Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,030 --> 00:00:03,900
* masiglang palabas ng fanfare*
2
00:00:04,900 --> 00:00:08,140
¡Hola! Soy Boots. Tangkilikin ang pelikula!
3
00:00:08,240 --> 00:00:11,310
*mga dramatikong musikang tumutugtog*
4
00:00:12,340 --> 00:00:15,980
Nagsisimula ang aming kwento sa rainforest ng Amazon.
5
00:00:16,610 --> 00:00:19,780
- Isang kagubatan kung saan umuulan...
6
00:00:19,880 --> 00:00:21,350
...marami.
7
00:00:21,980 --> 00:00:24,120
Ito ang pinakamalaking gubat sa Earth
8
00:00:24,190 --> 00:00:26,520
at gayon pa man ang hindi bababa sa ginalugad.
9
00:00:26,620 --> 00:00:29,630
Hanggang sa dumating ang pinakadakilang explorer.
10
00:00:29,730 --> 00:00:32,900
At ang pangalan niya ay Dora.
11
00:00:37,530 --> 00:00:39,770
Simula ng dumating siya sa mundong ito,
12
00:00:39,870 --> 00:00:41,470
Gustong tuklasin ito ni Dora.
13
00:00:41,540 --> 00:00:43,240
Pump ang preno, mga bata.
14
00:00:44,040 --> 00:00:45,410
Masyado ka pang bata para pumunta sa gubat.
15
00:00:45,540 --> 00:00:47,640
- Ngunit Nanay, mangyaring. - Pakiusap, Tita Elena.
16
00:00:47,710 --> 00:00:50,650
Habang lumalaki si Dora, alam niya sa kanyang puso
17
00:00:50,750 --> 00:00:52,720
tinatawag siya ng gubat.
18
00:00:52,820 --> 00:00:56,290
Dahil siya ay nakatadhana upang galugarin ang mundo.
19
00:00:56,920 --> 00:00:58,550
Ang buhay ay isang pakikipagsapalaran.
20
00:00:58,650 --> 00:01:01,560
Palaging sundin ang iyong panloob na compass. ¡Vamos!
21
00:01:01,690 --> 00:01:03,060
Tara na!
22
00:01:04,960 --> 00:01:06,830
* Camila the Crusader *
23
00:01:06,930 --> 00:01:08,760
Kasama ang pinsan na si Diego,
24
00:01:08,860 --> 00:01:11,400
nanaginip sila ng mga ligaw na pakikipagsapalaran.
25
00:01:11,500 --> 00:01:12,670
Aba!
26
00:01:13,200 --> 00:01:14,700
Gotcha!
27
00:01:14,770 --> 00:01:16,940
Gayunpaman, sa bawat bagong landas at paglalakbay,
28
00:01:17,040 --> 00:01:20,410
ang kanilang di-natitinag na buklod ay nanatiling kanilang pinakamalaking kayamanan.
29
00:01:20,510 --> 00:01:22,450
Makinig, aking mga anak.
30
00:01:22,550 --> 00:01:24,250
Saan man humantong ang iyong mga paglalakbay,
31
00:01:24,350 --> 00:01:26,720
lagi mong tatandaan ang kapangyarihan ni Ayllu.
32
00:01:26,820 --> 00:01:28,250
Ano ba Ayllu, Lolo?
33
00:01:29,050 --> 00:01:30,490
Nangangahulugan ito ng pagtutulungan ng magkakasama.
34
00:01:30,590 --> 00:01:33,260
Ang Ayllu ay isang bono na nag-uugnay sa ating lahat.
35
00:01:33,360 --> 00:01:36,560
Ito ay tungkol sa pagiging magkasama. Pagtulong sa kapwa.
36
00:01:36,660 --> 00:01:37,860
So, tulad ko at si Dora?
37
00:01:37,930 --> 00:01:41,130
Tama, Diego! Tara na.
38
00:01:43,730 --> 00:01:45,670
Sa ganitong paraan!
39
00:01:46,270 --> 00:01:47,600
Aba!
40
00:01:47,740 --> 00:01:49,810
*pagpapatugtog ng musika*
41
00:01:53,880 --> 00:01:54,940
Ano ang mga iyon?
42
00:01:55,040 --> 00:01:56,180
Mga pulseras ng Quipu.
43
00:01:56,610 --> 00:02:00,150
Ginamit ng mga Inca ang mga string na ito bilang kanilang wika.
44
00:02:00,280 --> 00:02:02,520
Bawat buhol ay nagsasabi ng isang kuwento,
45
00:02:02,620 --> 00:02:04,720
at ngayon ay maaari kang magsulat ng iyong sariling kuwento
46
00:02:04,820 --> 00:02:07,820
sa pamamagitan ng pagdaragdag ng mga bagong buhol para sa bawat pakikipagsapalaran.
47
00:02:09,230 --> 00:02:11,230
Ayllu tuloy-tuloy!
48
00:02:11,290 --> 00:02:14,160
Ayllu tuloy-tuloy!
49
00:02:15,400 --> 00:02:16,830
Whoa.
50
00:02:16,970 --> 00:02:18,670
Napakalaki ng gubat.
51
00:02:18,770 --> 00:02:20,340
Naliligaw ka na ba dito?
52
00:02:20,440 --> 00:02:22,610
Hindi ka mawawala kapag nag-explore ka.
53
00:02:22,710 --> 00:02:24,770
At kung kailangan mong hanapin ang iyong paraan,
54
00:02:24,840 --> 00:02:27,810
hanapin mo na lang ang Chakana, ang krus sa langit.
55
00:02:29,250 --> 00:02:31,810
nakikita ko!
56
00:02:31,910 --> 00:02:34,420
Naniniwala ang mga Inca na ang mga bituin ay parang mga mapa.
57
00:02:34,480 --> 00:02:36,820
Ginabayan sila ng kanilang mga pattern sa kagubatan.
58
00:02:36,920 --> 00:02:38,790
Maraming Doras at Diego ang nakaraan,
59
00:02:39,290 --> 00:02:41,760
isang mahiwagang bituin ang nahulog mula sa langit,
60
00:02:41,820 --> 00:02:43,690
nagbibigay buhay sa gubat sa ibaba.
61
00:02:43,830 --> 00:02:46,800
Tinawag ito ng mga Inca na Sol Dorado.
62
00:02:46,900 --> 00:02:48,360
Ang Gintong Araw.
63
00:02:48,500 --> 00:02:50,500
Sabi ng alamat, nakatago ito sa gubat
64
00:02:50,630 --> 00:02:54,500
at may kapangyarihang magbigay ng isang walang pag-iimbot na hiling.
65
00:02:54,640 --> 00:02:57,870
Isa na dapat palakasin ang kapangyarihan ni Ayllu.
66
00:02:58,410 --> 00:03:00,640
* naglalambing na musika
67
00:03:04,680 --> 00:03:06,250
Mag-wish ka, Dora.
68
00:03:09,390 --> 00:03:11,090
Aba!
69
00:03:12,290 --> 00:03:14,560
- Ano ang gusto mo? - Para mahanap si Sol Dorado
70
00:03:14,660 --> 00:03:18,290
para sabay tayong mag-explore forever.
71
00:03:19,830 --> 00:03:21,200
Isang mapa.
72
00:03:21,330 --> 00:03:24,200
Ang bawat explorer ay nangangailangan ng isang mapa.
73
00:03:25,070 --> 00:03:27,400
* nabuo ang dramatikong musika, kumukupas *
74
00:03:27,540 --> 00:03:28,470
Ito ay blangko.
75
00:03:28,570 --> 00:03:29,740
Ah! Pero sa ngayon lang.
76
00:03:29,840 --> 00:03:32,210
Tingnan mo, ito ay isang espesyal na mapa.
77
00:03:32,640 --> 00:03:35,510
Kung saan mo gustong pumunta, dadalhin ka doon ng mapa na ito.
78
00:03:35,610 --> 00:03:37,350
At ngayon, aking explorer,
79
00:03:37,880 --> 00:03:41,080
handa ka nang hanapin si Sol Dorado.
80
00:03:42,850 --> 00:03:45,320
*nagpapatugtog ng dramatikong musika*
81
00:03:47,020 --> 00:03:49,360
*Kung may lugar kang dapat puntahan*
82
00:03:49,460 --> 00:03:52,230
*Ako ang dapat mong malaman na ako ang mapa*
83
00:03:52,730 --> 00:03:55,630
* Ako ang mapa, ako ang mapa, ako ang mapa! *
84
00:03:57,200 --> 00:03:58,530
*nagpapatugtog ng mga nakakatakot na musika*
85
00:03:58,600 --> 00:04:00,140
Hmm.
86
00:04:01,840 --> 00:04:04,610
Hoy, maliit na kaibigang unggoy.
87
00:04:05,170 --> 00:04:07,440
Huwag kang matakot. Pwede ka ng lumabas.
88
00:04:10,080 --> 00:04:12,250
Oh, isang splinter. Dapat masakit iyon.
89
00:04:18,590 --> 00:04:20,820
Dito. Maaari mong panatilihin ang mga bota na ito
90
00:04:20,920 --> 00:04:22,960
hanggang sa gumaling ang paa mo ng unggoy.
91
00:04:23,590 --> 00:04:25,860
Soy Dora. ano pangalan mo
92
00:04:25,930 --> 00:04:27,400
Boots?
93
00:04:27,460 --> 00:04:31,400
Hindi, tanga. Mga bota iyon. May pangalan ka ba?
94
00:04:31,500 --> 00:04:33,100
Boots! Boots!
95
00:04:33,200 --> 00:04:35,540
Okay! Hi, Boots! saan ang bahay mo?
96
00:04:39,710 --> 00:04:41,710
Oh. Naliligaw ka.
97
00:04:42,550 --> 00:04:44,450
Makakasama mo ako pauwi!
98
00:04:50,290 --> 00:04:53,660
* paglalaro ng musika ng pakikipagsapalaran
99
00:04:54,660 --> 00:04:57,160
*madilim ang musika*
100
00:05:00,060 --> 00:05:02,200
Ay hindi.
101
00:05:02,300 --> 00:05:05,800
Boots, naliligaw din yata ako.
102
00:05:06,400 --> 00:05:08,140
Ngunit kanino tayo humihingi ng tulong
103
00:05:08,240 --> 00:05:10,640
kapag hindi natin alam kung saan tayo pupunta?
104
00:05:11,070 --> 00:05:12,340
Boots?
105
00:05:12,840 --> 00:05:14,010
Tinanong namin ang mapa!
106
00:05:20,320 --> 00:05:21,380
Salamat, Map!
107
00:05:21,950 --> 00:05:24,650
*nagpapatugtog ng upbeat na dramatikong musika*
108
00:05:39,970 --> 00:05:42,540
* Funky upbeat music plays *
109
00:05:51,880 --> 00:05:54,580
Ngayon ang araw na hahanapin ka namin, Sol Dorado.
110
00:05:56,990 --> 00:05:59,190
*patuloy ang upbeat music*
111
00:06:02,090 --> 00:06:04,190
Magandang umaga, Tatay. Umaga, Guillermo. Hello, Isabella.
112
00:06:04,290 --> 00:06:07,460
Buenos, Dora. Bantayan mo ang iyong hakbang. Lumabas na naman si Rafa!
113
00:06:11,870 --> 00:06:14,270
Hinanap si Rafa!
114
00:06:17,210 --> 00:06:18,470
Hello, Lola.
115
00:06:18,540 --> 00:06:20,580
- Oh, magandang umaga, mahal. - Salamat.
116
00:06:22,710 --> 00:06:24,080
Hello, Tito Nico.
117
00:06:24,180 --> 00:06:25,980
Kumusta, Dora. Magandang umaga po.
118
00:06:31,020 --> 00:06:32,420
Magandang umaga, Tita Sabrina.
119
00:06:32,520 --> 00:06:34,260
Magandang umaga, Dora!
120
00:06:34,360 --> 00:06:35,760
Salamat!
121
00:06:42,230 --> 00:06:44,530
Cheers, Nanay! Aba!
122
00:06:44,630 --> 00:06:46,800
Oh! Salamat, Dora.
123
00:06:53,410 --> 00:06:55,280
*lumambot ang musika*
124
00:06:57,950 --> 00:07:01,320
Mahal kita, Lolo. miss na kita.
125
00:07:02,820 --> 00:07:04,620
*nagpatuloy ang upbeat na musika*
126
00:07:05,350 --> 00:07:06,420
Hoy, Diego!
127
00:07:07,090 --> 00:07:09,290
Hola, Capitán Cappy, ang pinakacute na maliit na capybara.
128
00:07:09,390 --> 00:07:12,160
- Hello, Dora.
129
00:07:13,300 --> 00:07:15,930
Sige, saan tayo pupunta ngayon, exploradora?
130
00:07:16,030 --> 00:07:17,270
Tingnan natin, para sa pakikipagsapalaran ngayon...
131
00:07:17,400 --> 00:07:18,470
Drum roll, pakiusap.
132
00:07:18,600 --> 00:07:20,200
Ooh! Ooh...
133
00:07:21,340 --> 00:07:23,910
...pinagpapatuloy namin ang aming panghabambuhay na paghahanap para kay Sol Dorado.
134
00:07:23,970 --> 00:07:26,270
Napakahusay. Humanda ka, pinsan.
135
00:07:26,410 --> 00:07:27,710
Hayaan mong kunin ko si Boots.
136
00:07:28,180 --> 00:07:29,850
Ang sarap talaga ng pakiramdam ko ngayong araw.
137
00:07:29,950 --> 00:07:32,250
- Oo, araw-araw mong sinasabi yan. - At araw-araw ito ay totoo.
138
00:07:32,350 --> 00:07:34,450
Dagdag pa, tinuruan kami ni Abuelo na galugarin ang bawat kalapit na kweba
139
00:07:34,550 --> 00:07:36,050
at ito ang huli sa listahan
140
00:07:36,120 --> 00:07:37,950
at alam ng lahat kung saan ka huling tumingin
141
00:07:38,050 --> 00:07:39,920
ay palaging ang lugar na makikita mo kung ano ang iyong hinahanap!
142
00:07:40,020 --> 00:07:43,290
Ipangako lang na hindi ito isa sa mga nakakatakot at nakakatakot na kuweba.
143
00:07:45,390 --> 00:07:47,530
Ito ay nakakatakot at nakakatakot!
144
00:07:47,630 --> 00:07:50,430
ano? Ito ay ganap na mainit at komportable.
145
00:07:50,530 --> 00:07:51,970
taga dito ako
146
00:07:52,070 --> 00:07:54,400
at kahit ako ayoko magdrive sa neighborhood na yun!
147
00:07:54,470 --> 00:07:56,770
Teka, anong sinasabi ni Boots?
148
00:07:56,870 --> 00:08:00,340
Sabi niya... ito ay magiging napakasaya.
149
00:08:01,180 --> 00:08:02,480
Ito ay isang masamang ideya, Dora.
150
00:08:02,580 --> 00:08:04,510
Marami akong nakikitang pulang bandila dito.
151
00:08:06,310 --> 00:08:08,350
*nakakagulat na musical stinger*
152
00:08:10,520 --> 00:08:12,420
Kita mo? Iniimbitahan tayo nito.
153
00:08:16,830 --> 00:08:19,260
Oo, sige na.
154
00:08:19,360 --> 00:08:22,200
Oo, ako-hindi ako sa mga kuweba. O namamatay.
155
00:08:24,630 --> 00:08:26,170
*nagpapatugtog ng nakakatakot na musika*
156
00:08:26,300 --> 00:08:29,000
*Kung may lugar kang mapupuntahan*
157
00:08:29,140 --> 00:08:31,010
*Makukuha kita diyan, taya ko*
158
00:08:31,110 --> 00:08:35,140
* Ako ang mapa, ako ang mapa, ako ang mapa, ako ang mapa *
159
00:08:35,210 --> 00:08:38,310
No offense, pero kailangan ba lagi mong kantahin ang kantang iyon?
160
00:08:38,380 --> 00:08:39,680
Uh, oo, nakakaakit.
161
00:08:39,780 --> 00:08:41,180
Kailangan mo bang gawin ang bagay na lubid?
162
00:08:41,280 --> 00:08:42,450
Ito ay isang pag-iingat sa kaligtasan,
163
00:08:42,550 --> 00:08:44,050
kung sakaling kailanganin nating maghanap ng daan pabalik.
164
00:08:44,190 --> 00:08:46,190
- Para iyan ang mapa. - Tingnan mo, sumang-ayon kami.
165
00:08:46,290 --> 00:08:47,720
Ikaw ang naghahanap, ako ang tagapagligtas.
166
00:08:47,820 --> 00:08:49,560
Ipaubaya sa akin ang diskarte sa paglabas, ¿comprendes?
167
00:08:49,660 --> 00:08:52,700
Ito ba ay isang booby trap?
168
00:08:57,400 --> 00:08:59,700
Wow.
169
00:08:59,840 --> 00:09:01,970
Sabihin mo sa akin, sino ang nagliligtas kung sino?
170
00:09:02,400 --> 00:09:05,670
Wow. Ang mga Inca na ito ay mga dalubhasa sa pagbabantay ng kanilang kayamanan.
171
00:09:05,740 --> 00:09:07,480
Ibig kong sabihin, tingnan ang engineering dito.
172
00:09:07,540 --> 00:09:09,680
Ang mga bitag na ito ay talagang kamangha-manghang!
173
00:09:10,150 --> 00:09:11,210
Sabihin mo sa kanya yan.
174
00:09:11,350 --> 00:09:12,580
*nakakatakot na musical stinger*
175
00:09:18,790 --> 00:09:21,560
Well... ikaw ang mapa.
176
00:09:21,690 --> 00:09:23,060
Pangunahan, exploredora.
177
00:09:23,160 --> 00:09:25,390
At mabilis na manguna dahil kailangan kong nasa trabaho sa loob ng dalawang oras.
178
00:09:25,530 --> 00:09:28,300
Tingnan natin. Sa kaliwa, mayroon kaming hukay ng mga ahas.
179
00:09:29,530 --> 00:09:32,370
Sa kanan, isang pugad ng tarantula.
180
00:09:32,800 --> 00:09:38,070
Teka... kung ito nga at nandito na tayo...
181
00:09:38,870 --> 00:09:41,280
dapat nandito si Sol Dorado!
182
00:09:45,810 --> 00:09:47,080
Dora, okay ka lang?
183
00:09:47,220 --> 00:09:49,480
Uh, nabibitin ako diyan.
184
00:09:50,750 --> 00:09:53,020
Dapat dito sa isang lugar...
185
00:09:55,090 --> 00:09:56,590
Nahanap na!
186
00:09:59,700 --> 00:10:04,470
Ew, ano ito? Ay, guácala.
187
00:10:04,600 --> 00:10:06,270
Mag-ingat ka na lang ha?
188
00:10:07,240 --> 00:10:09,910
* nakakatakot na musikang tumutugtog
189
00:10:16,110 --> 00:10:17,910
Oh! Ito ay isang quipu!
190
00:10:18,010 --> 00:10:20,650
Itinuro sa amin ni Abuelo na ginamit ng mga Inca ang mga buhol na ito
191
00:10:20,750 --> 00:10:21,980
para magsabi ng mensahe.
192
00:10:33,300 --> 00:10:35,660
"Alamat para makita mo,
193
00:10:35,800 --> 00:10:37,470
araw, susi."
194
00:10:37,570 --> 00:10:39,130
Nakuha ko!
195
00:10:39,230 --> 00:10:40,840
"Ang Alamat ay naghihintay na makita mo,
196
00:10:40,970 --> 00:10:42,570
sa loob ng araw makikita mo ang susi!"
197
00:10:42,670 --> 00:10:45,140
Mahusay! May nakikita ka?
198
00:10:48,810 --> 00:10:49,980
Oo...
199
00:10:50,480 --> 00:10:52,680
Sa palagay ko hindi ito si Sol Dorado.
200
00:10:54,680 --> 00:10:55,580
Ito ay isang sundial.
201
00:10:55,650 --> 00:10:58,250
Kahit anong gawin mo, wag mong hawakan.
202
00:10:58,320 --> 00:11:00,960
Hindi ito ang aking unang bomba-trampa.
203
00:11:08,100 --> 00:11:10,800
*nakakatakot na musikang tumutugtog*
204
00:11:14,700 --> 00:11:16,570
*tumindi ang musika*
205
00:11:23,010 --> 00:11:24,210
Masyadong madali.
206
00:11:26,610 --> 00:11:28,050
Woo! Ginawa namin.
207
00:11:28,780 --> 00:11:31,350
Tara na.
