All language subtitles for Léo Mattei saison 03 épisode 04
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,529 --> 00:00:06,590
Allez, les vols, dépêche -toi, on est à
la bourre.
2
00:00:06,890 --> 00:00:07,990
Ok, c 'est bon, j 'arrive.
3
00:00:08,770 --> 00:00:09,770
Allez, fais vite, là.
4
00:00:11,230 --> 00:00:12,230
Dépêche -toi un peu.
5
00:00:20,610 --> 00:00:21,610
Vas -y, avance.
6
00:00:22,650 --> 00:00:25,190
Nico, vérifie qu 'il est bien pris, c
'est une affaire de piscine.
7
00:00:26,590 --> 00:00:28,070
Oh, c 'est vrai, là, vous va carrer.
8
00:00:28,550 --> 00:00:29,730
C 'est chiant, file un peu.
9
00:00:30,090 --> 00:00:31,090
Allez, avance.
10
00:00:31,170 --> 00:00:32,170
C 'est beau.
11
00:00:35,430 --> 00:00:40,770
Si Nicolas, t 'assures. C 'est pour se
défendre. Ça s 'appelle l 'autotonie. C
12
00:00:40,770 --> 00:00:43,790
'est quand un animal perd une partie de
son corps et après elle repousse tout
13
00:00:43,790 --> 00:00:45,770
seul. Ah ouais, c 'est comme toi avec ta
tête.
14
00:00:46,090 --> 00:00:47,390
T 'as beau la perdre, elle repousse.
15
00:00:48,210 --> 00:00:49,210
Vas -y, file.
16
00:00:49,710 --> 00:00:50,710
Assois.
17
00:01:19,520 --> 00:01:20,580
On va se revoir.
18
00:01:41,300 --> 00:01:42,300
T 'as vu le médecin ?
19
00:01:42,570 --> 00:01:45,610
Oui, le gamin a deux côtes cassées, un
poumon perforé, le visage chiméphile.
20
00:01:45,850 --> 00:01:47,170
Il a été littéralement rué de peau.
21
00:01:47,470 --> 00:01:48,470
C 'est moi.
22
00:01:50,090 --> 00:01:51,090
Je suis à l 'hôpital.
23
00:01:54,410 --> 00:01:55,650
D 'accord.
24
00:01:56,430 --> 00:01:57,430
T 'inquiète pas, je me barre.
25
00:01:57,850 --> 00:02:00,450
La famille est présente ? On n 'a pas
réussi à joindre la mère.
26
00:02:00,670 --> 00:02:03,170
Il est tout seul depuis son arrivée ici
et d 'après l 'inter, il n 'est pas très
27
00:02:03,170 --> 00:02:04,170
présent.
28
00:02:05,510 --> 00:02:08,350
Il s 'appelle comment ? Julien Ndlo, il
a 14 ans.
29
00:02:17,049 --> 00:02:20,390
Salut. Julien, c 'est ça ? Commandant
Matéi, on est de la brigade des mineurs.
30
00:02:24,550 --> 00:02:27,870
Je sais que t 'es pas facile, mais si tu
pouvais m 'en raconter.
31
00:02:28,930 --> 00:02:32,510
Qu 'est -ce qui t 'est passé ce matin,
là ? Rien.
32
00:02:33,770 --> 00:02:35,070
Je me suis montrée dans la rue.
33
00:02:36,210 --> 00:02:39,770
On sait que tes blessures, là, c 'est...
C 'est pas une chute.
34
00:02:41,690 --> 00:02:43,110
Qu 'est -ce qui t 'est passé ce matin ?
35
00:02:44,430 --> 00:02:45,950
Le portable de ta mère ne répond pas.
36
00:02:47,790 --> 00:02:49,470
Je suis vraiment crevée, là. Bien sûr.
37
00:02:50,030 --> 00:02:51,230
J 'aimerais bien pouvoir dormir.
38
00:02:52,350 --> 00:02:53,850
On va essayer de retrouver ta mère.
39
00:02:54,350 --> 00:02:55,730
Et pendant ce temps -là, tu vas te
reposer.
40
00:03:00,130 --> 00:03:01,470
Je passerai te voir, d 'accord ?
41
00:03:32,240 --> 00:03:34,960
Ça sonne toujours dans le vide. Il n 'y
a même pas de message. C 'est dans le
42
00:03:34,960 --> 00:03:37,680
déplacement. Comment elle fait pour
travailler ? Sa boîte vocale doit être
43
00:03:37,680 --> 00:03:38,680
pleine.
44
00:03:39,480 --> 00:03:41,680
Si le gamin ne s 'est pas fait tabasser
dans la rue, ça veut dire qu 'il y a
45
00:03:41,680 --> 00:03:43,440
maltraitance. C 'est pour ça qu 'elle ne
répond pas.
46
00:03:44,300 --> 00:03:45,620
Il va y avoir un mec dans le décor.
47
00:03:45,960 --> 00:03:48,200
Moi, je vais voir la famille et toi, tu
mets l 'équipe sur le coup.
48
00:03:48,460 --> 00:03:50,240
Tu me ramènes toutes les informations
que tu peux avoir.
49
00:03:51,040 --> 00:03:54,000
Le boulot de la mère, son signalement
social, tout, d 'accord ?
50
00:04:17,820 --> 00:04:19,860
Ouais, Jeanne, il nous a planté ses
débureaux.
51
00:04:21,760 --> 00:04:23,780
Bon, écoute, appelle l 'hôpital, mais à
mon avis, t 'es mort.
52
00:04:24,080 --> 00:04:25,080
Il a déjà dû se barrer.
53
00:04:29,720 --> 00:04:30,720
Attention à la règle.
54
00:04:31,220 --> 00:04:33,860
Vas -y, vas -y, c 'est mon temps. Qu
'est -ce qu 'il fait là ? C 'est rien, t
55
00:04:33,860 --> 00:04:34,860
'inquiète.
56
00:04:34,900 --> 00:04:35,900
Bon, t 'as trouvé quelque chose ?
57
00:04:36,090 --> 00:04:39,090
Il y a deux Julien Oglou. Le premier, il
a 36 ans et le deuxième, il opère la
58
00:04:39,090 --> 00:04:42,030
chaise. Il a fait fort, le petit l
'hôpital. Il a bien baladé Matéi. Je te
59
00:04:42,030 --> 00:04:43,030
raconte pas comment il est énervé.
60
00:04:43,310 --> 00:04:46,930
Et sinon ? Le numéro de la mère. C 'est
un portable prépayé. Donc il est
61
00:04:46,930 --> 00:04:49,250
intraçable et il n 'y a pas de nom
attribué. Il a fait fort, le petit, je
62
00:04:49,250 --> 00:04:50,870
dis. Il s 'est bien démerdé pour qu 'on
le retrouve pas.
63
00:04:51,110 --> 00:04:54,770
Avec un poumon perforé, il risque de
déguster ses verres, là. Ah, le petit,
64
00:04:55,410 --> 00:04:56,410
Ouais, c 'est fait agréable, déjà.
65
00:04:56,590 --> 00:04:57,590
Continue à jouer, hein.
66
00:04:58,870 --> 00:05:03,150
Euh... Le Samuel a ramassé rue de
Toncourt.
67
00:05:03,510 --> 00:05:04,590
Il y a quel baillot dans le secteur ?
68
00:05:05,200 --> 00:05:06,340
Attends, juste deux secondes.
69
00:05:06,680 --> 00:05:07,680
Vas -y, vas -y.
70
00:05:08,240 --> 00:05:11,260
Yes ! C 'est comme ça qu 'on joue ! T
'es mon prêtre, toi.
71
00:05:19,680 --> 00:05:20,680
Voilà.
72
00:05:20,800 --> 00:05:22,500
Comme ça, c 'est plus clair.
73
00:05:22,780 --> 00:05:25,520
C 'est plus clair, là ? Dites -moi tout.
74
00:05:26,080 --> 00:05:30,220
On recherche un élève d 'environ 14 ans
qui aurait été absent ce matin.
75
00:05:31,100 --> 00:05:32,660
Il est absent de ce matin ? C 'est ça.
76
00:05:33,220 --> 00:05:34,220
Merci.
77
00:05:35,630 --> 00:05:38,250
Est -ce que j 'ai la liste ? Oui, la
voilà.
78
00:05:38,870 --> 00:05:40,290
Comme quoi, je l 'avais bien rangée.
79
00:05:41,350 --> 00:05:44,690
Alors, 18 absences ce matin. Oui, quand
même.
80
00:05:44,990 --> 00:05:47,470
Donc, troisième a priori.
81
00:05:47,970 --> 00:05:48,970
Voilà, il y en a quatre.
82
00:05:51,650 --> 00:05:52,650
Merci.
83
00:05:54,110 --> 00:05:57,210
Vous avez leur dossier, non, s 'il vous
plaît ? Madame ? Tu vois pas que j 'ai
84
00:05:57,210 --> 00:05:59,590
occupé ? Tu sors, tu rentres quand je t
'ai dit.
85
00:06:03,510 --> 00:06:05,850
Les enfants font n 'importe quoi. Ils
rentrent ici comme dans un moule.
86
00:06:06,310 --> 00:06:07,310
Fais peur.
87
00:06:10,930 --> 00:06:11,930
Voilà.
88
00:06:16,450 --> 00:06:17,450
Non, c 'est pas lui.
89
00:06:20,350 --> 00:06:21,630
C 'est lui, c 'est ça.
90
00:06:23,070 --> 00:06:24,070
Nicolas Grandjean.
91
00:06:25,510 --> 00:06:26,510
Troisième B.
92
00:06:26,870 --> 00:06:31,070
On a la bonne adresse. Je vais appeler
Mme Grandjean. Au revoir et bon courage.
93
00:06:31,130 --> 00:06:32,130
Merci.
94
00:06:32,360 --> 00:06:33,620
Je vous laisse ronger ça.
95
00:06:45,040 --> 00:06:46,180
Ma mère va pas tarder.
96
00:06:47,380 --> 00:06:51,180
Vous êtes là à cause de Nico ? Vous l
'avez retrouvé ? Non, pas encore, mais
97
00:06:51,180 --> 00:06:52,180
fait tout pour le chercher.
98
00:06:52,700 --> 00:06:54,400
Moi, je peux montrer sa chambre, s 'il
te plaît ? Oui.
99
00:06:56,140 --> 00:06:57,140
C 'est là.
100
00:07:02,060 --> 00:07:06,460
Oh là là, j 'ai encore oublié mes clés.
