All language subtitles for sister_sister_s02e11_field_trip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,949 --> 00:00:04,430 Today's the kind of day that every student dreams about. Yeah, no classes. 2 00:00:04,850 --> 00:00:09,310 And we're not talking about a quick fix like a fire drill or an assembly. Or 3 00:00:09,310 --> 00:00:11,890 somebody bars and they throw that sawdust over it. 4 00:00:12,490 --> 00:00:16,950 We're talking about an all -day field trip. But, of course, we're taking it 5 00:00:16,950 --> 00:00:18,070 seriously. Oh, yeah. 6 00:00:19,870 --> 00:00:22,810 We're looking at it as an educational experience. 7 00:00:32,780 --> 00:00:33,980 educational experience. 8 00:00:37,060 --> 00:00:40,200 They're not moving until I find out who threw that. 9 00:00:41,640 --> 00:00:43,640 That's it. You're all expelled. 10 00:00:45,880 --> 00:00:50,040 Okay, let's quiet down, please. 11 00:00:51,800 --> 00:00:53,680 Did somebody lose 20 bucks? 12 00:00:55,040 --> 00:00:58,020 I thought that would get your attention. 13 00:00:59,960 --> 00:01:03,360 And it's so cool. It's like he's not even a teacher. Yeah, I love that he 14 00:01:03,360 --> 00:01:04,599 us call him by his first name. 15 00:01:05,360 --> 00:01:06,360 Ed. 16 00:01:08,400 --> 00:01:09,400 Hi. 17 00:01:09,840 --> 00:01:11,820 Can I sit here and respect your beauty? 18 00:01:12,460 --> 00:01:13,680 No, thanks. I'm eating. 19 00:01:14,960 --> 00:01:17,180 Hey, she blew me off on an egg salad sound. 20 00:01:19,340 --> 00:01:24,080 All right, we're on to the museum. Now, Tia, Tamara, how about if you make sure 21 00:01:24,080 --> 00:01:25,080 everybody's here? 22 00:01:25,220 --> 00:01:26,220 Sure. 23 00:01:32,520 --> 00:01:33,520 You girls should go into teaching. 24 00:01:34,000 --> 00:01:35,000 Thanks, Ed. 25 00:02:11,510 --> 00:02:14,010 Can we go home now? I hate shopping. 26 00:02:14,390 --> 00:02:18,070 Oh, come on, Terrence. Today we're doing what I want, and tonight we'll do what 27 00:02:18,070 --> 00:02:19,070 you want. 28 00:02:22,050 --> 00:02:23,110 What time is sunset? 29 00:02:24,390 --> 00:02:26,290 Oh, come on, honey. Sit right down here now. 30 00:02:26,530 --> 00:02:27,830 Make yourself comfortable. 31 00:02:28,230 --> 00:02:32,690 Save up your strength. Okay, baby. And hold my purse. Oh, no, no, not the 32 00:02:34,410 --> 00:02:35,510 This is not mine. 33 00:02:36,470 --> 00:02:38,430 This is not mine. It's not mine. 34 00:02:39,230 --> 00:02:40,450 Hi, can I ask you something? 35 00:02:40,790 --> 00:02:41,790 This is not mine. 36 00:02:42,850 --> 00:02:45,370 No, I was going to ask you what your signature scent is. 37 00:02:46,490 --> 00:02:48,210 Gee, I don't know. 38 00:02:49,210 --> 00:02:50,210 Beer and potato chips? 39 00:02:52,270 --> 00:02:53,270 You're so funny. 40 00:02:53,570 --> 00:02:56,790 Well, I work out. I mean, I work at it. 41 00:03:01,710 --> 00:03:03,490 Mmm, the smell is you. 42 00:03:04,430 --> 00:03:06,510 Oh, that's exactly who I want to smell like. 43 00:03:09,800 --> 00:03:10,800 Look who's shopping. 44 00:03:12,880 --> 00:03:13,900 Lisa, honey. 45 00:03:15,400 --> 00:03:16,940 You were pretty quick. 46 00:03:17,200 --> 00:03:18,400 Yeah, so were you. 47 00:03:19,280 --> 00:03:22,640 Hi, I'm Latina. Oh, nice meeting you, Latrina. 