208
00:11:35,190 --> 00:11:37,230
Malaking bato!
209
00:11:41,230 --> 00:11:42,830
ha?
210
00:11:46,000 --> 00:11:48,200
Aww! Maliit na bato?
211
00:11:55,710 --> 00:11:57,510
Uh, sabihin mo sa akin kung sino ang nagliligtas kung sino?
212
00:11:57,610 --> 00:12:00,050
Go, Diego, go!
213
00:12:00,150 --> 00:12:01,720
¡Aktibahin!
214
00:12:02,680 --> 00:12:04,920
*nagpapatugtog ng dramatikong musika*
215
00:12:13,260 --> 00:12:14,530
Nakuha mo ito.
216
00:12:29,540 --> 00:12:31,950
*nagpatuloy ang dramatikong musika*
217
00:12:38,790 --> 00:12:41,920
Mapa!
218
00:12:42,020 --> 00:12:44,190
*malungkot na dramatikong musikang tumutugtog*
219
00:13:00,040 --> 00:13:01,310
*lumipas ang musika*
220
00:13:07,080 --> 00:13:09,480
Diego, ayaw mo sa luto ko?
221
00:13:09,620 --> 00:13:10,950
Abuelita, gusto ko ang luto mo pero--
222
00:13:11,090 --> 00:13:13,760
Oh, kung gayon maaari kang magkaroon ng higit pa.
223
00:13:18,560 --> 00:13:21,460
Dora. Maaari mo bang ipasa ang salsa verde?
224
00:13:21,560 --> 00:13:26,000
Dora? Ang salsa. Sa kaliwa mo? Iyong isa ay umalis.
225
00:13:27,170 --> 00:13:28,740
- Paumanhin, Mamá. - Salamat.
226
00:13:28,840 --> 00:13:31,040
Mahal, anong problema? Ano ang problema?
227
00:13:31,470 --> 00:13:32,340
wala.
228
00:13:32,440 --> 00:13:34,510
Naniniwala ka ba sa nada?
229
00:13:34,610 --> 00:13:36,910
"Nada" salita nito!
230
00:13:41,120 --> 00:13:42,120
Nawala ang kanyang mapa.
231
00:13:44,290 --> 00:13:45,690
Uh-oh.
232
00:13:45,790 --> 00:13:48,860
Well, baka hindi mo kailangan ng mapa.
233
00:13:49,520 --> 00:13:50,790
Tama siya, mi chiquita.
234
00:13:51,230 --> 00:13:53,600
Mas alam mo na ang gubat kaysa sa anumang mapa.
235
00:13:53,700 --> 00:13:56,060
Walang mapa? parang...
236
00:13:56,160 --> 00:13:58,430
Indiana Jones nang wala ang kanyang latigo o...
237
00:13:58,530 --> 00:14:01,340
Thor na wala ang kanyang martilyo o Boots na wala ang kanyang bota!
238
00:14:01,470 --> 00:14:03,670
Babae, mangaral ka!
239
00:14:03,810 --> 00:14:06,640
Espesyal ang aking mapa. Binigay sa akin ni Abuelito.
240
00:14:06,740 --> 00:14:08,810
Ito ang dahilan kung bakit ako ay isang tunay na explorer.
241
00:14:09,280 --> 00:14:12,210
Paano ako mangunguna sa daan kung hindi ko alam kung aling daan ang pupuntahan?
242
00:14:12,310 --> 00:14:15,920
Kung walang Mapa... Sa tingin ko tapos na ang ating mga pakikipagsapalaran.
243
00:14:17,690 --> 00:14:18,790
Pahintulot.
244
00:14:25,590 --> 00:14:28,100
*nagpapatugtog ng malungkot na musika*
245
00:14:33,700 --> 00:14:35,570
Akala ko hahanapin kita dito.
246
00:14:36,200 --> 00:14:38,440
Gusto ko lang manood ng sunset.
247
00:14:43,580 --> 00:14:45,180
Alam mo ba na mayroong, um, ang bagay na ito
248
00:14:45,280 --> 00:14:46,650
tinatawag na Green Flash?
249
00:14:46,750 --> 00:14:49,750
Parang superhero, pero hindi.
250
00:14:49,850 --> 00:14:52,490
Ito ang berdeng flash na nangyayari sa paglubog ng araw,
251
00:14:52,590 --> 00:14:56,660
at kung sakaling makita mo ito... ito ay tanda
252
00:14:56,760 --> 00:14:58,530
mula sa taong namimiss mo,
253
00:14:58,590 --> 00:15:01,260
ipaalam sa iyo na ang mga bagay ay magiging okay.
254
00:15:04,830 --> 00:15:06,300
hindi ko pa ito nakita.
255
00:15:09,870 --> 00:15:12,010
Ikinalulungkot ko talaga ang Mapa.
256
00:15:12,640 --> 00:15:14,910
Ngunit hindi ito nangangahulugan na ang aming mga pakikipagsapalaran ay kailangang matapos.
257
00:15:15,440 --> 00:15:18,950
Minsan dinadala lang tayo ng buhay sa isang bagong direksyon.
258
00:15:19,080 --> 00:15:20,980
Actually, may big news ako.
259
00:15:23,850 --> 00:15:25,590
Camila the Crusader?
260
00:15:26,090 --> 00:15:27,920
Siya ang bagong manager ng Jungle World?
261
00:15:28,020 --> 00:15:30,390
Ito ba ang malaking balita na gusto mong sabihin sa akin?
262
00:15:31,590 --> 00:15:33,960
Oo! Wild, hindi ba?
263
00:15:34,060 --> 00:15:36,800
Napakalaki nito! Ito ay... hindi kapani-paniwala!
264
00:15:36,900 --> 00:15:38,200
Diego, alam mo ba kung ano ito?
265
00:15:38,300 --> 00:15:40,600
- Malaki at hindi kapani-paniwala? - Ito ang aking bagong direksyon!
266
00:15:40,700 --> 00:15:42,040
Makakatrabaho kita sa Jungle World!
267
00:15:42,140 --> 00:15:44,140
Gusto mong magtrabaho sa Jungle World?
268
00:15:44,240 --> 00:15:46,540
Bakit hindi? Makakasama kita buong araw
269
00:15:46,640 --> 00:15:48,140
at Camila the Crusader.
270
00:15:48,240 --> 00:15:49,810
Masasabi ko bang best summer ever?
271
00:15:50,650 --> 00:15:51,710
Pakiusap, Diego.
272
00:15:52,210 --> 00:15:53,850
Ito ay maaaring ang aming susunod na malaking pakikipagsapalaran magkasama.
273
00:15:53,950 --> 00:15:55,980
I mean, okay, kung yan ang gusto mo!
274
00:15:56,120 --> 00:15:57,550
Pamilya.
275
00:15:58,120 --> 00:15:59,720
Sa pamamagitan at sa pamamagitan ng.
276
00:16:01,290 --> 00:16:03,890
* nakakakilig na musikang tumutugtog *
277
00:16:11,870 --> 00:16:16,070
Hi! Ako si Dora. Dora ang Empleyado!
278
00:16:16,800 --> 00:16:19,140
Oras! Hi, hello. paalam na.
279
00:16:19,240 --> 00:16:21,580
Hello. Wow.
280
00:16:22,180 --> 00:16:24,310
Shalom.
281
00:16:31,850 --> 00:16:33,320
Hello! Ako si Dora.
282
00:16:33,420 --> 00:16:35,420
Hinahanap ko yung manager ng Jungle World.
283
00:16:35,920 --> 00:16:37,490
Ako iyon.
284
00:16:38,090 --> 00:16:41,600
Diyos ko! Ikaw si Camila the Crusader!
285
00:16:41,700 --> 00:16:43,200
Hm. dati.
286
00:16:43,330 --> 00:16:45,200
Ikaw ang pinakasikat na explorer sa modernong kasaysayan.
287
00:16:45,300 --> 00:16:47,670
Natuklasan mo ang mga guho ng Montezuma sa Mexico.
288
00:16:47,770 --> 00:16:50,510
Nag-decipher ng bagong Mayan codex. Totoo bang natagpuan mo ang Atlantis
289
00:16:50,610 --> 00:16:51,870
sa baybayin ng Argentina?
290
00:16:51,970 --> 00:16:54,310
Nakakabaliw na tsismis iyon. Ito ay Brazil.
291
00:16:54,380 --> 00:16:56,610
Ikaw ang aking bayani mula noong ako'y tatlo.
292
00:16:56,680 --> 00:17:00,080
Mayroon pa akong Camila the Crusader collector's pin. Kita mo?
293
00:17:01,720 --> 00:17:03,220
Wow.
294
00:17:03,320 --> 00:17:05,890
Hindi ko nakita ang isa sa mga ito sa mga taon.
295
00:17:05,990 --> 00:17:07,320
I'm sorry, sino ka daw?
296
00:17:07,390 --> 00:17:09,620
¡Soy Dora! Ako ang iyong bagong empleyado.
297
00:17:09,720 --> 00:17:11,230
Ikaw ang dahilan kung bakit ko gustong magtrabaho dito.
298
00:17:11,330 --> 00:17:14,030
Well, iyon at umaasa akong mahanap ang aking susunod na malaking pakikipagsapalaran.
299
00:17:14,130 --> 00:17:14,930
Dora.
300
00:17:15,030 --> 00:17:16,700
Camila!
301
00:17:16,800 --> 00:17:20,340
Ah... mukhang napunta ka sa tamang lugar, Dora.
302
00:17:20,400 --> 00:17:23,570
Wow, ang aking kauna-unahang employee badge!
303
00:17:23,710 --> 00:17:25,570
- ¡Epa! - Isang segundo.
304
00:17:26,340 --> 00:17:27,810
handa na.
305
00:17:27,910 --> 00:17:29,810
Bumagsak na naman ang Wild Thornberry-Go-Round.
306
00:17:29,910 --> 00:17:33,350
Okay. Well... duty calls!
307
00:17:33,950 --> 00:17:35,650
Teka!
308
00:17:35,750 --> 00:17:38,990
Pwede ko bang itanong... bakit ka tumigil sa pag-explore?
309
00:17:40,090 --> 00:17:42,220
- Tumigil ka? - Anong nangyari?
310
00:17:42,320 --> 00:17:43,730
Nawala mo rin ba ang iyong mapa?
311
00:17:44,230 --> 00:17:46,060
Sa totoo lang, tulad mo,
312
00:17:46,190 --> 00:17:48,730
Dumating ako sa Jungle World upang hanapin ang aking susunod na malaking pakikipagsapalaran.
313
00:17:48,830 --> 00:17:51,500
Hm? Oh! At nanatili ako para sa churros.
314
00:17:53,770 --> 00:17:55,900
At, Dora, good luck!
315
00:17:56,000 --> 00:17:57,370
Maniwala ka sa akin, ako ay isang dalubhasa
316
00:17:57,470 --> 00:18:00,010
sa paggabay sa mga explorer sa kagubatan!
317
00:18:00,070 --> 00:18:03,750
¡Hola! Soy Dora. Handa ka na ba para sa isang pakikipagsapalaran?
318
00:18:04,410 --> 00:18:07,450
Sabi ko, ready for an adventure?!
319
00:18:08,880 --> 00:18:10,150
Mas katulad yan!
320
00:18:10,250 --> 00:18:12,090
Maligayang pagdating sakay ng Jungle Tram.
321
00:18:12,190 --> 00:18:13,590
Gaya nga ng sabi ko, Dora ang pangalan ko
322
00:18:13,720 --> 00:18:15,860
at ako ang magiging gabay mo ngayon. Sa driver's seat,
323
00:18:15,960 --> 00:18:18,660
we have my best friend Naiya na kakakilala ko lang 15 minutes ago.
324
00:18:18,760 --> 00:18:20,030
Ibigay mo na kay Naiya.
325
00:18:20,130 --> 00:18:21,000
Uy.
326
00:18:21,100 --> 00:18:23,270
Okay. Tara na!
327
00:18:28,800 --> 00:18:30,940
Alam mo ba na noong itinayo ang Jungle World,
328
00:18:31,040 --> 00:18:33,310
nakakita sila ng totoong nayon ng Inca doon?
329
00:18:33,410 --> 00:18:35,310
Pustahan ako kung maghuhukay ka ng malalim,
330
00:18:35,410 --> 00:18:37,350
baka makakita ka ng ilang Inca treasure.
331
00:18:37,450 --> 00:18:39,250
Maaari tayong maghukay ng kayamanan dito?
332
00:18:39,780 --> 00:18:42,320
Whoopsies. Walang paghuhukay ng kayamanan.
333
00:18:42,880 --> 00:18:44,020
Oh tao.
334
00:18:44,120 --> 00:18:46,190
Alam mo ba ang karamihan sa mga hayop sa Amazon
335
00:18:46,290 --> 00:18:47,660
ay matatagpuan sa mga puno?
336
00:18:47,790 --> 00:18:50,120
Naririnig ko sila. Tumingin sa itaas!
337
00:18:57,370 --> 00:18:59,170
Paparating na si Crocodile.
338
00:18:59,300 --> 00:19:01,300
Isang buwaya! Pusta ko ito ay isang itim na caiman.
339
00:19:01,400 --> 00:19:03,040
Sila ang nangunguna sa food chain.
340
00:19:06,770 --> 00:19:09,410
Naiya. Nasaan ang mga totoong hayop?
341
00:19:09,510 --> 00:19:12,510
Sa totoong gubat. Manatili ka lang sa script, okay?
342
00:19:14,550 --> 00:19:16,780
Hoy, Skunk Face! Mga kamay at paa sa loob ng sasakyan
343
00:19:16,880 --> 00:19:18,020
o puputulin ko sila!
344
00:19:18,150 --> 00:19:19,650
Naku, I'm sure nagbibiro si Naiya.
345
00:19:19,750 --> 00:19:22,160
hindi ako. Yun ang nakababatang kapatid ko, si Sonny.
346
00:19:22,260 --> 00:19:24,860
Araw-araw siyang naglilibot dahil wala siyang kaibigan.
347
00:19:24,990 --> 00:19:26,690
Gusto kong magsampa ng reklamo!
348
00:19:29,000 --> 00:19:32,530
Moving on. Swerte tayo, lahat.
349
00:19:32,670 --> 00:19:35,340
Malapit na tayong makakita ng minsan-sa-buhay na kaganapan--
350
00:19:35,440 --> 00:19:37,570
Isang pagsabog ng bulkan!
351
00:19:39,440 --> 00:19:41,780
Sabay-sabay tayong magbilang. lima...
352
00:19:41,880 --> 00:19:43,610
apat...
353
00:19:43,710 --> 00:19:44,850
tatlo...
354
00:19:44,950 --> 00:19:46,180
dalawa...
355
00:19:46,280 --> 00:19:47,620
isa...
356
00:19:51,220 --> 00:19:52,390
Nakakainis ito!
357
00:19:52,490 --> 00:19:54,960
Um... may tanong pa ba?
358
00:19:55,060 --> 00:19:56,920
Gaano katagal ito?
359
00:19:58,990 --> 00:20:00,730
Gusto kong ibalik ang pera ko.
360
00:20:00,830 --> 00:20:01,960
tapos na.
361
00:20:02,060 --> 00:20:04,700
Salamat sa pagsakay sa Jungle Tram.
362
00:20:04,800 --> 00:20:07,170
Sana ay nasiyahan ka sa pakikipagsapalaran.
363
00:20:08,070 --> 00:20:10,410
Well, hicimos. Nagawa namin!
364
00:20:13,580 --> 00:20:15,610
saan ka pupunta Nakuha namin ang susunod na paglilibot.
365
00:20:15,710 --> 00:20:16,910
* nakakatawang musical stinger *
366
00:20:17,010 --> 00:20:18,650
- Kailangan nating gawin ito muli? - Oo.
367
00:20:18,750 --> 00:20:21,020
At muli pagkatapos noon at muli pagkatapos nito
368
00:20:21,080 --> 00:20:22,680
at muli pagkatapos nito.
369
00:20:22,750 --> 00:20:27,050
Hello! Ako si Dora!
370
00:20:28,060 --> 00:20:29,920
Handa ka na ba para sa isang pakikipagsapalaran?
371
00:20:31,760 --> 00:20:33,400
Ang mangga ay isang Amazon macaw
372
00:20:33,500 --> 00:20:35,900
at isa siya sa pinakamatalinong ibon sa mundo.
373
00:20:36,000 --> 00:20:38,530
- Hello, Mango. - Hello, Gwapo.
374
00:20:38,600 --> 00:20:41,070
- Nililigawan mo ba ako? - Nililigawan mo ba ako?
375
00:20:41,200 --> 00:20:42,900
Sila ay mga dalubhasa sa panggagaya ng mga boses.
376
00:20:43,000 --> 00:20:45,410
Ang galing nila sa paggaya ng boses.
377
00:20:45,510 --> 00:20:47,780
- Gusto ni Polly ng cracker? - Gusto ni Polly ng cracker?
378
00:20:47,880 --> 00:20:50,210
Hoy! Sino ba dapat ang mamumuno dito ha?
379
00:20:53,780 --> 00:20:55,350
Ay, dios.
380
00:20:55,420 --> 00:20:57,550
So, kumusta ang unang araw mo?
381
00:20:57,650 --> 00:21:00,720
Kamangha-manghang. Ganap na perpekto.
382
00:21:00,820 --> 00:21:01,920
Ang masama, ha?
383
00:21:02,020 --> 00:21:04,430
Nakakakilabot! May nagbato sa akin ng churro.
384
00:21:04,530 --> 00:21:05,930
Lalong bubuti.
385
00:21:06,030 --> 00:21:07,630
Minsan naghahagis sila ng inumin kasama ang churro,
386
00:21:07,730 --> 00:21:09,060
at pagkatapos ay mayroon kang isang buong pagkain!
387
00:21:09,130 --> 00:21:11,630
Diego! Sana balang araw maging kasing galing ko sa tram
388
00:21:11,770 --> 00:21:14,100
- gaya ng kasama mo ang mga hayop. - Tungkol diyan.
389
00:21:14,200 --> 00:21:16,100
Dora, may kailangan akong pag-usapan sa iyo.
390
00:21:16,200 --> 00:21:19,510
Oh! Ang badge ng empleyado ko. Iniwan ko ito sa tram.
391
00:21:19,610 --> 00:21:22,580
- Gusto mo hintayin kita? - ayos lang. hahabulin ko.
392
00:21:22,640 --> 00:21:23,710
Kaliwa.
393
00:21:23,780 --> 00:21:25,910
Tama! Alam ko na.
394
00:21:25,980 --> 00:21:28,550
* Ang malambot na musika ay tumutugtog
395
00:21:29,420 --> 00:21:31,620
*lumipas ang musika*
396
00:21:35,420 --> 00:21:37,330
*nagpapatugtog ng nakakatakot na musika*
397
00:21:57,750 --> 00:21:59,510
Anong ginagawa nila dito?
398
00:21:59,610 --> 00:22:02,020
Anong ginagawa mo dito? Ito ay isang restricted area.
399
00:22:02,120 --> 00:22:04,490
- Ilalagay mo kami sa gulo. - Shh!
400
00:22:07,760 --> 00:22:10,490
- Mga arkeologo? - Hindi pwede.
401
00:22:10,590 --> 00:22:12,430
Tingnan kung paano nila hinuhukay ang makasaysayang lupain
402
00:22:12,530 --> 00:22:14,030
nang walang pag-aalaga o paggalang?
403
00:22:14,130 --> 00:22:15,330
Mga raider yan!
404
00:22:17,160 --> 00:22:18,430
O mga pirata!
405
00:22:19,300 --> 00:22:20,700
Paano natin sila mapipigilan?
406
00:22:21,370 --> 00:22:22,500
Kailangan nating mahanap si Camila.
407
00:22:22,640 --> 00:22:25,670
Camila! May nahanap kami!
408
00:22:25,770 --> 00:22:26,840
Camila?
409
00:22:26,940 --> 00:22:28,910
*nagpapatugtog ng masasamang musika*
410
00:22:29,710 --> 00:22:31,880
Uy, ginang!
411
00:22:32,380 --> 00:22:36,320
Ma'am, uy!
412
00:22:36,380 --> 00:22:39,390
Ito ay napakahusay, hindi ba?
413
00:22:42,660 --> 00:22:44,930
hindi yun. Patuloy na maghukay.
414
00:22:45,030 --> 00:22:47,160
Teka, teka, teka. Señora.
415
00:22:47,230 --> 00:22:49,500
Ma'am, Inca gold po yan. Kayamanan.