Ça va, ma chérie ? Je suis complètement
101
00:07:06,460 --> 00:07:08,860
déboussolée. Ah, bonjour.
102
00:07:09,820 --> 00:07:10,820
J 'ai fait au plus vite.
103
00:07:11,080 --> 00:07:14,400
Vous avez des nouvelles de Nicolas ?
Non, pas encore, non. Commandant Matéi,
104
00:07:14,500 --> 00:07:15,399
brigade 10 000.
105
00:07:15,400 --> 00:07:16,780
Et vous ? Non.
106
00:07:18,080 --> 00:07:19,320
Alors personne ne sait où il est.
107
00:07:20,920 --> 00:07:21,920
C 'est terrible, hein.
108
00:07:23,960 --> 00:07:24,960
Bonjour.
109
00:07:25,300 --> 00:07:29,680
Bonjour. L 'ordinateur dans la chambre,
c 'est celui de votre fille ? On en a un
110
00:07:29,680 --> 00:07:30,680
pour toute la famille.
111
00:07:32,260 --> 00:07:33,260
Je vais devoir te l 'emprunter.
112
00:07:33,520 --> 00:07:34,600
Ça peut nous aider à retrouver Nicolas.
113
00:07:35,260 --> 00:07:38,300
Vous allez nous le prendre longtemps ?
Le temps de copier, le disque dur, et je
114
00:07:38,300 --> 00:07:39,300
te le ramène rapidement, promis.
115
00:07:39,680 --> 00:07:42,600
Le moindre détail peut nous être utile
pour tenter de le retrouver, vous
116
00:07:42,600 --> 00:07:43,600
comprenez ? Je vois pas.
117
00:07:44,200 --> 00:07:45,600
Je suis complètement perdue, là.
118
00:07:46,300 --> 00:07:47,380
Je sais pas ce qui lui est arrivé.
119
00:07:47,920 --> 00:07:49,340
Je comprends pas pourquoi il a fait ça.
120
00:07:50,360 --> 00:07:53,060
Des amis chez qui il aurait pu aller,
non ? Personne ne connaît ses amis, il
121
00:07:53,060 --> 00:07:54,060
très secret, Nicolas.
122
00:07:54,460 --> 00:07:55,840
Et vous savez, je suis une mère très
stricte.
123
00:07:56,440 --> 00:07:57,860
Pas de copains à la maison, pas de
portable.
124
00:07:58,740 --> 00:08:00,720
Au marge pour les portables, j 'ai peut
-être tort, ils en ont tous.
125
00:08:03,870 --> 00:08:04,870
Bonjour, mon chéri.
126
00:08:04,990 --> 00:08:11,770
Ça va ? Un de vos enfants ? Oui, c 'est
Boubacar, le plus jeune.
127
00:08:14,290 --> 00:08:16,910
Quel âge il a ? Il a 8 ans.
128
00:08:20,130 --> 00:08:22,170
Boubacar, va faire tes devoirs, je m 'en
occupe.
129
00:08:23,290 --> 00:08:25,250
Ils ont l 'air très autonomes, vos
enfants.
130
00:08:25,670 --> 00:08:28,810
Je les élève toute seule. Je suis
commerciale, toujours sur les routes.
131
00:08:29,410 --> 00:08:31,830
Je fais de mon mieux. Vous n 'avez pas
de compagnons ? Non.
132
00:08:32,210 --> 00:08:33,309
On vit tous les quatre.
133
00:08:33,659 --> 00:08:35,980
Ils sont trois pères différents, mais il
n 'y en a pas un qui s 'est occupé de
134
00:08:35,980 --> 00:08:36,980
son gosse.
135
00:08:37,539 --> 00:08:39,460
Alors, c 'est pas plus mal comme ça.
136
00:08:40,120 --> 00:08:43,000
Alors oui, ils ont appris à se
débrouiller tout seuls.
137
00:08:43,299 --> 00:08:48,240
Vous avez déjà eu des problèmes en
famille ? Enfin, je veux dire, entre
138
00:08:48,240 --> 00:08:49,600
? Non, aucun.
139
00:08:50,200 --> 00:08:52,660
Non, on est très unis. Puis les enfants
sont très proches.
140
00:08:54,100 --> 00:08:56,120
Pourquoi vous me posez toutes ces
questions, là ? Qu 'est -ce que vous
141
00:08:56,120 --> 00:08:58,040
imaginez ? Rien, madame Grangeon.
142
00:08:58,830 --> 00:09:02,090
Tout simplement, votre fils a été roué
de coups et j 'ai besoin de savoir dans
143
00:09:02,090 --> 00:09:03,530
quel environnement il évolue.
144
00:09:03,910 --> 00:09:05,670
Je sais pas ce qui lui est passé par la
tête.
145
00:09:05,890 --> 00:09:10,090
Et pourquoi il vous a menti ? Non, je
crois qu 'il a pas pris conscience du
146
00:09:10,090 --> 00:09:12,930
danger et puis... Oh, c 'est affreux.
147
00:09:13,470 --> 00:09:14,470
Je peux pas vous aider.
148
00:09:15,610 --> 00:09:21,730
Bon, ben, commandant, je vais emmener
ça... Ouh là là, il va pas aimer
149
00:09:22,250 --> 00:09:25,290
Ben, je suis désolée. Ben, j 'emmène ça
au bureau et puis j 'appelle Jonathan. D
150
00:09:25,290 --> 00:09:26,290
'accord, merci.
151
00:09:29,380 --> 00:09:31,460
Et Boubatien, c 'est ça, ton prénom ?
Oui.
152
00:09:32,780 --> 00:09:39,620
Nicolas, ton grand frère, il joue aux
échecs ? Madame Grandjean
153
00:09:39,620 --> 00:09:41,960
? Aux échecs ? Oui.
154
00:09:43,080 --> 00:09:44,080
Non.
155
00:09:44,360 --> 00:09:47,620
Il joue au score des épinettes. Il y va
souvent après les cours.
156
00:09:50,940 --> 00:09:54,320
D 'après le dossier des enfants, aucun
incident a signalé que l 'arrêt était
157
00:09:54,320 --> 00:09:57,260
correct. À part Laetitia qui était en
chute libre depuis 8 mois.
158
00:09:57,999 --> 00:10:00,160
Comportement irréprochable. Ça donnerait
même envie d 'avoir des enfants, tout
159
00:10:00,160 --> 00:10:03,720
ça. T 'as envie d 'avoir des enfants,
toi ? T 'as une bonne nouvelle ? Ben
160
00:10:05,040 --> 00:10:06,540
Si ça se trouve, il a été victime d 'un
racket.
161
00:10:07,240 --> 00:10:08,820
L 'année dernière, il y a eu beaucoup de
plaintes dans ce collège.
162
00:10:09,880 --> 00:10:13,960
Alors, pourquoi mentir et se planquer ?
Non, il y a autre chose, là -dessous.
163
00:10:16,520 --> 00:10:17,520
Bon, ben, il est pas là.
164
00:10:19,060 --> 00:10:23,640
Dites -moi, commandant. Ouais ? Vous
savez jouer aux échecs ? Ouais, mais pas
165
00:10:23,640 --> 00:10:24,640
que.
166
00:10:25,140 --> 00:10:26,460
Je suis aussi du sudoku.
167
00:10:28,460 --> 00:10:31,940
C 'est le petit jeune qui joue tout le
temps avec Jean -Claude ? Non, il est
168
00:10:31,940 --> 00:10:38,920
passé aujourd 'hui. Tu l 'as vu, toi ?
Mais c 'est qui, ce Jean
169
00:10:38,920 --> 00:10:44,260
-Claude ? Un habitué comme nous, un gars
sympa, un peu frimeur. Il a pris le
170
00:10:44,260 --> 00:10:47,120
petit sous son aile. Il était là encore
hier, mais c 'est bien la première fois
171
00:10:47,120 --> 00:10:48,120
que je l 'ai entendu s 'accrocher.
172
00:10:48,820 --> 00:10:52,440
À propos d 'échec ? Je sais pas, Jean
-Claude était furibard, il lui a hurlé
173
00:10:52,440 --> 00:10:55,780
dessus. C 'est fini maintenant, démerde
-toi, t 'es juste un petit arnaqueur.
174
00:10:56,320 --> 00:10:58,680
Le gamin a pris ses pièces et il a fini
sans demander son reste.
175
00:10:58,960 --> 00:11:01,740
Et où est -ce qu 'on peut le trouver, ce
Jean -Claude ? Dichet de la Poste,
176
00:11:01,740 --> 00:11:02,780
porte de Pantin.
177
00:11:04,660 --> 00:11:09,280
Tu vois, Clara, aux échecs, il y a
autant de joueurs qui perdent que de
178
00:11:09,280 --> 00:11:10,280
qui gagnent.
179
00:11:13,600 --> 00:11:16,840
Oui ? Commandant, j 'ai repéré Nicolas
avec son pseudo. Il est connecté en ce
180
00:11:16,840 --> 00:11:18,000
moment sur un jeu d 'échecs en ligne.
181
00:11:18,680 --> 00:11:23,040
L 'adresse IP nous donne... Ah, elle est
juste à deux rues du domicile des
182
00:11:23,040 --> 00:11:24,040
Grangeons.
183
00:11:25,000 --> 00:11:26,000
Merci, monsieur.
184
00:11:32,490 --> 00:11:35,490
T 'es sûr que ça va ? T 'as pas besoin d
'aller voir un médecin ? Ouais, t
185
00:11:35,490 --> 00:11:36,490
'inquiète.
186
00:11:36,930 --> 00:11:38,450
C 'est bon, on va se concentrer.
187
00:11:39,250 --> 00:11:40,310
Bon, je vois la dame là.
188
00:11:42,030 --> 00:11:44,630
Je peux pas assurer toute seule la
protection du roi.
189
00:11:47,250 --> 00:11:48,590
Non mais Nico, ça va pas là.
190
00:11:48,990 --> 00:11:50,390
Si c 'est bon, ça va. Allez.
191
00:11:51,010 --> 00:11:52,110
Je suis tombé ce matin, c 'est tout.
192
00:11:53,250 --> 00:11:55,210
Bon, l 'attente est coincée, j 'en ai
parlé.
193
00:11:58,630 --> 00:12:00,750
Nico ? Nico ? Nico ?
194
00:12:00,970 --> 00:12:07,250
C 'est pour moi, putain ! Nico ! Police,
brigade des mineurs ! Où est Nicolas ?
195
00:12:07,250 --> 00:12:08,790
Il est dans le salon. Où ? Dans le
salon.
