:10:06,540 Si ça se trouve, il a été victime d 'un racket. 161 00:10:07,240 --> 00:10:08,820 L 'année dernière, il y a eu beaucoup de plaintes dans ce collège. 162 00:10:09,880 --> 00:10:13,960 Alors, pourquoi mentir et se planquer ? Non, il y a autre chose, là -dessous. 163 00:10:16,520 --> 00:10:17,520 Bon, ben, il est pas là. 164 00:10:19,060 --> 00:10:23,640 Dites -moi, commandant. Ouais ? Vous savez jouer aux échecs ? Ouais, mais pas 165 00:10:23,640 --> 00:10:24,640 que. 166 00:10:25,140 --> 00:10:26,460 Je suis aussi du sudoku. 167 00:10:28,460 --> 00:10:31,940 C 'est le petit jeune qui joue tout le temps avec Jean -Claude ? Non, il est 168 00:10:31,940 --> 00:10:38,920 passé aujourd 'hui. Tu l 'as vu, toi ? Mais c 'est qui, ce Jean 169 00:10:38,920 --> 00:10:44,260 -Claude ? Un habitué comme nous, un gars sympa, un peu frimeur. Il a pris le 170 00:10:44,260 --> 00:10:47,120 petit sous son aile. Il était là encore hier, mais c 'est bien la première fois 171 00:10:47,120 --> 00:10:48,120 que je l 'ai entendu s 'accrocher. 172 00:10:48,820 --> 00:10:52,440 À propos d 'échec ? Je sais pas, Jean -Claude était furibard, il lui a hurlé 173 00:10:52,440 --> 00:10:55,780 dessus. C 'est fini maintenant, démerde -toi, t 'es juste un petit arnaqueur. 174 00:10:56,320 --> 00:10:58,680 Le gamin a pris ses pièces et il a fini sans demander son reste. 175 00:10:58,960 --> 00:11:01,740 Et où est -ce qu 'on peut le trouver, ce Jean -Claude ? Dichet de la Poste, 176 00:11:01,740 --> 00:11:02,780 porte de Pantin. 177 00:11:04,660 --> 00:11:09,280 Tu vois, Clara, aux échecs, il y a autant de joueurs qui perdent que de 178 00:11:09,280 --> 00:11:10,280 qui gagnent. 179 00:11:13,600 --> 00:11:16,840 Oui ? Commandant, j 'ai repéré Nicolas avec son pseudo. Il est connecté en ce 180 00:11:16,840 --> 00:11:18,000 moment sur un jeu d 'échecs en ligne. 181 00:11:18,680 --> 00:11:23,040 L 'adresse IP nous donne... Ah, elle est juste à deux rues du domicile des 182 00:11:23,040 --> 00:11:24,040 Grangeons. 183 00:11:25,000 --> 00:11:26,000 Merci, monsieur. 184 00:11:32,490 --> 00:11:35,490 T 'es sûr que ça va ? T 'as pas besoin d 'aller voir un médecin ? Ouais, t 185 00:11:35,490 --> 00:11:36,490 'inquiète. 186 00:11:36,930 --> 00:11:38,450 C 'est bon, on va se concentrer. 187 00:11:39,250 --> 00:11:40,310 Bon, je vois la dame là. 188 00:11:42,030 --> 00:11:44,630 Je peux pas assurer toute seule la protection du roi. 189 00:11:47,250 --> 00:11:48,590 Non mais Nico, ça va pas là. 190 00:11:48,990 --> 00:11:50,390 Si c 'est bon, ça va. Allez. 191 00:11:51,010 --> 00:11:52,110 Je suis tombé ce matin, c 'est tout. 192 00:11:53,250 --> 00:11:55,210 Bon, l 'attente est coincée, j 'en ai parlé. 193 00:11:58,630 --> 00:12:00,750 Nico ? Nico ? Nico ? 194 00:12:00,970 --> 00:12:07,250 C 'est pour moi, putain ! Nico ! Police, brigade des mineurs ! Où est Nicolas ? 195 00:12:07,250 --> 00:12:08,790 Il est dans le salon. Où ? Dans le salon. 196 00:12:10,090 --> 00:12:13,890 Nicolas ? Nicolas ? Nicolas ? Appelle le salut. 197 00:12:14,690 --> 00:12:20,930 Nicolas ? Oh, Nicolas ! Salut. 198 00:12:23,830 --> 00:12:24,970 Non, tu l 'as échappé bien. 199 00:12:31,050 --> 00:12:32,470 Tu nous as bien embrouillés, Obstigran. 200 00:12:35,470 --> 00:12:37,170 Il nous a autorisés à te poser quelques questions. 201 00:12:38,250 --> 00:12:43,650 Tu te sens d 'y répondre ? Alors, qu 'est -ce qui s 'est passé ce matin ? 202 00:12:43,650 --> 00:12:46,650 C 'est un type en scooter. 203 00:12:48,010 --> 00:12:49,110 Avec un casque intégral. 204 00:12:50,530 --> 00:12:51,950 Il m 'a coincé dans une pièce de rue. 205 00:12:53,090 --> 00:12:54,570 Il voulait quoi ? Rien. 206 00:12:55,050 --> 00:12:56,490 C 'est ça qu 'il m 'a demandé. 207 00:12:57,490 --> 00:12:59,770 Il m 'a juste pété la gueule et il m 'a pris en photo avec son portable. 208 00:13:00,360 --> 00:13:01,920 Il s 'est emprunté sur son toit. 209 00:13:04,140 --> 00:13:07,560 Tu veux dire qu 'il t 'a agressé gratuitement ? Oui, un malade. 210 00:13:08,280 --> 00:13:09,880 Il a content kiff à cogner les gens. 211 00:13:10,560 --> 00:13:12,800 Il t 'a pris en photo comme s 'il voulait garder un trophée. 212 00:13:13,020 --> 00:13:14,860 C 'est une pratique qu 'il se fait pour rentrer dans les bandes. 213 00:13:16,920 --> 00:13:20,480 Et t 'es jeune ? Je sais pas, je l 'ai jamais vu ce type. 214 00:13:20,800 --> 00:13:22,300 Et il avait un casque. 215 00:13:23,500 --> 00:13:27,480 Juste... Pourquoi tu t 'es barré de l 'hôpital ? 216 00:13:29,100 --> 00:13:30,100 Je sais pas. 217 00:13:31,980 --> 00:13:32,980 J 'ai eu la trouille. 218 00:13:33,660 --> 00:13:38,740 Et t 'as inventé comme ça un faux nom ? Une faute d 'adresse ? Moi je croyais 219 00:13:38,740 --> 00:13:40,600 que t 'avais plutôt quelque chose à cacher. Mais pas du tout. 220 00:13:41,500 --> 00:13:43,200 Seulement les flics chez moi, ça craint. 221 00:13:43,960 --> 00:13:46,440 Je voulais pas que ma mère le sache. Je voulais pas qu 'elle flippe. 222 00:13:47,120 --> 00:13:49,640 Je serais rentrée après les cours l 'air de rien et... Tu veux me faire croire 223 00:13:49,640 --> 00:13:52,420 que t 'as risqué ta vie juste pour pas te faire engueuler par ta mère ? Tu veux 224 00:13:52,420 --> 00:13:58,360 faire croire ça avec qui, là ? Et Jean -Claude, là, tu m 'expliques ? Quoi Jean 225 00:13:58,360 --> 00:14:00,530 -Claude ? Le type avec qui tu joues aux échecs, là. 226 00:14:00,990 --> 00:14:04,510 T 'as embrouillé avec lui, hein, c 'est ça ? Je lui ai pris sa place dans l 227 00:14:04,510 --> 00:14:06,650 'équipe et... ça lui a pas plu. 228 00:14:07,370 --> 00:14:09,770 Rien d 'autre ? Non, je vous jure. 229 00:14:10,310 --> 00:14:11,269 Rien d 'autre. 230 00:14:11,270 --> 00:14:12,270 C 'est mieux. 231 00:14:20,110 --> 00:14:21,110 Bonjour. 232 00:14:23,760 --> 00:14:27,880 Vous vous appelez Jean -Claude Côté, vous êtes né le 24 juin 1980, vous êtes 233 00:14:27,880 --> 00:14:29,560 employé de poste, c 'est ça ? Oui. 234 00:14:30,600 --> 00:14:33,540 Comment dans ma thé, brigade des mineurs ? Ça fait longtemps que je le suis 235 00:14:33,540 --> 00:14:34,820 plus, mineur. 