416
00:22:49,560 --> 00:22:51,470
Maaari kang bumili ng ginto sa internet.
417
00:22:51,530 --> 00:22:53,400
Hinahanap ko ang Emperor's Bracelet.
418
00:22:53,540 --> 00:22:55,570
- Ang pulseras ng Emperador? "Pero bakit, Lady?"
419
00:22:55,700 --> 00:22:59,040
Pero bakit? Ang lahat ng ito ay gumagana para sa isang hangal na pulseras?
420
00:22:59,140 --> 00:23:02,910
Ang hangal na pulseras na iyon ay ang susi sa paghahanap kay Sol Dorado.
421
00:23:03,010 --> 00:23:04,250
Gintong Araw?
422
00:23:04,380 --> 00:23:07,050
Ang Golden Sun ay may kapangyarihang magbigay ng isang kahilingan.
423
00:23:08,020 --> 00:23:09,280
Pag-isipan mo yan.
424
00:23:11,720 --> 00:23:14,160
Sa tingin ko, mito si Sol Dorado.
425
00:23:16,220 --> 00:23:19,790
Dapat tayong manghuli ng tunay na kayamanan.
426
00:23:20,860 --> 00:23:22,530
Okay, tulungan mo akong mahanap si Sol Dorado,
427
00:23:22,630 --> 00:23:27,400
ikaw at ang iyong mga desperado ay maaaring magkaroon ng lahat ng Inca gold na maaari mong dalhin.
428
00:23:27,470 --> 00:23:29,900
Ngunit una, ang pulseras.
429
00:23:30,000 --> 00:23:31,240
Tara na!
430
00:23:31,310 --> 00:23:35,110
Ito ay inilibing sa isang lugar sa mga lugar na ito.
431
00:23:35,210 --> 00:23:37,280
Kaya, ano ang masasabi ninyo, mga lalaki?
432
00:23:37,380 --> 00:23:41,850
Itigil ang pagdadala sa akin ng mga barya sa paglalaba at, uh, magsimulang maghukay.
433
00:23:44,990 --> 00:23:47,660
Ang daming meatballs.
434
00:23:52,260 --> 00:23:55,830
Papalapit na tayo, Swiper. ramdam ko.
435
00:23:58,670 --> 00:24:02,040
Sinong maliit na magnanakaw ni mommy, ha? Sino ang maliit na magnanakaw ni mommy?
436
00:24:03,370 --> 00:24:05,810
Sinabi ni Camila na dumating siya para sa kanyang susunod na malaking pakikipagsapalaran.
437
00:24:05,910 --> 00:24:08,010
- Ito ang ibig niyang sabihin! - Nakikinig ka ba sa sarili mo?
438
00:24:08,140 --> 00:24:10,210
- Wala si Sol Dorado. - Paano mo masasabi iyan?
439
00:24:10,310 --> 00:24:12,150
Ginugol namin ang aming buong buhay sa paghahanap nito.
440
00:24:12,250 --> 00:24:14,120
Oo, at hindi pa namin ito natagpuan.
441
00:24:14,220 --> 00:24:16,180
Alam mo kung bakit? Kasi kwento lang.
442
00:24:16,320 --> 00:24:18,850
- Isang kuwento ng matatandang asawa. - Okay, seryoso?
443
00:24:18,950 --> 00:24:20,820
Sino ang mga matandang asawang ito na patuloy na nagkukuwento?
444
00:24:20,920 --> 00:24:23,320
Dahil marami akong tanong sa kanila.
445
00:24:24,760 --> 00:24:26,890
Nahanap na!
446
00:24:27,900 --> 00:24:30,430
Okay.
447
00:24:31,770 --> 00:24:34,070
Aha! Sinasabi ng alamat ang huling emperador ng Inca
448
00:24:34,170 --> 00:24:37,240
nag-iwan ng gintong pulseras bilang susi ni Sol Dorado.
449
00:24:37,340 --> 00:24:40,110
Sinabi ni Camila na ang bracelet ay nakabaon sa ilalim ng Jungle World!
450
00:24:40,210 --> 00:24:42,140
Kilala na kita at ang sagot ay hindi.
451
00:24:42,640 --> 00:24:44,480
- Hindi as in oo? - Hindi ka makakalusot!
452
00:24:44,580 --> 00:24:47,520
- Hindi ito trespass! Galugarin. - Dora, ito ay mapanganib.
453
00:24:47,620 --> 00:24:49,720
Ito na ang pinakahihintay nating tagumpay.
454
00:24:49,820 --> 00:24:51,720
- Malapit na tayo! - Oo, sa tiyak na kamatayan!
455
00:24:51,820 --> 00:24:54,520
Hindi. Ang pagbabago sa latitude ay makakatulong sa saloobing iyon.
456
00:24:54,660 --> 00:24:55,660
- Dora. - Diego.
457
00:24:55,760 --> 00:24:56,990
Kung mahahanap natin si Sol Dorado,
458
00:24:57,090 --> 00:24:58,960
maaari naming gamitin ang pagnanais na ibalik ang Mapa
459
00:24:59,030 --> 00:25:01,430
at bumalik sa totoong paggalugad
460
00:25:01,530 --> 00:25:03,230
sa totoong gubat.
461
00:25:03,800 --> 00:25:05,630
* Nagbubuo ang dramatikong musika
462
00:25:05,700 --> 00:25:07,300
Okay.
463
00:25:07,370 --> 00:25:08,870
*pagpapatugtog ng adventure music*
464
00:25:12,810 --> 00:25:14,240
Salamat sa pagsakay sa Jungle Tram.
465
00:25:14,340 --> 00:25:17,240
Salamat sa churro, mabait sir.
466
00:25:17,380 --> 00:25:20,380
Mmm, napakasarap.
467
00:25:21,850 --> 00:25:23,720
Sa tingin ko ay kukuha ako ng mabilis na sampu.
468
00:25:23,850 --> 00:25:25,050
Patayin.
469
00:25:27,960 --> 00:25:30,290
*nagpapatugtog ng nakakagulat na musika*
470
00:25:41,570 --> 00:25:43,240
- Buksan natin ang pasusuhin na ito! - Hoy!
471
00:25:43,340 --> 00:25:46,270
Gusto ni Señora na siya ang unang magbubukas at makita ang pulseras.
472
00:25:46,410 --> 00:25:48,880
- Dalhin natin ito sa archive. - Okay.
473
00:26:07,190 --> 00:26:09,430
Bumalik ang explorer!
474
00:26:10,730 --> 00:26:13,370
Atahualpa! Ang huling emperador ng Inca!
475
00:26:13,470 --> 00:26:15,940
*nagpapatugtog ng mystical music*
476
00:26:16,040 --> 00:26:17,300
Oh...
477
00:26:18,470 --> 00:26:19,870
*nagpapatugtog ng nakakagulat na musika*
478
00:26:27,780 --> 00:26:28,780
- Dora! - Diego!
479
00:26:28,880 --> 00:26:30,620
- Mango! - Bakit ka nandito?
480
00:26:30,720 --> 00:26:32,090
- Sinundan kita. - Gusto mo akong tulungan?
481
00:26:32,190 --> 00:26:33,790
Gusto kong makasigurado na hindi mo kami tatanggalin
482
00:26:33,890 --> 00:26:36,390
- o inaresto, o mas masahol pa! - O mas masahol pa!
483
00:26:36,490 --> 00:26:37,490
Wag kang ganyan manok.
484
00:26:38,890 --> 00:26:40,560
Hoy! Kanino ka panig?
485
00:26:40,630 --> 00:26:41,800
Kung ayaw mong mahuli,
486
00:26:41,900 --> 00:26:43,630
tulungan mo akong hanapin ang bracelet. Mabilis!
487
00:26:43,730 --> 00:26:45,600
Akala ko sinabi mo na nalibing na.
488
00:26:45,670 --> 00:26:47,300
- Hinukay nila ito. - Uh-oh.
489
00:26:47,870 --> 00:26:51,110
At talagang sa tingin mo ay mahahanap mo ito sa lahat ng ito?
490
00:26:53,640 --> 00:26:55,040
Ooh!
491
00:27:01,350 --> 00:27:04,690
Ito ay isang glyph... na kumakatawan sa Golden Sun ng Inca.
492
00:27:05,220 --> 00:27:06,890
Gintong Araw.
493
00:27:07,990 --> 00:27:09,520
Sige, buksan mo.
494
00:27:10,560 --> 00:27:12,930
Hindi ko alam kung paano. Walang lock.
495
00:27:12,990 --> 00:27:14,930
Kahit meron, parang wala kaming susi.
496
00:27:15,030 --> 00:27:17,360
- Hindi tulad ng mayroon kaming susi. - Isang susi!
497
00:27:17,500 --> 00:27:19,330
yun lang! Ang bugtong mula sa kuweba.
498
00:27:19,430 --> 00:27:21,200
"Ang alamat ay naghihintay na makita mo,
499
00:27:21,300 --> 00:27:23,000
sa loob ng araw, makikita mo ang susi."
500
00:27:25,510 --> 00:27:27,710
*nagpapatugtog ng nakakagulat na musika*
501
00:27:37,650 --> 00:27:40,420
- Kakahanap lang ba natin... - The Emperor's Bracelet!
502
00:27:47,490 --> 00:27:49,960
- Anong ginawa mo? - Wala! Ginawa nya ito sa sarili nya.
503
00:27:50,060 --> 00:27:51,400
Hindi, imposible iyon!
504
00:27:51,500 --> 00:27:52,870
Hindi ko alam kung anong nangyayari!
505
00:27:57,200 --> 00:27:59,740
*matinding pagtugtog ng musika*
506
00:28:06,250 --> 00:28:08,820
Dora? Dora!
507
00:28:08,920 --> 00:28:12,020
- Dora, okay ka lang? - Sa tingin ko nagkaroon lang ako ng pangitain.
508
00:28:12,120 --> 00:28:14,560
May nakita akong tatlong entrance tapos whoosh!
509
00:28:14,660 --> 00:28:16,290
Ayan na! Sol Dorado!
510
00:28:16,390 --> 00:28:19,260
- Nakita mo? - Uh-huh.
511
00:28:21,060 --> 00:28:22,230
- Tanggalin mo. - Sinusubukan ko.
512
00:28:22,360 --> 00:28:25,030
- Alisin mo ito, pakiusap! - Sinusubukan ko!
513
00:28:25,100 --> 00:28:26,930
Bilisan mo, parating na sila!
514
00:28:27,430 --> 00:28:29,070
*nagpapatugtog ng nakakagulat na musika*
515
00:28:30,200 --> 00:28:33,240
Halika, halika, Señora. Sa ganitong paraan.
516
00:28:37,610 --> 00:28:39,050
saan ito?
517
00:28:41,420 --> 00:28:43,680
- Ano? Imposible.
518
00:28:44,490 --> 00:28:46,050
Ito ay tinatakan...
519
00:28:47,890 --> 00:28:49,160
Tingin ko may nagbukas nito.
520
00:28:49,260 --> 00:28:52,130
"I think may nagbukas..." Hanapin mo!
521
00:29:04,770 --> 00:29:06,510
Dora, kailangan nating ibigay sa kanila ang bracelet!
522
00:29:06,610 --> 00:29:09,040
Loco ka ba? Kailangan nating ilayo ang bracelet sa kanila.
523
00:29:09,140 --> 00:29:11,010
- Ang mga taong ito ay mapanganib! - Alin ang eksaktong dahilan
524
00:29:11,110 --> 00:29:12,880
hindi natin dapat hayaan na mahanap nila si Sol Dorado.
525
00:29:12,980 --> 00:29:15,250
ayos lang! Pumunta tayo dito.
526
00:29:18,690 --> 00:29:20,420
Diego!
527
00:29:24,130 --> 00:29:25,660
anong ginagawa mo
528
00:29:26,460 --> 00:29:28,260
Dalawang teenager. Isang lalaki, isang babae.
529
00:29:28,360 --> 00:29:29,400
At isang purple na backpack.
530
00:29:29,500 --> 00:29:31,070
Hindi ako nito hahayaang gumalaw.
531
00:29:32,470 --> 00:29:34,640
Makinig ka. Gusto ko lahat ng tao dito.
532
00:29:34,740 --> 00:29:37,440
Kaya huwag mo silang hayaang makatakas. ¿Entiendes?
533
00:29:37,540 --> 00:29:40,440
* nabuo ang dramatikong musika, kumukupas *
534
00:29:40,540 --> 00:29:41,880
Go!
535
00:29:44,080 --> 00:29:46,150
Tara, alis na tayo.
536
00:29:46,250 --> 00:29:47,610
saan? Hindi natin sila kayang malampasan!
537
00:29:51,850 --> 00:29:54,190
Hey. Labinlimang minuto na kaming naghihintay.
538
00:29:54,320 --> 00:29:55,960
Hindi ako nagsasalita ng Espanyol.
539
00:29:56,820 --> 00:29:58,930
15 minutes na kaming naghihintay!
540
00:29:58,990 --> 00:30:00,930
Hindi rin marunong mag-Ingles.
541
00:30:01,560 --> 00:30:03,830
Wow, ang mabilis na sampung iyon ay naging mahabang 20.
542
00:30:03,970 --> 00:30:05,870
Bad news, everyone, I'm afraid this tour is cancelled.
543
00:30:05,970 --> 00:30:09,200
¿Qué? Sige, pupunta ako sa water slide.
544
00:30:09,300 --> 00:30:10,270
Ginang.
545
00:30:10,340 --> 00:30:11,840
- Naiya, baka gusto mong tumalon. - Bakit?
546
00:30:11,940 --> 00:30:13,510
Ninanakaw namin ni Diego itong tram.
547
00:30:14,540 --> 00:30:16,340
- Diego? - Hi.
548
00:30:16,440 --> 00:30:17,850
Hi.
549
00:30:17,950 --> 00:30:19,350
- Ano ang nangyayari? - Wala.
550
00:30:19,450 --> 00:30:22,650
Uh... teka. Diego, as in your ex-boyfriend?
551
00:30:22,750 --> 00:30:24,420
Manahimik ka, Sonny.
552
00:30:25,090 --> 00:30:26,490
- Kayong dalawa? - Ito ay isang mahabang kuwento.
553
00:30:26,590 --> 00:30:28,960
Takot siya sa commitment. Ayan, nakatipid ka ng oras.
554
00:30:29,060 --> 00:30:30,820
- Hindi iyon ang nangyari. -Ghosted niya ako.
555
00:30:30,890 --> 00:30:32,630
- Humingi ka ng ilang espasyo. - Habang nasa trabaho!
556
00:30:32,730 --> 00:30:35,230
I really wanna hear this story, but can the telenovela wait
557
00:30:35,330 --> 00:30:36,630
hanggang sa makaalis na tayo dito?
558
00:30:36,730 --> 00:30:38,000
Anong nangyayari?
559
00:30:40,470 --> 00:30:42,170
Ang lahat ng mga empleyado ay pinapayuhan,
560
00:30:42,240 --> 00:30:43,570
mayroon tayong code Swiper.
561
00:30:43,700 --> 00:30:45,240
Ang suspek ay may lilang backpack
562
00:30:45,370 --> 00:30:47,340
at sinusubukang tumakas sa parke.
563
00:30:48,380 --> 00:30:49,880
Diyos ko.
564
00:30:50,010 --> 00:30:52,680
Oo! Sa wakas, may magandang nangyayari dito.
565
00:30:52,780 --> 00:30:54,780
Strap in. Nagmamaneho ako.
566
00:30:54,880 --> 00:30:56,750
Hindi, hindi, hindi, hindi nangyayari. Ito ang aming paglayag.
567
00:30:56,880 --> 00:30:59,120
At ito ang aking tram. Umayos ka, Sonny.
568
00:30:59,220 --> 00:31:00,250
Handa na ako!
569
00:31:01,860 --> 00:31:03,990
Teka. Darating din ba sila?
570
00:31:04,830 --> 00:31:07,260
Walang umaalis na may dalang bracelet. Naiintindihan?
571
00:31:07,900 --> 00:31:08,960
Oras na para umalis!
572
00:31:09,060 --> 00:31:11,200
Dora? Nakuha niya?
573
00:31:11,300 --> 00:31:12,300
Pigilan mo sila!
574
00:31:15,340 --> 00:31:17,070
dumarating! Ingat kayo!
575
00:31:21,240 --> 00:31:25,050
Paumanhin! Paumanhin. pasensya na po. dumarating!
576
00:31:26,550 --> 00:31:28,320
Ang mga masasamang tao ay pumasok sa chat ng grupo!
577
00:31:32,290 --> 00:31:33,960
bulsa sa harap!
578
00:31:41,700 --> 00:31:43,730
Ito ay dapat na madali.
579
00:31:43,800 --> 00:31:46,170
Gustung-gusto ko ang isang magandang mapa! Ang labasan ay ganyan!
580
00:31:54,640 --> 00:31:56,440
Sonny, mag-reload ka!
581
00:32:01,720 --> 00:32:02,750
Astig!
582
00:32:02,820 --> 00:32:05,250
Isang blow dart? Hoy, mag-ingat ka diyan!
583
00:32:08,390 --> 00:32:09,960
Ingat kayo!
584
00:32:12,260 --> 00:32:13,230
Aba!
585
00:32:13,330 --> 00:32:15,600
Oh, ano ang...
586
00:32:18,670 --> 00:32:22,500
ha?
587
00:32:25,110 --> 00:32:26,240
Ang sungit mo!
588
00:32:26,310 --> 00:32:27,470
okay ka lang?
589
00:32:27,610 --> 00:32:29,640
Ay... Ay, salamat.
590
00:32:31,210 --> 00:32:32,150
Nawala ba tayo sa kanya?
591
00:32:32,280 --> 00:32:35,120
Oo, pero nawala si Diego!
592
00:32:35,180 --> 00:32:37,080
- Ano? - Pinatay mo siya?
593
00:32:37,180 --> 00:32:38,620
Ako? Sisihin ang driver!
594
00:32:38,720 --> 00:32:41,890
Okay lang, sleep dart naman. Magigising na siya... in a few hours.
595
00:32:45,530 --> 00:32:47,190
Camila?
596
00:32:49,660 --> 00:32:51,700
- Kailangan natin siyang iwanan! - Dito!
597
00:32:53,000 --> 00:32:55,740
Hindi! Sonny! Panoorin mo si Diego.
598
00:32:56,870 --> 00:32:59,170
*nagpatuloy ang nakakapanabik na musika*
599
00:33:02,280 --> 00:33:04,550
Shortcut sa kanan!
600
00:33:11,920 --> 00:33:12,920
Aba! Panoorin mo!
601
00:33:13,020 --> 00:33:14,090
Lumabas nang diretso!
602
00:33:26,170 --> 00:33:27,100
pare!
603
00:33:27,200 --> 00:33:28,770
Paumanhin! Ang bigat niya.
604
00:33:34,210 --> 00:33:36,410
*nagpatuloy ang nakakapanabik na musika*
605
00:33:38,310 --> 00:33:39,880
Lumalayo ang mga batang iyon.
606
00:33:39,980 --> 00:33:41,220
Isara ang gate.
607
00:33:44,890 --> 00:33:49,220
Whoo-hoo!
608
00:33:52,260 --> 00:33:53,430
Hindi, hindi, hindi, hindi!
609
00:33:55,260 --> 00:33:58,030
Oo!
610
00:33:58,100 --> 00:34:00,130
Oo! Oo!
611
00:34:06,240 --> 00:34:08,640
Gusto kong makausap si manager!
612
00:34:13,780 --> 00:34:15,180
Ikinukulong nila tayo!
613
00:34:15,280 --> 00:34:16,780
Hawakan ang iyong mga culata!
614
00:34:31,830 --> 00:34:32,930
Okay, Dora.
615
00:34:33,030 --> 00:34:35,670
Naka-on ang laro.
616
00:34:35,770 --> 00:34:38,000
*nagpapatugtog ng nakakatakot na musika*
617
00:34:39,240 --> 00:34:41,070
Iling siya.
618
00:34:41,580 --> 00:34:42,910
- Psst! Diego. - Diego?
619
00:34:45,750 --> 00:34:47,950
Oo!
620
00:34:48,050 --> 00:34:49,080
Oh!
621
00:34:49,680 --> 00:34:52,620
Maligayang pagbabalik, primo! Nakarating kami sa gubat.
622
00:34:53,490 --> 00:34:54,460
Nawalan ako ng malay?
623
00:34:54,920 --> 00:34:57,460
May bumaril sa iyo ng nakakaantok na dart.
624
00:34:58,230 --> 00:34:59,530
Bakit tayo basa?