196
00:12:10,090 --> 00:12:13,890
Nicolas ? Nicolas ? Nicolas ? Appelle le
salut.
197
00:12:14,690 --> 00:12:20,930
Nicolas ? Oh, Nicolas ! Salut.
198
00:12:23,830 --> 00:12:24,970
Non, tu l 'as échappé bien.
199
00:12:31,050 --> 00:12:32,470
Tu nous as bien embrouillés, Obstigran.
200
00:12:35,470 --> 00:12:37,170
Il nous a autorisés à te poser quelques
questions.
201
00:12:38,250 --> 00:12:43,650
Tu te sens d 'y répondre ? Alors, qu
'est -ce qui s 'est passé ce matin ?
202
00:12:43,650 --> 00:12:46,650
C 'est un type en scooter.
203
00:12:48,010 --> 00:12:49,110
Avec un casque intégral.
204
00:12:50,530 --> 00:12:51,950
Il m 'a coincé dans une pièce de rue.
205
00:12:53,090 --> 00:12:54,570
Il voulait quoi ? Rien.
206
00:12:55,050 --> 00:12:56,490
C 'est ça qu 'il m 'a demandé.
207
00:12:57,490 --> 00:12:59,770
Il m 'a juste pété la gueule et il m 'a
pris en photo avec son portable.
208
00:13:00,360 --> 00:13:01,920
Il s 'est emprunté sur son toit.
209
00:13:04,140 --> 00:13:07,560
Tu veux dire qu 'il t 'a agressé
gratuitement ? Oui, un malade.
210
00:13:08,280 --> 00:13:09,880
Il a content kiff à cogner les gens.
211
00:13:10,560 --> 00:13:12,800
Il t 'a pris en photo comme s 'il
voulait garder un trophée.
212
00:13:13,020 --> 00:13:14,860
C 'est une pratique qu 'il se fait pour
rentrer dans les bandes.
213
00:13:16,920 --> 00:13:20,480
Et t 'es jeune ? Je sais pas, je l 'ai
jamais vu ce type.
214
00:13:20,800 --> 00:13:22,300
Et il avait un casque.
215
00:13:23,500 --> 00:13:27,480
Juste... Pourquoi tu t 'es barré de l
'hôpital ?
216
00:13:29,100 --> 00:13:30,100
Je sais pas.
217
00:13:31,980 --> 00:13:32,980
J 'ai eu la trouille.
218
00:13:33,660 --> 00:13:38,740
Et t 'as inventé comme ça un faux nom ?
Une faute d 'adresse ? Moi je croyais
219
00:13:38,740 --> 00:13:40,600
que t 'avais plutôt quelque chose à
cacher. Mais pas du tout.
220
00:13:41,500 --> 00:13:43,200
Seulement les flics chez moi, ça craint.
221
00:13:43,960 --> 00:13:46,440
Je voulais pas que ma mère le sache. Je
voulais pas qu 'elle flippe.
222
00:13:47,120 --> 00:13:49,640
Je serais rentrée après les cours l 'air
de rien et... Tu veux me faire croire
223
00:13:49,640 --> 00:13:52,420
que t 'as risqué ta vie juste pour pas
te faire engueuler par ta mère ? Tu veux
224
00:13:52,420 --> 00:13:58,360
faire croire ça avec qui, là ? Et Jean
-Claude, là, tu m 'expliques ? Quoi Jean
225
00:13:58,360 --> 00:14:00,530
-Claude ? Le type avec qui tu joues aux
échecs, là.
226
00:14:00,990 --> 00:14:04,510
T 'as embrouillé avec lui, hein, c 'est
ça ? Je lui ai pris sa place dans l
227
00:14:04,510 --> 00:14:06,650
'équipe et... ça lui a pas plu.
228
00:14:07,370 --> 00:14:09,770
Rien d 'autre ? Non, je vous jure.
229
00:14:10,310 --> 00:14:11,269
Rien d 'autre.
230
00:14:11,270 --> 00:14:12,270
C 'est mieux.
231
00:14:20,110 --> 00:14:21,110
Bonjour.
232
00:14:23,760 --> 00:14:27,880
Vous vous appelez Jean -Claude Côté,
vous êtes né le 24 juin 1980, vous êtes
233
00:14:27,880 --> 00:14:29,560
employé de poste, c 'est ça ? Oui.
234
00:14:30,600 --> 00:14:33,540
Comment dans ma thé, brigade des mineurs
? Ça fait longtemps que je le suis
235
00:14:33,540 --> 00:14:34,820
plus, mineur.
236
00:14:35,760 --> 00:14:39,220
Nicolas Grandjean, lui, il l 'est. Vous
connaissez ? Nicolas ? Oh, doucement,
237
00:14:39,260 --> 00:14:41,100
hein. On fut que jouer aux échecs.
238
00:14:41,420 --> 00:14:43,780
Depuis combien de temps ? Un peu plus d
'un an.
239
00:14:44,260 --> 00:14:46,260
Il traînait au square à regarder les
joueurs en faisant le malin.
240
00:14:46,540 --> 00:14:47,800
Alors un jour, j 'ai proposé une partie.
241
00:14:48,420 --> 00:14:49,540
Je pensais qu 'il ferait pas long feu.
242
00:14:50,060 --> 00:14:51,340
Il m 'a sacrément étonné.
243
00:14:52,359 --> 00:14:53,540
J 'aime bien quand on m 'étonne.
244
00:14:54,520 --> 00:14:56,500
Depuis, je suis devenu son mentor.
245
00:14:57,920 --> 00:15:04,120
Vous avez eu une altercation avant
-hier, c 'est ça ? Qui vous a raconté ça
246
00:15:04,120 --> 00:15:05,120
cite.
247
00:15:05,580 --> 00:15:09,200
C 'est fini maintenant, démerde -toi, t
'es juste un petit arnaqueur. Là, on
248
00:15:09,200 --> 00:15:10,200
parle pas des chèques.
249
00:15:12,700 --> 00:15:18,540
Alors quoi, il vous a piqué de l 'argent
? Vous parlez ou vous préférez la garde
250
00:15:18,540 --> 00:15:19,540
à vue ?
251
00:15:21,450 --> 00:15:24,450
Tous les mois, Nicolas passe au guichet
pour récupérer de l 'argent sur le
252
00:15:24,450 --> 00:15:25,450
compte de sa mère.
253
00:15:25,870 --> 00:15:27,890
Il a une procuration ? Non, justement.
254
00:15:28,830 --> 00:15:31,630
Il m 'a dit que sa mère était
tétraplégique, qu 'elle ne pouvait pas
255
00:15:31,630 --> 00:15:32,630
déplacer.
256
00:15:34,030 --> 00:15:35,270
J 'ai accepté pour lui rendre service.
257
00:15:36,710 --> 00:15:37,710
J 'aime bien.
258
00:15:38,470 --> 00:15:41,390
C 'est -à -dire depuis combien de temps,
votre petite magouille ? C 'est pas
259
00:15:41,390 --> 00:15:42,390
vraiment une magouille.
260
00:15:45,410 --> 00:15:46,410
Huit mois.
261
00:15:47,150 --> 00:15:48,590
Mais maintenant, j 'ai un inspecteur sur
le dos.
262
00:15:49,190 --> 00:15:50,730
Alors avant -hier, j 'ai dit à Nicolas
que j 'arrêtais.
263
00:15:51,180 --> 00:15:52,360
que sans papiers, il n 'y aurait plus de
retrait.
264
00:15:53,280 --> 00:15:55,640
Et ce petit merdeux a menacé de me
dénoncer.
265
00:15:56,000 --> 00:16:00,440
Il a tiré combien, chaque fois ? Le RSA
et les allocations familiales de sa
266
00:16:00,440 --> 00:16:02,000
mère. Il n 'y a pas de droit de sa mère.
267
00:16:02,380 --> 00:16:03,379
Elle travaille.
268
00:16:03,380 --> 00:16:04,660
Elle travaille, elle travaille pas.
269
00:16:04,940 --> 00:16:08,080
Elle est malade, elle n 'est pas malade.
Elle est tétraplégique. Quoi, là ? C
270
00:16:08,080 --> 00:16:09,080
'est pour ça qu 'on s 'est engueulés.
271
00:16:10,440 --> 00:16:12,180
En fait, elle n 'est pas handicapée.
272
00:16:12,960 --> 00:16:13,960
Il lui pique du pognon.
273
00:16:14,720 --> 00:16:15,840
Il m 'a totalement embobiné.
274
00:16:16,720 --> 00:16:18,700
Sauf que là, ces petites arnaques l 'ont
complètement débattu.
275
00:16:26,350 --> 00:16:27,770
On n 'a pas marre de goûter de l 'herbe,
putain.
276
00:16:29,890 --> 00:16:30,890
Regarde.
277
00:16:32,610 --> 00:16:33,610
C 'est ça, la vie.
278
00:16:33,990 --> 00:16:35,170
Tu fais ça, je te tue.
279
00:16:35,450 --> 00:16:38,690
Dis -moi, tu ne vas pas manger avant d
'avoir donné tout ça à ma teigne ? Euh,
280
00:16:38,690 --> 00:16:39,690
si.
281
00:16:40,670 --> 00:16:43,190
Sinon, il va me niquer ma peau de déj,
tu le connais. Écoute -moi bien. À ta
282
00:16:43,190 --> 00:16:44,190
place, je ne ferai pas ça.
283
00:16:44,330 --> 00:16:45,930
Je dis ça, je dis rien.
284
00:16:49,110 --> 00:16:50,110
Non.
285
00:16:50,190 --> 00:16:52,750
Ouais. J 'ai épluché les comptes TCP de
Madame Grandjean.
286
00:16:53,030 --> 00:16:54,030
Euh, Grandjean.
287
00:16:54,510 --> 00:16:55,510
Grandjean.
288
00:16:55,810 --> 00:16:56,810
Grangeon, ouais.
289
00:16:58,030 --> 00:17:00,590
Grangeon, ouais, OK. Pas de doute. Elle
touche bien le RSA depuis un an et demi.
290
00:17:00,790 --> 00:17:03,370
Ça veut dire quoi ? Qu 'elle magouille
pour le toucher en plus de son salaire ?
291
00:17:03,370 --> 00:17:05,490
Non, pas vraiment. Il n 'y a rien de
doute sur le compte. C 'est la misère.
292
00:17:06,069 --> 00:17:09,510
Elle doit avoir un autre compte quelque
part, non ? Non, j 'ai bien vu.
293
00:17:09,890 --> 00:17:12,069
À mon avis, elle ne travaille pas. Et si
elle travaille, c 'est au black.