236 00:14:35,760 --> 00:14:39,220 Nicolas Grandjean, lui, il l 'est. Vous connaissez ? Nicolas ? Oh, doucement, 237 00:14:39,260 --> 00:14:41,100 hein. On fut que jouer aux échecs. 238 00:14:41,420 --> 00:14:43,780 Depuis combien de temps ? Un peu plus d 'un an. 239 00:14:44,260 --> 00:14:46,260 Il traînait au square à regarder les joueurs en faisant le malin. 240 00:14:46,540 --> 00:14:47,800 Alors un jour, j 'ai proposé une partie. 241 00:14:48,420 --> 00:14:49,540 Je pensais qu 'il ferait pas long feu. 242 00:14:50,060 --> 00:14:51,340 Il m 'a sacrément étonné. 243 00:14:52,359 --> 00:14:53,540 J 'aime bien quand on m 'étonne. 244 00:14:54,520 --> 00:14:56,500 Depuis, je suis devenu son mentor. 245 00:14:57,920 --> 00:15:04,120 Vous avez eu une altercation avant -hier, c 'est ça ? Qui vous a raconté ça 246 00:15:04,120 --> 00:15:05,120 cite. 247 00:15:05,580 --> 00:15:09,200 C 'est fini maintenant, démerde -toi, t 'es juste un petit arnaqueur. Là, on 248 00:15:09,200 --> 00:15:10,200 parle pas des chèques. 249 00:15:12,700 --> 00:15:18,540 Alors quoi, il vous a piqué de l 'argent ? Vous parlez ou vous préférez la garde 250 00:15:18,540 --> 00:15:19,540 à vue ? 251 00:15:21,450 --> 00:15:24,450 Tous les mois, Nicolas passe au guichet pour récupérer de l 'argent sur le 252 00:15:24,450 --> 00:15:25,450 compte de sa mère. 253 00:15:25,870 --> 00:15:27,890 Il a une procuration ? Non, justement. 254 00:15:28,830 --> 00:15:31,630 Il m 'a dit que sa mère était tétraplégique, qu 'elle ne pouvait pas 255 00:15:31,630 --> 00:15:32,630 déplacer. 256 00:15:34,030 --> 00:15:35,270 J 'ai accepté pour lui rendre service. 257 00:15:36,710 --> 00:15:37,710 J 'aime bien. 258 00:15:38,470 --> 00:15:41,390 C 'est -à -dire depuis combien de temps, votre petite magouille ? C 'est pas 259 00:15:41,390 --> 00:15:42,390 vraiment une magouille. 260 00:15:45,410 --> 00:15:46,410 Huit mois. 261 00:15:47,150 --> 00:15:48,590 Mais maintenant, j 'ai un inspecteur sur le dos. 262 00:15:49,190 --> 00:15:50,730 Alors avant -hier, j 'ai dit à Nicolas que j 'arrêtais. 263 00:15:51,180 --> 00:15:52,360 que sans papiers, il n 'y aurait plus de retrait. 264 00:15:53,280 --> 00:15:55,640 Et ce petit merdeux a menacé de me dénoncer. 265 00:15:56,000 --> 00:16:00,440 Il a tiré combien, chaque fois ? Le RSA et les allocations familiales de sa 266 00:16:00,440 --> 00:16:02,000 mère. Il n 'y a pas de droit de sa mère. 267 00:16:02,380 --> 00:16:03,379 Elle travaille. 268 00:16:03,380 --> 00:16:04,660 Elle travaille, elle travaille pas. 269 00:16:04,940 --> 00:16:08,080 Elle est malade, elle n 'est pas malade. Elle est tétraplégique. Quoi, là ? C 270 00:16:08,080 --> 00:16:09,080 'est pour ça qu 'on s 'est engueulés. 271 00:16:10,440 --> 00:16:12,180 En fait, elle n 'est pas handicapée. 272 00:16:12,960 --> 00:16:13,960 Il lui pique du pognon. 273 00:16:14,720 --> 00:16:15,840 Il m 'a totalement embobiné. 274 00:16:16,720 --> 00:16:18,700 Sauf que là, ces petites arnaques l 'ont complètement débattu. 275 00:16:26,350 --> 00:16:27,770 On n 'a pas marre de goûter de l 'herbe, putain. 276 00:16:29,890 --> 00:16:30,890 Regarde. 277 00:16:32,610 --> 00:16:33,610 C 'est ça, la vie. 278 00:16:33,990 --> 00:16:35,170 Tu fais ça, je te tue. 279 00:16:35,450 --> 00:16:38,690 Dis -moi, tu ne vas pas manger avant d 'avoir donné tout ça à ma teigne ? Euh, 280 00:16:38,690 --> 00:16:39,690 si. 281 00:16:40,670 --> 00:16:43,190 Sinon, il va me niquer ma peau de déj, tu le connais. Écoute -moi bien. À ta 282 00:16:43,190 --> 00:16:44,190 place, je ne ferai pas ça. 283 00:16:44,330 --> 00:16:45,930 Je dis ça, je dis rien. 284 00:16:49,110 --> 00:16:50,110 Non. 285 00:16:50,190 --> 00:16:52,750 Ouais. J 'ai épluché les comptes TCP de Madame Grandjean. 286 00:16:53,030 --> 00:16:54,030 Euh, Grandjean. 287 00:16:54,510 --> 00:16:55,510 Grandjean. 288 00:16:55,810 --> 00:16:56,810 Grangeon, ouais. 289 00:16:58,030 --> 00:17:00,590 Grangeon, ouais, OK. Pas de doute. Elle touche bien le RSA depuis un an et demi. 290 00:17:00,790 --> 00:17:03,370 Ça veut dire quoi ? Qu 'elle magouille pour le toucher en plus de son salaire ? 291 00:17:03,370 --> 00:17:05,490 Non, pas vraiment. Il n 'y a rien de doute sur le compte. C 'est la misère. 292 00:17:06,069 --> 00:17:09,510 Elle doit avoir un autre compte quelque part, non ? Non, j 'ai bien vu. 293 00:17:09,890 --> 00:17:12,069 À mon avis, elle ne travaille pas. Et si elle travaille, c 'est au black. 294 00:17:12,869 --> 00:17:15,130 Mais son histoire de commercial, là, moi, je n 'y crois pas du tout. 295 00:17:16,010 --> 00:17:17,430 Moi, je l 'attends, là. 296 00:17:18,410 --> 00:17:20,170 L 'auteur des prix, c 'est une clébable. 297 00:17:21,270 --> 00:17:22,270 Je ne peux pas. 298 00:17:22,390 --> 00:17:23,550 C 'est vrai qu 'elle fait du sport, maintenant. 299 00:17:24,990 --> 00:17:27,910 Comment ça maintenant ? Mais arrête de tourner la gueule, tu rigoles ou quoi ? 300 00:17:27,910 --> 00:17:28,930 'ai toujours fait du sport. 301 00:17:29,170 --> 00:17:29,989 Ouais, c 'est marrant. 302 00:17:29,990 --> 00:17:31,930 Ah ouais, j 'ai oublié. 303 00:17:33,050 --> 00:17:34,050 Beaucoup de traces d 'emploi, là. 304 00:17:34,470 --> 00:17:35,790 Exonérés d 'impôts depuis presque deux ans. 305 00:17:36,030 --> 00:17:37,530 Putain, ils mentent tous dans cette famille, là. 306 00:17:38,150 --> 00:17:40,550 Ça explique toujours pas pourquoi le gamin il s 'est fait agresser. 307 00:17:41,630 --> 00:17:42,830 Ouais bon, quand je retourne bosser. 308 00:17:44,270 --> 00:17:45,270 Les documents sont là. 309 00:17:54,680 --> 00:17:58,820 Commandant, j 'ai oublié mon... Non, mais pourquoi vous faites ça ? Ça sert à 310 00:17:58,820 --> 00:17:59,820 rien de faire du sport, alors. 311 00:18:00,260 --> 00:18:01,600 Si après, vous mangez mes frites. 312 00:18:01,940 --> 00:18:03,020 Ah ouais, puis faites ce que vous voulez. 313 00:18:07,900 --> 00:18:08,900 Putain. 314 00:18:12,580 --> 00:18:15,480 En cherchant des renseignements sur Sonia Grandjean, je suis tombée sur une 315 00:18:15,480 --> 00:18:16,480 sortie de territoire. 316 00:18:16,620 --> 00:18:19,640 La mère des enfants a quitté la France par Roissy à destination du Brésil. 