All language subtitles for Tales Of The Unexpected s04e15 a glowing future
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,390 --> 00:01:27,130
into this back room here.
2
00:01:29,950 --> 00:01:32,910
My things in this room will be packed
and ready to go by noon tomorrow.
3
00:01:33,330 --> 00:01:34,330
Want a sign here?
4
00:01:34,490 --> 00:01:35,490
Fine.
5
00:01:35,690 --> 00:01:36,690
Right here.
6
00:01:42,030 --> 00:01:44,250
Thank you, sir. See you noon tomorrow.
Thank you. Fine.
7
00:02:00,490 --> 00:02:01,490
I didn't really believe it.
8
00:02:02,250 --> 00:02:03,250
Not until now.
9
00:02:04,410 --> 00:02:05,690
You're actually going to do it, aren't
you?
10
00:02:07,430 --> 00:02:09,470
Pack up all our things and ship them off
to her.
11
00:02:10,810 --> 00:02:11,810
My things.
12
00:02:12,370 --> 00:02:13,370
Not our things.
13
00:02:13,910 --> 00:02:16,650
Why did you come back, Jack? Just to get
all your junk? Is that why you came
14
00:02:16,650 --> 00:02:18,190
back? Just for all this?
15
00:02:18,510 --> 00:02:20,190
Well, these are my things and they're
not junk.
16
00:02:21,170 --> 00:02:23,670
I mean, you could have sent someone.
Even the moving people.
17
00:02:24,450 --> 00:02:27,330
You could have written. I would have
done it. I never write letters.
18
00:02:30,030 --> 00:02:31,530
A whole year and I'll stay in that line.
19
00:02:32,130 --> 00:02:33,170
Not even a postcard.
20
00:02:33,570 --> 00:02:38,250
Well, I phoned several times. Yes, you
did. You did call. The first time you
21
00:02:38,250 --> 00:02:40,770
called to tell me that you missed me
desperately and loved me terribly and
22
00:02:40,770 --> 00:02:43,570
couldn't possibly live without me. That
was the first call.
23
00:02:43,950 --> 00:02:45,510
I lived on that one for months.
24
00:02:46,070 --> 00:02:47,630
I can still remember every word of it.
25
00:02:48,910 --> 00:02:49,970
And then the last call.
26
00:02:50,570 --> 00:02:51,570
Yesterday.
27
00:02:52,070 --> 00:02:55,130
That was the one that went, Hi, I'm in
town. How are you? Can you put me up?
28
00:02:56,250 --> 00:02:57,530
Could I put you up?
29
00:02:58,250 --> 00:03:01,170
My God, we lived together for three
years. We were practically married, and
30
00:03:01,170 --> 00:03:03,290
ask if I can put you up? How should I
have said it?
31
00:03:05,190 --> 00:03:07,950
Well, you might have told me about her,
for starters.
32
00:03:09,090 --> 00:03:12,010
You could have said, by the way,
darling, this is a little bit of blonde
33
00:03:12,010 --> 00:03:13,710
in Australia I've met I'm crazy about.
34
00:03:14,810 --> 00:03:16,010
She is blonde, isn't she?
35
00:03:16,930 --> 00:03:17,930
Patricia?
36
00:03:18,710 --> 00:03:19,710
She's blonde.
37
00:03:22,910 --> 00:03:24,230
You know what I thought when you called?
38
00:03:24,790 --> 00:03:25,810
I thought, well...
39
00:03:26,040 --> 00:03:29,440
Remember how peculiar he is. I mean,
he's out attached. That's just his way.
40
00:03:30,660 --> 00:03:34,040
But now he's back because he loves me,
and we're going to get married, and
41
00:03:34,040 --> 00:03:36,960
everything's going to be just like it
always was, only better.
42
00:03:38,240 --> 00:03:40,180
I never once said anything about getting
married.
43
00:03:41,420 --> 00:03:42,600
No, you didn't.
44
00:03:42,980 --> 00:03:44,300
Nor about Patricia, either.
45
00:03:44,900 --> 00:03:48,420
Oh, I got around to telling you about
her. But first you took me to bed.
46
00:03:49,880 --> 00:03:50,880
It was wonderful.
47
00:03:51,620 --> 00:03:53,440
It was wonderful, just like it always
was.
48
00:03:54,830 --> 00:03:56,510
And then you sat up and lit a cigarette.
49
00:03:57,210 --> 00:03:58,870
I remember that. The cigarette.
50
00:03:59,490 --> 00:04:00,810
That's when you told me about her.
51
00:04:01,410 --> 00:04:04,930
And when you told me, everything just
went smash. I felt like I'd been kicked
52
00:04:04,930 --> 00:04:05,909
the face.