625
00:35:05,230 --> 00:35:06,370
Natamaan ba ulo ko?
626
00:35:06,470 --> 00:35:08,240
Mukhang maayos sa akin.
627
00:35:08,300 --> 00:35:09,500
Naiya?
628
00:35:11,640 --> 00:35:13,240
Ay, namiss kita.
629
00:35:13,340 --> 00:35:15,640
*nagpapatugtog ng romantikong musika*
630
00:35:15,740 --> 00:35:17,780
Okay. Uh, tapos na ang dream time.
631
00:35:25,150 --> 00:35:27,190
Diego, subukan mong makipagsabayan.
632
00:35:27,290 --> 00:35:28,620
Siguraduhin kong nakuha ko ito.
633
00:35:28,690 --> 00:35:31,120
Ikaw at si Diego ay nakakita ng isang enchanted na pulseras,
634
00:35:31,230 --> 00:35:33,260
hinahabol kami ni Camila the Crusader
635
00:35:33,330 --> 00:35:35,160
at isang fleet ng treasure-hunting mersenary
636
00:35:35,260 --> 00:35:36,460
may kaduda-dudang moral,
637
00:35:36,560 --> 00:35:37,600
at sa isang lugar,
638
00:35:37,660 --> 00:35:39,370
nakatago sa pinakamalaking gubat sa mundo,
639
00:35:39,470 --> 00:35:41,300
mayroong isang maalamat na Golden Sun
640
00:35:41,400 --> 00:35:43,670
na may hawak ng kapangyarihang magbigay ng isang mahiwagang hiling.
641
00:35:43,770 --> 00:35:44,570
Oo.
642
00:35:44,670 --> 00:35:46,170
Astig. Nagsusuri lang.
643
00:35:46,270 --> 00:35:48,380
Ang Sol Dorado ay nagbibigay ng isang kahilingan?
644
00:35:48,480 --> 00:35:49,940
Pwede bang hanapin muna natin?
645
00:35:50,040 --> 00:35:53,310
Hindi gumagana nang ganoon. Kailangan talaga nating mahanap ito.
646
00:35:53,410 --> 00:35:54,580
Doon sa labas.
647
00:35:57,750 --> 00:36:00,090
*nagpapatugtog ng musika*
648
00:36:07,230 --> 00:36:09,630
Kailangan nating baligtarin ang bawat bato hanggang sa matagpuan natin ito.
649
00:36:09,700 --> 00:36:12,670
Parang ang daming trabahong hindi ako binabayaran.
650
00:36:12,770 --> 00:36:13,870
Halika, Dora.
651
00:36:13,970 --> 00:36:15,870
Paano naman ang mga makamandag na kuhol o higanteng ahas
652
00:36:15,970 --> 00:36:17,870
o mga taong mukhang The Rock na may mga machete!
653
00:36:18,000 --> 00:36:19,870
Ooh, o ang poison dart frog!
654
00:36:19,970 --> 00:36:21,210
Gusto ko ang poison dart frog.
655
00:36:21,310 --> 00:36:23,510
Walang lunas kaya mamamatay ka sa loob ng sampung minuto.
656
00:36:23,580 --> 00:36:26,450
Dora, pinag-uusapan natin ang tungkol sa paglalakbay sa gubat dito.
657
00:36:26,550 --> 00:36:27,710
Hindi kami handa.
658
00:36:28,320 --> 00:36:31,050
Nakahanda? Okay...
659
00:36:31,150 --> 00:36:33,520
Ito si Dora the Explorer na kausap mo.
660
00:36:33,620 --> 00:36:35,160
*nagpapatugtog ng magaan na musika*
661
00:36:35,260 --> 00:36:38,630
Backpack, ipaalala natin kay Diego kung paano natin ginagawa ang bagay na ito.
662
00:36:39,890 --> 00:36:41,160
May flashlight ako.
663
00:36:41,230 --> 00:36:44,100
Ukulele. Gummy bear.
664
00:36:44,670 --> 00:36:46,370
Binocular. Malabo na medyas.
665
00:36:47,070 --> 00:36:49,670
Mga sobrang malabo na medyas. Boomerang.
666
00:36:49,770 --> 00:36:51,070
Oh, isang mini-axe.
667
00:36:51,170 --> 00:36:53,740
Oh! Isang malaking palakol!
668
00:36:55,440 --> 00:36:57,440
Dinala mo ang rescue pack ko?
669
00:36:57,580 --> 00:36:59,950
Mm-hm. Alam kong magbabago ang isip mo.
670
00:37:00,050 --> 00:37:02,380
At nagdala ako ng ekstrang damit at pantulog.
671
00:37:02,450 --> 00:37:04,620
I-pause. Hindi ka magkakaroon ng dagdag na tram?
672
00:37:04,720 --> 00:37:07,550
Oo, tama. Kasya iyon sa maliit na backpack na ito.
673
00:37:07,620 --> 00:37:09,290
Oh! Ngunit maaaring mayroon akong...
674
00:37:09,760 --> 00:37:12,090
Aha! Isang medical kit.
675
00:37:13,790 --> 00:37:15,460
Ngayon kami ay isang koponan. Ako ang naghahanap,
676
00:37:15,560 --> 00:37:17,760
Diego's the rescue, and Naiya's the first aid.
677
00:37:17,900 --> 00:37:20,030
Paano naman ako? Ano ako?
678
00:37:21,570 --> 00:37:23,440
Kaya ano nga ba ang caddy?
679
00:37:24,100 --> 00:37:26,840
- Isang burro. - Ito ay isang sinaunang bagay ng Inca.
680
00:37:26,940 --> 00:37:29,940
Ang ibig sabihin ng "Caddie" ay sobrang mahalagang katulong.
681
00:37:30,040 --> 00:37:31,140
Ako yan!
682
00:37:31,240 --> 00:37:32,610
Iniisip pa rin na ito ay isang masamang ideya.
683
00:37:32,710 --> 00:37:35,120
Kailan ka nagsimulang tumakbo mula sa pakikipagsapalaran, Diego?
684
00:37:35,220 --> 00:37:37,320
Tinatakasan niya ang maraming bagay.
685
00:37:37,420 --> 00:37:39,750
Hindi ako tumatakbo, okay? ako lang...
686
00:37:39,820 --> 00:37:41,620
Tingnan mo, may mga bagay din akong gustong gawin,
687
00:37:41,760 --> 00:37:43,560
at hindi ko kaya kung nagt-trek ako sa jungle.
688
00:37:43,660 --> 00:37:44,860
Anong mga bagay?
689
00:37:45,530 --> 00:37:47,230
Basta... importanteng plano.
690
00:37:47,330 --> 00:37:49,630
Mas mahalaga kaysa sa paghahanap kay Sol Dorado nang magkasama?
691
00:37:50,000 --> 00:37:52,470
Pakiusap, Diego. Kailangan kong ayusin ang nangyari
692
00:37:52,570 --> 00:37:54,030
at maging explorer muli.
693
00:37:54,130 --> 00:37:55,370
Hindi ko kayang mag-isa.
694
00:37:56,570 --> 00:37:58,170
Pamilya.
695
00:38:00,270 --> 00:38:01,140
Sa pamamagitan at sa pamamagitan ng.
696
00:38:02,880 --> 00:38:04,210
*matinding pagtugtog ng musika*
697
00:38:04,310 --> 00:38:07,480
Ano bang nangyayari sa kanya?
698
00:38:07,580 --> 00:38:09,880
Ina ng Diyos, iligtas mo kami sa diyablo.
699
00:38:17,590 --> 00:38:19,160
ayos ka lang ba
700
00:38:19,290 --> 00:38:20,730
Nagkaroon lang ako ng ibang vision.
701
00:38:20,830 --> 00:38:24,670
Oh, ito ay... Nakita ko ang isang libingan at isang uri ng libingan.
702
00:38:24,770 --> 00:38:25,630
libingan?
703
00:38:25,730 --> 00:38:27,930
Teka.
704
00:38:28,000 --> 00:38:31,000
"Ang alamat ay naghihintay na makita mo..."
705
00:38:31,100 --> 00:38:34,170
"Ang alamat... Ang araw..."
706
00:38:34,270 --> 00:38:35,610
Ang susi!
707
00:38:35,680 --> 00:38:36,780
Ang pulseras ang aming gabay.
708
00:38:36,840 --> 00:38:38,380
It's showing us the path to Sol Dorado
709
00:38:38,510 --> 00:38:39,850
at gusto nitong makahanap tayo ng libingan
710
00:38:39,950 --> 00:38:41,520
sa ilalim ng libingan ng Inca!
711
00:38:41,620 --> 00:38:44,390
Paumanhin. Maaari ka bang bumalik sa "libingan"?
712
00:38:44,490 --> 00:38:45,490
Malapit ba ito sa tubig?
713
00:38:45,550 --> 00:38:47,690
Hindi, nasa ilalim iyon ng mabatong lambak
714
00:38:47,790 --> 00:38:50,260
na may matalas na malalawak na gilid at chulpa.
715
00:38:50,360 --> 00:38:51,890
Ito ay ang Great Death Valley!
716
00:38:51,990 --> 00:38:53,490
Mahusay! Humantong sa daan.
717
00:38:53,590 --> 00:38:56,400
* nabuo ang dramatikong musika, huminto *
718
00:38:56,530 --> 00:38:57,530
Hindi ko alam ang daan.
719
00:38:58,060 --> 00:39:01,200
Ngunit kanino tayo humihingi ng tulong kung hindi natin alam kung saan tayo pupunta?
720
00:39:02,740 --> 00:39:04,100
Tinanong namin ang mapa!
721
00:39:05,310 --> 00:39:07,740
Okay. Tanungin ang mapa!
722
00:39:08,310 --> 00:39:10,740
- Nawala ko ito. - Bruh.
723
00:39:10,880 --> 00:39:12,980
Sino ang tatanungin natin kapag hindi alam ng mapa at ni Dora?
724
00:39:14,080 --> 00:39:16,220
Oh! Sasabihin sa atin ng bracelet.
725
00:39:16,320 --> 00:39:18,490
Maaari itong lumipat sa sarili nitong at tumuturo sa mga bagay.
726
00:39:18,590 --> 00:39:19,850
Panoorin.
727
00:39:19,920 --> 00:39:23,320
O mahiwagang pulseras, ituro mo sa amin... ang daan!
728
00:39:26,230 --> 00:39:30,060
I... inuutusan kitang gabayan kami.
729
00:39:32,330 --> 00:39:34,070
Hmm...
730
00:39:34,170 --> 00:39:36,070
Paggalugad. Ito ang galing ko.
731
00:39:36,170 --> 00:39:39,310
Ito ay literal ang pangunahing bagay na ginagawa ko. Okay.
732
00:39:39,410 --> 00:39:41,210
Dumating kami dito.
733
00:39:41,270 --> 00:39:45,110
Tara na... sa ganitong paraan. ¡Vamos!
734
00:39:50,680 --> 00:39:52,890
*nagpapatugtog ng nakakatakot na musika*
735
00:39:56,020 --> 00:39:58,060
Madam! Madam!
736
00:39:58,160 --> 00:40:01,530
* Ginawa ko ito, natagpuan ko ang kanilang mga track, ginawa ko ito *
737
00:40:01,600 --> 00:40:03,260
*Papunta silang south*
738
00:40:03,360 --> 00:40:04,630
Tara na, Boss!
739
00:40:05,100 --> 00:40:07,070
Hindi. Bababa ako diyan.
740
00:40:07,170 --> 00:40:08,770
Ah! Halika na!
741
00:40:20,380 --> 00:40:22,850
Sinasabi mo sa akin na ang mga hakbang na iyon ay hindi patungo sa timog?
742
00:40:29,060 --> 00:40:31,320
Bukas! Buksan, buksan, buksan, buksan.
743
00:40:32,130 --> 00:40:34,560
Magandang trabaho, Swiper. Mabuting bata.
744
00:40:34,630 --> 00:40:35,730
Paano. Hindi.
745
00:40:35,830 --> 00:40:37,330
Oo. Mga decoy yan.
746
00:40:37,430 --> 00:40:39,000
Tinatakpan nila ang kanilang mga landas.
747
00:40:39,130 --> 00:40:40,230
Kaya kailangan nating pumunta sa silangan.
748
00:40:40,330 --> 00:40:42,470
Sa tingin mo ba napakatalino ng bata?
749
00:40:42,570 --> 00:40:44,670
Si Dora ay isang dalubhasang explorer.
750
00:40:44,770 --> 00:40:46,510
Minaliit ko siya minsan...
751
00:40:47,070 --> 00:40:48,840
at hindi ko na uulitin.
752
00:40:50,340 --> 00:40:54,350
Kaya, dahil lang sa, uh, curiosity...
753
00:40:56,150 --> 00:40:57,820
ano? Gusto ko talaga si Naiya.
754
00:40:57,920 --> 00:40:59,490
Bakit hindi mo sinabi sa akin na magde-date kayong dalawa?
755
00:40:59,620 --> 00:41:00,720
Dahil ito ay aking negosyo.
756
00:41:00,820 --> 00:41:03,090
Kailan ka nagsimulang magtago ng sikreto?
757
00:41:03,160 --> 00:41:04,790
Nandiyan na ba tayo?
758
00:41:06,030 --> 00:41:07,530
- Ito ay dapat na ganito! - Talaga?
759
00:41:07,660 --> 00:41:09,500
Iyan ang sinabi mo sa huling apat na direksyon.
760
00:41:09,600 --> 00:41:11,530
Sa totoo lang, ito ang paraan. Sigurado ako dito.
761
00:41:11,630 --> 00:41:13,270
- Mawawala tayo. - Mag-isip ng positibo!
762
00:41:13,370 --> 00:41:14,500
positive ako...
763
00:41:14,600 --> 00:41:16,670
na mawawala tayo dito.
764
00:41:20,770 --> 00:41:22,810
- Aba! - Dora!
765
00:41:22,910 --> 00:41:24,950
Boots!
766
00:41:26,080 --> 00:41:28,680
- Anong ginagawa mo dito? - Nag-alala ako sayo.
767
00:41:28,820 --> 00:41:31,620
Kaya't umindayog ako sa tuktok ng mga puno hanggang sa marinig kita!
768
00:41:31,690 --> 00:41:32,690
Ai-yiyi!
769
00:41:36,190 --> 00:41:37,460
- Siya ay nagsasalita ng unggoy? - Oo.
770
00:41:37,560 --> 00:41:39,290
- Kopyahin iyon. - Natutuwa akong narito ka.
771
00:41:39,360 --> 00:41:41,230
Papunta na kami para hanapin si Sol Dorado.
772
00:41:41,360 --> 00:41:43,300
Oo, ikaw at ang mga raider ay tama--
773
00:41:44,800 --> 00:41:47,100
Ibig sabihin, hinahabol tayo ni Camila at ng mga masasamang tao!
774
00:41:47,200 --> 00:41:49,470
Sinusundan kami? Kailangan nating magtago!
775
00:41:50,840 --> 00:41:52,970
Mayroong isang libingan na mga 40 swings ang layo.
776
00:41:53,070 --> 00:41:54,980
Pwede tayong magtago doon. ¡Vámonos!
777
00:41:55,040 --> 00:41:56,710
Teka, ibig mong sabihin malapit na ang libingan?
778
00:41:56,840 --> 00:41:58,850
Kita mo, Dora?
779
00:41:58,910 --> 00:42:01,650
Pinapatnubayan mo kami sa tamang landas sa buong panahon.
780
00:42:01,720 --> 00:42:03,880
Ikinagagalak kitang makilala, Mr. Boots. Sa itaas.
781
00:42:04,590 --> 00:42:05,850
gusto ko siya!
782
00:42:05,920 --> 00:42:07,320
Hoy, unggoy.
783
00:42:07,390 --> 00:42:09,020
Uh, hindi siya masyado.
784
00:42:11,060 --> 00:42:12,590
Well, magpasya mamaya.
785
00:42:12,730 --> 00:42:14,230
Sa ngayon, manguna!
786
00:42:14,330 --> 00:42:16,860
* pagpapakilos ng musika plays
787
00:42:31,710 --> 00:42:33,680
Ito na. Mula sa aking paningin.
788
00:42:33,780 --> 00:42:36,780
Hindi ko akalain na ang mga Inca ay nakarating sa kagubatan.
789
00:42:37,280 --> 00:42:38,920
* Ang musika ay nagiging nagbabala
790
00:42:39,050 --> 00:42:40,720
Maliban na lang kung may tinatago sila.
791
00:42:52,530 --> 00:42:54,640
Ang susi.
792
00:43:00,340 --> 00:43:02,540
Mga bota. Abangan.
793
00:43:02,640 --> 00:43:04,080
Hello, Dora.
794
00:43:05,650 --> 00:43:07,750
*hindi mapakali ang pagtugtog ng musika*
795
00:43:15,920 --> 00:43:17,790
Aba!
796
00:43:17,920 --> 00:43:19,590
Paumanhin tungkol doon.
797
00:43:20,790 --> 00:43:22,700
Sana walang takot sa mga bug.
798
00:43:22,800 --> 00:43:24,970
hindi ako. Mahilig ako sa mga bug.
799
00:43:25,070 --> 00:43:26,130
Mga bug?
800
00:43:26,230 --> 00:43:28,370
* nakakatakot na musikang tumutugtog
801
00:43:30,170 --> 00:43:32,210
Hindi ko mahal ang mga bug na ito.
802
00:43:37,980 --> 00:43:39,310
nakuha na kita.
803
00:43:43,820 --> 00:43:45,520
Tinapakan ko lang ang isa sa kanila.
804
00:43:45,650 --> 00:43:47,650
Sana hindi ito cucaracha.
805
00:43:47,750 --> 00:43:49,620
- Hindi, magaling ka. - Oo?
806
00:43:49,690 --> 00:43:51,890
Oo, oo. Ito ay isang pares ng mga buto.
807
00:43:53,760 --> 00:43:56,860
*nagpapatugtog ng nakakagulat na musika*
808
00:43:56,960 --> 00:43:59,770
yun. yun. yun. Ugh, grabe!
809
00:44:04,270 --> 00:44:06,440
*nagpapatugtog ng dramatikong musika*
810
00:44:08,540 --> 00:44:11,480
Pro tip: Kung sakaling makakita ka ng isang misteryosong pingga sa loob ng isang libingan,
811
00:44:11,580 --> 00:44:13,310
huwag mo itong hilahin.
812
00:44:13,380 --> 00:44:14,610
ay hindi gonna.
813
00:44:23,660 --> 00:44:25,530
- Isa pang quipu. - Isang ano-poo?
814
00:44:25,660 --> 00:44:28,460
Isang quipu. Ang sinaunang wika ng mga Inca.
815
00:44:28,530 --> 00:44:30,260
ganito. May kanya-kanya kami ni Diego.
816
00:44:30,360 --> 00:44:32,330
Nagbubuhol kami para sa bawat pakikipagsapalaran.
817
00:44:39,970 --> 00:44:41,670
"Ang mga bulwagan"? "Ang mga pader"?
818
00:44:41,780 --> 00:44:43,580
"Sukatin ang kayamanan"?
819
00:44:46,250 --> 00:44:49,420
"Sa mga bulwagan na ito ay ang iyong tunay na sukat,
820
00:44:49,520 --> 00:44:52,890
ibigay mo sa mga pader ang iyong buhay para sa kayamanan."
821
00:44:53,020 --> 00:44:54,050
hindi ko mahal yan.
822
00:44:54,150 --> 00:44:55,720
*nakakatakot na musika ang tumutugtog*
823
00:44:56,320 --> 00:44:58,090
* nakakatakot na musical stinger
824
00:45:02,730 --> 00:45:04,730
Sonny! Sabi niya huwag hilahin ang pingga!
825
00:45:04,830 --> 00:45:06,130
Ano ang isang pingga?
826
00:45:07,630 --> 00:45:08,770
Hindi maganda yun.
827
00:45:17,280 --> 00:45:19,450
*tumindi ang musika*
828
00:45:20,580 --> 00:45:21,820
Talagang hindi maganda.
829
00:45:21,920 --> 00:45:24,120
ano?
830
00:45:24,750 --> 00:45:26,350
Ang mga pader ay gumagalaw!
831
00:45:26,420 --> 00:45:28,650
Hindi sila gumagalaw, nagsasara sila!
832
00:45:29,260 --> 00:45:30,660
Maghanap ng isang uri ng switch!
833
00:45:30,760 --> 00:45:33,460
I-undo! I-undo! I-undo!