317 00:18:19,940 --> 00:18:21,440 Ça fait 8 mois, elle n 'est pas revenue depuis. 318 00:18:21,880 --> 00:18:24,770 Tu m 'as complètement larguée, là. T 'es sûr que c 'est elle ? C 'est sûr. 319 00:18:25,210 --> 00:18:26,930 Sonia Grandjean vit au Brésil depuis 8 mois. 320 00:18:27,530 --> 00:18:30,750 C 'est qui la femme que vous avez vue avec les enfants ? C 'est pas leur mère. 321 00:18:31,190 --> 00:18:32,890 Les enfants sont sans parents depuis tout ce temps -là. 322 00:18:33,450 --> 00:18:35,750 Laetitia Grandjean, la grande sœur, c 'est elle qui a l 'air de tout gérer. 323 00:18:36,210 --> 00:18:38,930 Ça explique aussi pourquoi Nicolas a donné une fausse identité de son fils de 324 00:18:38,930 --> 00:18:41,170 'hôpital. S 'ils ont si peur des services sociaux, c 'est parce qu 'ils n 325 00:18:41,170 --> 00:18:42,950 pas envie d 'aller en foyer. C 'est pour ça qu 'ils vendent depuis le début. 326 00:18:43,250 --> 00:18:44,250 Et ils ont besoin d 'argent. 327 00:18:44,570 --> 00:18:47,570 Pour pouvoir toucher le RSA et la location de leur mère, Nicolas s 'est 328 00:18:47,570 --> 00:18:50,170 postier. Et ça, ça se tient. C 'est quand même un truc de ouf, cette 329 00:18:51,510 --> 00:18:53,290 Les gamins sont tout seuls et personne n 'a rien remarqué. 330 00:18:53,720 --> 00:18:54,960 À l 'école, les voisins, que dalle. 331 00:18:56,080 --> 00:18:58,940 Et tu peux prendre contact avec la mère au Brésil ? Ouais, je m 'en occupe. 332 00:18:59,820 --> 00:19:02,680 Bonne chance sur ce coup -là, parce que s 'il y en a une qui les a plantés, c 333 00:19:02,680 --> 00:19:03,680 'est bien elle, quand même. 334 00:19:03,740 --> 00:19:07,140 Alors attendez, la faute mère, c 'est qui ? C 'est la recompense ou elle se 335 00:19:07,140 --> 00:19:11,460 d 'eux ? Si c 'était elle derrière l 'agression... 336 00:19:11,460 --> 00:19:17,780 T 'attends quelqu 'un ? 337 00:19:17,780 --> 00:19:19,780 Non. Je vais voir. 338 00:19:21,960 --> 00:19:22,960 Ma mère est pas là. 339 00:19:23,350 --> 00:19:24,390 C 'est pas grave, je vais l 'attendre. 340 00:19:24,730 --> 00:19:26,170 C 'est qu 'elle va rentrer très tard. 341 00:19:26,550 --> 00:19:28,170 Du coup, ça tombe bien, j 'avais rien ce soir. 342 00:19:30,850 --> 00:19:33,610 Comment ça va, toi ? Ça va mieux ? Ça va mieux. 343 00:19:34,450 --> 00:19:38,250 Mais Laetitia, t 'as oublié ? Maman est partie en Provence. 344 00:19:39,150 --> 00:19:40,150 Elle revient que demain. 345 00:19:40,510 --> 00:19:43,110 T 'as bien attendu de l 'hôpital ce matin, elle est déjà repartie ? Bah oui, 346 00:19:43,150 --> 00:19:44,710 vous savez, elle est bien obligée. 347 00:19:45,490 --> 00:19:47,910 Tu m 'en feras un petit verre d 'eau avant que je reparte ? Oui. 348 00:19:48,230 --> 00:19:49,230 Merci. 349 00:19:55,200 --> 00:19:56,200 Merci. 350 00:19:59,800 --> 00:20:02,320 Pas très bien compris. Qu 'est -ce qu 'elle fait, votre mère, comme boulot ? 351 00:20:02,320 --> 00:20:04,780 Elle est commerciale pour une boîte de produits bio. 352 00:20:05,740 --> 00:20:06,740 On est vendredi. 353 00:20:07,960 --> 00:20:11,120 Votre mère a travaillé le week -end ? Les supermarchés sont bien ouverts. 354 00:20:11,780 --> 00:20:12,880 Ah ben oui, je suis bête. 355 00:20:21,680 --> 00:20:24,540 Et là, elle est où, la maman ? Je sais pas. 356 00:20:25,000 --> 00:20:26,000 Je ne l 'ai pas demandé. 357 00:20:26,880 --> 00:20:28,720 On va lui demander, on va l 'appeler ? Non, c 'est pas la peine. 358 00:20:28,920 --> 00:20:29,920 Je crois qu 'elle est à Orléans. 359 00:20:30,120 --> 00:20:32,440 Si, si, on va lui demander, comme ça vous l 'embrasserez. En plus, une mère, 360 00:20:32,440 --> 00:20:36,020 adore quand ses enfants l 'embrassent. Elle doit avoir coupé son portable, vous 361 00:20:36,020 --> 00:20:37,040 savez. On va voir. 362 00:20:38,620 --> 00:20:39,640 Oui, allô, bonjour madame. 363 00:20:40,040 --> 00:20:41,600 Commandant Maté, il y a l 'appareil, on s 'est vu hier. 364 00:20:42,220 --> 00:20:49,200 Je suis avec Boubacar, Nicolas et Laetitia. Je ne sais pas qui vous êtes, 365 00:20:49,200 --> 00:20:50,600 je sais que vous n 'êtes pas leur mère. 366 00:20:56,220 --> 00:20:59,460 Votre vraie mère, la vraie Sonia Grandjean, est au Brétil depuis mois. 367 00:20:59,960 --> 00:21:04,180 Alors on va descendre du manège et puis on va arrêter de jouer, d 'accord ? Il 368 00:21:04,180 --> 00:21:05,340 faudrait qu 'on ait une discussion tous les quatre. 369 00:21:13,600 --> 00:21:16,660 Bon alors, on peut avoir votre vrai nom ? Corinne Duré. 370 00:21:16,880 --> 00:21:18,280 J 'habite à deux pattes chez les enfants. 371 00:21:18,780 --> 00:21:21,980 Et on vous paye combien pour jouer leur mère ? Non mais ça va pas ! Je suis une 372 00:21:21,980 --> 00:21:22,980 amie de Sonia. 373 00:21:23,070 --> 00:21:25,850 Quand elle est partie au Brésil, je lui ai proposé de jeter un oeil sur les 374 00:21:25,850 --> 00:21:27,190 enfants. Je suis là pour les aider. 375 00:21:27,930 --> 00:21:31,790 Depuis 8 mois ? Je pensais que son séjour durait 2 ou 3 semaines, c 'est ce 376 00:21:31,790 --> 00:21:32,790 Sonia avait dit. 377 00:21:32,910 --> 00:21:35,650 De toute façon, ma mère, même quand elle était présente, elle n 'était pas là. 378 00:21:36,290 --> 00:21:39,830 Elle vous débrouillait comment ? On touche des allocations. Je fais du baby 379 00:21:39,830 --> 00:21:42,310 -sitting de temps en temps et Corinne nous fait quelques courses. 380 00:21:42,690 --> 00:21:44,410 Vous avez la famille ? Non. 381 00:21:44,910 --> 00:21:47,470 On a toujours été obligés de se prendre en main, alors depuis le temps, je sais 382 00:21:47,470 --> 00:21:48,470 faire. 383 00:21:48,630 --> 00:21:51,230 Puis ma mère, elle était capable de se barrer 3 jours comme ça. 384 00:21:51,820 --> 00:21:54,340 Et revenir me pleurer dans les bras parce que ton mec du moment l 'avait 385 00:21:54,380 --> 00:21:56,260 Alors, qu 'elle soit pas là, c 'est mieux. 386 00:21:56,540 --> 00:21:57,540 Ça nous fait des vacances. 387 00:21:58,260 --> 00:21:59,820 Il y a personne qui n 'a jamais aperçu de rien. 388 00:22:00,680 --> 00:22:01,900 Il m 'appelle quand il y a un souci. 