53
00:04:05,910 --> 00:04:08,530
Do you know what that's like? To be
kicked in the face?
54
00:04:08,870 --> 00:04:09,870
No.
55
00:04:10,370 --> 00:04:13,690
But that's a pretty mean right cross
you've got there.
56
00:04:14,690 --> 00:04:16,310
I hardly even touched you.
57
00:04:17,890 --> 00:04:19,550
I wish I'd killed you.
58
00:04:24,130 --> 00:04:27,530
These things. I looked after all these
things for you.
59
00:04:28,010 --> 00:04:29,010
So carefully.
60
00:04:32,450 --> 00:04:36,610
And now you're just going to pack them
up and ship them off to her? The things
61
00:04:36,610 --> 00:04:37,610
that we lived with?
62
00:04:40,950 --> 00:04:46,430
Do you know what I used to do? I used to
look at all these things and think, oh,
63
00:04:46,450 --> 00:04:47,530
Jack loves this piece.
64
00:04:48,070 --> 00:04:50,250
Or Jack likes this piece just so.
65
00:04:51,250 --> 00:04:52,970
Or Jack and I bought that piece when
we...
66
00:04:54,320 --> 00:04:56,100
Oh, my God, I don't believe it.
67
00:04:59,360 --> 00:05:02,420
Well, you can keep the big stuff. The
piano, the couch.
68
00:05:04,360 --> 00:05:05,360
Especially the couch.
69
00:05:05,900 --> 00:05:12,840
I tried sleeping on it last night
after... If you're going
70
00:05:12,840 --> 00:05:14,820
to throw anything else, will you try and
miss the Lowry?
71
00:05:15,380 --> 00:05:17,000
I paid quite a lot of money for it.
72
00:05:17,280 --> 00:05:18,280
Oh, don't!
73
00:05:26,240 --> 00:05:27,240
Fancy.
74
00:05:29,100 --> 00:05:30,240
Fancy, will you shut up?
75
00:05:31,180 --> 00:05:32,880
For God's sake, shut up!
76
00:07:54,300 --> 00:07:55,840
Well, what are we going to have for
dinner?
77
00:07:56,880 --> 00:07:59,620
Dinner? You don't really expect me to
cook for you.
78
00:08:00,940 --> 00:08:04,800
Well, I thought it might be both the
civilized and practical thing to do. We
79
00:08:04,800 --> 00:08:05,519
have to eat.
80
00:08:05,520 --> 00:08:06,520
Go open a can.
81
00:08:07,560 --> 00:08:08,720
You're being awfully unreasonable.
82
00:08:09,940 --> 00:08:14,180
Unreasonable? I'm supposed to sit here
quietly while you pack up all our things
83
00:08:14,180 --> 00:08:16,700
and ship them off to some woman halfway
around the world?
84
00:08:17,160 --> 00:08:18,920
Not our things, my things.
85
00:08:21,960 --> 00:08:24,920
You know what I hope happens? I hope the
boat sinks and all your precious junk
86
00:08:24,920 --> 00:08:25,920
with it.
87
00:08:27,400 --> 00:08:29,000
Look, get something through your head.
88
00:08:29,520 --> 00:08:30,520
It's finished.
89
00:08:30,640 --> 00:08:31,640
Over.
90
00:08:32,940 --> 00:08:34,020
I'll be out of here by noon tomorrow.
91
00:08:35,159 --> 00:08:37,940
This place will be yours for the next
two months. The lease is paid up until
92
00:08:37,940 --> 00:08:40,419
then. After that, you can do what you
want to do.
93
00:08:41,500 --> 00:08:45,060
I really don't need any more of that
scorned woman routine of yours.
94
00:08:48,280 --> 00:08:49,380
Okay. Okay.
95
00:08:49,800 --> 00:08:51,260
Okay. Okay, it's over.
96
00:08:56,110 --> 00:08:57,110
Would you do me a favor?
97
00:08:57,410 --> 00:08:59,390
What? Just explain something to me.
98
00:09:00,190 --> 00:09:01,190
Explain what?
99
00:09:01,450 --> 00:09:07,470
Explain to me how a man can leave a
woman for a year, come back, make love,
100
00:09:07,470 --> 00:09:10,930
two seconds later tell her he's leaving
for another woman. Just explain that to
101
00:09:10,930 --> 00:09:12,750
me, Jack, and I'm not going to say
another word.
102
00:09:13,890 --> 00:09:15,010
There's nothing to explain.
103
00:09:15,270 --> 00:09:16,370
It's just the way I am.
104
00:09:19,030 --> 00:09:20,730
What a rotten way that must be.