294
00:17:12,869 --> 00:17:15,130
Mais son histoire de commercial, là,
moi, je n 'y crois pas du tout.
295
00:17:16,010 --> 00:17:17,430
Moi, je l 'attends, là.
296
00:17:18,410 --> 00:17:20,170
L 'auteur des prix, c 'est une clébable.
297
00:17:21,270 --> 00:17:22,270
Je ne peux pas.
298
00:17:22,390 --> 00:17:23,550
C 'est vrai qu 'elle fait du sport,
maintenant.
299
00:17:24,990 --> 00:17:27,910
Comment ça maintenant ? Mais arrête de
tourner la gueule, tu rigoles ou quoi ?
300
00:17:27,910 --> 00:17:28,930
'ai toujours fait du sport.
301
00:17:29,170 --> 00:17:29,989
Ouais, c 'est marrant.
302
00:17:29,990 --> 00:17:31,930
Ah ouais, j 'ai oublié.
303
00:17:33,050 --> 00:17:34,050
Beaucoup de traces d 'emploi, là.
304
00:17:34,470 --> 00:17:35,790
Exonérés d 'impôts depuis presque deux
ans.
305
00:17:36,030 --> 00:17:37,530
Putain, ils mentent tous dans cette
famille, là.
306
00:17:38,150 --> 00:17:40,550
Ça explique toujours pas pourquoi le
gamin il s 'est fait agresser.
307
00:17:41,630 --> 00:17:42,830
Ouais bon, quand je retourne bosser.
308
00:17:44,270 --> 00:17:45,270
Les documents sont là.
309
00:17:54,680 --> 00:17:58,820
Commandant, j 'ai oublié mon... Non,
mais pourquoi vous faites ça ? Ça sert à
310
00:17:58,820 --> 00:17:59,820
rien de faire du sport, alors.
311
00:18:00,260 --> 00:18:01,600
Si après, vous mangez mes frites.
312
00:18:01,940 --> 00:18:03,020
Ah ouais, puis faites ce que vous
voulez.
313
00:18:07,900 --> 00:18:08,900
Putain.
314
00:18:12,580 --> 00:18:15,480
En cherchant des renseignements sur
Sonia Grandjean, je suis tombée sur une
315
00:18:15,480 --> 00:18:16,480
sortie de territoire.
316
00:18:16,620 --> 00:18:19,640
La mère des enfants a quitté la France
par Roissy à destination du Brésil.
317
00:18:19,940 --> 00:18:21,440
Ça fait 8 mois, elle n 'est pas revenue
depuis.
318
00:18:21,880 --> 00:18:24,770
Tu m 'as complètement larguée, là. T 'es
sûr que c 'est elle ? C 'est sûr.
319
00:18:25,210 --> 00:18:26,930
Sonia Grandjean vit au Brésil depuis 8
mois.
320
00:18:27,530 --> 00:18:30,750
C 'est qui la femme que vous avez vue
avec les enfants ? C 'est pas leur mère.
321
00:18:31,190 --> 00:18:32,890
Les enfants sont sans parents depuis
tout ce temps -là.
322
00:18:33,450 --> 00:18:35,750
Laetitia Grandjean, la grande sœur, c
'est elle qui a l 'air de tout gérer.
323
00:18:36,210 --> 00:18:38,930
Ça explique aussi pourquoi Nicolas a
donné une fausse identité de son fils de
324
00:18:38,930 --> 00:18:41,170
'hôpital. S 'ils ont si peur des
services sociaux, c 'est parce qu 'ils n
325
00:18:41,170 --> 00:18:42,950
pas envie d 'aller en foyer. C 'est pour
ça qu 'ils vendent depuis le début.
326
00:18:43,250 --> 00:18:44,250
Et ils ont besoin d 'argent.
327
00:18:44,570 --> 00:18:47,570
Pour pouvoir toucher le RSA et la
location de leur mère, Nicolas s 'est
328
00:18:47,570 --> 00:18:50,170
postier. Et ça, ça se tient. C 'est
quand même un truc de ouf, cette
329
00:18:51,510 --> 00:18:53,290
Les gamins sont tout seuls et personne n
'a rien remarqué.
330
00:18:53,720 --> 00:18:54,960
À l 'école, les voisins, que dalle.
331
00:18:56,080 --> 00:18:58,940
Et tu peux prendre contact avec la mère
au Brésil ? Ouais, je m 'en occupe.
332
00:18:59,820 --> 00:19:02,680
Bonne chance sur ce coup -là, parce que
s 'il y en a une qui les a plantés, c
333
00:19:02,680 --> 00:19:03,680
'est bien elle, quand même.
334
00:19:03,740 --> 00:19:07,140
Alors attendez, la faute mère, c 'est
qui ? C 'est la recompense ou elle se
335
00:19:07,140 --> 00:19:11,460
d 'eux ? Si c 'était elle derrière l
'agression...
336
00:19:11,460 --> 00:19:17,780
T 'attends quelqu 'un ?
337
00:19:17,780 --> 00:19:19,780
Non. Je vais voir.
338
00:19:21,960 --> 00:19:22,960
Ma mère est pas là.
339
00:19:23,350 --> 00:19:24,390
C 'est pas grave, je vais l 'attendre.
340
00:19:24,730 --> 00:19:26,170
C 'est qu 'elle va rentrer très tard.
341
00:19:26,550 --> 00:19:28,170
Du coup, ça tombe bien, j 'avais rien ce
soir.
342
00:19:30,850 --> 00:19:33,610
Comment ça va, toi ? Ça va mieux ? Ça va
mieux.
343
00:19:34,450 --> 00:19:38,250
Mais Laetitia, t 'as oublié ? Maman est
partie en Provence.
344
00:19:39,150 --> 00:19:40,150
Elle revient que demain.
345
00:19:40,510 --> 00:19:43,110
T 'as bien attendu de l 'hôpital ce
matin, elle est déjà repartie ? Bah oui,
346
00:19:43,150 --> 00:19:44,710
vous savez, elle est bien obligée.
347
00:19:45,490 --> 00:19:47,910
Tu m 'en feras un petit verre d 'eau
avant que je reparte ? Oui.
348
00:19:48,230 --> 00:19:49,230
Merci.
349
00:19:55,200 --> 00:19:56,200
Merci.
350
00:19:59,800 --> 00:20:02,320
Pas très bien compris. Qu 'est -ce qu
'elle fait, votre mère, comme boulot ?
351
00:20:02,320 --> 00:20:04,780
Elle est commerciale pour une boîte de
produits bio.
352
00:20:05,740 --> 00:20:06,740
On est vendredi.
353
00:20:07,960 --> 00:20:11,120
Votre mère a travaillé le week -end ?
Les supermarchés sont bien ouverts.
354
00:20:11,780 --> 00:20:12,880
Ah ben oui, je suis bête.
355
00:20:21,680 --> 00:20:24,540
Et là, elle est où, la maman ? Je sais
pas.
356
00:20:25,000 --> 00:20:26,000
Je ne l 'ai pas demandé.
357
00:20:26,880 --> 00:20:28,720
On va lui demander, on va l 'appeler ?
Non, c 'est pas la peine.
358
00:20:28,920 --> 00:20:29,920
Je crois qu 'elle est à Orléans.
359
00:20:30,120 --> 00:20:32,440
Si, si, on va lui demander, comme ça
vous l 'embrasserez. En plus, une mère,
360
00:20:32,440 --> 00:20:36,020
adore quand ses enfants l 'embrassent.
Elle doit avoir coupé son portable, vous
361
00:20:36,020 --> 00:20:37,040
savez. On va voir.
362
00:20:38,620 --> 00:20:39,640
Oui, allô, bonjour madame.
363
00:20:40,040 --> 00:20:41,600
Commandant Maté, il y a l 'appareil, on
s 'est vu hier.
364
00:20:42,220 --> 00:20:49,200
Je suis avec Boubacar, Nicolas et
Laetitia. Je ne sais pas qui vous êtes,
365
00:20:49,200 --> 00:20:50,600
je sais que vous n 'êtes pas leur mère.
366
00:20:56,220 --> 00:20:59,460
Votre vraie mère, la vraie Sonia
Grandjean, est au Brétil depuis mois.
367
00:20:59,960 --> 00:21:04,180
Alors on va descendre du manège et puis
on va arrêter de jouer, d 'accord ? Il
368
00:21:04,180 --> 00:21:05,340
faudrait qu 'on ait une discussion tous
les quatre.
369
00:21:13,600 --> 00:21:16,660
Bon alors, on peut avoir votre vrai nom
? Corinne Duré.
370
00:21:16,880 --> 00:21:18,280
J 'habite à deux pattes chez les
enfants.
371
00:21:18,780 --> 00:21:21,980
Et on vous paye combien pour jouer leur
mère ? Non mais ça va pas ! Je suis une
372
00:21:21,980 --> 00:21:22,980
amie de Sonia.
373
00:21:23,070 --> 00:21:25,850
Quand elle est partie au Brésil, je lui
ai proposé de jeter un oeil sur les
374
00:21:25,850 --> 00:21:27,190
enfants. Je suis là pour les aider.
375
00:21:27,930 --> 00:21:31,790
Depuis 8 mois ? Je pensais que son
séjour durait 2 ou 3 semaines, c 'est ce
376
00:21:31,790 --> 00:21:32,790
Sonia avait dit.
377
00:21:32,910 --> 00:21:35,650
De toute façon, ma mère, même quand elle
était présente, elle n 'était pas là.
378
00:21:36,290 --> 00:21:39,830
Elle vous débrouillait comment ? On
touche des allocations. Je fais du baby
379
00:21:39,830 --> 00:21:42,310
-sitting de temps en temps et Corinne
nous fait quelques courses.
380
00:21:42,690 --> 00:21:44,410
Vous avez la famille ? Non.
381
00:21:44,910 --> 00:21:47,470
On a toujours été obligés de se prendre
en main, alors depuis le temps, je sais
382
00:21:47,470 --> 00:21:48,470
faire.
383
00:21:48,630 --> 00:21:51,230
Puis ma mère, elle était capable de se
barrer 3 jours comme ça.
384
00:21:51,820 --> 00:21:54,340
Et revenir me pleurer dans les bras
parce que ton mec du moment l 'avait
385
00:21:54,380 --> 00:21:56,260
Alors, qu 'elle soit pas là, c 'est
mieux.
386
00:21:56,540 --> 00:21:57,540
Ça nous fait des vacances.
387
00:21:58,260 --> 00:21:59,820
Il y a personne qui n 'a jamais aperçu
de rien.