389 00:22:02,480 --> 00:22:03,640 Je les emmène chez le médecin. 390 00:22:04,080 --> 00:22:05,360 Je signe les papiers pour l 'école. 391 00:22:05,900 --> 00:22:06,980 Je peux pas faire plus, moi. 392 00:22:07,420 --> 00:22:08,379 Je travaille beaucoup. 393 00:22:08,380 --> 00:22:10,100 J 'ai un fils de 22 ans qui est encore à la maison. 394 00:22:10,540 --> 00:22:13,120 Mais vous dites pas qu 'au bout de 8 mois, la situation devient grave ? Qu 395 00:22:13,120 --> 00:22:16,080 faut prévenir les services sociaux ou non ? Il se retrouve en foyer jamais. 396 00:22:16,580 --> 00:22:17,580 On veut pas être séparés. 397 00:22:18,120 --> 00:22:19,480 Ça va très bien, on a besoin de personne. 398 00:22:20,120 --> 00:22:23,100 Tu rates des cours à l 'école depuis huit mois, tes notes sont en chute 399 00:22:23,840 --> 00:22:28,980 Tu passes à côté de ta vie, alors non, ça va pas bien, non ? Vivre sans adulte, 400 00:22:28,980 --> 00:22:30,080 c 'est plus grave que tu ne le crois. 401 00:22:30,300 --> 00:22:31,300 Ça laisse des traces. 402 00:22:32,300 --> 00:22:34,640 Pense à Boubacar, il est encore petit, il a besoin de repères. 403 00:22:35,200 --> 00:22:36,220 Tu peux pas tout faire. 404 00:22:36,540 --> 00:22:38,640 Et n 'oublie pas que toi aussi, tu n 'es encore qu 'une enfant. 405 00:22:39,000 --> 00:22:40,120 Tu fais plus confiance à personne. 406 00:22:41,140 --> 00:22:42,960 Vous êtes obligés de mentir, de vous isoler. 407 00:22:44,660 --> 00:22:47,240 Mais on peut pas vous laisser comme ça. On doit vous protéger, là. 408 00:22:47,920 --> 00:22:49,380 Ma mère, elle a jamais servi à ça. 409 00:22:50,160 --> 00:22:51,200 Alors franchement, je vois pas l 'intérêt. 410 00:22:51,960 --> 00:22:53,100 Et puis être en foyer, ça craint. 411 00:22:53,340 --> 00:22:56,020 Sur les fautes mères, ça vous dérange pas ? Vous savez que Nicolas a pris des 412 00:22:56,020 --> 00:22:58,740 risques en quittant l 'hôpital avec la truie au ventre ? Vous pensez pas que la 413 00:22:58,740 --> 00:23:01,840 ligne a été franchie, là, non ? Non, mais c 'est pas moi qui suis partie au 414 00:23:01,840 --> 00:23:03,240 Brésil, là, en laissant trois gosses derrière. 415 00:23:04,620 --> 00:23:09,400 Alors ? Qu 'est -ce qui va se passer, maintenant ? Bah, au foyer, il y a des 416 00:23:09,400 --> 00:23:10,440 adultes qui vont s 'occuper de vous. 417 00:23:11,120 --> 00:23:12,840 Et puis nous, on va tout faire pour retrouver ta mère. 418 00:23:14,460 --> 00:23:16,360 Je suis là pour t 'aider, hein. Je veux ce qu 'il y a de mieux pour vous trois. 419 00:23:17,220 --> 00:23:18,360 Même si tu le comprends pas, là. 420 00:23:18,980 --> 00:23:20,240 Je veux pas qu 'on soit séparés. 421 00:23:21,140 --> 00:23:22,180 Boubacar, il a besoin de moi. 422 00:23:22,480 --> 00:23:23,480 J 'ai compris ça. 423 00:23:26,320 --> 00:23:27,380 Vous ne l 'aurez pas séparé. 424 00:23:30,960 --> 00:23:32,700 Et je vais retrouver celui qui a fait ça à ton frère. 425 00:23:39,220 --> 00:23:40,220 Je reviens. 426 00:23:50,280 --> 00:23:54,240 Bon, qu 'est -ce qui se passe ici, là ? Qu 'est -ce qu 'il y a ? C 'est à cause 427 00:23:54,240 --> 00:23:55,240 de Victor. 428 00:23:55,420 --> 00:24:00,760 Qu 'est -ce qui va devenir si on rentre pas chez nous ? Excusez -moi, t 'es qui, 429 00:24:00,820 --> 00:24:02,180 Victor ? C 'est son hamster. 430 00:24:03,680 --> 00:24:06,340 Parce que si je lui donne pas à manger, il va mourir. 431 00:24:07,240 --> 00:24:08,320 Ah, bah, évidemment. 432 00:24:09,160 --> 00:24:16,100 Bon, Foklara, Victor... Bon, 433 00:24:16,120 --> 00:24:17,120 t 'inquiète pas, on va aller te chercher. 434 00:24:18,180 --> 00:24:19,400 Vous allez m 'attendre dans... 435 00:24:20,010 --> 00:24:22,550 La salle des enfants, là -bas ? 436 00:24:22,550 --> 00:24:32,710 On 437 00:24:32,710 --> 00:24:35,990 attend quoi, là ? Je sais pas, ils cherchent l 'employé. 438 00:24:36,290 --> 00:24:38,150 Ou alors, ils essayent d 'appeler maman. 439 00:24:38,570 --> 00:24:40,490 Mais tu rêves, elle fera rien pour nous. 440 00:24:41,030 --> 00:24:42,570 On va se retrouver en foyer, c 'est tout. 441 00:24:42,890 --> 00:24:46,970 Tu crois qu 'on peut les piquer, les Legos ? Vas -y, aggrave un peu plus ton 442 00:24:46,970 --> 00:24:47,970 corps. 443 00:24:54,400 --> 00:24:58,240 Bouba, t 'as 8 ans. A ton âge, on joue plus au Lego. C 'est bon, là ? Bah si, 444 00:24:58,240 --> 00:24:59,680 justement. À 8 ans, on joue au Lego. 445 00:24:59,880 --> 00:25:01,180 Il fait pas les courses sous la lessive. 446 00:25:17,200 --> 00:25:19,220 Alors ? Pas de place, là, non. 447 00:25:24,780 --> 00:25:26,980 Le commandant m 'a fait le tour de tous les foyers en urgence. C 'est impossible 448 00:25:26,980 --> 00:25:28,280 de trouver trois places pour ce soir. 449 00:25:34,780 --> 00:25:35,780 Je vais prendre chez moi. 450 00:25:36,980 --> 00:25:37,980 Tu peux pas faire ça. 451 00:25:39,200 --> 00:25:41,460 Tu préfères qu 'on mette des lits de camp à la brigade et qu 'on fasse des 452 00:25:41,460 --> 00:25:43,820 de garde, c 'est ça ? Non, mais chez toi, c 'est pas une bonne idée, tu le 453 00:25:44,120 --> 00:25:46,040 Ok, moi, je retourne poster et vous me direz ce que vous avez décidé. 454 00:25:48,380 --> 00:25:50,520 Demande à Clara d 'approfondir l 'enquête sur les voies de l 'image des 455 00:25:50,520 --> 00:25:53,020 zones. L 'agresseur qui tombe du ciel, je crois pas du tout. 456 00:25:53,600 --> 00:25:54,600 D 'accord. 457 00:25:57,379 --> 00:25:59,900 Depuis combien de temps des enfants n 'ont pas franchi la porte de chez toi ? 458 00:25:59,900 --> 00:26:00,900 'est bon, là, ça va, je veux dire. 459 00:26:01,080 --> 00:26:04,020 Non, ça va pas. Une grande maison vide, là où tu ne fais que passer, je suis 460 00:26:04,020 --> 00:26:05,580 désolée, mais je suis pas sûre que ce soit le meilleur endroit pour eux. 461 00:26:07,300 --> 00:26:09,280 Et Jeanne ? 462 00:26:09,280 --> 00:26:16,380 Sans 463 00:26:16,380 --> 00:26:17,380 elle. 464 00:26:21,320 --> 00:26:24,100 J 'imagine qu 'on dit rien au grand chef. 465 00:26:25,300 --> 00:26:27,400 Mon chef ? Oui, mon chef. 466 00:26:56,040 --> 00:26:57,040 Allez, entrez. 