48 00:03:23,820 --> 00:03:26,280 Well, you'll let me know if you're interested. 49 00:03:26,760 --> 00:03:28,680 Oh, I don't think I am. 50 00:03:29,180 --> 00:03:30,560 Oh, I'm definitely not. 51 00:03:32,880 --> 00:03:36,000 Lisa, honey, your purse. 52 00:03:36,920 --> 00:03:37,920 Thank you. 53 00:03:53,100 --> 00:03:56,620 famous artist who went insane from eating his own pain. 54 00:03:57,040 --> 00:03:58,320 Does anybody know his nickname? 55 00:03:58,700 --> 00:03:59,700 Stupid? 56 00:04:00,360 --> 00:04:03,780 I think it was El Greco, but that was a good guess. 57 00:04:04,020 --> 00:04:05,380 I love to be educated. 58 00:04:07,520 --> 00:04:12,920 And next, we have Amgrisa La Grande Odalesque. 59 00:04:14,040 --> 00:04:15,240 How come she's naked? 60 00:04:15,540 --> 00:04:17,640 I don't know, but I'm thinking about going to art school. 61 00:04:26,570 --> 00:04:29,010 eating or drinking in here. Pick that up and get moving. 62 00:04:31,870 --> 00:04:33,430 Peek -a -boo, I see you. 63 00:04:36,550 --> 00:04:38,850 Peek -a -boo, I see you. What am I, three? 64 00:04:43,710 --> 00:04:46,630 Honey, I swear I wasn't staring at her. 65 00:04:47,030 --> 00:04:49,370 Terrence, you were drooling so much we could have water -skied home. 66 00:05:00,170 --> 00:05:01,210 to sell me some new cologne. 67 00:05:01,550 --> 00:05:04,670 Hey, was this that sales girl down at Crystal, the one with the great... Yeah, 68 00:05:04,730 --> 00:05:06,070 yeah, yeah. Ooh, mama. 69 00:05:08,050 --> 00:05:09,350 Ray, you're not helping me here. 70 00:05:09,710 --> 00:05:11,930 Come on, Lisa. It was totally innocent. 71 00:05:12,470 --> 00:05:15,950 Don't insult me, Terrence. I'd have more respect for you if you'd just be honest 72 00:05:15,950 --> 00:05:16,950 and admit it. 73 00:05:17,430 --> 00:05:19,850 Don't do it. Make a sharp left. That bridge is out. 74 00:05:22,350 --> 00:05:26,390 Okay, okay. Maybe I was looking at her. I knew it, I knew it, I knew it. 75 00:05:27,250 --> 00:05:28,250 Man overboard. 76 00:05:30,849 --> 00:05:37,550 Okay, I... She... Okay, what happened was, she was flirting with me, and I was 77 00:05:37,550 --> 00:05:41,890 just being polite, so I was flirting back. So technically, I was just, uh, 78 00:05:42,030 --> 00:05:43,030 flirting. 79 00:05:44,650 --> 00:05:46,010 I gotta write that one down. 80 00:05:47,510 --> 00:05:48,510 Come on, Lisa. 81 00:05:48,910 --> 00:05:53,930 I swear, there was no human emotion there. I was looking at her the same way 82 00:05:53,930 --> 00:05:58,770 would look at a painting, or a sunset, or a... Was she wearing that cute little 83 00:05:58,770 --> 00:05:59,569 black skirt? 84 00:05:59,570 --> 00:06:01,510 Yeah. Oh, hurt me. 85 00:06:01,750 --> 00:06:03,510 Ray, you're killing me here. 86 00:06:05,170 --> 00:06:06,970 Terrence, you like sunsets, huh? 87 00:06:07,510 --> 00:06:11,350 Yeah. Well, you can just feast your eyes on this moon going over the mountain. 88 00:06:14,310 --> 00:06:15,310 Lisa. 89 00:06:15,570 --> 00:06:17,350 Oh, man. 90 00:06:18,170 --> 00:06:19,230 I'm in trouble. 91 00:06:20,530 --> 00:06:23,810 Oh, hey, man. It's not your fault. 92 00:06:24,470 --> 00:06:26,810 Women don't understand how a man functions. 