834
00:45:33,560 --> 00:45:35,830
Kung ikaw ay mahiwagang,
835
00:45:35,930 --> 00:45:37,960
ngayon ay magiging isang magandang oras upang tumulong!
836
00:45:38,100 --> 00:45:39,200
kahit ano?
837
00:45:39,270 --> 00:45:41,030
Wala dito. Sonny?
838
00:45:42,100 --> 00:45:43,400
Uh, hindi! Wag kang pumunta dito!
839
00:45:50,640 --> 00:45:52,410
Oh! Dora, anong gagawin natin?
840
00:45:52,480 --> 00:45:54,950
Mayroon kaming... Ibigay sa mga pader.
841
00:45:55,080 --> 00:45:58,250
Ibigay sa mga dingding... Ibigay sa mga dingding...
842
00:45:58,320 --> 00:45:59,520
Isang buhay para sa kayamanan...
843
00:45:59,620 --> 00:46:01,590
Isang buhay para sa kayamanan! Ito ay isang libingan!
844
00:46:01,650 --> 00:46:03,660
- Kailangan nating makapasok sa libingan! - Ano ang gagawin?
845
00:46:03,760 --> 00:46:05,990
Hindi ba't iyon ang pilit nating iniiwasan?
846
00:46:06,490 --> 00:46:08,860
Nais ng mga Inca na ibigay namin ang aming buhay para sa kayamanan.
847
00:46:08,960 --> 00:46:10,560
- Ito ay isang pagsubok. - Hindi! Ito ay isang bitag ng kamatayan.
848
00:46:10,630 --> 00:46:11,900
Maniwala ka sa akin, ito ay gagana!
849
00:46:14,470 --> 00:46:15,900
Halika na!
850
00:46:16,000 --> 00:46:18,500
Alam mo, parang hindi na masama ang pagmamaneho ng tram.
851
00:46:18,600 --> 00:46:20,170
Tumalon ka! Tara na!
852
00:46:30,280 --> 00:46:31,680
Diego!
853
00:46:31,820 --> 00:46:33,350
nakuha na kita!
854
00:46:40,830 --> 00:46:42,700
Patay na ba tayo?
855
00:46:49,700 --> 00:46:50,970
Ooh!
856
00:46:55,310 --> 00:46:56,710
* nakakatakot na musical stinger
857
00:46:59,050 --> 00:47:00,810
Ow. Ang aking mga puwitan.
858
00:47:01,780 --> 00:47:02,950
ayos ka lang ba
859
00:47:03,020 --> 00:47:04,820
hindi ko alam. Natatakot akong bumangon.
860
00:47:04,890 --> 00:47:07,590
Mm. Pero pwede ba? Kasi medyo...
861
00:47:07,690 --> 00:47:10,520
Ay, sorry.
862
00:47:10,990 --> 00:47:12,390
Sobrang nakakatakot iyon.
863
00:47:12,530 --> 00:47:15,330
Buong buhay ko ay kumislap sa harap ng aking mga mata.
864
00:47:15,430 --> 00:47:16,930
anong buhay? Siyam ka na.
865
00:47:17,030 --> 00:47:19,270
* nakakaintriga na musikang tumutugtog *
866
00:47:36,250 --> 00:47:38,350
Ito ay isang ilaw ng Ayllu! Tingnan kung paano sa pamamagitan ng pagsasama-sama
867
00:47:38,450 --> 00:47:41,120
bawat indibidwal na liwanag na ito ay lumilikha ng isang mas malakas na isa?
868
00:47:43,390 --> 00:47:45,230
Mukhang isang anting-anting para sa pulseras.
869
00:47:45,360 --> 00:47:47,330
*madulas na musika ay umuuga*
870
00:47:59,470 --> 00:48:01,140
Oo!
871
00:48:07,380 --> 00:48:09,580
*matinding pagtugtog ng musika*
872
00:48:10,420 --> 00:48:12,720
*lumambot ang musika*
873
00:48:14,390 --> 00:48:16,890
Namin... Nagawa namin! Nakuha ko na ang susunod na clue!
874
00:48:16,990 --> 00:48:18,290
Ano ang nakita mo?
875
00:48:18,420 --> 00:48:19,860
Ang mga macaw ng Cinchona!
876
00:48:19,960 --> 00:48:22,260
Noon ko pa gustong pumunta doon at hindi naman kalayuan dito.
877
00:48:22,360 --> 00:48:24,760
Oh, ito ay magiging mahusay!
878
00:48:27,100 --> 00:48:29,770
- Ito ay isang maliit na sprinkle. - Halika, Dora.
879
00:48:29,900 --> 00:48:33,270
30 beses na naming nalampasan ang nakakatakot na punong iyon.
880
00:48:33,370 --> 00:48:35,780
Hindi ba tayo pwedeng bumalik sa kweba para masilungan?
881
00:48:35,910 --> 00:48:37,540
Nasaan na naman ang kwebang iyon?
882
00:48:37,610 --> 00:48:40,180
Patay ang telepono. Siguradong talo tayo.
883
00:48:41,050 --> 00:48:42,420
Kailangan lang nating pumunta sa timog.
884
00:48:42,480 --> 00:48:43,920
Kaya, hanapin ang Chakana!
885
00:48:44,950 --> 00:48:46,450
Ngunit sumisikat pa rin ang araw.
886
00:48:46,590 --> 00:48:48,790
Dapat tayong magtayo ng kampo bago magdilim.
887
00:48:48,890 --> 00:48:51,220
Hindi na natin ipagsapalaran na lalo pang mawala, Dora.
888
00:48:58,130 --> 00:49:00,500
*nagpapatugtog ng nakakagulat na musika*
889
00:49:06,140 --> 00:49:07,470
Kaya dinala sila ng bracelet dito.
890
00:49:07,570 --> 00:49:10,110
At sa libingan na iyon ay ang unang pagsubok.
891
00:49:10,180 --> 00:49:11,310
Matalino.
892
00:49:11,410 --> 00:49:13,510
Ang kanilang mga track ay nagiging mas mahirap sundan...
893
00:49:14,750 --> 00:49:16,280
kaya kailangan nating magpatuloy.
894
00:49:17,220 --> 00:49:19,550
Well, magiging matigas iyon kapag dumilim na.
895
00:49:20,420 --> 00:49:22,120
Makakatulong ang swiper diyan.
896
00:49:27,090 --> 00:49:29,230
*lumipas ang musika*
897
00:49:31,160 --> 00:49:33,730
Aray! Grabe ka doktor!
898
00:49:33,830 --> 00:49:35,300
Hindi kasi ako doktor, dummy!
899
00:49:35,370 --> 00:49:36,640
Kaya naman kaya ko ito.
900
00:49:36,700 --> 00:49:37,870
Ow!
901
00:49:37,970 --> 00:49:40,170
Hindi mo ako kayang tratuhin ng ganyan! Ako ang caddy!
902
00:49:40,270 --> 00:49:42,710
News flash: ang isang caddy ay isang tao lamang na sumasama.
903
00:49:42,840 --> 00:49:44,780
Hindi ka naman talaga mahalaga, Sonny.
904
00:49:44,840 --> 00:49:46,850
- Mayroon ka bang isa pang Band-Aid? - Oo, bakit?
905
00:49:46,950 --> 00:49:48,180
Dahil kakailanganin mo ito!
906
00:49:48,280 --> 00:49:50,450
Oh, patay ka.
907
00:49:51,720 --> 00:49:53,050
ano yun?
908
00:49:53,650 --> 00:49:55,320
ahas!
909
00:49:55,420 --> 00:49:57,020
Oh Diyos ko, kunin mo ang palakol!
910
00:49:57,120 --> 00:49:58,560
Hindi, hindi, hindi, huwag mong saktan ito!
911
00:49:58,660 --> 00:50:00,790
Ew, ew, ew, huwag mong hawakan ito! Ugh!
912
00:50:03,560 --> 00:50:04,660
Ito ay isang boa constrictor.
913
00:50:04,760 --> 00:50:07,200
Friendly sila. Hindi makamandag.
914
00:50:08,300 --> 00:50:09,900
Mayroon pa ring bagay para sa mga ahas, ha?
915
00:50:10,000 --> 00:50:11,300
Gusto ko lahat ng hayop.
916
00:50:11,400 --> 00:50:14,370
At minsan... I think they like me back.
917
00:50:15,040 --> 00:50:17,210
Oo. Sinong hindi?
918
00:50:17,310 --> 00:50:18,680
*mumula ang romantikong musika*
919
00:50:21,810 --> 00:50:23,720
Sa tingin ko ang ibang mga unggoy ay nagsisikap na maging palakaibigan.
920
00:50:23,850 --> 00:50:26,920
Friendly? Oh! Binato nila kami ng tae nila Dora.
921
00:50:27,050 --> 00:50:29,820
Oh! Kumpol ng mga hayop. Eww, caca!
922
00:50:29,920 --> 00:50:32,930
Sa ganitong bilis, mas gugustuhin kong gamitin ang mahiwagang pagnanais na makauwi.
923
00:50:33,030 --> 00:50:34,290
O hindi bababa sa isang lugar na mainit.
924
00:50:34,390 --> 00:50:36,260
O kung saan ako dapat...
925
00:50:39,700 --> 00:50:41,800
I mean, sa ibang lugar lang.
926
00:50:42,400 --> 00:50:44,340
Hindi tayo bagay dito, alam mo ba?
927
00:50:44,400 --> 00:50:45,740
Siguro tama si Dora.
928
00:50:45,840 --> 00:50:48,570
Kung wala ang kanyang mapa, hindi niya alam kung saan tayo dadalhin.
929
00:50:52,950 --> 00:50:56,280
Hey. Ikaw pa rin ang paborito kong explorer.
930
00:51:01,390 --> 00:51:03,190
- Bumalik ako! - Maghanap ng kahit ano?
931
00:51:03,260 --> 00:51:06,690
Uh... hindi. pasensya na po.
932
00:51:09,560 --> 00:51:11,130
Dapat matulog na tayo.
933
00:51:11,260 --> 00:51:13,270
Ngunit kailangan ng isang tao na manatiling gising upang magbantay.
934
00:51:13,370 --> 00:51:15,440
Para sa mga raiders o mga bagay na gustong kainin tayo.
935
00:51:15,540 --> 00:51:17,070
May mga boluntaryo?
936
00:51:17,170 --> 00:51:18,400
gagawin ko.
937
00:51:18,900 --> 00:51:20,910
Kaya kong manatiling gising, I swear!
938
00:51:20,970 --> 00:51:23,240
Sinasabi ng aking mga guro na mayroon akong walang hanggan na enerhiya.
939
00:51:24,010 --> 00:51:27,450
Sige, gisingin mo lang ang isa sa atin sa loob ng isang oras. Okay?
940
00:51:27,550 --> 00:51:29,980
Pagkatapos ay magpapalit tayo. Wag ka lang matulog.
941
00:51:30,080 --> 00:51:32,320
Trust me, hindi ako matutulog.
942
00:51:38,160 --> 00:51:40,360
*hindi mapakali ang pagtugtog ng musika*
943
00:51:46,230 --> 00:51:48,470
*nakakatakot ang musika*
944
00:52:00,010 --> 00:52:01,210
Hello?
945
00:52:07,450 --> 00:52:08,790
*lumipas ang musika*
946
00:52:11,320 --> 00:52:13,530
Nawawala ang backpack!
947
00:52:13,630 --> 00:52:14,660
ano? Paano?
948
00:52:14,790 --> 00:52:16,700
Ewan ko ba, sa tabi ng apoy kagabi
949
00:52:16,800 --> 00:52:18,230
at ngayon wala na!
950
00:52:18,330 --> 00:52:21,070
- Dapat may nag-swipe nito. - Oh tao.
951
00:52:21,170 --> 00:52:22,670
Hindi ang katapusan ng mundo, tama ba?
952
00:52:22,770 --> 00:52:25,210
- Nasa amin pa rin ang iyong backpack. - Ang akin ay isang rescue pack lang.
953
00:52:25,310 --> 00:52:26,770
Nasa loob na ni Dora ang lahat ng gamit namin.
954
00:52:26,840 --> 00:52:28,570
Ang kagamitan sa kaligtasan, pagkain, tubig.
955
00:52:28,670 --> 00:52:30,310
Ito ay higit pa sa isang backpack.
956
00:52:30,380 --> 00:52:33,410
Ito ay Backpack. Ito ay kasama ko sa bawat pakikipagsapalaran.
957
00:52:33,510 --> 00:52:36,020
Unang Mapa, ngayon ay Backpack.
958
00:52:36,120 --> 00:52:38,020
Nawawala sa akin ang lahat. Anong gagawin natin?
959
00:52:40,790 --> 00:52:42,520
Sa tingin ko wala na tayong magagawa.
960
00:52:43,020 --> 00:52:44,460
Kung wala ang iyong backpack hindi kami mabubuhay
961
00:52:44,520 --> 00:52:46,490
para sa isa pang araw dito.
962
00:52:46,560 --> 00:52:48,030
I think dapat na tayong umuwi.
963
00:52:48,560 --> 00:52:52,500
Bahay? Hindi ako makakauwi, not until we find Sol Dorado.
964
00:52:52,570 --> 00:52:54,370
Kailangan ko ang pagnanais na ibalik ang Mapa at Backpack.
965
00:52:54,470 --> 00:52:56,700
- Kailangan nating magpatuloy. - Masyadong delikado.
966
00:52:56,800 --> 00:52:58,100
Nakarating na tayo dito.
967
00:52:58,200 --> 00:53:01,240
At nasaan na tayo? Naligaw kami sa gubat.
968
00:53:01,340 --> 00:53:03,680
Please, Diego, kailangan kong tapusin ito.
969
00:53:04,340 --> 00:53:06,450
Pagkatapos ay kailangan mong tapusin ito nang mag-isa.
970
00:53:07,410 --> 00:53:09,250
Anong nangyari kay Aylu?
971
00:53:11,680 --> 00:53:13,050
Sorry, Dora.
972
00:53:14,820 --> 00:53:16,290
Uuwi na kami.
973
00:53:19,830 --> 00:53:21,190
Oh!
974
00:53:21,260 --> 00:53:22,760
- Huh? -Ano ba--
975
00:53:24,100 --> 00:53:26,100
* kapana-panabik na mga pag-play ng musika *
976
00:53:28,870 --> 00:53:30,400
Paano nya nagawa yun?
977
00:53:30,540 --> 00:53:31,570
Bakit nya ginawa yun?
978
00:53:31,700 --> 00:53:32,670
hindi ko alam! ako...
979
00:53:32,740 --> 00:53:34,410
Sa tingin ko gusto ka nitong manatili.
980
00:53:34,510 --> 00:53:36,240
Pinili ka nito na maging susunod na pinuno!
981
00:53:36,380 --> 00:53:39,110
ayaw ko. Salamat sa pagkakataon,
982
00:53:39,250 --> 00:53:40,450
napakabait mo,
983
00:53:40,580 --> 00:53:42,420
ngunit gusto kong magalang na pumasa sa oras na ito.
984
00:53:46,720 --> 00:53:48,720
Naiya, konting tulong, please?
985
00:53:48,820 --> 00:53:51,560
Ang tanging paraan para mawala ito ay ang hanapin si Sol Dorado!
986
00:53:51,620 --> 00:53:53,730
Kalimutan mo na. aalis na ako.
987
00:53:53,790 --> 00:53:54,960
Aba!
988
00:53:55,090 --> 00:53:57,800
Aw, teka, seryoso?
989
00:53:57,930 --> 00:53:59,670
- Aba! - Tumayo ka.
990
00:54:01,970 --> 00:54:03,770
Hindi ko gusto ito!
991
00:54:08,310 --> 00:54:10,180
Déjalo. Iwanan mo na.
992
00:54:10,980 --> 00:54:13,050
*malungkot na musika ang tumutugtog*
993
00:54:14,210 --> 00:54:16,580
Hindi pupunta kahit saan.
994
00:54:16,650 --> 00:54:18,180
Panalo ka, Dora.
995
00:54:19,890 --> 00:54:21,620
hindi ko gets. Ito ay kung sino tayo.
996
00:54:21,720 --> 00:54:25,160
Kami ay Dora at Diego, mahilig kaming mag-adventure.
997
00:54:25,260 --> 00:54:27,760
Kaya ano ang nagbago? Ano ang lahat ng mga sikreto?
998
00:54:27,860 --> 00:54:29,730
Ano ba talaga ang dahilan kung bakit ayaw mo dito?
999
00:54:29,800 --> 00:54:32,230
Hindi ko ginusto ang iyong pakikipagsapalaran, okay?
1000
00:54:33,000 --> 00:54:35,200
Ako ay dapat na maging sa aking sariling pakikipagsapalaran.
1001
00:54:35,300 --> 00:54:37,270
Ano ang pinagsasabi mo?
1002
00:54:38,170 --> 00:54:41,170
Natanggap ako sa New York College of Zoology.
1003
00:54:41,910 --> 00:54:43,080
Ang programang ito ay kumukuha ng sampung mag-aaral
1004
00:54:43,140 --> 00:54:44,980
upang manirahan sa New York City para sa taon.
1005
00:54:45,580 --> 00:54:48,010
Nagtatrabaho lang ako sa Jungle World para makaipon para dito.
1006
00:54:49,080 --> 00:54:51,650
At aalis ang flight ko ngayon at kung wala ako dito...
1007
00:54:52,390 --> 00:54:54,190
ibibigay nila ang pwesto ko sa iba.
1008
00:54:54,320 --> 00:54:56,460
Na mukhang medyo malamang sa ngayon dahil doon
1009
00:54:56,560 --> 00:54:59,690
Malamang hindi na ako makakauwi sa tamang oras.
1010
00:54:59,830 --> 00:55:01,290
Dahil sa karaniwang paraan ng Dora,
1011
00:55:01,360 --> 00:55:03,660
Hinahabol ko ang matagal nang nawala na mga alamat sa pamamagitan ng freakin' jungle.
1012
00:55:03,760 --> 00:55:06,230
Aba!
1013
00:55:09,500 --> 00:55:11,340
Gusto mong umalis sa gubat?
1014
00:55:12,570 --> 00:55:13,940
Halika, Dora.
1015
00:55:14,770 --> 00:55:17,110
Hindi mo naisip na gusto kong gawin ito habang buhay, hindi ba?
1016
00:55:17,940 --> 00:55:20,280
Tingnan mo, sinubukan kong sabihin sa iyo.
1017
00:55:21,010 --> 00:55:22,720
Maraming beses pero...
1018
00:55:23,680 --> 00:55:25,920
Naisip ko lang na susubukan mo akong kausapin.
1019
00:55:26,490 --> 00:55:27,890
Diego, ako--
1020
00:55:27,990 --> 00:55:29,590
Magpatuloy lang tayo, ha?
1021
00:55:30,020 --> 00:55:31,860
Nasa adventure tayo, remember?
1022
00:55:32,960 --> 00:55:34,590
Gustuhin ko man o hindi.
1023
00:55:36,160 --> 00:55:38,060
*nagpatuloy ang mahinang musika*
1024
00:55:40,300 --> 00:55:42,500
* nakakaintriga na musikang tumutugtog *
1025
00:55:50,480 --> 00:55:52,950
*naging dramatic ang musika*
1026
00:56:00,050 --> 00:56:02,150
*tumunog ang musika*
1027
00:56:09,130 --> 00:56:10,530
*nagiging tense ang musika*
1028
00:56:21,070 --> 00:56:22,480
nakuha ko na.
1029
00:56:42,560 --> 00:56:46,070
Aba!
1030
00:56:46,170 --> 00:56:47,430
Masaya yun.
1031
00:56:47,900 --> 00:56:50,140
Swerte tayo, unggoy.
1032
00:57:01,080 --> 00:57:03,280
*nagpapatugtog ng nakakatakot na musika*
1033
00:57:07,790 --> 00:57:10,720
Mga spike. Bakit hindi magkakaroon ng mga spike?
1034
00:57:10,820 --> 00:57:13,530
I'm guessing ang platform na iyon ang kailangan nating puntahan.
1035
00:57:14,460 --> 00:57:17,760
Hoy, tingnan mo! Higit pang qui-- qui-qua...
1036
00:57:17,860 --> 00:57:20,400
Higit pang mga string na nagsasabi sa amin ng mga bagay! Doon.
1037
00:57:33,480 --> 00:57:34,580
"Mag-ingat sa mga baging"?
1038
00:57:37,320 --> 00:57:38,720
"Swing."
1039
00:57:38,820 --> 00:57:40,590
Hey. Paano mo natutunan ang lahat ng ito?