467 00:27:00,700 --> 00:27:01,700 Allez, Tom, à ta maison. 468 00:27:02,280 --> 00:27:08,060 Vous habitez tout seul ? Allez, montez les chambres, à ce moment -là. 469 00:27:15,480 --> 00:27:16,480 Euh, 470 00:27:19,440 --> 00:27:20,440 non, passe -toi de là -bas, viens. 471 00:27:20,520 --> 00:27:23,980 Ah bon, pourquoi ? Euh, je vais te passer la mienne. 472 00:27:24,720 --> 00:27:25,720 Tu viens ? 473 00:27:34,680 --> 00:27:37,280 Il est où, Matéi ? Il est parti chez lui avec les gosses. 474 00:27:38,480 --> 00:27:40,300 Qu 'est -ce que tu veux qu 'il fasse ? Il n 'a place nulle part, Jonathan. 475 00:27:41,160 --> 00:27:45,980 Arrête de déconner. Ils jouent à quoi ? Ils vont dire quoi demain quand ils vont 476 00:27:45,980 --> 00:27:47,780 se séparer ? Ils vont se retrouver chacun dans des foyers de merde. 477 00:27:48,100 --> 00:27:49,360 Il sera pas là, papa Matéi. 478 00:27:50,000 --> 00:27:53,220 Le canapé de la BPM, c 'est mieux. 479 00:27:54,400 --> 00:27:55,600 Je sais même pas pourquoi je débat avec toi. 480 00:27:56,060 --> 00:27:58,240 À force, t 'es devenu comme lui. T 'as même plus de pensée à toi. 481 00:27:58,720 --> 00:28:01,940 Et puis d 'abord, tu lui voulais quoi, ton maître à penser ? Dure -toi que je 482 00:28:01,940 --> 00:28:02,960 mets sur les voisins des grands gens. 483 00:28:03,370 --> 00:28:05,750 C 'est le bordel depuis qu 'un marchand de biens a racheté l 'immeuble. Il fait 484 00:28:05,750 --> 00:28:07,770 pas bon de payer son loyer en retard, si tu vois ce que je veux dire. 485 00:28:08,150 --> 00:28:10,370 Ouais ? J 'aimerais bien que tu me fasses une recherche sur lui. 486 00:28:10,590 --> 00:28:11,569 Il s 'appelle Fagnani. 487 00:28:11,570 --> 00:28:13,950 Tu penses que c 'est lui qui a cassé la gueule à Nicolas ? Je sais pas. 488 00:28:14,510 --> 00:28:17,450 En tout cas, je sais qu 'il a engagé un gorille pour faire peur à l 'immeuble. 489 00:28:18,210 --> 00:28:21,310 Une fois, ce type -là a balancé des rats au deuxième étage, et une autre fois au 490 00:28:21,310 --> 00:28:22,930 rez -de -chaussée, le locataire s 'est retrouvé avec un bras cassé. 491 00:28:23,630 --> 00:28:26,830 T 'es sérieuse, toi ? D 'ailleurs, fais -moi une recherche sur lui aussi. 492 00:28:27,030 --> 00:28:28,030 Il s 'appelle André. 493 00:28:29,130 --> 00:28:30,130 Eh, attends. 494 00:28:30,310 --> 00:28:32,350 Le prénom, c 'est tout ce que t 'as ? Mathieu ? 495 00:28:46,910 --> 00:28:53,870 C 'est ma grand -mère qui faisait ça. T 'as fait ça 496 00:28:53,870 --> 00:28:56,130 où, toi ? Je découpe des recettes. J 'aime bien. 497 00:29:04,590 --> 00:29:05,590 Tu vas bluffer. 498 00:29:05,990 --> 00:29:07,350 C 'est super bon à manger. 499 00:29:07,950 --> 00:29:08,950 T 'as raison. 500 00:29:09,550 --> 00:29:10,930 C 'est super bon. 501 00:29:11,130 --> 00:29:12,130 Bon appétit à tous. 502 00:29:14,690 --> 00:29:15,690 Moi, 503 00:29:18,790 --> 00:29:22,610 je prends mon pied. 504 00:29:24,250 --> 00:29:26,990 J 'ai jamais vu quelqu 'un prendre ton pied avec des lasagnes et légumes. 505 00:29:30,390 --> 00:29:33,010 Il y a Mathilde ? Non, elle est partie à cause des enfants. 506 00:29:33,550 --> 00:29:40,510 Quoi, les enfants ? En fait... En fait, c 507 00:29:40,510 --> 00:29:41,510 'est compliqué. 508 00:29:42,110 --> 00:29:43,110 C 'est compliqué. 509 00:29:44,850 --> 00:29:50,210 Mais non, mais chez lui ? Mais c 'est quoi, ces conneries, putain ? Il serait 510 00:29:50,210 --> 00:29:51,770 peut -être temps qu 'on respecte le règlement dans une brigade. 511 00:29:53,490 --> 00:29:56,670 Quelqu 'un ! 512 00:30:08,520 --> 00:30:09,520 et je te dis un bonnet. 513 00:30:50,570 --> 00:30:52,970 Il va falloir dormir, d 'accord ? Je te mets là. 514 00:30:57,150 --> 00:30:59,690 Maty ? Oui ? C 'est qui sur la photo, là ? 515 00:32:24,300 --> 00:32:30,020 Tu voulais quoi ? Que je les fasse dormir en cellule ? Stop ! T 516 00:32:30,020 --> 00:32:36,820 'emmènes un môme ! Blessé ! Chez toi ! T 'as pété un boulot ou quoi 517 00:32:36,820 --> 00:32:38,940 ? Et si elle fait un malaise ? 518 00:32:39,240 --> 00:32:40,280 Ou même mi -flat à ta maison. 519 00:32:40,480 --> 00:32:44,880 Mais c 'est bon, ça va, là, Michel. Je ne veux pas t 'entendre ! Les services 520 00:32:44,880 --> 00:32:45,880 sociaux seront là dans l 'heure. 521 00:32:46,260 --> 00:32:47,500 Ils vont les conduire dans les foyers. 522 00:32:47,720 --> 00:32:51,420 Dans les foyers ? Non, mais tu rigoles ou quoi ? Tu sais pertinemment qu 'il ne 523 00:32:51,420 --> 00:32:53,000 faut pas les séparer, ces gosses. Tu me fais chier. 524 00:32:54,200 --> 00:32:55,200 Fais ton boulot, un peu. 525 00:32:55,960 --> 00:32:56,960 Michel. 526 00:32:58,720 --> 00:32:59,720 T 'es gros. 527 00:33:00,980 --> 00:33:03,060 Je déroge ? Non, non, c 'est bon. 528 00:33:03,820 --> 00:33:07,220 On avait terminé, n 'est -ce pas, commissaire ? On vient d 'avoir le 529 00:33:07,220 --> 00:33:10,420 ligne. On a localisé la mère près de Saint -Louis, à côté de Manaus. 530 00:33:11,040 --> 00:33:12,480 Mais elle répond pas à leur convocation. 531 00:33:12,680 --> 00:33:13,680 Tu m 'étonnes, Simone. 532 00:33:13,860 --> 00:33:16,840 On a des nouvelles du propriétaire de l 'appartement, là ? Fagnani ? Ouais. 533 00:33:17,200 --> 00:33:19,600 Il nie être au courant des agissements de son homme, mais il nous a filé une 534 00:33:19,600 --> 00:33:21,440 adresse qu 'on peut choper. Un bar dans le 11e. 535 00:33:21,640 --> 00:33:26,140 Qu 'est -ce que vous attendez, alors ? Quelqu 'un m 'en demande l 'ordre. 536 00:33:31,540 --> 00:33:33,540 La porte, s 'il te plaît. 537 00:33:47,630 --> 00:33:48,790 Vous venez de passer huit mois tout seul. 538 00:33:49,350 --> 00:33:50,970 À côté de ça, le foyer, ça va être de la rigolade. 539 00:33:55,610 --> 00:33:57,230 Les animaux sont interdits au foyer. 540 00:34:03,550 --> 00:34:08,429 T 'inquiète pas. 541 00:34:08,889 --> 00:34:09,889 Ça va aller, OK ? 542 00:34:18,409 --> 00:34:19,850 Tu t 'occupes de lui, comme sur toi. 543 00:34:20,170 --> 00:34:21,170 T 'inquiète. 544 00:34:41,570 --> 00:34:42,570 On va être fiers de vous. 545 00:35:02,919 --> 00:35:05,640 Ouais, je sais que ça va être dur pour lui sans toi là -bas, de toute manière. 