93 00:06:27,170 --> 00:06:28,590 You know, you're right, Ray. 94 00:06:29,110 --> 00:06:31,570 What? What don't they understand? 95 00:06:32,550 --> 00:06:33,690 It's in our DNA. 96 00:06:34,330 --> 00:06:37,070 We're programmed to seek out attractive, young, leggy females. 97 00:06:37,490 --> 00:06:41,570 It's our biological need to procreate so that the species will survive. 98 00:06:44,730 --> 00:06:47,030 Oh, that was good, Ray. That was good. 99 00:06:48,330 --> 00:06:50,010 All you did was look, right? Yeah. 100 00:06:50,430 --> 00:06:52,610 Well, then you should get a medal for your restraint. 101 00:06:54,990 --> 00:06:56,310 You got it, buddy. 102 00:06:59,360 --> 00:07:02,180 To look is just a man's basic instinct. 103 00:07:02,480 --> 00:07:04,880 Oh, basic instinct. I love that movie. 104 00:07:06,520 --> 00:07:09,000 The interrogation scene? I got it on tape. 105 00:07:10,620 --> 00:07:12,980 But we digress. Yes. 106 00:07:14,300 --> 00:07:17,160 The point is, Lisa doesn't know how good she's got it. 107 00:07:18,180 --> 00:07:21,920 You know, Ray, you are absolutely right. I'm going to go in there right now and 108 00:07:21,920 --> 00:07:22,920 tell her. 109 00:07:23,860 --> 00:07:25,060 Lisa! Woman! 110 00:07:26,040 --> 00:07:27,660 What? Nothing, honey. 111 00:07:53,640 --> 00:07:54,760 In fact, she can't hold anything. 112 00:07:57,780 --> 00:08:00,160 Man, it took me an hour to think of that line. 113 00:08:00,380 --> 00:08:01,380 I need help. 114 00:08:05,940 --> 00:08:07,960 A clear goddess of desire? 115 00:08:08,660 --> 00:08:13,020 According to ancient Egyptian superstition, whoever possesses this 116 00:08:13,020 --> 00:08:14,540 possesses the power of love? 117 00:08:15,320 --> 00:08:16,320 Whoa! 118 00:08:16,840 --> 00:08:20,180 Okay, it's time to go. Line up, single file, and quiet. 119 00:08:21,600 --> 00:08:23,120 Now, Roger, let's go. 120 00:08:24,840 --> 00:08:25,840 Come on, Roger, let's go. 121 00:08:27,800 --> 00:08:28,980 Come on, let's go. 122 00:08:30,000 --> 00:08:32,840 Let's go. Miss Little, I could use some help over here. 123 00:08:33,280 --> 00:08:35,299 Wish I had a little gin in this. 124 00:08:37,020 --> 00:08:38,620 Hey, Tia, I found a soda machine. 125 00:08:38,880 --> 00:08:41,100 Great, I'm dying of thirst. Come on, let's stay together. 126 00:08:41,460 --> 00:08:43,679 Hey, Ed, how about I take along some soup for the bus? 127 00:08:43,919 --> 00:08:44,759 Oh, don't touch that! 128 00:08:44,760 --> 00:08:46,220 Oh, my gosh! 129 00:08:47,000 --> 00:08:50,480 What have you done, you stupid clowns? We're sorry. 130 00:08:50,980 --> 00:08:52,780 We'll clean it up. No, no, no, no, no. 131 00:08:53,080 --> 00:08:56,280 Both getting detention. I told you, no food in here. Now get on the bus. 132 00:08:56,580 --> 00:08:58,360 What? Get on the bus now. 133 00:09:04,960 --> 00:09:10,540 I can't believe that. 134 00:09:11,000 --> 00:09:13,340 Come on, Tamir. 135 00:09:13,900 --> 00:09:16,020 We've got to keep it together and we can't cry. 136 00:09:16,880 --> 00:09:18,720 Make a funny face. See, I'm about to... 137 00:09:31,280 --> 00:09:33,180 Might as well drown my thousand apple juice. 138 00:09:37,920 --> 00:09:38,920 Clear. 