105
00:09:25,100 --> 00:09:26,720
Are you sure you don't feel anything?
106
00:09:28,240 --> 00:09:29,900
Not even a twinge of remorse?
107
00:09:30,200 --> 00:09:31,520
Not the slightest hint of regret?
108
00:09:32,720 --> 00:09:35,560
I don't know how many times I have to
say this, but I'm going to try one more
109
00:09:35,560 --> 00:09:36,560
time. It's over.
110
00:09:37,260 --> 00:09:38,260
We're through.
111
00:09:38,380 --> 00:09:39,379
A put.
112
00:09:39,380 --> 00:09:40,380
Fini.
113
00:09:44,080 --> 00:09:44,859
Where are you?
114
00:09:44,860 --> 00:09:46,180
Out. Get something to eat.
115
00:09:46,440 --> 00:09:47,440
But you'll be back.
116
00:09:47,780 --> 00:09:48,780
Tonight? Certainly.
117
00:09:49,620 --> 00:09:50,620
To sleep?
118
00:09:53,400 --> 00:09:54,520
I don't get any ideas.
119
00:09:56,140 --> 00:10:01,340
as i'm concerned this is just a cheap
place to crash nothing more i could lock
120
00:10:01,340 --> 00:10:06,100
you out don't try the lease is in my
name if you lock me out i'll have the
121
00:10:06,100 --> 00:10:11,720
down here in two minutes i just don't
understand what's happened
122
00:10:11,720 --> 00:10:15,000
well it's simple things end
123
00:10:30,790 --> 00:10:31,790
Two lovers woo.
124
00:10:32,230 --> 00:10:34,710
They still say I love you.
125
00:10:35,130 --> 00:10:37,290
On that you can rely.
126
00:10:40,370 --> 00:10:46,970
No matter what the future brings as time
goes
127
00:10:46,970 --> 00:10:47,970
by.
128
00:11:30,040 --> 00:11:31,040
Jack. Jack.
129
00:11:33,680 --> 00:11:35,640
Go away, Bessie. I'm tired.
130
00:11:36,680 --> 00:11:37,680
Jack, please.
131
00:11:39,000 --> 00:11:40,000
What?
132
00:11:42,160 --> 00:11:43,860
I'm sorry I said all those things.
133
00:11:45,640 --> 00:11:48,100
I'm sorry I hit you through the statue.
134
00:11:49,140 --> 00:11:52,500
You said it's over, okay? I accept that.
I accept it now.
135
00:11:54,060 --> 00:11:55,060
I just...
136
00:11:55,920 --> 00:11:57,460
I just don't want it to end so badly.
137
00:12:00,880 --> 00:12:02,940
Well, maybe I shouldn't have done it the
way I did.
138
00:12:04,600 --> 00:12:06,260
Maybe I should have been a little more
diplomatic.
139
00:12:09,100 --> 00:12:13,800
I'd really appreciate it now if you'd
just go away and let me get some sleep.
140
00:12:15,600 --> 00:12:17,300
You don't understand, do you?
141
00:12:18,660 --> 00:12:19,660
Understand what?
142
00:13:33,550 --> 00:13:34,550
You almost finished?
143
00:13:34,930 --> 00:13:35,930
Almost.
144
00:13:36,730 --> 00:13:38,090
Looks a little different, doesn't it?
145
00:13:38,690 --> 00:13:39,690
Yes, a little.
146
00:13:41,830 --> 00:13:43,490
Jack, I'm sorry about last night.
147
00:13:45,430 --> 00:13:48,830
Whatever possessed you... Oh, never
mind.
148
00:13:51,170 --> 00:13:52,170
Forget it.
149
00:13:53,790 --> 00:13:54,790
Well, good evening.
150
00:13:55,490 --> 00:13:57,290
Nope. Well done.
151
00:14:00,690 --> 00:14:01,690
You're forgetting it.
152
00:14:03,350 --> 00:14:04,530
No, I didn't forget that.
153
00:14:05,210 --> 00:14:09,050
You always liked it, so I'm leaving it
memento. I don't want any mementos.
154
00:14:09,590 --> 00:14:11,950
Do you remember where we got it? That
little shop in Chelsea?
155
00:14:12,470 --> 00:14:13,470
Yeah, it was raining.
156
00:14:14,010 --> 00:14:15,010
That's right.
157
00:14:15,610 --> 00:14:19,410
And we didn't have an umbrella, so we
ducked in and that little round man with
158
00:14:19,410 --> 00:14:20,810
the funny high voice gave us tea.
159
00:14:21,230 --> 00:14:22,390
Those were good times.
160
00:14:22,770 --> 00:14:23,930
They were the best times.