546 00:35:06,140 --> 00:35:07,220 Tu vas lui manquer, c 'est sûr. 547 00:35:08,000 --> 00:35:11,000 Mais j 'ai tout fait, qu 'est -ce que tu veux que je te dise ? Ils veulent pas 548 00:35:11,000 --> 00:35:12,000 de toi, ils veulent pas de toi. 549 00:35:14,340 --> 00:35:16,760 Tu vois, ça fait des années que je m 'occupe de gosses, et ben c 'est la 550 00:35:16,760 --> 00:35:21,260 première fois que... J 'ai un sentiment d 'avoir déconné. Putain, tu peux pas t 551 00:35:21,260 --> 00:35:22,098 'imaginer, Victor. 552 00:35:22,100 --> 00:35:27,020 Ça va, commandant ? Ah ouais, tu veux quoi ? Le poil est appelé, laetitia fait 553 00:35:27,020 --> 00:35:29,060 tirer. Hein ? Laetitia fait tirer. 554 00:35:29,600 --> 00:35:32,280 Mais ils sont nuls ou quoi ? C 'est leur métier ou pas ? Comment ils ont pu 555 00:35:32,280 --> 00:35:34,180 aller se barrer ? Je sais pas, je sais pas plus. 556 00:35:35,020 --> 00:35:36,060 Bon, envoie Clara là -bas. 557 00:35:36,960 --> 00:35:39,580 Toi, tu files au foyer des garçons. De toute manière, si Laetitia se barrait, 558 00:35:39,580 --> 00:35:40,580 elle partira pas sans ses frères. 559 00:35:40,820 --> 00:35:42,480 OK. Bon, moi, je vais à l 'appartement. 560 00:35:43,400 --> 00:35:45,200 Regarde, elle aura besoin de fringues avant de se barrer. 561 00:35:45,640 --> 00:35:46,640 On a une chance de la choper. 562 00:35:46,940 --> 00:35:47,940 D 'accord. 563 00:35:48,020 --> 00:35:49,020 Et toi, tu restes là. 564 00:36:32,770 --> 00:36:33,770 On est là. 565 00:36:34,050 --> 00:36:36,290 Il va me falloir une équipe de la scientifique pour aller relever l 566 00:36:36,430 --> 00:36:37,930 On l 'occupe, commandant, mais là, il y a plusieurs gens. 567 00:36:38,290 --> 00:36:39,290 Laetitia n 'a pas fait de fugue. 568 00:36:39,430 --> 00:36:41,950 J 'ai trouvé au sous -sol des traces d 'effraction dans la buanderie et du 569 00:36:42,010 --> 00:36:44,850 j 'ai visionné les caméras de surveillance du foyer. Vers 21h, on voit 570 00:36:44,850 --> 00:36:47,870 à tuta capuche tirer Laetitia par le bras hors du pavillon et la faire monter 571 00:36:47,870 --> 00:36:48,950 force dans une camionnette grise. 572 00:36:49,170 --> 00:36:51,950 C 'est peut -être le même mec qui a visité l 'appartement des grands gens 573 00:36:51,950 --> 00:36:52,808 leur faire peur. 574 00:36:52,810 --> 00:36:55,370 Il faut moi trouver d 'urgence l 'homme de main du propriétaire, OK ? 575 00:37:02,060 --> 00:37:04,240 Tu peux faire rentrer dans cette salle, s 'il te plaît ? Merci. 576 00:37:07,880 --> 00:37:08,880 Beau boulot, Clara. 577 00:37:09,260 --> 00:37:12,300 C 'était pas compliqué, hein ? On a planqué le café Balto comme les 578 00:37:12,420 --> 00:37:15,200 et à 10h pile, Andréé Dutris est pointée comme une fleur pour faire son tiercé. 579 00:37:19,160 --> 00:37:20,160 C 'est pas moi. 580 00:37:20,300 --> 00:37:21,300 J 'ai rien fait. 581 00:37:21,360 --> 00:37:22,360 C 'est toi. 582 00:37:22,820 --> 00:37:24,940 Excusez -nous d 'avoir des doutes, mais vu votre poste -ci, on a du mal à vous 583 00:37:24,940 --> 00:37:25,658 croire, nous. 584 00:37:25,660 --> 00:37:27,480 Vol avec violence, vol aggravé. 585 00:37:27,860 --> 00:37:28,940 Pas faire mal aux enfants. 586 00:37:29,400 --> 00:37:30,640 Moi, beaucoup aimer Sonia. 587 00:37:31,330 --> 00:37:35,350 Très gentil, Sonia. T 'étais où hier soir à 21h ? Je t 'écoute. Moi, je 588 00:37:35,350 --> 00:37:36,350 poker au balto. 589 00:37:36,370 --> 00:37:37,390 Jusqu 'à 2h du matin. 590 00:37:37,730 --> 00:37:39,010 Toi, demandez patron d 'alto. 591 00:37:39,230 --> 00:37:40,690 On ne devrait pas bouger hier soir. 592 00:37:42,250 --> 00:37:44,150 Tu vérifies son alibi, mais à mon avis, c 'est pas lui. 593 00:37:44,690 --> 00:37:45,690 Viens, tu viens. 594 00:37:46,850 --> 00:37:51,690 C 'est quand même une histoire de dingue. 595 00:37:53,130 --> 00:37:55,390 On fout ses gosses dans les foyers pour les protéger et elle, elle se fait 596 00:37:55,390 --> 00:37:56,390 enlever. 597 00:37:57,150 --> 00:37:58,930 C 'est notre responsabilité, bordel. 598 00:37:59,370 --> 00:38:00,189 Merde ! 599 00:38:00,190 --> 00:38:03,910 À partir de maintenant, je veux un flic derrière chaque môme. C 'est clair ? C 600 00:38:03,910 --> 00:38:05,590 'est clair ou pas ? Oui, commandant. Merci. 601 00:38:07,690 --> 00:38:13,370 Merde ! Tu vas bien ? 602 00:38:13,370 --> 00:38:20,190 Ça va ? Allô, Laetitia ? Pourquoi vous ne l 'avez pas encore trouvée ? 603 00:38:20,190 --> 00:38:21,190 T 'inquiète pas. 604 00:38:21,890 --> 00:38:23,410 Il y a toute la police de Paris qui est sur nous. 605 00:38:23,930 --> 00:38:25,510 Mais si, quelqu 'un lui a fait du mal. 606 00:38:25,770 --> 00:38:26,770 Pourquoi tu dis ça ? 607 00:38:28,889 --> 00:38:30,670 Si tu sais quelque chose, il faut me le dire à moi. 608 00:38:31,570 --> 00:38:32,570 Mais je peux pas. 609 00:38:32,890 --> 00:38:33,890 J 'ai pas le droit. 610 00:38:34,070 --> 00:38:36,390 Et en plus, j 'ai juré à Laetitia de rien dire. 611 00:38:39,330 --> 00:38:41,270 Bon, si tu as un secret, je comprends. On trahit pas les secrets. 612 00:38:41,950 --> 00:38:42,990 Moi, j 'aurais fait pareil que toi. 613 00:38:46,110 --> 00:38:49,690 Maintenant, si ce secret peut nous permettre de la retrouver, je suis sûr 614 00:38:49,690 --> 00:38:50,690 'elle t 'en voudrait pas, tu sais. 615 00:38:50,950 --> 00:38:57,690 Si elle est vraiment en danger et que tu la sauves, tu trahis pas sa confiance. 616 00:38:59,120 --> 00:39:04,220 Eh ben, Laetitia est entrée dans la salle de bain avec un gros sac de sport. 617 00:39:04,640 --> 00:39:07,260 Un sac de sport ? Et elle l 'a cassé sous la baignoire. 618 00:39:10,380 --> 00:39:12,240 Elle m 'a fait jurer de rien dire. 619 00:39:13,600 --> 00:39:14,600 Elle m 'a terré. 620 00:39:15,720 --> 00:39:19,640 Tu crois que c 'est à cause de ça qu 'il m 'a emmené ? Je ne sais pas. 621 00:39:21,620 --> 00:39:24,860 C 'était quand ça ? Juste après que Nicolas soit blessé. 622 00:39:25,120 --> 00:39:27,400 Est -ce qu 'ils vont aussi faire du mal à Laetitia ? 