388
00:22:00,680 --> 00:22:01,900
Il m 'appelle quand il y a un souci.
389
00:22:02,480 --> 00:22:03,640
Je les emmène chez le médecin.
390
00:22:04,080 --> 00:22:05,360
Je signe les papiers pour l 'école.
391
00:22:05,900 --> 00:22:06,980
Je peux pas faire plus, moi.
392
00:22:07,420 --> 00:22:08,379
Je travaille beaucoup.
393
00:22:08,380 --> 00:22:10,100
J 'ai un fils de 22 ans qui est encore à
la maison.
394
00:22:10,540 --> 00:22:13,120
Mais vous dites pas qu 'au bout de 8
mois, la situation devient grave ? Qu
395
00:22:13,120 --> 00:22:16,080
faut prévenir les services sociaux ou
non ? Il se retrouve en foyer jamais.
396
00:22:16,580 --> 00:22:17,580
On veut pas être séparés.
397
00:22:18,120 --> 00:22:19,480
Ça va très bien, on a besoin de
personne.
398
00:22:20,120 --> 00:22:23,100
Tu rates des cours à l 'école depuis
huit mois, tes notes sont en chute
399
00:22:23,840 --> 00:22:28,980
Tu passes à côté de ta vie, alors non,
ça va pas bien, non ? Vivre sans adulte,
400
00:22:28,980 --> 00:22:30,080
c 'est plus grave que tu ne le crois.
401
00:22:30,300 --> 00:22:31,300
Ça laisse des traces.
402
00:22:32,300 --> 00:22:34,640
Pense à Boubacar, il est encore petit,
il a besoin de repères.
403
00:22:35,200 --> 00:22:36,220
Tu peux pas tout faire.
404
00:22:36,540 --> 00:22:38,640
Et n 'oublie pas que toi aussi, tu n 'es
encore qu 'une enfant.
405
00:22:39,000 --> 00:22:40,120
Tu fais plus confiance à personne.
406
00:22:41,140 --> 00:22:42,960
Vous êtes obligés de mentir, de vous
isoler.
407
00:22:44,660 --> 00:22:47,240
Mais on peut pas vous laisser comme ça.
On doit vous protéger, là.
408
00:22:47,920 --> 00:22:49,380
Ma mère, elle a jamais servi à ça.
409
00:22:50,160 --> 00:22:51,200
Alors franchement, je vois pas l
'intérêt.
410
00:22:51,960 --> 00:22:53,100
Et puis être en foyer, ça craint.
411
00:22:53,340 --> 00:22:56,020
Sur les fautes mères, ça vous dérange
pas ? Vous savez que Nicolas a pris des
412
00:22:56,020 --> 00:22:58,740
risques en quittant l 'hôpital avec la
truie au ventre ? Vous pensez pas que la
413
00:22:58,740 --> 00:23:01,840
ligne a été franchie, là, non ? Non,
mais c 'est pas moi qui suis partie au
414
00:23:01,840 --> 00:23:03,240
Brésil, là, en laissant trois gosses
derrière.
415
00:23:04,620 --> 00:23:09,400
Alors ? Qu 'est -ce qui va se passer,
maintenant ? Bah, au foyer, il y a des
416
00:23:09,400 --> 00:23:10,440
adultes qui vont s 'occuper de vous.
417
00:23:11,120 --> 00:23:12,840
Et puis nous, on va tout faire pour
retrouver ta mère.
418
00:23:14,460 --> 00:23:16,360
Je suis là pour t 'aider, hein. Je veux
ce qu 'il y a de mieux pour vous trois.
419
00:23:17,220 --> 00:23:18,360
Même si tu le comprends pas, là.
420
00:23:18,980 --> 00:23:20,240
Je veux pas qu 'on soit séparés.
421
00:23:21,140 --> 00:23:22,180
Boubacar, il a besoin de moi.
422
00:23:22,480 --> 00:23:23,480
J 'ai compris ça.
423
00:23:26,320 --> 00:23:27,380
Vous ne l 'aurez pas séparé.
424
00:23:30,960 --> 00:23:32,700
Et je vais retrouver celui qui a fait ça
à ton frère.
425
00:23:39,220 --> 00:23:40,220
Je reviens.
426
00:23:50,280 --> 00:23:54,240
Bon, qu 'est -ce qui se passe ici, là ?
Qu 'est -ce qu 'il y a ? C 'est à cause
427
00:23:54,240 --> 00:23:55,240
de Victor.
428
00:23:55,420 --> 00:24:00,760
Qu 'est -ce qui va devenir si on rentre
pas chez nous ? Excusez -moi, t 'es qui,
429
00:24:00,820 --> 00:24:02,180
Victor ? C 'est son hamster.
430
00:24:03,680 --> 00:24:06,340
Parce que si je lui donne pas à manger,
il va mourir.
431
00:24:07,240 --> 00:24:08,320
Ah, bah, évidemment.
432
00:24:09,160 --> 00:24:16,100
Bon, Foklara, Victor... Bon,
433
00:24:16,120 --> 00:24:17,120
t 'inquiète pas, on va aller te
chercher.
434
00:24:18,180 --> 00:24:19,400
Vous allez m 'attendre dans...
435
00:24:20,010 --> 00:24:22,550
La salle des enfants, là -bas ?
436
00:24:22,550 --> 00:24:32,710
On
437
00:24:32,710 --> 00:24:35,990
attend quoi, là ? Je sais pas, ils
cherchent l 'employé.
438
00:24:36,290 --> 00:24:38,150
Ou alors, ils essayent d 'appeler maman.
439
00:24:38,570 --> 00:24:40,490
Mais tu rêves, elle fera rien pour nous.
440
00:24:41,030 --> 00:24:42,570
On va se retrouver en foyer, c 'est
tout.
441
00:24:42,890 --> 00:24:46,970
Tu crois qu 'on peut les piquer, les
Legos ? Vas -y, aggrave un peu plus ton
442
00:24:46,970 --> 00:24:47,970
corps.
443
00:24:54,400 --> 00:24:58,240
Bouba, t 'as 8 ans. A ton âge, on joue
plus au Lego. C 'est bon, là ? Bah si,
444
00:24:58,240 --> 00:24:59,680
justement. À 8 ans, on joue au Lego.
445
00:24:59,880 --> 00:25:01,180
Il fait pas les courses sous la lessive.
446
00:25:17,200 --> 00:25:19,220
Alors ? Pas de place, là, non.
447
00:25:24,780 --> 00:25:26,980
Le commandant m 'a fait le tour de tous
les foyers en urgence. C 'est impossible
448
00:25:26,980 --> 00:25:28,280
de trouver trois places pour ce soir.
449
00:25:34,780 --> 00:25:35,780
Je vais prendre chez moi.
450
00:25:36,980 --> 00:25:37,980
Tu peux pas faire ça.
451
00:25:39,200 --> 00:25:41,460
Tu préfères qu 'on mette des lits de
camp à la brigade et qu 'on fasse des
452
00:25:41,460 --> 00:25:43,820
de garde, c 'est ça ? Non, mais chez
toi, c 'est pas une bonne idée, tu le
453
00:25:44,120 --> 00:25:46,040
Ok, moi, je retourne poster et vous me
direz ce que vous avez décidé.
454
00:25:48,380 --> 00:25:50,520
Demande à Clara d 'approfondir l
'enquête sur les voies de l 'image des
455
00:25:50,520 --> 00:25:53,020
zones. L 'agresseur qui tombe du ciel,
je crois pas du tout.
456
00:25:53,600 --> 00:25:54,600
D 'accord.
457
00:25:57,379 --> 00:25:59,900
Depuis combien de temps des enfants n
'ont pas franchi la porte de chez toi ?
458
00:25:59,900 --> 00:26:00,900
'est bon, là, ça va, je veux dire.
459
00:26:01,080 --> 00:26:04,020
Non, ça va pas. Une grande maison vide,
là où tu ne fais que passer, je suis
460
00:26:04,020 --> 00:26:05,580
désolée, mais je suis pas sûre que ce
soit le meilleur endroit pour eux.
461
00:26:07,300 --> 00:26:09,280
Et Jeanne ?
462
00:26:09,280 --> 00:26:16,380
Sans
463
00:26:16,380 --> 00:26:17,380
elle.
464
00:26:21,320 --> 00:26:24,100
J 'imagine qu 'on dit rien au grand
chef.
465
00:26:25,300 --> 00:26:27,400
Mon chef ? Oui, mon chef.
466
00:26:56,040 --> 00:26:57,040
Allez, entrez.
467
00:27:00,700 --> 00:27:01,700
Allez, Tom, à ta maison.
468
00:27:02,280 --> 00:27:08,060
Vous habitez tout seul ? Allez, montez
les chambres, à ce moment -là.
469
00:27:15,480 --> 00:27:16,480
Euh,
470
00:27:19,440 --> 00:27:20,440
non, passe -toi de là -bas, viens.
471
00:27:20,520 --> 00:27:23,980
Ah bon, pourquoi ? Euh, je vais te
passer la mienne.
472
00:27:24,720 --> 00:27:25,720
Tu viens ?
473
00:27:34,680 --> 00:27:37,280
Il est où, Matéi ? Il est parti chez lui
avec les gosses.
474
00:27:38,480 --> 00:27:40,300
Qu 'est -ce que tu veux qu 'il fasse ?
Il n 'a place nulle part, Jonathan.
475
00:27:41,160 --> 00:27:45,980
Arrête de déconner. Ils jouent à quoi ?
Ils vont dire quoi demain quand ils vont
476
00:27:45,980 --> 00:27:47,780
se séparer ? Ils vont se retrouver
chacun dans des foyers de merde.
477
00:27:48,100 --> 00:27:49,360
Il sera pas là, papa Matéi.
478
00:27:50,000 --> 00:27:53,220
Le canapé de la BPM, c 'est mieux.
479
00:27:54,400 --> 00:27:55,600
Je sais même pas pourquoi je débat avec
toi.
480
00:27:56,060 --> 00:27:58,240
À force, t 'es devenu comme lui. T 'as
même plus de pensée à toi.
481
00:27:58,720 --> 00:28:01,940
Et puis d 'abord, tu lui voulais quoi,
ton maître à penser ? Dure -toi que je
482
00:28:01,940 --> 00:28:02,960
mets sur les voisins des grands gens.
483
00:28:03,370 --> 00:28:05,750
C 'est le bordel depuis qu 'un marchand
de biens a racheté l 'immeuble. Il fait
484
00:28:05,750 --> 00:28:07,770
pas bon de payer son loyer en retard, si
tu vois ce que je veux dire.