139 00:09:39,280 --> 00:09:42,520 Miss Little, Miss Little, I've got... Were you saving this seat? 140 00:09:43,100 --> 00:09:45,160 No, my seats are always open. 141 00:09:45,880 --> 00:09:49,520 You know, I'm kind of tired. Do you mind if I rest my head on your shoulder? 142 00:09:50,340 --> 00:09:52,380 Me? Have you lost your context? 143 00:09:52,840 --> 00:09:53,840 Do you mind? 144 00:09:54,080 --> 00:09:55,480 My shoulder is your pillow. 145 00:09:58,600 --> 00:09:59,600 Roger. 146 00:09:59,950 --> 00:10:01,290 What did you want to tell me? 147 00:10:04,010 --> 00:10:05,010 Absolutely nothing. 148 00:10:09,110 --> 00:10:14,150 Did somebody die? 149 00:10:15,390 --> 00:10:17,490 No, Terrence and I reached an agreement. 150 00:10:17,990 --> 00:10:19,970 Oh, yeah, I groveled and she agreed. 151 00:10:21,430 --> 00:10:22,530 Tell them what you said, Terrence. 152 00:10:22,770 --> 00:10:24,330 I don't remember everything. 153 00:10:24,610 --> 00:10:25,610 I do, I do. 154 00:10:25,980 --> 00:10:29,660 Terrence said, there is no excuse for a man to go chasing after everything in a 155 00:10:29,660 --> 00:10:32,100 skirt. It's not like it's in your DNA or anything. 156 00:10:34,820 --> 00:10:35,820 That's interesting. 157 00:10:36,880 --> 00:10:38,100 Isn't he cute, Ray? 158 00:10:38,520 --> 00:10:39,920 Yeah, he's adorable. 159 00:10:41,520 --> 00:10:44,960 I just love him so much, I could just eat his face. 160 00:10:46,840 --> 00:10:48,940 The whole world's your smorgasbord, isn't it? 161 00:10:51,580 --> 00:10:55,480 Oh, Terrence, I couldn't possibly accept another bouquet of flowers. 162 00:10:56,270 --> 00:10:57,270 A car would be nice, though. 163 00:10:59,670 --> 00:11:00,670 Hi, good afternoon. 164 00:11:00,890 --> 00:11:01,950 Oh, well, hello. 165 00:11:02,450 --> 00:11:03,450 Mrs. Henderson? 166 00:11:03,890 --> 00:11:06,350 Henderson? Oh, no, no, no. They're two doors down. 167 00:11:06,570 --> 00:11:08,570 I'm sure she's home by now because it's cocktail hour. 168 00:11:08,990 --> 00:11:12,090 Well, I'm sorry to bother you. Oh, no, it's no bother at all. 169 00:11:42,990 --> 00:11:43,990 strange guy's butt. 170 00:11:44,510 --> 00:11:46,670 Besides, his little pumpkin butt can't compare to yours, baby. 171 00:11:48,490 --> 00:11:51,010 Pumpkin? So you were staring at his butt. 172 00:11:51,590 --> 00:11:54,770 Oh, so you can slobber over some heffa, but I can't glance at some pants. 173 00:11:56,510 --> 00:11:57,309 All right. 174 00:11:57,310 --> 00:12:00,130 Well, glance at these pants because they're out of here. 175 00:12:05,210 --> 00:12:06,210 Well, 176 00:12:06,790 --> 00:12:08,990 I see you two lovebirds are picking each other's eyes out again. 177 00:12:10,410 --> 00:12:11,850 Ray, life is cruel. 178 00:12:12,520 --> 00:12:13,520 Mm -hmm. 179 00:12:14,680 --> 00:12:15,680 Ooh. 180 00:12:17,120 --> 00:12:20,520 Life is good. 181 00:12:20,800 --> 00:12:23,840 And I want each of you to know that y 'all are very special to me. 182 00:12:24,660 --> 00:12:27,720 Uh, number three, which place was number five? 183 00:12:34,580 --> 00:12:35,580 Yeah. 184 00:12:39,620 --> 00:12:41,220 How did we end up in detention? 