1040
00:57:40,690 --> 00:57:41,990
Tinuruan tayo ng ating Abuelo.
1041
00:57:43,820 --> 00:57:47,990
Hey. "Mag-ingat sa mga baging habang nagsusumikap ka,
1042
00:57:48,130 --> 00:57:50,930
Upang i-swing ang mga string na ito, dapat kang maging matalino."
1043
00:57:51,660 --> 00:57:53,370
May nahanap ako!
1044
00:57:56,100 --> 00:57:57,870
*nagpapatugtog ng dramatikong musika*
1045
00:58:01,170 --> 00:58:03,610
Ito ay isang grid.
1046
00:58:04,480 --> 00:58:05,910
Ito ay mga numero.
1047
00:58:09,150 --> 00:58:10,320
"Mag-ingat sa mga baging"?
1048
00:58:10,880 --> 00:58:14,150
Dora, hindi! Maging aktibo!
1049
00:58:17,020 --> 00:58:19,160
Grab my hand!
1050
00:58:27,530 --> 00:58:28,530
salamat po.
1051
00:58:30,100 --> 00:58:31,940
Salamat sa orange na lubid.
1052
00:58:37,210 --> 00:58:40,780
"Upang i-swing ang mga string na ito, dapat kang maging matalino."
1053
00:58:41,810 --> 00:58:42,820
Ito ay isang palaisipan!
1054
00:58:42,880 --> 00:58:44,720
Oh! Mahilig ako sa mga puzzle!
1055
00:58:45,350 --> 00:58:48,190
At batay sa grid na ito, nagsasangkot ito ng ilang uri ng matematika.
1056
00:58:48,290 --> 00:58:50,060
Oh. Di bale.
1057
00:58:50,820 --> 00:58:52,520
Ngunit ano ang ibig sabihin ng mga string?
1058
00:58:52,590 --> 00:58:53,960
Ito ay isang mabilis!
1059
00:58:54,060 --> 00:58:55,160
Oo, nabasa na namin ang mga ito.
1060
00:58:55,260 --> 00:58:56,660
Hindi, ang mga baging ay quipus.
1061
00:58:56,760 --> 00:58:58,060
Hindi sila salita, sila ay mga numero.
1062
00:58:58,160 --> 00:59:00,170
Ang bawat baging ay may iba't ibang dami ng mga bato,
1063
00:59:00,230 --> 00:59:02,900
kaya ang bawat baging ay kailangang may sariling numero.
1064
00:59:03,770 --> 00:59:06,410
Sa tingin ko kailangan nating sundin ang utos sa grid!
1065
00:59:06,910 --> 00:59:08,270
Sinong magaling sa math?
1066
00:59:08,740 --> 00:59:10,840
Oo. Araw-araw siyang gumagawa ng sudoku!
1067
00:59:10,940 --> 00:59:13,250
Isang laro sa aking telepono na may mga numerong alam ko,
1068
00:59:13,380 --> 00:59:14,510
hindi sinaunang Inca.
1069
00:59:14,580 --> 00:59:15,920
Mas mabuti kaysa wala!
1070
00:59:20,090 --> 00:59:21,350
Ang dalawang bilog ay dapat na sampu.
1071
00:59:21,420 --> 00:59:24,960
Ito ay maaaring pito. Sampu minus pito. tatlo?
1072
00:59:25,060 --> 00:59:26,060
Subukan ang tatlo.
1073
00:59:27,430 --> 00:59:29,960
Teka, Dora... bakit ayaw mo akong payagan?
1074
00:59:30,060 --> 00:59:33,030
Nabitawan ko ang orange na lubid. Kung mahulog ka, hindi kita maililigtas.
1075
00:59:33,130 --> 00:59:34,970
ayos lang. ayos lang ako.
1076
00:59:38,800 --> 00:59:40,440
*nagpapatugtog ng nakakagulat na musika*
1077
00:59:47,210 --> 00:59:48,950
Tingnan mo, prima? Nakuha ko ito.
1078
00:59:49,080 --> 00:59:50,150
Tulungan mo na si Naiya!
1079
00:59:53,920 --> 00:59:55,990
- Ituloy mo! - Hindi ako sigurado sa sinasabi nito.
1080
00:59:56,090 --> 00:59:58,120
ayos lang! Maghihintay na lang ako dito.
1081
00:59:58,220 --> 01:00:00,260
Gaya nung iniwan mo yung text ko sa read.
1082
01:00:00,790 --> 01:00:02,960
Hindi ako makapaniwala na hawak mo pa rin iyon.
1083
01:00:03,060 --> 01:00:05,830
Bahagya lang! Katulad nitong baging!
1084
01:00:06,800 --> 01:00:08,330
- Um... - Kahit anong araw ngayon!
1085
01:00:08,430 --> 01:00:10,140
Subukan ang lima!
1086
01:00:10,240 --> 01:00:11,600
Sa wakas!
1087
01:00:15,470 --> 01:00:16,610
- Diego! - Una!
1088
01:00:16,710 --> 01:00:18,380
Alam kong galit ka pa rin sa break-up
1089
01:00:18,480 --> 01:00:19,980
ngunit ito ay medyo sobra!
1090
01:00:20,080 --> 01:00:21,980
Sorry talaga! Akala ko talaga lima.
1091
01:00:22,110 --> 01:00:23,220
- Hayaan akong subukan muli! - Hoy!
1092
01:00:23,320 --> 01:00:24,320
Huminga ng malalim.
1093
01:00:24,420 --> 01:00:26,450
Magagawa mo ito.
1094
01:00:26,520 --> 01:00:27,990
- Okay. - Okay. Okay.
1095
01:00:28,520 --> 01:00:31,390
Kaya kung tatlo iyon at hindi lima iyon...
1096
01:00:31,490 --> 01:00:32,860
Okay...
1097
01:00:33,490 --> 01:00:35,860
Okay, isa lang! Vine numero uno!
1098
01:00:37,330 --> 01:00:38,800
Hindi ko mahanap ang baging na iyon!
1099
01:00:38,900 --> 01:00:40,700
*nagpatuloy ang nakakapanabik na musika*
1100
01:00:43,740 --> 01:00:45,070
Ang isang ito!
1101
01:00:45,840 --> 01:00:48,640
baliw ka ba Hindi ko maabot yun!
1102
01:00:48,710 --> 01:00:50,040
Sigurado ka bang isa ito?
1103
01:00:50,180 --> 01:00:51,310
Oo! Sigurado ako dito.
1104
01:00:51,410 --> 01:00:53,180
Bakit wala kang tiwala sa akin?
1105
01:01:04,390 --> 01:01:06,730
- Ginawa mo ito! - Kita mo?
1106
01:01:07,460 --> 01:01:08,690
may tiwala ako sayo.
1107
01:01:09,800 --> 01:01:12,100
Okay. Isang row pa at tapos ka na.
1108
01:01:13,630 --> 01:01:16,340
Oh hindi, ang isang ito ay walang anumang bagay dito.
1109
01:01:16,440 --> 01:01:18,470
Hindi maaaring tama iyon. Dapat silang lahat ay may numero!
1110
01:01:18,540 --> 01:01:20,770
Hindi, ito ay ganap na walang laman.
1111
01:01:20,870 --> 01:01:23,280
wala? Anong numero ang ibig sabihin ay wala?
1112
01:01:25,410 --> 01:01:27,210
Zero!
1113
01:01:29,650 --> 01:01:31,120
Oh, mamamatay na ako.
1114
01:01:31,620 --> 01:01:34,050
* matinding pagtugtog ng musika
1115
01:01:49,330 --> 01:01:50,800
Magandang trabaho!
1116
01:01:50,900 --> 01:01:53,110
Whoo-hoo!
1117
01:02:08,350 --> 01:02:10,260
Halika na! Halika na!
1118
01:02:11,890 --> 01:02:14,590
*nagpapatugtog ng malungkot na musika*
1119
01:02:19,060 --> 01:02:21,470
Oh. Salamat, pare.
1120
01:02:22,400 --> 01:02:23,670
Baka pinatay ka.
1121
01:02:23,770 --> 01:02:26,470
Hindi ako madaling matanggal. nandito pa rin ako.
1122
01:02:27,640 --> 01:02:28,940
Salamat kay Naiya.
1123
01:02:29,040 --> 01:02:30,880
Salamat sa pagtitiwala sa akin.
1124
01:02:30,940 --> 01:02:32,950
Kung isasaalang-alang ang katotohanan na ako ay palaging tama,
1125
01:02:33,080 --> 01:02:34,710
ito ay ang lohikal na pagpipilian.
1126
01:02:35,250 --> 01:02:37,550
* nakakaintriga na mga pagtugtog ng musika
1127
01:02:39,320 --> 01:02:41,020
Isa pang alindog!
1128
01:02:48,760 --> 01:02:50,530
Sigurado ba tayo na gusto nating magpatuloy?
1129
01:02:52,260 --> 01:02:53,630
Wala ka talagang choice.
1130
01:02:54,930 --> 01:02:57,340
*naging malungkot ang musika*
1131
01:03:02,770 --> 01:03:05,380
*madulas na musika ay umuuga*
1132
01:03:06,180 --> 01:03:07,680
Bakit hindi ito gumagana?
1133
01:03:08,550 --> 01:03:09,610
H-hindi ko alam.
1134
01:03:09,710 --> 01:03:11,920
*nagpapatugtog ng malambot na musika*
1135
01:03:12,520 --> 01:03:13,690
Nasaan si Dora?
1136
01:03:16,920 --> 01:03:19,260
Sige na at hanapin mo si Boots.
1137
01:03:19,360 --> 01:03:20,730
Hahabol tayo.
1138
01:03:22,290 --> 01:03:23,160
Dora...
1139
01:03:26,170 --> 01:03:29,530
Hindi pa kita nakitang ganito. Anong nangyayari?
1140
01:03:30,740 --> 01:03:32,840
hindi ko kaya.
1141
01:03:32,940 --> 01:03:34,770
Hay, okay lang matakot.
1142
01:03:35,340 --> 01:03:36,610
Ngunit nagawa namin ito!
1143
01:03:36,680 --> 01:03:39,510
- Ayos kami! - Hindi para kay Dora the Explorer.
1144
01:03:39,610 --> 01:03:42,150
Hindi ako yung babaeng matatakot o mawawala
1145
01:03:42,210 --> 01:03:45,180
o kinukuha ang mga punong ubas na nakakulong na parang tulala!
1146
01:03:45,280 --> 01:03:46,720
Kailangan ko ang aking mapa.
1147
01:03:46,820 --> 01:03:48,320
Dora, hindi mo kailangan ang mapa.
1148
01:03:48,420 --> 01:03:49,890
Mali ka.
1149
01:03:51,020 --> 01:03:52,660
Hindi ko alam kung sino ako ngayon,
1150
01:03:53,330 --> 01:03:56,300
pero... hindi na ako explorer.
1151
01:04:00,400 --> 01:04:02,030
Makinig ka sa akin.
1152
01:04:02,130 --> 01:04:03,700
Dalawang araw ang nakalipas natuklasan mo
1153
01:04:03,800 --> 01:04:06,210
itong matagal nang nawala na pulseras na may mahiwagang kapangyarihan.
1154
01:04:06,710 --> 01:04:09,370
Kahapon ay sumisid ka sa isang libingan ng mga buto.
1155
01:04:09,470 --> 01:04:12,180
Ngayon ay nakagawa ka ng isang maliit na pagkakamali ng puno ng ubas,
1156
01:04:12,240 --> 01:04:14,810
ngunit ikaw ay isang explorer, Dora.
1157
01:04:14,910 --> 01:04:16,720
Dahil sayo Diego!
1158
01:04:17,180 --> 01:04:20,450
Ang dahilan kung bakit kaya kong tumakbo nang walang takot sa pakikipagsapalaran
1159
01:04:20,550 --> 01:04:23,260
ay dahil lagi kang nandiyan para iligtas ako.
1160
01:04:24,060 --> 01:04:26,430
Lagi kang nandyan.
1161
01:04:28,930 --> 01:04:31,300
Nawala ko na ang lahat.
1162
01:04:32,100 --> 01:04:34,270
Hindi ko kayang mawala ka rin.
1163
01:04:34,370 --> 01:04:37,100
Hinding hindi ka mawawala sa akin, okay?
1164
01:04:38,870 --> 01:04:40,940
Saan man tayo dalhin ng ating mga paglalakbay...
1165
01:04:43,140 --> 01:04:45,010
lagi tayong magkasama kung saan mahalaga.
1166
01:04:47,680 --> 01:04:49,150
Pamilya?
1167
01:04:52,580 --> 01:04:54,190
Sa pamamagitan at sa pamamagitan ng.
1168
01:04:58,720 --> 01:05:00,430
Nangyayari na!
1169
01:05:00,530 --> 01:05:02,330
*matinding pagtugtog ng musika*
1170
01:05:08,600 --> 01:05:10,800
Wow, ang mga pangitain na ito ay kakaiba.
1171
01:05:10,940 --> 01:05:12,270
Masanay ka na.
1172
01:05:12,370 --> 01:05:15,070
nakita ko na. Ito ay kamangha-manghang.
1173
01:05:15,170 --> 01:05:16,640
Ang huling daanan?
1174
01:05:16,780 --> 01:05:18,680
Gintong Araw.
1175
01:05:20,950 --> 01:05:22,980
Magandang balita, mga explorer. Nakuha namin ang aming huling clue.
1176
01:05:23,120 --> 01:05:26,450
Ha! Itinago ng mga Inca ang Gintong Araw sa loob ng Templo ng Liwanag.
1177
01:05:26,550 --> 01:05:27,790
*nagpapatugtog ng nakakatakot na musika*
1178
01:05:27,890 --> 01:05:30,160
Salamat sa tip, Dora.
1179
01:05:34,030 --> 01:05:35,630
Iyan ay magandang balita.
1180
01:05:35,760 --> 01:05:38,060
Boy, Dora, mahirap kang hanapin.
1181
01:05:38,130 --> 01:05:41,170
Nagpatuloy ka sa ganitong paraan, pagkatapos ay sa ganoong paraan,
1182
01:05:41,300 --> 01:05:42,500
tapos ganito, tapos ganyan,
1183
01:05:42,630 --> 01:05:45,140
at naisip ko, lalaki, ang babaeng ito ay mabuti.
1184
01:05:45,270 --> 01:05:47,310
Isang dalubhasang explorer
1185
01:05:47,410 --> 01:05:48,970
itinatapon kami sa amoy.
1186
01:05:49,070 --> 01:05:52,740
Ngunit ngayon napagtanto ko na hindi ka naging mabuti.
1187
01:05:52,840 --> 01:05:55,310
Nawala ka lang.
1188
01:05:55,410 --> 01:05:57,650
Pero ayos lang. Nakuha namin ito mula dito.
1189
01:06:01,150 --> 01:06:02,550
Hindi!
1190
01:06:02,650 --> 01:06:05,920
- Hindi! Hindi mo ito magagawa! - Hayaan mo siya!
1191
01:06:05,990 --> 01:06:08,660
Mm. Kung hindi niya tatanggalin ang pulseras,
1192
01:06:08,760 --> 01:06:09,760
putulin ang kanyang braso.
1193
01:06:09,860 --> 01:06:12,860
Hindi! Hindi!
1194
01:06:12,960 --> 01:06:15,730
Tumigil ka! Tumigil ka! Wala siya, okay?
1195
01:06:17,940 --> 01:06:20,510
Pareho silang pinili ng bracelet. Iyon ay isang twist.
1196
01:06:20,640 --> 01:06:22,240
Okay. Putulin ang kanyang braso, pagkatapos.
1197
01:06:22,340 --> 01:06:24,680
Hindi! Hindi, mangyaring, huwag!
1198
01:06:24,780 --> 01:06:26,210
Ang ginto o ang braso, bata.
1199
01:06:26,350 --> 01:06:27,480
Hindi! Tumigil ka!
1200
01:06:29,710 --> 01:06:31,880
*nagpapatugtog ng nakakagulat na musika*
1201
01:06:31,980 --> 01:06:32,980
Hindi!
1202
01:06:37,760 --> 01:06:39,260
Ha!
1203
01:06:40,960 --> 01:06:41,960
Whoa.
1204
01:06:44,300 --> 01:06:45,730
Ito ay magic.
1205
01:06:46,900 --> 01:06:49,600
ayos lang. Sumama sa amin ang bata. Tutulungan niya tayong makarating sa Sol Dorado.
1206
01:06:49,700 --> 01:06:52,040
- Kunin sila. - Hindi!
1207
01:06:52,140 --> 01:06:54,110
At ang kanilang maliit na unggoy, masyadong.
1208
01:06:54,210 --> 01:06:56,880
Hindi! Hindi mo sila makukuha. Diego!
1209
01:06:57,840 --> 01:06:59,380
Dora!
1210
01:07:01,550 --> 01:07:03,650
- Hindi mo ito kakailanganin! - Hindi!
1211
01:07:05,420 --> 01:07:07,950
- Boots! - Dora!
1212
01:07:17,360 --> 01:07:19,930
Hindi!
1213
01:07:21,670 --> 01:07:23,030
Aba, Dora.
1214
01:07:23,140 --> 01:07:26,540
Parang nakita na naming dalawa ang hinahanap namin. Hm?
1215
01:07:26,640 --> 01:07:28,610
Well, hindi, natagpuan ko ito.
1216
01:07:29,210 --> 01:07:31,810
Ikaw... nawala mo.
1217
01:07:44,660 --> 01:07:46,360
*mabangis na musika ang tumutugtog*
1218
01:07:59,970 --> 01:08:01,970
*nagpapatugtog ng mystical music*
1219
01:08:03,510 --> 01:08:05,710
*nagiging tense ang musika*
1220
01:08:18,990 --> 01:08:21,160
*nagpapatugtog ng mahinang musika*
1221
01:08:27,430 --> 01:08:31,540
Hindi ako naligo!
1222
01:08:33,970 --> 01:08:35,140
Hindi. Ito ay isang patay na dulo.
1223
01:08:35,240 --> 01:08:37,240
Sige, saan ang pasukan sa templo?
1224
01:08:37,340 --> 01:08:40,510
hindi ko alam. Si Dora ang laging nag-iisip ng mga bagay-bagay.
1225
01:08:40,650 --> 01:08:42,110
Bakit sa iyo ang bracelet at hindi sa kanya?
1226
01:08:42,210 --> 01:08:45,380
Hindi ko alam, okay? Pinili lang ako nito.
1227
01:08:46,490 --> 01:08:48,420
Hindi, sa tingin ko alam mo.
1228
01:08:50,320 --> 01:08:53,530
Sige, kumalat ang lahat at maghanap ng pasukan.
1229
01:09:34,800 --> 01:09:37,300
*nagpapatugtog ng nakakatakot na musika*
1230
01:09:47,880 --> 01:09:49,450
*lumambot ang musika*
1231
01:09:52,820 --> 01:09:54,450
*payapa na tumutugtog ang musika*
1232
01:10:02,590 --> 01:10:05,900
*nagpapatugtog ng mystical music*
1233
01:10:11,570 --> 01:10:14,110
Kung saan mo gustong pumunta, ipikit mo lang ang iyong mga mata
1234
01:10:14,240 --> 01:10:17,780
at isipin ito, at dadalhin ka ng mapa doon.
1235
01:10:20,610 --> 01:10:22,380
ako ang mapa...
1236
01:10:22,950 --> 01:10:25,080
Well, baka hindi mo kailangan ng mapa.
1237
01:10:25,180 --> 01:10:27,090
Tama siya, mi chiquita.
1238
01:10:27,920 --> 01:10:30,590
Mas alam mo na ang gubat kaysa sa anumang mapa.
1239
01:10:31,120 --> 01:10:32,960
Ako ang mapa?
1240
01:10:33,060 --> 01:10:34,960
Pangunahan, exploredora!
1241
01:10:35,090 --> 01:10:37,530
Ako ang mapa?
1242
01:10:39,630 --> 01:10:43,000
* Ako ang mapa, ako ang mapa, ako ang mapa *
1243
01:10:43,100 --> 01:10:45,600
Ako ang mapa!
1244
01:10:48,670 --> 01:10:49,770
Ang Chakan!
1245
01:10:49,870 --> 01:10:52,140
* pagpapakilos ng musika plays
1246
01:11:03,490 --> 01:11:05,290
*tumindi ang musika*
1247
01:11:16,470 --> 01:11:18,170
*lumipas ang musika*
1248
01:11:22,310 --> 01:11:25,510
Sonny, may gunting sa loob ng medical kit ko.