485
00:28:08,150 --> 00:28:10,370
Ouais ? J 'aimerais bien que tu me
fasses une recherche sur lui.
486
00:28:10,590 --> 00:28:11,569
Il s 'appelle Fagnani.
487
00:28:11,570 --> 00:28:13,950
Tu penses que c 'est lui qui a cassé la
gueule à Nicolas ? Je sais pas.
488
00:28:14,510 --> 00:28:17,450
En tout cas, je sais qu 'il a engagé un
gorille pour faire peur à l 'immeuble.
489
00:28:18,210 --> 00:28:21,310
Une fois, ce type -là a balancé des rats
au deuxième étage, et une autre fois au
490
00:28:21,310 --> 00:28:22,930
rez -de -chaussée, le locataire s 'est
retrouvé avec un bras cassé.
491
00:28:23,630 --> 00:28:26,830
T 'es sérieuse, toi ? D 'ailleurs, fais
-moi une recherche sur lui aussi.
492
00:28:27,030 --> 00:28:28,030
Il s 'appelle André.
493
00:28:29,130 --> 00:28:30,130
Eh, attends.
494
00:28:30,310 --> 00:28:32,350
Le prénom, c 'est tout ce que t 'as ?
Mathieu ?
495
00:28:46,910 --> 00:28:53,870
C 'est ma grand -mère qui faisait ça. T
'as fait ça
496
00:28:53,870 --> 00:28:56,130
où, toi ? Je découpe des recettes. J
'aime bien.
497
00:29:04,590 --> 00:29:05,590
Tu vas bluffer.
498
00:29:05,990 --> 00:29:07,350
C 'est super bon à manger.
499
00:29:07,950 --> 00:29:08,950
T 'as raison.
500
00:29:09,550 --> 00:29:10,930
C 'est super bon.
501
00:29:11,130 --> 00:29:12,130
Bon appétit à tous.
502
00:29:14,690 --> 00:29:15,690
Moi,
503
00:29:18,790 --> 00:29:22,610
je prends mon pied.
504
00:29:24,250 --> 00:29:26,990
J 'ai jamais vu quelqu 'un prendre ton
pied avec des lasagnes et légumes.
505
00:29:30,390 --> 00:29:33,010
Il y a Mathilde ? Non, elle est partie à
cause des enfants.
506
00:29:33,550 --> 00:29:40,510
Quoi, les enfants ? En fait... En fait,
c
507
00:29:40,510 --> 00:29:41,510
'est compliqué.
508
00:29:42,110 --> 00:29:43,110
C 'est compliqué.
509
00:29:44,850 --> 00:29:50,210
Mais non, mais chez lui ? Mais c 'est
quoi, ces conneries, putain ? Il serait
510
00:29:50,210 --> 00:29:51,770
peut -être temps qu 'on respecte le
règlement dans une brigade.
511
00:29:53,490 --> 00:29:56,670
Quelqu 'un !
512
00:30:08,520 --> 00:30:09,520
et je te dis un bonnet.
513
00:30:50,570 --> 00:30:52,970
Il va falloir dormir, d 'accord ? Je te
mets là.
514
00:30:57,150 --> 00:30:59,690
Maty ? Oui ? C 'est qui sur la photo, là
?
515
00:32:24,300 --> 00:32:30,020
Tu voulais quoi ? Que je les fasse
dormir en cellule ? Stop ! T
516
00:32:30,020 --> 00:32:36,820
'emmènes un môme ! Blessé ! Chez toi ! T
'as pété un boulot ou quoi
517
00:32:36,820 --> 00:32:38,940
? Et si elle fait un malaise ?
518
00:32:39,240 --> 00:32:40,280
Ou même mi -flat à ta maison.
519
00:32:40,480 --> 00:32:44,880
Mais c 'est bon, ça va, là, Michel. Je
ne veux pas t 'entendre ! Les services
520
00:32:44,880 --> 00:32:45,880
sociaux seront là dans l 'heure.
521
00:32:46,260 --> 00:32:47,500
Ils vont les conduire dans les foyers.
522
00:32:47,720 --> 00:32:51,420
Dans les foyers ? Non, mais tu rigoles
ou quoi ? Tu sais pertinemment qu 'il ne
523
00:32:51,420 --> 00:32:53,000
faut pas les séparer, ces gosses. Tu me
fais chier.
524
00:32:54,200 --> 00:32:55,200
Fais ton boulot, un peu.
525
00:32:55,960 --> 00:32:56,960
Michel.
526
00:32:58,720 --> 00:32:59,720
T 'es gros.
527
00:33:00,980 --> 00:33:03,060
Je déroge ? Non, non, c 'est bon.
528
00:33:03,820 --> 00:33:07,220
On avait terminé, n 'est -ce pas,
commissaire ? On vient d 'avoir le
529
00:33:07,220 --> 00:33:10,420
ligne. On a localisé la mère près de
Saint -Louis, à côté de Manaus.
530
00:33:11,040 --> 00:33:12,480
Mais elle répond pas à leur convocation.
531
00:33:12,680 --> 00:33:13,680
Tu m 'étonnes, Simone.
532
00:33:13,860 --> 00:33:16,840
On a des nouvelles du propriétaire de l
'appartement, là ? Fagnani ? Ouais.
533
00:33:17,200 --> 00:33:19,600
Il nie être au courant des agissements
de son homme, mais il nous a filé une
534
00:33:19,600 --> 00:33:21,440
adresse qu 'on peut choper. Un bar dans
le 11e.
535
00:33:21,640 --> 00:33:26,140
Qu 'est -ce que vous attendez, alors ?
Quelqu 'un m 'en demande l 'ordre.
536
00:33:31,540 --> 00:33:33,540
La porte, s 'il te plaît.
537
00:33:47,630 --> 00:33:48,790
Vous venez de passer huit mois tout
seul.
538
00:33:49,350 --> 00:33:50,970
À côté de ça, le foyer, ça va être de la
rigolade.
539
00:33:55,610 --> 00:33:57,230
Les animaux sont interdits au foyer.
540
00:34:03,550 --> 00:34:08,429
T 'inquiète pas.
541
00:34:08,889 --> 00:34:09,889
Ça va aller, OK ?
542
00:34:18,409 --> 00:34:19,850
Tu t 'occupes de lui, comme sur toi.
543
00:34:20,170 --> 00:34:21,170
T 'inquiète.
544
00:34:41,570 --> 00:34:42,570
On va être fiers de vous.
545
00:35:02,919 --> 00:35:05,640
Ouais, je sais que ça va être dur pour
lui sans toi là -bas, de toute manière.
546
00:35:06,140 --> 00:35:07,220
Tu vas lui manquer, c 'est sûr.
547
00:35:08,000 --> 00:35:11,000
Mais j 'ai tout fait, qu 'est -ce que tu
veux que je te dise ? Ils veulent pas
548
00:35:11,000 --> 00:35:12,000
de toi, ils veulent pas de toi.
549
00:35:14,340 --> 00:35:16,760
Tu vois, ça fait des années que je m
'occupe de gosses, et ben c 'est la
550
00:35:16,760 --> 00:35:21,260
première fois que... J 'ai un sentiment
d 'avoir déconné. Putain, tu peux pas t
551
00:35:21,260 --> 00:35:22,098
'imaginer, Victor.
552
00:35:22,100 --> 00:35:27,020
Ça va, commandant ? Ah ouais, tu veux
quoi ? Le poil est appelé, laetitia fait
553
00:35:27,020 --> 00:35:29,060
tirer. Hein ? Laetitia fait tirer.
554
00:35:29,600 --> 00:35:32,280
Mais ils sont nuls ou quoi ? C 'est leur
métier ou pas ? Comment ils ont pu
555
00:35:32,280 --> 00:35:34,180
aller se barrer ? Je sais pas, je sais
pas plus.
556
00:35:35,020 --> 00:35:36,060
Bon, envoie Clara là -bas.
557
00:35:36,960 --> 00:35:39,580
Toi, tu files au foyer des garçons. De
toute manière, si Laetitia se barrait,
558
00:35:39,580 --> 00:35:40,580
elle partira pas sans ses frères.
559
00:35:40,820 --> 00:35:42,480
OK. Bon, moi, je vais à l 'appartement.
560
00:35:43,400 --> 00:35:45,200
Regarde, elle aura besoin de fringues
avant de se barrer.
561
00:35:45,640 --> 00:35:46,640
On a une chance de la choper.
562
00:35:46,940 --> 00:35:47,940
D 'accord.
563
00:35:48,020 --> 00:35:49,020
Et toi, tu restes là.
564
00:36:32,770 --> 00:36:33,770
On est là.
565
00:36:34,050 --> 00:36:36,290
Il va me falloir une équipe de la
scientifique pour aller relever l
566
00:36:36,430 --> 00:36:37,930
On l 'occupe, commandant, mais là, il y
a plusieurs gens.
567
00:36:38,290 --> 00:36:39,290
Laetitia n 'a pas fait de fugue.
568
00:36:39,430 --> 00:36:41,950
J 'ai trouvé au sous -sol des traces d
'effraction dans la buanderie et du
569
00:36:42,010 --> 00:36:44,850
j 'ai visionné les caméras de
surveillance du foyer. Vers 21h, on voit
570
00:36:44,850 --> 00:36:47,870
à tuta capuche tirer Laetitia par le
bras hors du pavillon et la faire monter
571
00:36:47,870 --> 00:36:48,950
force dans une camionnette grise.
572
00:36:49,170 --> 00:36:51,950
C 'est peut -être le même mec qui a
visité l 'appartement des grands gens
573
00:36:51,950 --> 00:36:52,808
leur faire peur.
574
00:36:52,810 --> 00:36:55,370
Il faut moi trouver d 'urgence l 'homme
de main du propriétaire, OK ?
575
00:37:02,060 --> 00:37:04,240
Tu peux faire rentrer dans cette salle,
s 'il te plaît ? Merci.
576
00:37:07,880 --> 00:37:08,880
Beau boulot, Clara.
577
00:37:09,260 --> 00:37:12,300
C 'était pas compliqué, hein ? On a
planqué le café Balto comme les
578
00:37:12,420 --> 00:37:15,200
et à 10h pile, Andréé Dutris est pointée
comme une fleur pour faire son tiercé.
579
00:37:19,160 --> 00:37:20,160
C 'est pas moi.
580
00:37:20,300 --> 00:37:21,300
J 'ai rien fait.
581
00:37:21,360 --> 00:37:22,360
C 'est toi.