185 00:12:42,180 --> 00:12:44,560 Last week honor roll, this week death row. 186 00:12:47,900 --> 00:12:51,020 Uh, DA, your future husband wants a word with you. 187 00:12:51,740 --> 00:12:56,100 Hey, after school, you want to go for a ride? I can steal a car. 188 00:12:57,120 --> 00:12:58,120 No, it's okay. 189 00:12:58,220 --> 00:12:59,440 We've got to rob a bank. 190 00:13:04,460 --> 00:13:06,380 There's Mr. Berry. Don't look at him. 191 00:13:08,780 --> 00:13:09,860 Don't look at him either. 192 00:13:13,200 --> 00:13:14,200 Can we talk for a minute? 193 00:13:14,500 --> 00:13:16,280 Um, we're kind of busy. 194 00:13:17,300 --> 00:13:19,920 Look, I really feel bad about what happened at the museum. 195 00:13:20,160 --> 00:13:21,380 I thought we were friends. 196 00:13:21,780 --> 00:13:24,020 The last thing you need is a 30 -year -old buddy. 197 00:13:24,640 --> 00:13:26,620 You're 30? Good hairpiece. 198 00:13:28,240 --> 00:13:29,240 Sit down. 199 00:13:31,360 --> 00:13:34,160 The thing you have to understand is I'm your teacher. 200 00:13:34,680 --> 00:13:36,120 Forget it. It's no big deal. 201 00:13:37,240 --> 00:13:38,400 I shouldn't have yelled. 202 00:13:38,640 --> 00:13:39,880 It was a crazy day. 203 00:13:40,200 --> 00:13:42,360 This may sound kind of stupid, but... 204 00:13:43,790 --> 00:13:44,689 you were different. 205 00:13:44,690 --> 00:13:47,430 Yeah, you were the first teacher we ever really liked. 206 00:13:47,790 --> 00:13:50,990 Get in there, you little maggot. 207 00:13:52,250 --> 00:13:54,010 Of course, she was a close second. 208 00:13:56,830 --> 00:13:58,250 I'm sorry I blew up. 209 00:13:59,490 --> 00:14:00,630 I guess I'm human. 210 00:14:02,590 --> 00:14:04,490 I'm sorry we messed up at the museum. 211 00:14:04,930 --> 00:14:06,270 I guess we weren't thinking. 212 00:14:06,770 --> 00:14:10,170 The thing is, I'm really glad you girls are in my class. 213 00:14:11,970 --> 00:14:13,090 So are we, Ed. 214 00:14:14,030 --> 00:14:15,870 You changed my life, Ed. 215 00:14:25,250 --> 00:14:26,250 Hi, 216 00:14:28,550 --> 00:14:29,550 Lisa. How's it going? 217 00:14:30,410 --> 00:14:31,730 Lousy, miserable, rotten. 218 00:14:32,330 --> 00:14:33,570 You seen a TV guy? 219 00:14:34,950 --> 00:14:37,890 I'm having a rough time. Thank you for your support. 220 00:14:38,170 --> 00:14:40,370 All right, all right. I'm sorry. I'm sorry. 221 00:14:40,910 --> 00:14:43,670 Why don't I go make a couple sandwiches and we can sit and talk about how all 222 00:14:43,670 --> 00:14:44,670 men are scum? 223 00:14:45,570 --> 00:14:47,430 It's like you're the big sis I never had. 224 00:14:50,310 --> 00:14:52,790 Ooh, I hope this is Terrence coming to make up with me. 225 00:14:53,110 --> 00:14:54,550 With me lovebirds again. 226 00:14:56,670 --> 00:14:57,670 What you want? 227 00:15:00,370 --> 00:15:02,930 I'm sorry I got so upset. 228 00:15:03,370 --> 00:15:05,150 I brought you a little gift. 229 00:15:05,750 --> 00:15:07,670 Oh, Terrence, you should have. 230 00:15:17,160 --> 00:15:21,340 I just want you to know that I trust you, and I don't mind looking. 