1249
01:11:25,640 --> 01:11:27,180
Maaari mo bang hukayin ang mga ito?
1250
01:11:27,850 --> 01:11:30,010
*hindi mapakali ang pagtugtog ng musika*
1251
01:11:38,760 --> 01:11:41,590
- Bakit mo ginagawa ang lahat ng ito? - Parehong dahilan mo.
1252
01:11:41,690 --> 01:11:44,660
Alam mo, kami ng pinsan mo, hindi kami gaanong magkaiba.
1253
01:11:45,230 --> 01:11:48,400
Walang katulad mo si Dora. Magaling si Dora.
1254
01:11:49,000 --> 01:11:51,400
Magaling sana siya sa kaunting pagsasanay,
1255
01:11:51,500 --> 01:11:52,640
pero ang totoo...
1256
01:11:52,740 --> 01:11:55,170
Hindi kailanman magiging explorer na ako si Dora.
1257
01:11:55,270 --> 01:11:57,840
Hindi ako nagsasalita tungkol sa pagiging isang mahusay na explorer.
1258
01:11:58,340 --> 01:11:59,840
Ang sinasabi ko ay ang pagiging mabuting tao.
1259
01:11:59,980 --> 01:12:01,750
*nagpatuloy ang hindi mapakali na musika*
1260
01:12:08,720 --> 01:12:11,720
Señora, parang may nahanap lang ako.
1261
01:12:17,900 --> 01:12:19,360
*nagliwanag ang musika*
1262
01:12:24,170 --> 01:12:25,500
*nagpapatugtog ng dramatikong musika*
1263
01:12:27,840 --> 01:12:30,310
Ito ay isang pinto! Buksan mo! Ngayon na!
1264
01:12:30,910 --> 01:12:33,710
- Sabihin lang ang salita. - Anong salita?
1265
01:12:33,810 --> 01:12:35,080
¡Aktibahin!
1266
01:12:44,260 --> 01:12:45,690
Ginto-Ngipin! Pigilan mo sila!
1267
01:12:46,560 --> 01:12:49,760
- Hoy! May nakalimutan ka. - Wala bang ibang bata?
1268
01:12:49,890 --> 01:12:51,700
Hindi siya bata. Siya ang caddy namin.
1269
01:12:51,800 --> 01:12:54,100
Iyong ano?
1270
01:12:54,230 --> 01:12:56,070
Ibig sabihin sobrang importanteng katulong!
1271
01:12:56,170 --> 01:12:57,940
Tandaan mo noong sinabi kong hindi ka mahalaga?
1272
01:12:58,070 --> 01:12:59,770
Bawiin ko lahat.
1273
01:13:00,270 --> 01:13:03,110
Naiya! Kunin ang dial! Sonny, tulungan mo si Boots!
1274
01:13:03,210 --> 01:13:06,810
Lumayo ka sa kanya!
1275
01:13:08,310 --> 01:13:09,880
Hoy, Boots.
1276
01:13:09,950 --> 01:13:11,250
I-swipe ang Swiper na iyon!
1277
01:13:11,350 --> 01:13:15,590
Swiper, walang swiping. Liligawan kita!
1278
01:13:15,690 --> 01:13:17,090
Hawakan ang aking bota!
1279
01:13:18,320 --> 01:13:20,460
*nagpapatugtog ng nakakagulat na musika*
1280
01:13:23,700 --> 01:13:25,030
Tara na!
1281
01:13:33,910 --> 01:13:35,810
Salaginto! Ang pinto!
1282
01:13:41,110 --> 01:13:42,950
Maligayang pagbabalik, Dora the Explorer!
1283
01:13:43,050 --> 01:13:44,420
Alam kong mahahanap mo kami.
1284
01:13:44,480 --> 01:13:46,950
Sabi ko sa iyo, ako ang search and the rescue ngayon.
1285
01:13:47,050 --> 01:13:48,450
Hindi ka nagligtas ng sinuman.
1286
01:13:48,550 --> 01:13:51,120
Kaya paano mo kami nahanap nang wala ang iyong maliit na mapa?
1287
01:13:51,220 --> 01:13:52,290
Lumalabas na hindi ko ito kailangan.
1288
01:13:52,390 --> 01:13:53,660
Tulad ng hindi mo kailangang gawin ito.
1289
01:13:53,790 --> 01:13:54,730
Hindi lang ikaw
1290
01:13:54,790 --> 01:13:56,460
na nawalan ng isang bagay, Dora.
1291
01:13:56,960 --> 01:13:58,200
anong nangyari sayo
1292
01:13:58,630 --> 01:14:01,670
Kailan ka tumigil sa pagiging Camila the Crusader?
1293
01:14:02,300 --> 01:14:04,700
Nang tumigil ang mundo sa paniniwala sa akin.
1294
01:14:05,970 --> 01:14:08,510
- Tayo na!
1295
01:14:08,610 --> 01:14:10,640
Ang Libingan ng Inti Kancha...
1296
01:14:10,780 --> 01:14:12,080
Kumusta, mga Crusaders!
1297
01:14:12,180 --> 01:14:14,680
Ito dapat ang aking koronang tagumpay.
1298
01:14:14,780 --> 01:14:16,680
Isang malaking malaking kaganapan sa telebisyon.
1299
01:14:16,780 --> 01:14:19,150
Pinagmamasdan ako ng mundo! Mabuhay!
1300
01:14:19,280 --> 01:14:20,690
Sumama ka sa akin. Tara na!
1301
01:14:21,520 --> 01:14:24,290
Pero nang buksan namin ang puntod na iyon... wala.
1302
01:14:24,360 --> 01:14:26,060
Walang kayamanan, walang kasaysayan.
1303
01:14:26,160 --> 01:14:28,260
Alabok at kahihiyan lang.
1304
01:14:28,960 --> 01:14:29,990
At magdamag,
1305
01:14:30,090 --> 01:14:31,660
tinalikuran ako ng mundo,
1306
01:14:31,800 --> 01:14:34,700
itinatakwil si Camila the Crusader bilang isang biro.
1307
01:14:35,970 --> 01:14:38,940
Sa sandaling iyon, natapos ang aking karera
1308
01:14:39,040 --> 01:14:40,610
at ako ay nag-iisa.
1309
01:14:41,970 --> 01:14:44,610
Ngunit hindi iyon ang magiging wakas ng aking kwento.
1310
01:14:44,680 --> 01:14:48,380
At simula noon, hindi ako tumigil sa paghahanap kay Sol Dorado.
1311
01:14:48,480 --> 01:14:49,910
At hinding-hindi ko gagawin.
1312
01:14:50,820 --> 01:14:53,020
Akin ang Golden Sun, Dora.
1313
01:14:53,620 --> 01:14:55,720
Para patunayan sa sarili ko at sa mundo
1314
01:14:55,820 --> 01:14:58,260
na ako pa rin si Camila the Crusader.
1315
01:14:58,360 --> 01:15:00,160
Wala akong pakialam sa kabiguan mo.
1316
01:15:00,660 --> 01:15:02,860
Ang Camila na kinalakihan ko...
1317
01:15:02,960 --> 01:15:04,400
siya ang aking bayani.
1318
01:15:05,030 --> 01:15:06,900
Maaaring nawala ang aking mapa, ngunit...
1319
01:15:07,870 --> 01:15:09,370
nawala ang iyong panloob na compass.
1320
01:15:09,470 --> 01:15:12,540
*nagpapatugtog ng malungkot na musika*
1321
01:15:31,690 --> 01:15:33,890
*nagpapatugtog ng nakakatakot na musika*
1322
01:15:38,700 --> 01:15:40,830
Pro tip: Huwag hilahin iyon.
1323
01:15:45,270 --> 01:15:46,240
Teka!
1324
01:15:46,370 --> 01:15:48,610
* matindi, nakakatakot na musikang tumutugtog *
1325
01:15:58,950 --> 01:16:01,050
Santa Maria, Ina ng Diyos...
1326
01:16:01,120 --> 01:16:02,290
Mayaman kami.
1327
01:16:02,420 --> 01:16:04,560
Hindi ko na kailangan pang magmaneho ng tram.
1328
01:16:04,620 --> 01:16:06,660
*nakakatakot na musika ang tumutugtog*
1329
01:16:07,130 --> 01:16:08,490
Atahualpa.
1330
01:16:09,590 --> 01:16:12,760
* umaasa, mystical music plays *
1331
01:16:15,500 --> 01:16:17,300
Okay.
1332
01:16:27,150 --> 01:16:28,510
"Upang magbilang"?
1333
01:16:29,150 --> 01:16:30,780
Ang quipus.
1334
01:16:30,880 --> 01:16:32,650
Nagsasalita sila sa mga metapora.
1335
01:16:33,580 --> 01:16:35,150
Subukan muli.
1336
01:16:35,620 --> 01:16:38,220
Pero teka, nasaan si Sol Dorado?
1337
01:16:38,860 --> 01:16:39,990
Baka yun na yun.
1338
01:16:40,090 --> 01:16:41,630
Bakit magiging ganoon?
1339
01:16:41,730 --> 01:16:43,660
Kung kailangan mong itago ang isang mahiwagang araw,
1340
01:16:43,760 --> 01:16:45,630
hindi mo ba ito ikukubli bilang isang llama?
1341
01:16:45,730 --> 01:16:47,930
Wala dito. Hindi ito tumutugma sa aking paningin.
1342
01:16:48,030 --> 01:16:49,500
"Sa ilalim ng ginto..."
1343
01:16:49,600 --> 01:16:50,800
"...isang pagpipilian na timbangin,
1344
01:16:50,900 --> 01:16:53,540
ang premyo ay ang ibibigay mo."
1345
01:16:54,440 --> 01:16:57,540
Kalimutan mo na si Sol Dorado, ha?
1346
01:16:57,640 --> 01:17:00,340
Makakabili tayo ng isang libong hiling sa lahat ng ito.
1347
01:17:00,440 --> 01:17:03,310
- Huwag hawakan ang anumang bagay! - Ito ay isang pagsubok ng pagkatao.
1348
01:17:04,080 --> 01:17:07,590
Ang Inca ay may mas maraming ginto kaysa sa lahat ng pinagsama-samang imperyo.
1349
01:17:07,690 --> 01:17:09,920
Ang mga Inca, wala silang pakialam sa kayamanan...
1350
01:17:10,020 --> 01:17:11,820
Hindi man lang nila ibinaon ng kayamanan ang kanilang mayaman.
1351
01:17:11,920 --> 01:17:14,460
Pinahahalagahan ng mga Inca ang isang bagay na mas malaki.
1352
01:17:16,490 --> 01:17:18,530
Sinamba nila ang araw!
1353
01:17:19,830 --> 01:17:22,200
Hindi ko alam kung anong nararamdaman ko sa bonding nila.
1354
01:17:23,300 --> 01:17:25,540
- Okay. - "Sa ilalim ng ginto,
1355
01:17:25,670 --> 01:17:27,610
isang pagpipilian upang timbangin ... "
1356
01:17:29,510 --> 01:17:32,110
Ayan! Iyan ang pinto sa Sol Dorado!
1357
01:17:32,640 --> 01:17:34,410
Paano tayo tatawid doon?
1358
01:17:35,110 --> 01:17:37,880
* Madulang musika swells
1359
01:17:40,720 --> 01:17:42,190
Ang premyo ay ang ibibigay mo...
1360
01:17:42,290 --> 01:17:43,690
Ang premyo ay ang ibibigay mo...
1361
01:17:43,790 --> 01:17:45,860
Ang premyo ay ang ibibigay mo...
1362
01:17:54,100 --> 01:17:56,770
Hindi, hindi, hindi! Hindi, teka! anong ginagawa mo Hindi!
1363
01:18:08,010 --> 01:18:10,080
*madulas na musika ay umuuga*
1364
01:18:10,210 --> 01:18:12,850
Teka... ito ay mga kaliskis ng Chimu-Inca.
1365
01:18:12,920 --> 01:18:14,790
Ganito ang pagtimbang ng mga Inca sa kanilang ginto.
1366
01:18:14,890 --> 01:18:17,520
Kaya, para mabuksan ang pinto...
1367
01:18:18,190 --> 01:18:20,460
Pagkatapos ay kailangan nating punan ang mga kaliskis ng timbang
1368
01:18:20,560 --> 01:18:21,960
bago tumaas!
1369
01:18:22,530 --> 01:18:23,830
Lahat! Ayllu!
1370
01:18:23,900 --> 01:18:25,260
Halika na! Tulad ng gusto ng mga Inca!
1371
01:18:25,360 --> 01:18:27,330
Kailangan nating punan ang mga kaliskis bago sila tumama sa tuktok!
1372
01:18:33,700 --> 01:18:35,570
Hoy, ipinangako mo sa akin ang lahat ng ginto.
1373
01:18:35,670 --> 01:18:38,110
Lahat ng Inca gold na kaya kong dalhin, remember?
1374
01:18:40,910 --> 01:18:42,610
Ganito kami makarating sa Sol Dorado.
1375
01:18:42,710 --> 01:18:45,920
Al diablo kasama si Sol Dorado! A deal is a deal, Camila.
1376
01:18:46,020 --> 01:18:49,090
Tulungan mo ako! Ang timbangan ay nangangailangan ng higit na timbang!
1377
01:18:51,360 --> 01:18:52,720
Tumigil ka!
1378
01:18:53,120 --> 01:18:54,860
Hindi ka pwedeng magseryoso!
1379
01:18:57,530 --> 01:19:00,800
Go! Halika, halika! Go!
1380
01:19:02,330 --> 01:19:04,170
sabi ko tumigil ka!
1381
01:19:04,270 --> 01:19:06,170
Akin ang ginto na ito.
1382
01:19:07,010 --> 01:19:09,970
Hoy! Lumayo ka sa kanya.
1383
01:19:11,810 --> 01:19:12,980
At ikaw, Camila?
1384
01:19:13,110 --> 01:19:16,650
Pinalambot ka ng mga batang ito. Pero hindi ako.
1385
01:19:17,820 --> 01:19:20,650
Dora! Ikaw at ang iyong mga kaibigan ay hahanapin si Sol Dorado.
1386
01:19:20,750 --> 01:19:21,920
Aalisin ko na tayo sa gulo na ito.
1387
01:19:22,020 --> 01:19:24,060
ano?
1388
01:19:27,030 --> 01:19:28,890
Hindi!
1389
01:19:42,170 --> 01:19:43,710
Hindi!
1390
01:19:46,980 --> 01:19:49,780
Halika na! Kailangan nating kumilos nang mabilis! Bago gumuho ang tulay!
1391
01:19:49,850 --> 01:19:52,350
- Masyadong mataas! - May ideya ako.
1392
01:19:57,390 --> 01:19:59,220
Gumagana ito!
1393
01:20:17,540 --> 01:20:19,680
Ito ay napaka-therapeutic para sa akin!
1394
01:20:20,810 --> 01:20:23,110
Magpatuloy, lahat! Ayllu!
1395
01:20:27,350 --> 01:20:29,320
Camila! Kunin mo ito.
1396
01:20:41,870 --> 01:20:44,070
*nagpatuloy ang dramatikong musika*
1397
01:20:55,580 --> 01:20:57,120
Isa na lang ang natitira!
1398
01:21:05,060 --> 01:21:07,230
Okay, fine, fine!
1399
01:21:07,330 --> 01:21:08,930
ayos lang! Ayos, mabuti! Gah!
1400
01:21:09,060 --> 01:21:11,230
Hindi ko kailangan ang lahat ng ginto.
1401
01:21:11,700 --> 01:21:13,800
- Ngunit kukunin ko ito! - Hindi! Sonny!
1402
01:21:20,140 --> 01:21:21,710
Dito!
1403
01:21:21,810 --> 01:21:23,270
Narito, kunin ito!
1404
01:21:30,580 --> 01:21:32,950
paalam na!
1405
01:21:33,480 --> 01:21:34,750
Oh, ginto ko!
1406
01:21:37,620 --> 01:21:40,160
Kaunting tulong! Pakiusap?
1407
01:21:40,290 --> 01:21:42,160
Oh!
1408
01:21:42,890 --> 01:21:44,760
Pwede mo bang hawakan ang braso ko? Hawakan mo ang braso ko.
1409
01:21:45,960 --> 01:21:47,330
salamat po.
1410
01:21:49,770 --> 01:21:51,300
Magtulungan tayo. Kaya natin ito.
1411
01:21:51,400 --> 01:21:53,300
Halika, lahat. Ayllu!
1412
01:21:53,440 --> 01:21:56,770
Pamilya, Pamilya, Pamilya!
1413
01:21:59,110 --> 01:22:01,350
*nagpapatugtog ng dramatikong musika*
1414
01:22:11,160 --> 01:22:12,890
Bakit tumataas pa?
1415
01:22:12,990 --> 01:22:14,430
Kailangan namin ng mas maraming timbang.
1416
01:22:14,530 --> 01:22:17,660
Lahat, kunin ang anumang bagay na naiwan. Go!
1417
01:22:19,200 --> 01:22:22,070
*nagpapatugtog ng nakakagulat na musika*
1418
01:22:24,500 --> 01:22:27,110
Ito ang huling bagay na naiwan namin.
1419
01:22:34,380 --> 01:22:36,510
Wala tayong sapat na kayamanan para maubos ito
1420
01:22:36,610 --> 01:22:38,020
at buksan ang pinto.
1421
01:22:38,120 --> 01:22:40,720
Nahulog si Beetle kasama ang lahat ng ginto na kailangan namin para sa huling sukat.
1422
01:22:43,190 --> 01:22:45,390
Nakulong tayo dito habang buhay.
1423
01:22:45,520 --> 01:22:47,290
*tutugtog ng malungkot na musika*
1424
01:22:54,900 --> 01:22:56,600
*naging dramatic ang musika*
1425
01:22:59,700 --> 01:23:01,240
Kasalanan ko ang lahat ng ito.
1426
01:23:01,370 --> 01:23:02,770
Ano ang ibig mong sabihin?
1427
01:23:03,910 --> 01:23:06,480
Sa tingin ko dito na nagtatapos ang aking pakikipagsapalaran.
1428
01:23:09,250 --> 01:23:10,910
Hindi!
1429
01:23:31,400 --> 01:23:33,700
Aba!
1430
01:23:39,310 --> 01:23:41,350
Camila!
1431
01:23:43,950 --> 01:23:46,120
buhay ka!
1432
01:23:46,750 --> 01:23:50,020
Tara, hanapin natin si Sol Dorado. Magkasama.
1433
01:23:50,120 --> 01:23:51,460
Uh-huh. Oo.
1434
01:23:54,760 --> 01:23:56,260
Maaari kang lumipad?
1435
01:23:56,360 --> 01:23:58,860
ano? Kaya ko na yata ngayon.
1436
01:23:58,960 --> 01:24:00,360
Oo.
1437
01:24:00,460 --> 01:24:02,900
*hindi mapakali ang pagtugtog ng musika*
1438
01:24:09,810 --> 01:24:11,810
Sa isang segundo naisip ko na ang alindog ay si Sol Dorado.
1439
01:24:11,910 --> 01:24:14,280
Hindi, kailangan nating kumpletuhin ang pulseras
1440
01:24:14,380 --> 01:24:16,680
at pagkatapos ay ihahayag sa atin si Sol Dorado.
1441
01:24:18,620 --> 01:24:20,820
Camila. Gawin ang mga karangalan.
1442
01:24:28,090 --> 01:24:29,630
*lumipas ang musika*
1443
01:24:31,400 --> 01:24:33,600
*nagpapatugtog ng nakakatakot na musika*
1444
01:24:35,870 --> 01:24:38,470
Sigurado ka bang nasa tamang templo tayo?
1445
01:24:38,600 --> 01:24:39,900
Ito ay walang kahulugan.
1446
01:24:39,970 --> 01:24:41,670
Sa aking paningin, nakita ko si Sol Dorado dito mismo.
1447
01:24:41,810 --> 01:24:43,070
Sa mismong plinth na ito!
1448
01:24:43,170 --> 01:24:45,010
Nalagpasan lang ba natin ang lahat ng pagsubok para sa wala?
1449
01:24:45,110 --> 01:24:47,310
Maghintay, bigyan siya ng isang segundo, guys.
1450
01:24:47,410 --> 01:24:49,210
La Dora's on something.
1451
01:24:52,680 --> 01:24:55,390
Ang pulseras ng emperador ay ang susi sa Sol Dorado.
1452
01:24:56,550 --> 01:24:58,460
*naging dramatic ang musika*
1453
01:25:00,660 --> 01:25:04,130
Ako, um... sa tingin ko hindi dapat ako.