582
00:37:22,820 --> 00:37:24,940
Excusez -nous d 'avoir des doutes, mais
vu votre poste -ci, on a du mal à vous
583
00:37:24,940 --> 00:37:25,658
croire, nous.
584
00:37:25,660 --> 00:37:27,480
Vol avec violence, vol aggravé.
585
00:37:27,860 --> 00:37:28,940
Pas faire mal aux enfants.
586
00:37:29,400 --> 00:37:30,640
Moi, beaucoup aimer Sonia.
587
00:37:31,330 --> 00:37:35,350
Très gentil, Sonia. T 'étais où hier
soir à 21h ? Je t 'écoute. Moi, je
588
00:37:35,350 --> 00:37:36,350
poker au balto.
589
00:37:36,370 --> 00:37:37,390
Jusqu 'à 2h du matin.
590
00:37:37,730 --> 00:37:39,010
Toi, demandez patron d 'alto.
591
00:37:39,230 --> 00:37:40,690
On ne devrait pas bouger hier soir.
592
00:37:42,250 --> 00:37:44,150
Tu vérifies son alibi, mais à mon avis,
c 'est pas lui.
593
00:37:44,690 --> 00:37:45,690
Viens, tu viens.
594
00:37:46,850 --> 00:37:51,690
C 'est quand même une histoire de
dingue.
595
00:37:53,130 --> 00:37:55,390
On fout ses gosses dans les foyers pour
les protéger et elle, elle se fait
596
00:37:55,390 --> 00:37:56,390
enlever.
597
00:37:57,150 --> 00:37:58,930
C 'est notre responsabilité, bordel.
598
00:37:59,370 --> 00:38:00,189
Merde !
599
00:38:00,190 --> 00:38:03,910
À partir de maintenant, je veux un flic
derrière chaque môme. C 'est clair ? C
600
00:38:03,910 --> 00:38:05,590
'est clair ou pas ? Oui, commandant.
Merci.
601
00:38:07,690 --> 00:38:13,370
Merde ! Tu vas bien ?
602
00:38:13,370 --> 00:38:20,190
Ça va ? Allô, Laetitia ? Pourquoi vous
ne l 'avez pas encore trouvée ?
603
00:38:20,190 --> 00:38:21,190
T 'inquiète pas.
604
00:38:21,890 --> 00:38:23,410
Il y a toute la police de Paris qui est
sur nous.
605
00:38:23,930 --> 00:38:25,510
Mais si, quelqu 'un lui a fait du mal.
606
00:38:25,770 --> 00:38:26,770
Pourquoi tu dis ça ?
607
00:38:28,889 --> 00:38:30,670
Si tu sais quelque chose, il faut me le
dire à moi.
608
00:38:31,570 --> 00:38:32,570
Mais je peux pas.
609
00:38:32,890 --> 00:38:33,890
J 'ai pas le droit.
610
00:38:34,070 --> 00:38:36,390
Et en plus, j 'ai juré à Laetitia de
rien dire.
611
00:38:39,330 --> 00:38:41,270
Bon, si tu as un secret, je comprends.
On trahit pas les secrets.
612
00:38:41,950 --> 00:38:42,990
Moi, j 'aurais fait pareil que toi.
613
00:38:46,110 --> 00:38:49,690
Maintenant, si ce secret peut nous
permettre de la retrouver, je suis sûr
614
00:38:49,690 --> 00:38:50,690
'elle t 'en voudrait pas, tu sais.
615
00:38:50,950 --> 00:38:57,690
Si elle est vraiment en danger et que tu
la sauves, tu trahis pas sa confiance.
616
00:38:59,120 --> 00:39:04,220
Eh ben, Laetitia est entrée dans la
salle de bain avec un gros sac de sport.
617
00:39:04,640 --> 00:39:07,260
Un sac de sport ? Et elle l 'a cassé
sous la baignoire.
618
00:39:10,380 --> 00:39:12,240
Elle m 'a fait jurer de rien dire.
619
00:39:13,600 --> 00:39:14,600
Elle m 'a terré.
620
00:39:15,720 --> 00:39:19,640
Tu crois que c 'est à cause de ça qu 'il
m 'a emmené ? Je ne sais pas.
621
00:39:21,620 --> 00:39:24,860
C 'était quand ça ? Juste après que
Nicolas soit blessé.
622
00:39:25,120 --> 00:39:27,400
Est -ce qu 'ils vont aussi faire du mal
à Laetitia ?
623
00:39:28,100 --> 00:39:29,320
Ne t 'inquiète pas, je suis là.
624
00:39:29,900 --> 00:39:32,300
Je vais tout faire pour toi et je vais
tout faire pour elle.
625
00:39:34,320 --> 00:39:39,600
On fait confiance ? Fais attention à
toi.
626
00:39:45,020 --> 00:39:46,300
Tu lâches pas ? Je lâche.
627
00:39:57,580 --> 00:39:58,580
C 'est bon, j 'ai un truc.
628
00:40:04,380 --> 00:40:05,380
Je comprends mieux.
629
00:40:07,080 --> 00:40:09,700
Je vois vraiment pas cette gamine
trempée dans une histoire de calme. Vu
630
00:40:09,700 --> 00:40:11,720
genre de la mère, ça m 'étonnerait pas
qu 'elle ait monté un business. Et que
631
00:40:11,720 --> 00:40:13,760
soit la fille qui fasse la nourrite,
mais j 'y prends même pas deux secondes
632
00:40:13,760 --> 00:40:14,760
ton histoire.
633
00:40:14,820 --> 00:40:16,940
En tout cas, cette calme, elle s 'est
pas retrouvée là par hasard, commandant.
634
00:40:17,140 --> 00:40:20,540
Quoi qu 'il en soit, le dealer ne
relâchera pas Laetitia tant qu 'il n
635
00:40:20,540 --> 00:40:21,540
récupéré son atout.
636
00:40:22,220 --> 00:40:26,160
Alors ? Ah oui, c 'est pas des enfants
de coeur, les grangeons.
637
00:40:26,750 --> 00:40:28,630
On a des nouvelles de l 'Andréine ? Son
alibi est béton.
638
00:40:29,350 --> 00:40:31,570
C 'est à cause de cette saloperie de
calme qu 'il était si arrêté en lui.
639
00:40:42,130 --> 00:40:42,370
C
640
00:40:42,370 --> 00:40:51,950
'est
641
00:40:51,950 --> 00:40:52,950
moi, check -moi, check -moi.
642
00:40:55,090 --> 00:40:56,090
C 'est bien.
643
00:40:57,470 --> 00:40:59,510
Tu me reconnais ? C 'est moi qui t 'ai
pété la gueule.
644
00:41:00,490 --> 00:41:02,210
Un mot de travers et tu reviendras plus
jamais ta sœur.
645
00:41:02,530 --> 00:41:04,250
Alors à partir de maintenant, tu vas
faire exactement ce que je te dis.
646
00:41:04,810 --> 00:41:08,090
Qu 'est -ce que tu veux ? Dans la trappe
de la baignoire, il y a un sac de sport
647
00:41:08,090 --> 00:41:09,430
qui m 'appartient. Tu vas aller me le
récupérer.
648
00:41:09,650 --> 00:41:10,448
C 'est pas possible.
649
00:41:10,450 --> 00:41:11,850
C 'est un rouille de flic là -bas. C
'est pas possible.
650
00:41:12,170 --> 00:41:13,170
Toi, tu passeras peut -être au travers.
651
00:41:13,470 --> 00:41:15,350
Mais si les culs sont au courant, tu
peux dire adieu à ta sœur.
652
00:41:15,810 --> 00:41:17,230
Alors maintenant, tu vas faire
exactement ce que je te dis.
653
00:41:19,310 --> 00:41:20,310
Ciao.
654
00:41:40,780 --> 00:41:41,780
Le stade que tu cherches.
655
00:41:45,900 --> 00:41:48,020
Il vient d 'où le stade là ? Je n 'en
sais rien.
656
00:41:48,520 --> 00:41:49,960
Eh Nicolas, on arrête de déconner là
maintenant.
657
00:41:50,220 --> 00:41:51,420
Il y a la vie de ta soeur en danger.
658
00:41:51,680 --> 00:41:52,720
Mais je vous le dis, je ne sais pas.
659
00:41:53,680 --> 00:41:55,460
Je viens de revoir le mec là, qui m 'a
agressé.
660
00:41:55,920 --> 00:41:59,420
Il tient Laetitia. Et si je ne ramène
pas son stade ? Eh ben, il va la
661
00:41:59,420 --> 00:42:01,440
massacrer. Calme -toi, c 'est bon, calme
-toi.
662
00:42:01,760 --> 00:42:02,760
Je ne peux plus là.
663
00:42:04,020 --> 00:42:05,020
Calme -toi.
664
00:42:09,640 --> 00:42:10,640
Je comprends rien.
665
00:42:11,920 --> 00:42:13,080
Laetitia, c 'est pas son genre.
666
00:42:13,480 --> 00:42:15,100
Elle m 'aurait tué si elle m 'avait vu
fumer.
667
00:42:15,600 --> 00:42:18,500
Qu 'est -ce qu 'elle t 'a dit ? Bah, il
m 'a demandé de ramener le sac.
668
00:42:19,120 --> 00:42:20,320
Laetitia, elle a dû lui dire.
669
00:42:21,000 --> 00:42:22,200
Il savait très bien où est -ce qu 'il
était.
670
00:42:22,760 --> 00:42:26,600
Et ensuite ? Il faut le déposer au score
des épinettes, dans la poubelle, près
671
00:42:26,600 --> 00:42:27,600
des balançoires.
672
00:42:28,480 --> 00:42:30,340
Quand ça va ? Demain à 16h.
673
00:42:33,000 --> 00:42:35,400
Bon, écoute, tu vas faire exactement ce
qu 'elle dit, d 'accord ? Nous, on va te
674
00:42:35,400 --> 00:42:36,800
couvrir. On va tuer à ta sécurité.
675
00:42:37,560 --> 00:42:39,630
Mais... Il veut pas que ce soit moi qui
le dépose.
676
00:42:40,190 --> 00:42:41,190
Il se méfie.
677
00:42:42,010 --> 00:42:44,390
Il veut que ce soit Boubacar, mon petit
frère.
678
00:42:51,790 --> 00:42:56,410
C 'est désormais la BRB qui va piloter
les opérations.
679
00:42:56,830 --> 00:42:59,090
Le meurtre va prendre en main l
'organisation de cette souricière.
680
00:42:59,330 --> 00:43:01,830
C 'est une très mauvaise idée d
'embarquer Boubacar dans cette aventure.