623 00:39:28,100 --> 00:39:29,320 Ne t 'inquiète pas, je suis là. 624 00:39:29,900 --> 00:39:32,300 Je vais tout faire pour toi et je vais tout faire pour elle. 625 00:39:34,320 --> 00:39:39,600 On fait confiance ? Fais attention à toi. 626 00:39:45,020 --> 00:39:46,300 Tu lâches pas ? Je lâche. 627 00:39:57,580 --> 00:39:58,580 C 'est bon, j 'ai un truc. 628 00:40:04,380 --> 00:40:05,380 Je comprends mieux. 629 00:40:07,080 --> 00:40:09,700 Je vois vraiment pas cette gamine trempée dans une histoire de calme. Vu 630 00:40:09,700 --> 00:40:11,720 genre de la mère, ça m 'étonnerait pas qu 'elle ait monté un business. Et que 631 00:40:11,720 --> 00:40:13,760 soit la fille qui fasse la nourrite, mais j 'y prends même pas deux secondes 632 00:40:13,760 --> 00:40:14,760 ton histoire. 633 00:40:14,820 --> 00:40:16,940 En tout cas, cette calme, elle s 'est pas retrouvée là par hasard, commandant. 634 00:40:17,140 --> 00:40:20,540 Quoi qu 'il en soit, le dealer ne relâchera pas Laetitia tant qu 'il n 635 00:40:20,540 --> 00:40:21,540 récupéré son atout. 636 00:40:22,220 --> 00:40:26,160 Alors ? Ah oui, c 'est pas des enfants de coeur, les grangeons. 637 00:40:26,750 --> 00:40:28,630 On a des nouvelles de l 'Andréine ? Son alibi est béton. 638 00:40:29,350 --> 00:40:31,570 C 'est à cause de cette saloperie de calme qu 'il était si arrêté en lui. 639 00:40:42,130 --> 00:40:42,370 C 640 00:40:42,370 --> 00:40:51,950 'est 641 00:40:51,950 --> 00:40:52,950 moi, check -moi, check -moi. 642 00:40:55,090 --> 00:40:56,090 C 'est bien. 643 00:40:57,470 --> 00:40:59,510 Tu me reconnais ? C 'est moi qui t 'ai pété la gueule. 644 00:41:00,490 --> 00:41:02,210 Un mot de travers et tu reviendras plus jamais ta sœur. 645 00:41:02,530 --> 00:41:04,250 Alors à partir de maintenant, tu vas faire exactement ce que je te dis. 646 00:41:04,810 --> 00:41:08,090 Qu 'est -ce que tu veux ? Dans la trappe de la baignoire, il y a un sac de sport 647 00:41:08,090 --> 00:41:09,430 qui m 'appartient. Tu vas aller me le récupérer. 648 00:41:09,650 --> 00:41:10,448 C 'est pas possible. 649 00:41:10,450 --> 00:41:11,850 C 'est un rouille de flic là -bas. C 'est pas possible. 650 00:41:12,170 --> 00:41:13,170 Toi, tu passeras peut -être au travers. 651 00:41:13,470 --> 00:41:15,350 Mais si les culs sont au courant, tu peux dire adieu à ta sœur. 652 00:41:15,810 --> 00:41:17,230 Alors maintenant, tu vas faire exactement ce que je te dis. 653 00:41:19,310 --> 00:41:20,310 Ciao. 654 00:41:40,780 --> 00:41:41,780 Le stade que tu cherches. 655 00:41:45,900 --> 00:41:48,020 Il vient d 'où le stade là ? Je n 'en sais rien. 656 00:41:48,520 --> 00:41:49,960 Eh Nicolas, on arrête de déconner là maintenant. 657 00:41:50,220 --> 00:41:51,420 Il y a la vie de ta soeur en danger. 658 00:41:51,680 --> 00:41:52,720 Mais je vous le dis, je ne sais pas. 659 00:41:53,680 --> 00:41:55,460 Je viens de revoir le mec là, qui m 'a agressé. 660 00:41:55,920 --> 00:41:59,420 Il tient Laetitia. Et si je ne ramène pas son stade ? Eh ben, il va la 661 00:41:59,420 --> 00:42:01,440 massacrer. Calme -toi, c 'est bon, calme -toi. 662 00:42:01,760 --> 00:42:02,760 Je ne peux plus là. 663 00:42:04,020 --> 00:42:05,020 Calme -toi. 664 00:42:09,640 --> 00:42:10,640 Je comprends rien. 665 00:42:11,920 --> 00:42:13,080 Laetitia, c 'est pas son genre. 666 00:42:13,480 --> 00:42:15,100 Elle m 'aurait tué si elle m 'avait vu fumer. 667 00:42:15,600 --> 00:42:18,500 Qu 'est -ce qu 'elle t 'a dit ? Bah, il m 'a demandé de ramener le sac. 668 00:42:19,120 --> 00:42:20,320 Laetitia, elle a dû lui dire. 669 00:42:21,000 --> 00:42:22,200 Il savait très bien où est -ce qu 'il était. 670 00:42:22,760 --> 00:42:26,600 Et ensuite ? Il faut le déposer au score des épinettes, dans la poubelle, près 671 00:42:26,600 --> 00:42:27,600 des balançoires. 672 00:42:28,480 --> 00:42:30,340 Quand ça va ? Demain à 16h. 673 00:42:33,000 --> 00:42:35,400 Bon, écoute, tu vas faire exactement ce qu 'elle dit, d 'accord ? Nous, on va te 674 00:42:35,400 --> 00:42:36,800 couvrir. On va tuer à ta sécurité. 675 00:42:37,560 --> 00:42:39,630 Mais... Il veut pas que ce soit moi qui le dépose. 676 00:42:40,190 --> 00:42:41,190 Il se méfie. 677 00:42:42,010 --> 00:42:44,390 Il veut que ce soit Boubacar, mon petit frère. 678 00:42:51,790 --> 00:42:56,410 C 'est désormais la BRB qui va piloter les opérations. 679 00:42:56,830 --> 00:42:59,090 Le meurtre va prendre en main l 'organisation de cette souricière. 680 00:42:59,330 --> 00:43:01,830 C 'est une très mauvaise idée d 'embarquer Boubacar dans cette aventure. 681 00:43:02,190 --> 00:43:03,570 Imaginez qu 'on ne parvienne pas à sauver sa sœur. 682 00:43:03,980 --> 00:43:07,160 Toute sa vie, l 'on porterait la culpabilité. Si on ne fait pas 683 00:43:07,160 --> 00:43:10,340 'il nous demande, on risque de jamais récupérer l 'otage. Enfin merde, on 684 00:43:10,340 --> 00:43:14,740 sur la tête, là ! C 'est un gamin qui a 8 ans ! Il meura raison, Mathéi. Si on 685 00:43:14,740 --> 00:43:17,000 ne se conforme pas exactement à ses instructions, on peut dire adieu à l 686 00:43:17,000 --> 00:43:20,460 'épicière. T 'as rien de monter une souricière sans boubacar. Non mais, vous 687 00:43:20,460 --> 00:43:24,800 imaginez le choc émotionnel pour cet enfant ? Oh, il panique ! Il est 688 00:43:24,800 --> 00:43:27,480 de déposer le sac dans la poubelle. On n 'a pas le choix, qu 'est -ce que tu dis 689 00:43:27,480 --> 00:43:28,480 ? 690 00:43:29,920 --> 00:43:32,660 Bon, ok, j 'accepte, mais à une seule condition, je m 'occupe de la sécurité 691 00:43:32,660 --> 00:43:34,920 gosse avec mes équipes, d 'accord ? Et on le lâche pas d 'une semaine. 692 00:43:36,440 --> 00:43:39,940 Cette opérature sera menée conjointement avec la BRB sous mon autorité. 693 00:43:40,800 --> 00:43:44,460 J 'accompagnerai personnellement le petit Boubacar jusqu 'à l 'entrée du 694 00:43:44,460 --> 00:43:45,460 des épinettes. 695 00:43:53,660 --> 00:43:57,660 À mon signal, Clara et Jonathan, vous prenez le relais et vous assurez sa 696 00:43:57,660 --> 00:43:58,660 couverture. 697 00:44:15,080 --> 00:44:18,520 mais le mœur et ses équipes qui assureront votre sécurité. 