1454
01:25:04,230 --> 01:25:06,000
Pinili ka ng bracelet.
1455
01:25:08,470 --> 01:25:09,630
Okay.
1456
01:25:13,170 --> 01:25:14,710
Eto na...
1457
01:25:16,140 --> 01:25:18,710
*tense na tumutugtog ng musika*
1458
01:25:20,680 --> 01:25:22,480
Ay, ay, ay!
1459
01:25:26,250 --> 01:25:27,420
biro lang.
1460
01:25:30,850 --> 01:25:31,860
May something dun.
1461
01:25:34,190 --> 01:25:36,390
* dramatikong gusali ng musika *
1462
01:25:49,710 --> 01:25:51,070
Nahanap na lang ba natin...
1463
01:25:51,680 --> 01:25:54,250
Gintong Araw.
1464
01:25:58,880 --> 01:26:00,480
Handa ka na bang gawin ang iyong hiling?
1465
01:26:00,580 --> 01:26:01,750
Hindi.
1466
01:26:02,520 --> 01:26:04,690
Hindi, ang hiling na ito ay sa iyo, Dora.
1467
01:26:07,060 --> 01:26:09,590
Pero... ikaw naman?
1468
01:26:10,260 --> 01:26:13,700
Ang hiling ko ay maging Camila the Crusader muli...
1469
01:26:14,500 --> 01:26:16,370
at tinulungan mo akong gawin iyon.
1470
01:26:16,470 --> 01:26:17,540
Kaya salamat.
1471
01:26:20,670 --> 01:26:23,240
Huwag mo akong tingnan. Gusto ko lang magbakasyon.
1472
01:26:26,410 --> 01:26:28,110
Gusto ko ng alagang pagong.
1473
01:26:31,520 --> 01:26:34,690
Tama si Camila. Ito ang iyong hiling.
1474
01:26:40,590 --> 01:26:42,060
Ito ang hiling ko.
1475
01:26:42,430 --> 01:26:45,000
Upang magkaroon ng isang mahusay na pakikipagsapalaran sa iyo.
1476
01:26:45,760 --> 01:26:47,060
Ngunit ano ang tungkol sa Mapa?
1477
01:26:47,130 --> 01:26:48,330
Ako ang mapa.
1478
01:26:49,270 --> 01:26:50,700
Ako si Dora the Explorer.
1479
01:26:50,770 --> 01:26:52,500
Natupad na ang wish ko.
1480
01:26:52,600 --> 01:26:54,610
* dramatikong gusali ng musika *
1481
01:26:56,140 --> 01:26:57,410
Oras na...
1482
01:26:58,380 --> 01:27:00,340
para makuha mo ang wish mo.
1483
01:27:04,150 --> 01:27:05,920
*mga musikang crescendos*
1484
01:27:09,450 --> 01:27:10,690
Dora, bilisan mo!
1485
01:27:10,790 --> 01:27:12,320
Nabawi ng iyong hiling ang aking internship,
1486
01:27:12,420 --> 01:27:14,120
wag mo na ulit akong iwala.
1487
01:27:14,220 --> 01:27:16,590
Teka! Huwag kalimutan si Captain Cappy!
1488
01:27:17,130 --> 01:27:19,700
Sa kasamaang palad, sa palagay ko ay hindi pinapayagan ng aking bagong kasero ang mga hayop.
1489
01:27:19,800 --> 01:27:22,970
Ito ay isang baby capybara. Tingnan mo ang cute!
1490
01:27:23,100 --> 01:27:24,440
Kaya ko ba siyang bantayan?
1491
01:27:24,540 --> 01:27:25,940
Oo naman pare.
1492
01:27:28,570 --> 01:27:32,710
Oo! Sino ang nangangailangan ng piping pagong? Mayroon akong capybara.
1493
01:27:36,150 --> 01:27:38,420
Nag-download ako ng sudoku sa aking telepono.
1494
01:27:39,520 --> 01:27:40,980
Para sa paglipad.
1495
01:27:41,080 --> 01:27:42,490
tatawagan kita.
1496
01:27:42,620 --> 01:27:45,020
Alam mo, para ma-check up ka. Bilang iyong doktor.
1497
01:27:45,160 --> 01:27:47,330
Doctor, siyempre.
1498
01:27:49,630 --> 01:27:52,960
I'm-I'm really sorry sa paglayo ko sa iyo.
1499
01:27:54,770 --> 01:27:56,170
Bumalik ka.
1500
01:27:58,170 --> 01:28:00,340
* tumutugtog ng malambot na musika *
1501
01:28:00,440 --> 01:28:02,840
Ayokong magutom ka sa New York.
1502
01:28:02,970 --> 01:28:06,140
Kaya gumawa ako ng maliit na meryenda ng tamales,
1503
01:28:06,240 --> 01:28:08,010
lumang damit at cake.
1504
01:28:08,110 --> 01:28:09,780
Paborito mo.
1505
01:28:09,880 --> 01:28:10,980
Salamat, Lola!
1506
01:28:11,550 --> 01:28:12,650
Salamat, Nanay.
1507
01:28:12,720 --> 01:28:14,990
Ingat kayo!
1508
01:28:17,620 --> 01:28:19,020
paalam na.
1509
01:28:20,690 --> 01:28:22,030
Mamimiss ko kayo.
1510
01:28:22,160 --> 01:28:23,930
- Mag-ingat ka. - Mamimiss ka namin.
1511
01:28:24,030 --> 01:28:25,530
Mamimiss din kita.
1512
01:28:25,630 --> 01:28:27,200
Huwag kang maglakas-loob na magsabi ng adiós.
1513
01:28:28,970 --> 01:28:30,330
Magkita tayo mamaya?
1514
01:28:30,430 --> 01:28:32,240
See you soon.
1515
01:28:35,870 --> 01:28:37,410
Dahil lang maghihiwalay tayo
1516
01:28:37,980 --> 01:28:40,240
hindi ibig sabihin na hindi tayo magsasama.
1517
01:28:43,750 --> 01:28:46,120
- Ayllu. - Sa pamamagitan at sa pamamagitan ng.
1518
01:28:47,850 --> 01:28:50,490
Hey. Babalik ako bago mo malaman, okay?
1519
01:28:51,490 --> 01:28:52,960
naniniwala ako sayo.
1520
01:28:53,660 --> 01:28:55,890
*nagpapatugtog ng malambing na musika*
1521
01:28:57,960 --> 01:29:00,200
O hey! Kung gusto mo ng panibagong pakikipagsapalaran,
1522
01:29:00,300 --> 01:29:02,570
bisitahin mo ako minsan sa New York City!
1523
01:29:08,470 --> 01:29:11,680
*susundan ko ang puso ko*
1524
01:29:12,510 --> 01:29:14,510
*Kaya patuloy akong umaakyat*
1525
01:29:14,610 --> 01:29:17,050
*Aakyat sa kadiliman*
1526
01:29:17,150 --> 01:29:20,050
- * Nagsisimula pa lang ako - Whoo!
1527
01:29:20,150 --> 01:29:24,220
* But then I see clear Gusto ko yung view from here *
1528
01:29:24,760 --> 01:29:26,790
* Ito ay puno ng mga technicolors *
1529
01:29:26,890 --> 01:29:29,330
* At ang araw ang aking payong... *
1530
01:29:30,760 --> 01:29:32,200
Mag adventure ka.
1531
01:29:32,300 --> 01:29:33,760
*Gusto ko ang view mula rito*
1532
01:29:33,900 --> 01:29:36,970
* "Tingnan Mula Dito" ng mga dulang Charity Dew *
1533
01:29:37,100 --> 01:29:38,840
Ang Green Flash!
1534
01:29:42,570 --> 01:29:44,010
Dora! Magmadaling bumalik. Dora!
1535
01:29:44,110 --> 01:29:46,310
Hoy! Ano na, Boots?
1536
01:29:46,410 --> 01:29:48,880
Dora! Dora! Nasuri mo na ba ang iyong backpack?
1537
01:29:48,950 --> 01:29:50,580
Hindi, bakit?
1538
01:29:52,620 --> 01:29:56,190
* Kaya patuloy akong umaakyat, umaakyat sa kadiliman *
1539
01:29:58,560 --> 01:30:00,820
Para sa iyong susunod na pakikipagsapalaran. Mahal, Diego.
1540
01:30:00,960 --> 01:30:03,830
*Gusto ko ang view mula rito*
1541
01:30:05,900 --> 01:30:09,230
* Gusto ko ang view mula rito
1542
01:30:09,300 --> 01:30:11,770
Saan tayo susunod? ¡Vámonos!
1543
01:30:11,870 --> 01:30:13,700
*Gusto ko ang view mula rito*
1544
01:30:13,800 --> 01:30:16,670
* "Don't Go Yet" ni Camila Cabello na tumutugtog *
1545
01:30:16,810 --> 01:30:18,510
*Naimagine ko sarili ko satin*
1546
01:30:18,640 --> 01:30:20,940
* Ang silid ay platinum at ginto *
1547
01:30:21,040 --> 01:30:24,110
* Sasayaw ako at papansinin mo, matutulala ka, oh *
1548
01:30:25,420 --> 01:30:27,620
*Maghahanap tayo ng sulok doon, ang mga kamay mo sa buhok ko*
1549
01:30:27,720 --> 01:30:29,650
*Sa wakas, nandito na tayo, kaya bakit*
1550
01:30:29,750 --> 01:30:33,060
* Sayin' may flight ka, kailangan ng maagang gabi? hindi *
1551
01:30:33,160 --> 01:30:34,320
*Wag ka pa pumunta*
1552
01:30:34,420 --> 01:30:38,600
*Oye, wag ka pa pumunta Wag ka pa pumunta*
1553
01:30:38,700 --> 01:30:42,800
*Oye, wag ka pa pumunta Wag ka pa pumunta*
1554
01:30:42,870 --> 01:30:47,000
*Oye, wag ka pa pumunta Wag ka pa pumunta*
1555
01:30:47,140 --> 01:30:49,440
* Ano ang iyong iniiwan kapag ang aking gabi ay sa iyo? *
1556
01:30:49,510 --> 01:30:51,740
*Kaunti na lang, wag ka nang pumunta*
1557
01:30:51,840 --> 01:30:53,510
*Baby, wag ka nang umalis*
1558
01:30:53,610 --> 01:30:55,680
* 'Cause I wore this dress for a lil' drama *
1559
01:30:55,780 --> 01:30:57,110
*At pustahan ako*
1560
01:30:57,180 --> 01:30:58,980
*I bet you think na alam mo, pero hindi mo*
1561
01:30:59,050 --> 01:31:00,320
*Baby, lumapit ka kay mama*
1562
01:31:00,380 --> 01:31:02,790
* Nakukuha ko ang gusto ko kapag gusto ko *
1563
01:31:02,850 --> 01:31:04,290
* Nakukuha ko ito kung paano ko gusto ito kapag ako *
1564
01:31:04,390 --> 01:31:08,690
*At gusto kita, baby Gotta get you, baby*
1565
01:31:08,830 --> 01:31:11,330
*Maghahanap tayo ng sulok doon, ang mga kamay mo sa buhok ko*
1566
01:31:11,390 --> 01:31:13,160
*Sa wakas, nandito na tayo, kaya bakit*
1567
01:31:13,260 --> 01:31:16,670
* Sayin' may flight ka, kailangan ng maagang gabi? hindi *
1568
01:31:16,770 --> 01:31:20,900
*Oye, wag ka pa pumunta Wag ka pa pumunta*
1569
01:31:21,040 --> 01:31:25,410
*Oye, wag ka pa pumunta Wag ka pa pumunta*
1570
01:31:25,540 --> 01:31:29,550
*Oye, wag ka pa pumunta Wag ka pa pumunta*
1571
01:31:29,680 --> 01:31:33,150
* Ano ang iyong aalis kapag ang aking gabi ay sa iyo? *
1572
01:31:34,050 --> 01:31:36,390
* Ano ang iyong aalis kapag ang aking gabi ay sa iyo? *
1573
01:31:36,520 --> 01:31:37,760
*Wag ka pa pumunta*
1574
01:31:37,860 --> 01:31:40,860
* "Tingnan Mula Dito" ng mga dulang Charity Dew *
1575
01:31:53,470 --> 01:31:56,640
*Hindi ako marunong masira*
1576
01:31:57,210 --> 01:31:59,710
*Dapat kunin ang mga piraso*
1577
01:31:59,810 --> 01:32:02,850
*Pero mabigat sila sa isip ko*
1578
01:32:03,610 --> 01:32:07,450
*Nahuli ako sa loob ng labyrinth*
1579
01:32:07,550 --> 01:32:10,120
*At nagsimula na akong maniwala*
1580
01:32:10,250 --> 01:32:12,790
* Ang mga pader na ito ay mataas sa bundok *
1581
01:32:12,920 --> 01:32:15,390
*Pero may tumatawag*
1582
01:32:15,460 --> 01:32:17,660
*Alam kong hindi pa ako tapos*
1583
01:32:17,760 --> 01:32:22,530
* Isang mas malakas na paalala ng kung sino ako *
1584
01:32:22,600 --> 01:32:25,770
* Isang mangangaso, isang mandirigma *
1585
01:32:25,900 --> 01:32:27,910
*Parang leon*
1586
01:32:27,970 --> 01:32:31,540
*susundan ko ang puso ko*
1587
01:32:31,980 --> 01:32:34,040
* Kaya patuloy akong umaakyat
1588
01:32:34,140 --> 01:32:36,580
*Aakyat sa kadiliman*
1589
01:32:36,650 --> 01:32:39,120
*Nagsisimula pa lang ako*
1590
01:32:39,220 --> 01:32:40,780
*Pero malinaw ang nakikita ko*
1591
01:32:40,880 --> 01:32:43,420
*Gusto ko ang view mula rito*
1592
01:32:44,120 --> 01:32:46,290
* Ito ay puno ng mga technicolors
1593
01:32:46,390 --> 01:32:49,090
*At ang araw ang aking payong*
1594
01:32:49,160 --> 01:32:50,890
*Nawala ang mga ulap*
1595
01:32:50,990 --> 01:32:53,500
*Gusto ko ang view mula rito*
1596
01:33:00,670 --> 01:33:03,370
*Gusto ko ang view mula rito*
1597
01:33:03,470 --> 01:33:06,580
*Naglalakad ako sa isang mahigpit na lubid*
1598
01:33:07,580 --> 01:33:09,750
*Patuloy na humahakbang sa mga anino*
1599
01:33:09,850 --> 01:33:12,350
*Hanggang ang aking mga paa ay nakatagpo ng matibay na lupa*
1600
01:33:12,480 --> 01:33:15,250
*Ngayon may nagbago*
1601
01:33:15,350 --> 01:33:17,760
*Hindi na ako dati*
1602
01:33:17,860 --> 01:33:20,320
*Ang apoy ay lalong lumiwanag*
1603
01:33:20,460 --> 01:33:22,590
*Hindi mo ako masisira ngayon*
1604
01:33:22,690 --> 01:33:25,500
* Isang phoenix, isang mandirigma *
1605
01:33:25,600 --> 01:33:27,800
*Parang drum*
1606
01:33:27,870 --> 01:33:31,900
*Ngayon narinig ko ang sarili kong boses*
1607
01:33:32,000 --> 01:33:34,040
*Kaya patuloy akong umaakyat*
1608
01:33:34,170 --> 01:33:36,540
*Aakyat sa kadiliman*
1609
01:33:36,670 --> 01:33:39,140
*Nagsisimula pa lang ako*
1610
01:33:39,210 --> 01:33:40,680
*Pero malinaw ang nakikita ko*
1611
01:33:40,780 --> 01:33:43,410
*Gusto ko ang view mula rito*
1612
01:33:44,150 --> 01:33:46,320
* Ito ay puno ng mga technicolors
1613
01:33:46,420 --> 01:33:48,890
*At ang araw ang aking payong*
1614
01:33:49,020 --> 01:33:50,890
*Nawala ang mga ulap*
1615
01:33:51,020 --> 01:33:53,490
*Gusto ko ang view mula rito*
1616
01:34:00,700 --> 01:34:03,300
*Gusto ko ang view mula rito*
1617
01:34:03,400 --> 01:34:06,470
*At sa bawat hakbang ko*
1618
01:34:06,540 --> 01:34:08,370
* Lalong gumaganda *
1619
01:34:08,470 --> 01:34:12,780
*Gusto kong manatili ang pakiramdam na ito magpakailanman*
1620
01:34:12,880 --> 01:34:14,680
*Nahulog ako at nadapa ako*
1621
01:34:14,780 --> 01:34:16,510
*pero bumangon ako*
1622
01:34:16,580 --> 01:34:20,180
*Ngayon wala nang makahahadlang sa akin*
1623
01:34:20,280 --> 01:34:22,020
*Hindi, walang makakapigil sa akin*
1624
01:34:22,090 --> 01:34:23,990
*Kaya patuloy akong umaakyat*
1625
01:34:24,090 --> 01:34:26,520
*Aakyat sa kadiliman*
1626
01:34:26,590 --> 01:34:29,060
*Nagsisimula pa lang ako*
1627
01:34:29,160 --> 01:34:30,730
*Pero malinaw ang nakikita ko*
1628
01:34:30,830 --> 01:34:33,360
*Gusto ko ang view mula rito*
1629
01:34:34,060 --> 01:34:36,230
* Ito ay puno ng mga technicolors
1630
01:34:36,330 --> 01:34:39,040
*At ang araw ang aking payong*
1631
01:34:39,100 --> 01:34:40,840
*Nawala ang mga ulap*
1632
01:34:40,940 --> 01:34:43,440
*Gusto ko ang view mula rito*
1633
01:34:45,740 --> 01:34:48,110
*Nagsisimula pa lang ako*
1634
01:34:50,610 --> 01:34:53,350
*Gusto ko ang view mula rito*
1635
01:34:53,420 --> 01:34:56,050
*Bawat hakbang ko*
1636
01:34:57,920 --> 01:34:59,820
*Step by step*
1637
01:35:00,690 --> 01:35:03,490
*Gusto ko ang view mula rito*
1638
01:35:05,430 --> 01:35:08,030
* Tumutugtog ang musikang tema ng Dora the Explorer *
1639
01:35:10,930 --> 01:35:13,140
- Dora! - Boots!
1640
01:35:13,270 --> 01:35:15,140
* Doo, do-doo, doo, doo, Dora *
1641
01:35:15,270 --> 01:35:17,070
* Doo, do-doo, doo, doo, Dora *
1642
01:35:17,170 --> 01:35:18,910
* Doo, do-doo, doo, doo, Dora *
1643
01:35:18,980 --> 01:35:20,740
* Doo, do-doo, doo, doo, Dora *
1644
01:35:20,840 --> 01:35:21,910
* Whoo! *
1645
01:35:22,010 --> 01:35:23,950
* Dora, Dora Dora the Explorer *
1646
01:35:24,050 --> 01:35:25,280
*Dora! *
1647
01:35:25,380 --> 01:35:27,420
* Mga bota at sobrang cool na exploradora! *
1648
01:35:27,480 --> 01:35:28,750
Kailangan ko ng tulong mo!
1649
01:35:28,850 --> 01:35:30,890
Kunin ang iyong backpack! Tara na!
1650
01:35:30,990 --> 01:35:32,620
Tumalon ka! Tara na!
1651
01:35:32,760 --> 01:35:35,230
*Maaari kang manguna*
1652
01:35:35,290 --> 01:35:37,660
- * Hey, hey! - * Doo-doo Dora *
1653
01:35:37,800 --> 01:35:40,130
* Swiper, walang swiping Swiper, walang swiping *
1654
01:35:40,230 --> 01:35:42,230
* Doo-doo Dora Doo-doo Dora *
1655
01:35:42,300 --> 01:35:44,230
* Doo-doo Dora Doo-doo Dora *
1656
01:35:44,300 --> 01:35:46,200
* Doo-doo Dora Doo-doo Dora *
1657
01:35:46,300 --> 01:35:48,070
* Doo-doo Dora Doo-doo Dora *
1658
01:35:48,170 --> 01:35:51,840
* Dora, Dora Dora the Explorer *
1659
01:35:51,940 --> 01:35:55,350
* Dora, Dora Dora the Explorer *
1660
01:35:55,480 --> 01:35:59,520
* Dora, Dora Dora the Explorer *
1661
01:35:59,620 --> 01:36:03,490
* Dora, Dora Dora the Explorer *
1662
01:36:03,590 --> 01:36:05,660
* Doo, do-doo, doo, doo Dora! *
121380
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.