681
00:43:02,190 --> 00:43:03,570
Imaginez qu 'on ne parvienne pas à
sauver sa sœur.
682
00:43:03,980 --> 00:43:07,160
Toute sa vie, l 'on porterait la
culpabilité. Si on ne fait pas
683
00:43:07,160 --> 00:43:10,340
'il nous demande, on risque de jamais
récupérer l 'otage. Enfin merde, on
684
00:43:10,340 --> 00:43:14,740
sur la tête, là ! C 'est un gamin qui a
8 ans ! Il meura raison, Mathéi. Si on
685
00:43:14,740 --> 00:43:17,000
ne se conforme pas exactement à ses
instructions, on peut dire adieu à l
686
00:43:17,000 --> 00:43:20,460
'épicière. T 'as rien de monter une
souricière sans boubacar. Non mais, vous
687
00:43:20,460 --> 00:43:24,800
imaginez le choc émotionnel pour cet
enfant ? Oh, il panique ! Il est
688
00:43:24,800 --> 00:43:27,480
de déposer le sac dans la poubelle. On n
'a pas le choix, qu 'est -ce que tu dis
689
00:43:27,480 --> 00:43:28,480
?
690
00:43:29,920 --> 00:43:32,660
Bon, ok, j 'accepte, mais à une seule
condition, je m 'occupe de la sécurité
691
00:43:32,660 --> 00:43:34,920
gosse avec mes équipes, d 'accord ? Et
on le lâche pas d 'une semaine.
692
00:43:36,440 --> 00:43:39,940
Cette opérature sera menée conjointement
avec la BRB sous mon autorité.
693
00:43:40,800 --> 00:43:44,460
J 'accompagnerai personnellement le
petit Boubacar jusqu 'à l 'entrée du
694
00:43:44,460 --> 00:43:45,460
des épinettes.
695
00:43:53,660 --> 00:43:57,660
À mon signal, Clara et Jonathan, vous
prenez le relais et vous assurez sa
696
00:43:57,660 --> 00:43:58,660
couverture.
697
00:44:15,080 --> 00:44:18,520
mais le mœur et ses équipes qui
assureront votre sécurité.
698
00:44:22,120 --> 00:44:29,100
Boubacar, Boubacar ! Tu veux jouer avec
moi ? Allez ! Non, je ne
699
00:44:29,100 --> 00:44:30,100
peux pas.
700
00:44:36,260 --> 00:44:37,940
Qu 'est -ce que tu fais, Boubacar, là ?
701
00:44:49,450 --> 00:44:51,330
Mathieu vient de me dire dans l
'oreillette que tu as été parfait.
702
00:45:22,960 --> 00:45:23,960
J 'en ai deux.
703
00:45:25,780 --> 00:45:26,780
Putain, ils ont trois.
704
00:45:26,880 --> 00:45:27,698
Oui, oui, trois.
705
00:45:27,700 --> 00:45:29,580
C 'est lequel ? C 'est lequel ? C 'est
lequel ? Faut faire vite.
706
00:45:30,020 --> 00:45:31,020
Putain de merde.
707
00:45:31,060 --> 00:45:32,060
Condor à autorité.
708
00:45:32,180 --> 00:45:35,460
Le dispositif est insuffisant pour
assurer trois filatures en simultané.
709
00:45:35,860 --> 00:45:39,400
Quel est l 'objectif ? Autorité à
Condor.
710
00:45:39,660 --> 00:45:42,000
Laissez tomber celui qui sort rue Jean
Leclerc, il va prendre le métro.
711
00:45:42,400 --> 00:45:43,960
C 'est tout fait de caméra, c 'est un
leurre.
712
00:45:44,380 --> 00:45:46,840
Laissez tomber celui qui sort rue
Colette, c 'est l 'entrée principale, c
713
00:45:46,840 --> 00:45:48,140
là où il y a tous les gardiens, ça peut
pas être lui.
714
00:45:48,880 --> 00:45:50,680
On suit l 'autre, rue Maria de Rheim.
715
00:45:51,180 --> 00:45:52,620
C 'est là où la fuite sera la plus
probable.
716
00:46:20,770 --> 00:46:24,810
Autorité à toutes les unités, l
'objectif monte dans un utilitaire gris
717
00:46:24,810 --> 00:46:27,610
Immatriculé Delta Bravo 514 McNovember.
718
00:46:28,150 --> 00:46:29,150
Codora, autorité.
719
00:46:29,350 --> 00:46:30,890
L 'équipe est en place en bas de la rue.
720
00:46:31,350 --> 00:46:32,890
L 'objectif se dirige vers nous.
721
00:46:33,130 --> 00:46:34,390
Démas, démas, démas !
722
00:46:34,390 --> 00:46:41,310
Elle est où le petit gars
723
00:46:41,310 --> 00:46:44,690
? Elle va bien aller chez ma mère. C
'est qui ta mère ? Corinne Jouet.
724
00:46:44,930 --> 00:46:48,310
Elle en a encore beaucoup des gosses ta
mère ? Sors de là ! Sors d 'ici !
725
00:46:48,310 --> 00:46:49,310
Dépêche -toi !
726
00:46:55,649 --> 00:46:58,070
Où est Laetitia ? Dans la chambre. Où ?
Là -bas.
727
00:46:59,190 --> 00:47:00,290
Je lui ai donné un cachet.
728
00:47:28,200 --> 00:47:31,320
C 'était pas Théo, juste ? Le fils de
Corinne est venu me voir.
729
00:47:31,780 --> 00:47:35,080
Il m 'a demandé si je pouvais garder son
sac. Je me suis méfiée, j 'ai refusé.
730
00:47:35,120 --> 00:47:38,020
Mais il est revenu le lendemain avec des
photos de l 'agression de Nico.
731
00:47:39,460 --> 00:47:43,340
Il m 'a dit que si je refusais de
prendre son sac, il s 'en prendrait à
732
00:47:44,320 --> 00:47:45,320
Je pourrais pas refuser.
733
00:47:46,660 --> 00:47:50,260
Vous savez ce qu 'il y avait dans le sac
? C 'est pas difficile à deviner.
734
00:47:51,720 --> 00:47:54,200
Je l 'ai planqué sous la baignoire pour
pas qu 'on trouve ça chez moi.
735
00:47:54,420 --> 00:47:56,940
Et qui c 'est ?
736
00:47:57,480 --> 00:48:00,400
Je ne sais pas, les dealers, les flics,
j 'avais peur.
737
00:48:11,840 --> 00:48:13,380
Jamais je n 'aurais fait du mal à
Laetitia.
738
00:48:13,620 --> 00:48:15,160
Je les adore, ces gosses.
739
00:48:16,420 --> 00:48:20,420
Mais il y a huit jours, il y a une
relation de mon fils qui s 'est fait
740
00:48:20,420 --> 00:48:21,420
par la brigade des stups.
741
00:48:21,640 --> 00:48:24,620
Une relation ? Eric devait se
débarrasser au plus vite de son stock.
742
00:48:24,820 --> 00:48:25,900
Si la police revenait.
743
00:48:26,800 --> 00:48:28,380
Il pouvait se faire arrêter, lui aussi.
744
00:48:29,540 --> 00:48:32,420
Et c 'est là où vous avez eu l 'idée de
planquer le matos dans l 'appartement
745
00:48:32,420 --> 00:48:36,380
des enfants grangeants. Et quand les
gosses ont refusé, votre fils a
746
00:48:36,380 --> 00:48:39,020
Nicolas. C 'est parce que vous croyez
que je n 'étais pas au courant.
747
00:48:40,060 --> 00:48:41,680
Il est allé tout seul chez Laetitia.
748
00:48:42,740 --> 00:48:44,820
Moi, j 'ai tout découvert quand il l 'a
ramené à la maison.
749
00:48:45,200 --> 00:48:46,760
Et vous avez décidé de couvrir votre
fils.
750
00:48:47,620 --> 00:48:48,700
Mais c 'est mon fils.
751
00:48:52,460 --> 00:48:56,280
Vous auriez fait quoi à ma place ? Je
suis soulagée que tout ça s 'arrête.
752
00:48:56,700 --> 00:48:58,940
J 'ai vraiment fait de mon mieux pour qu
'il arrive. Rien de grave.
753
00:48:59,640 --> 00:49:00,640
Rien de grave.
754
00:49:01,400 --> 00:49:04,120
Vous avez raison, tout va s 'arrêter.
Votre fils va aller directement en
755
00:49:04,120 --> 00:49:05,120
et vous aussi.
756
00:49:41,500 --> 00:49:42,279
Touche à rien.
757
00:49:42,280 --> 00:49:43,520
C 'est bon, j 'ai pas besoin de ton
aide.
758
00:49:44,300 --> 00:49:45,420
On aurait pu rester ici.
759
00:49:46,000 --> 00:49:48,960
Maintenant que Corinne et son fils sont
plus là, on ne craint plus rien.
760
00:49:49,300 --> 00:49:50,600
Nicolas, tu sais très bien que c 'est
pas possible.
761
00:49:51,040 --> 00:49:52,040
On va pas vous laisser seul.
762
00:49:52,880 --> 00:49:54,060
Vous avez vraiment rien compris.
763
00:49:57,260 --> 00:49:58,300
Je me suis arrangé.
764
00:49:58,540 --> 00:50:00,640
Vous serez tous les trois dans le même
foyer, vous serez pas séparés.
765
00:50:01,060 --> 00:50:03,540
Dans quelques mois, quand tu seras
majeur, je ferai tout pour quitter la
766
00:50:03,540 --> 00:50:06,520
de tes frères, d 'accord ? C 'est bon,
Nico ?
767
00:50:11,560 --> 00:50:12,560
On y va.
768
00:50:23,120 --> 00:50:24,120
Écoute -moi.
769
00:50:25,940 --> 00:50:27,120
Dans ce téléphone, il y a mon numéro.
770
00:50:28,200 --> 00:50:32,960
Ta sœur, elle en voudra pas, mais... Si
vous avez besoin de quoi que ce soit, tu
771
00:50:32,960 --> 00:50:34,700
lui donnes, d 'accord ? D 'accord.
772
00:50:36,620 --> 00:50:37,820
Je serai toujours là pour vous.
773
00:50:38,120 --> 00:50:40,620
Je peux te demander quelque chose en
échange ?
774
00:50:42,160 --> 00:50:48,320
Sous -titrage MFP.
775
00:51:37,070 --> 00:51:38,990
Allez pépère, allez, allez vous pépère.
63181
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.