231 00:15:22,660 --> 00:15:24,920 Oh, June is busting out oil. 232 00:15:26,920 --> 00:15:28,760 Maybe I should have hold on to this. 233 00:15:30,020 --> 00:15:33,380 Oh, Terrence, honey, what are we going to do now? Both of us like to window 234 00:15:33,380 --> 00:15:34,480 shop. I don't know, baby. 235 00:15:34,820 --> 00:15:38,040 Maybe we just need to lay down some ground rules, you know? Yeah. 236 00:15:38,380 --> 00:15:39,740 Okay, okay, how about this? 237 00:15:40,420 --> 00:15:41,419 You can look. 238 00:15:41,420 --> 00:15:43,940 But when you look, you got to look at me first so that you know and I know that 239 00:15:43,940 --> 00:15:46,500 the look is an authorized look and won't cause you any physical harm. 240 00:15:47,280 --> 00:15:49,000 Because when you're looking at her, you're really thinking of me. 241 00:15:50,280 --> 00:15:55,200 How about I take you out to dinner and only look at you? 242 00:15:55,840 --> 00:15:58,360 Oh, and I only look at you. 243 00:16:01,040 --> 00:16:04,680 But I might sneak a peek at that dessert cart. 244 00:16:08,880 --> 00:16:09,880 Lisa, here's your sandwich. 245 00:16:32,240 --> 00:16:33,240 You finished your homework? 246 00:16:33,580 --> 00:16:34,760 Yeah, we did it in detention. 247 00:16:36,060 --> 00:16:39,480 Detend? In the ten minutes it takes to get to school. 248 00:16:40,360 --> 00:16:41,820 Our top story tonight. 249 00:16:42,400 --> 00:16:46,640 Officials at the City Art Museum are investigating the theft of a priceless 250 00:16:46,640 --> 00:16:49,580 artifact. A Clea, the goddess of desire. 251 00:16:50,520 --> 00:16:53,460 We believe this to be the work of an international terrorist group. 252 00:16:53,740 --> 00:16:56,900 The act of leaving a beverage behind is an obvious political statement. 253 00:16:58,380 --> 00:16:59,380 Another exclusive. 254 00:16:59,820 --> 00:17:00,820 This theft... 255 00:17:02,000 --> 00:17:03,560 of a criminal mastermind. 256 00:17:06,099 --> 00:17:07,599 You're like me. I'm on the lam. 257 00:17:08,599 --> 00:17:09,819 Roger, what's going on? 258 00:17:10,680 --> 00:17:12,920 Wait a minute. You stole the statue? 259 00:17:13,640 --> 00:17:14,960 You're a mastermind? 260 00:17:15,420 --> 00:17:16,420 Surprise me, too. 261 00:17:17,280 --> 00:17:19,240 How could you do such a stupid thing? 262 00:17:19,560 --> 00:17:22,800 It was an accident, and I was going to give it back, but I've been too busy 263 00:17:22,800 --> 00:17:25,220 fighting off packs of women because of this dang statue. 264 00:17:25,660 --> 00:17:27,240 Oh, come on, Roger. That's a myth. 265 00:17:28,140 --> 00:17:29,860 Roger is so cute. 266 00:17:37,320 --> 00:17:39,940 can't go to jail. I can't even stay in the shower in gym class. 267 00:17:42,460 --> 00:17:43,580 Well, why'd you come to me? 268 00:17:44,060 --> 00:17:45,220 Because you're my best friend. 269 00:17:48,340 --> 00:17:49,340 I am? 270 00:17:49,720 --> 00:17:50,960 It's rough out there, Mr. Campbell. 271 00:17:51,880 --> 00:17:55,320 Come on, Ray. We have to help him. Yeah, because if we don't, he'll be hiding 272 00:17:55,320 --> 00:17:56,340 out here all the time. 273 00:17:56,820 --> 00:17:57,880 Ah, come on. Let's get to the car. 274 00:18:13,260 --> 00:18:14,480 I'm kind of glad to get rid of this. 275 00:18:14,680 --> 00:18:17,380 I've tampered with ancient O 'Reilly forces, and I'm afraid. 276 00:18:17,800 --> 00:18:18,920 Not to mention exhausted. 277 00:18:22,080 --> 00:18:23,660 I gotta make one quick stop. 278 00:18:33,060 --> 00:18:34,060 Where are the police? 