698 00:44:22,120 --> 00:44:29,100 Boubacar, Boubacar ! Tu veux jouer avec moi ? Allez ! Non, je ne 699 00:44:29,100 --> 00:44:30,100 peux pas. 700 00:44:36,260 --> 00:44:37,940 Qu 'est -ce que tu fais, Boubacar, là ? 701 00:44:49,450 --> 00:44:51,330 Mathieu vient de me dire dans l 'oreillette que tu as été parfait. 702 00:45:22,960 --> 00:45:23,960 J 'en ai deux. 703 00:45:25,780 --> 00:45:26,780 Putain, ils ont trois. 704 00:45:26,880 --> 00:45:27,698 Oui, oui, trois. 705 00:45:27,700 --> 00:45:29,580 C 'est lequel ? C 'est lequel ? C 'est lequel ? Faut faire vite. 706 00:45:30,020 --> 00:45:31,020 Putain de merde. 707 00:45:31,060 --> 00:45:32,060 Condor à autorité. 708 00:45:32,180 --> 00:45:35,460 Le dispositif est insuffisant pour assurer trois filatures en simultané. 709 00:45:35,860 --> 00:45:39,400 Quel est l 'objectif ? Autorité à Condor. 710 00:45:39,660 --> 00:45:42,000 Laissez tomber celui qui sort rue Jean Leclerc, il va prendre le métro. 711 00:45:42,400 --> 00:45:43,960 C 'est tout fait de caméra, c 'est un leurre. 712 00:45:44,380 --> 00:45:46,840 Laissez tomber celui qui sort rue Colette, c 'est l 'entrée principale, c 713 00:45:46,840 --> 00:45:48,140 là où il y a tous les gardiens, ça peut pas être lui. 714 00:45:48,880 --> 00:45:50,680 On suit l 'autre, rue Maria de Rheim. 715 00:45:51,180 --> 00:45:52,620 C 'est là où la fuite sera la plus probable. 716 00:46:20,770 --> 00:46:24,810 Autorité à toutes les unités, l 'objectif monte dans un utilitaire gris 717 00:46:24,810 --> 00:46:27,610 Immatriculé Delta Bravo 514 McNovember. 718 00:46:28,150 --> 00:46:29,150 Codora, autorité. 719 00:46:29,350 --> 00:46:30,890 L 'équipe est en place en bas de la rue. 720 00:46:31,350 --> 00:46:32,890 L 'objectif se dirige vers nous. 721 00:46:33,130 --> 00:46:34,390 Démas, démas, démas ! 722 00:46:34,390 --> 00:46:41,310 Elle est où le petit gars 723 00:46:41,310 --> 00:46:44,690 ? Elle va bien aller chez ma mère. C 'est qui ta mère ? Corinne Jouet. 724 00:46:44,930 --> 00:46:48,310 Elle en a encore beaucoup des gosses ta mère ? Sors de là ! Sors d 'ici ! 725 00:46:48,310 --> 00:46:49,310 Dépêche -toi ! 726 00:46:55,649 --> 00:46:58,070 Où est Laetitia ? Dans la chambre. Où ? Là -bas. 727 00:46:59,190 --> 00:47:00,290 Je lui ai donné un cachet. 728 00:47:28,200 --> 00:47:31,320 C 'était pas Théo, juste ? Le fils de Corinne est venu me voir. 729 00:47:31,780 --> 00:47:35,080 Il m 'a demandé si je pouvais garder son sac. Je me suis méfiée, j 'ai refusé. 730 00:47:35,120 --> 00:47:38,020 Mais il est revenu le lendemain avec des photos de l 'agression de Nico. 731 00:47:39,460 --> 00:47:43,340 Il m 'a dit que si je refusais de prendre son sac, il s 'en prendrait à 732 00:47:44,320 --> 00:47:45,320 Je pourrais pas refuser. 733 00:47:46,660 --> 00:47:50,260 Vous savez ce qu 'il y avait dans le sac ? C 'est pas difficile à deviner. 734 00:47:51,720 --> 00:47:54,200 Je l 'ai planqué sous la baignoire pour pas qu 'on trouve ça chez moi. 735 00:47:54,420 --> 00:47:56,940 Et qui c 'est ? 736 00:47:57,480 --> 00:48:00,400 Je ne sais pas, les dealers, les flics, j 'avais peur. 737 00:48:11,840 --> 00:48:13,380 Jamais je n 'aurais fait du mal à Laetitia. 738 00:48:13,620 --> 00:48:15,160 Je les adore, ces gosses. 739 00:48:16,420 --> 00:48:20,420 Mais il y a huit jours, il y a une relation de mon fils qui s 'est fait 740 00:48:20,420 --> 00:48:21,420 par la brigade des stups. 741 00:48:21,640 --> 00:48:24,620 Une relation ? Eric devait se débarrasser au plus vite de son stock. 742 00:48:24,820 --> 00:48:25,900 Si la police revenait. 743 00:48:26,800 --> 00:48:28,380 Il pouvait se faire arrêter, lui aussi. 744 00:48:29,540 --> 00:48:32,420 Et c 'est là où vous avez eu l 'idée de planquer le matos dans l 'appartement 745 00:48:32,420 --> 00:48:36,380 des enfants grangeants. Et quand les gosses ont refusé, votre fils a 746 00:48:36,380 --> 00:48:39,020 Nicolas. C 'est parce que vous croyez que je n 'étais pas au courant. 747 00:48:40,060 --> 00:48:41,680 Il est allé tout seul chez Laetitia. 748 00:48:42,740 --> 00:48:44,820 Moi, j 'ai tout découvert quand il l 'a ramené à la maison. 749 00:48:45,200 --> 00:48:46,760 Et vous avez décidé de couvrir votre fils. 750 00:48:47,620 --> 00:48:48,700 Mais c 'est mon fils. 751 00:48:52,460 --> 00:48:56,280 Vous auriez fait quoi à ma place ? Je suis soulagée que tout ça s 'arrête. 752 00:48:56,700 --> 00:48:58,940 J 'ai vraiment fait de mon mieux pour qu 'il arrive. Rien de grave. 753 00:48:59,640 --> 00:49:00,640 Rien de grave. 754 00:49:01,400 --> 00:49:04,120 Vous avez raison, tout va s 'arrêter. Votre fils va aller directement en 755 00:49:04,120 --> 00:49:05,120 et vous aussi. 756 00:49:41,500 --> 00:49:42,279 Touche à rien. 757 00:49:42,280 --> 00:49:43,520 C 'est bon, j 'ai pas besoin de ton aide. 758 00:49:44,300 --> 00:49:45,420 On aurait pu rester ici. 759 00:49:46,000 --> 00:49:48,960 Maintenant que Corinne et son fils sont plus là, on ne craint plus rien. 760 00:49:49,300 --> 00:49:50,600 Nicolas, tu sais très bien que c 'est pas possible. 761 00:49:51,040 --> 00:49:52,040 On va pas vous laisser seul. 762 00:49:52,880 --> 00:49:54,060 Vous avez vraiment rien compris. 763 00:49:57,260 --> 00:49:58,300 Je me suis arrangé. 764 00:49:58,540 --> 00:50:00,640 Vous serez tous les trois dans le même foyer, vous serez pas séparés. 765 00:50:01,060 --> 00:50:03,540 Dans quelques mois, quand tu seras majeur, je ferai tout pour quitter la 766 00:50:03,540 --> 00:50:06,520 de tes frères, d 'accord ? C 'est bon, Nico ? 767 00:50:11,560 --> 00:50:12,560 On y va. 768 00:50:23,120 --> 00:50:24,120 Écoute -moi. 769 00:50:25,940 --> 00:50:27,120 Dans ce téléphone, il y a mon numéro. 770 00:50:28,200 --> 00:50:32,960 Ta sœur, elle en voudra pas, mais... Si vous avez besoin de quoi que ce soit, tu 771 00:50:32,960 --> 00:50:34,700 lui donnes, d 'accord ? D 'accord. 772 00:50:36,620 --> 00:50:37,820 Je serai toujours là pour vous. 773 00:50:38,120 --> 00:50:40,620 Je peux te demander quelque chose en échange ? 774 00:50:42,160 --> 00:50:48,320 Sous -titrage MFP. 775 00:51:37,070 --> 00:51:38,990 Allez pépère, allez, allez vous pépère. 63181

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.