279 00:18:35,360 --> 00:18:36,360 Hello? 280 00:18:37,660 --> 00:18:38,660 Hello? 281 00:18:39,380 --> 00:18:42,420 Ray, I'm new at this crime business, but I think the cops are supposed to find 282 00:18:42,420 --> 00:18:43,420 you. 283 00:18:44,840 --> 00:18:45,940 Find somebody in charge. 284 00:18:46,240 --> 00:18:48,080 Dad, can't we just sneak the statue back? 285 00:18:48,700 --> 00:18:50,500 Yeah, I do love a good caper. 286 00:18:51,100 --> 00:18:52,400 Come on, there's no one here. 287 00:18:53,320 --> 00:18:54,320 Okay. 288 00:18:54,500 --> 00:18:57,040 Roger, have you learned your lesson? Yes, I have, Mr. Campbell, sir. 289 00:18:57,360 --> 00:18:59,880 Well, the important thing here... Can we save the lecture for the getaway? 290 00:19:01,360 --> 00:19:02,520 I'll get ready to call it clear. 291 00:19:49,390 --> 00:19:50,390 what was going on? 292 00:19:50,870 --> 00:19:55,090 Well, one girl happened to like you and that made other girls like you. 293 00:19:55,690 --> 00:19:56,890 Hey, women are shallow. 294 00:19:57,410 --> 00:20:00,870 And because you were confident, you didn't have to try so hard with those 295 00:20:00,870 --> 00:20:01,870 pickup lines. 296 00:20:02,010 --> 00:20:06,090 Stupid? I thought take off your blouse and maybe flammable was a timeless 297 00:20:06,090 --> 00:20:07,090 classic. 298 00:20:07,430 --> 00:20:11,290 Just be yourself. I mean, you're smart, you're cool, you're handsome. 299 00:20:11,510 --> 00:20:12,510 I'm lying? 300 00:20:13,130 --> 00:20:14,910 Come on, Roger, just try it. 301 00:20:15,450 --> 00:20:16,710 Okay, no pickup lines. 302 00:20:16,990 --> 00:20:18,590 Gonna be the best me that I can be. 303 00:20:20,060 --> 00:20:23,260 Tyra, listen, I like you, and I was wondering if you would go out with me. 304 00:20:23,680 --> 00:20:26,020 That's very sweet, Roger, but I have a new boyfriend. 305 00:20:27,160 --> 00:20:30,540 Did I mention that I'm a multimillionaire and I just got my 306 00:20:33,860 --> 00:20:34,860 Sorry, Roger. 307 00:20:35,040 --> 00:20:37,340 My heart is so broken that my braids hurt. 308 00:20:38,900 --> 00:20:42,280 Come on, Roger, I mean, don't give up. There are plenty of girls who'd want to 309 00:20:42,280 --> 00:20:44,680 go out with you. How about you? Maybe you should give up. 310 00:20:45,000 --> 00:20:47,620 Thanks. Come on, Roger, we're just kidding. 311 00:20:48,120 --> 00:20:49,120 Then you will go out with me? 312 00:20:51,120 --> 00:20:54,160 Okay. You girls are doing this out of pity, aren't you? 313 00:20:54,480 --> 00:20:57,040 Yeah. Then I should have thought of this years ago. 314 00:20:58,740 --> 00:20:59,740 Girls? 315 00:21:05,400 --> 00:21:12,180 I can't believe all the fuss over this stupid little 316 00:21:12,180 --> 00:21:14,800 statue. Yeah, I guess we all got kind of crazy. 317 00:21:15,160 --> 00:21:17,840 I mean, how could this little thing have magical powers? 318 00:21:20,910 --> 00:21:21,930 That's ridiculous. 319 00:21:22,810 --> 00:21:25,610 Like that old piece of stone could make anybody fall in love. 320 00:21:27,130 --> 00:21:30,010 People are so gullible. They'll believe anything. 321 00:21:30,330 --> 00:21:31,330 Yeah. 24454

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.