161
00:14:24,230 --> 00:14:25,230
Yeah.
162
00:14:25,650 --> 00:14:26,890
You know, they could be that way again.
163
00:14:27,950 --> 00:14:30,510
I could change, Jack. I could be
whatever you want me to be.
164
00:14:31,530 --> 00:14:32,530
Change?
165
00:14:32,720 --> 00:14:33,860
Yes, I could change.
166
00:14:35,920 --> 00:14:36,960
You really think you could?
167
00:14:38,380 --> 00:14:39,380
How?
168
00:14:39,580 --> 00:14:40,580
Tell me how you'd change.
169
00:14:41,460 --> 00:14:48,140
Well, in all sorts of ways. I could take
some courses. I could help you with
170
00:14:48,140 --> 00:14:52,020
your work. I could work on my moves,
help you with yours.
171
00:14:52,820 --> 00:14:55,380
You know, we could do things together. I
would be completely different.
172
00:14:55,820 --> 00:14:58,200
Yeah, you certainly would be.
173
00:14:59,460 --> 00:15:01,180
You'd be almost unrecognizable.
174
00:15:03,510 --> 00:15:04,610
You don't think I could change?
175
00:15:06,030 --> 00:15:07,030
I don't know.
176
00:15:08,230 --> 00:15:11,750
I think maybe you could, but take time,
help.
177
00:15:12,710 --> 00:15:13,830
Okay, what kind of help?
178
00:15:16,010 --> 00:15:17,010
Well, there's all kinds.
179
00:15:17,870 --> 00:15:19,990
Individual counseling, group therapy.
180
00:15:20,530 --> 00:15:23,270
You think I need that? I mean, you
really think that that would help? Well,
181
00:15:23,270 --> 00:15:26,350
you really want to change, there's no
harm in getting expert advice.
182
00:15:26,690 --> 00:15:30,630
What if I started today? What if I went
right to the phone right now and made an
183
00:15:30,630 --> 00:15:31,589
appointment?
184
00:15:31,590 --> 00:15:33,370
With whom? Well, I don't know. A doctor.
185
00:15:33,790 --> 00:15:34,790
Maybe even a psychiatrist.
186
00:15:35,630 --> 00:15:39,250
If I did that right now, right this
instant, would you stay?
187
00:15:40,910 --> 00:15:41,910
Could we try again?
188
00:15:47,150 --> 00:15:48,150
No.
189
00:15:53,350 --> 00:15:54,530
You don't think I could change?
190
00:15:54,810 --> 00:15:55,810
No, I didn't say that.
191
00:15:56,750 --> 00:15:58,290
But you're not going to wait around to
find out.
192
00:16:00,920 --> 00:16:02,040
Well, just as well.
193
00:16:03,000 --> 00:16:04,440
I don't know how I'd pay for it anyway.
194
00:16:04,800 --> 00:16:06,480
I understand therapy is very expensive.
195
00:16:07,840 --> 00:16:09,560
Do you know what I had left in the bank,
Jack?
196
00:16:10,920 --> 00:16:12,120
$432 in change.
197
00:16:13,100 --> 00:16:14,400
Do you know what I had when we met?
198
00:16:14,900 --> 00:16:15,900
I was an heiress.
199
00:16:17,560 --> 00:16:19,120
You were never an heiress, Betsy.
200
00:16:19,560 --> 00:16:20,560
Wasn't I?
201
00:16:21,060 --> 00:16:23,020
Well, I know you spent my money like I
was.
202
00:16:24,100 --> 00:16:25,660
All those trips to Europe and Mexico.
203
00:16:26,800 --> 00:16:28,720
Tell me, is your new friend in Australia
rich?
204
00:16:29,490 --> 00:16:31,410
No, she works for a little. Oh, does
she?
205
00:16:31,890 --> 00:16:32,890
What does she do?
206
00:16:33,670 --> 00:16:34,670
A shop girl?
207
00:16:35,210 --> 00:16:36,210
Barmaid?
208
00:16:36,270 --> 00:16:37,270
An airline student?
209
00:16:38,430 --> 00:16:40,290
You're dying to know all about her,
aren't you?
210
00:16:41,330 --> 00:16:42,470
Yes, of course I am.
211
00:16:43,090 --> 00:16:44,190
Okay, I'll tell you about her.
212
00:16:44,830 --> 00:16:47,350
For one thing, she's got her head
screwed on straight, very straight.
213
00:16:48,470 --> 00:16:51,870
She's not one person in the morning,
another at noon, yet another at night.
214
00:16:52,930 --> 00:16:55,430
When I get up in the morning, I don't
have to worry about who's going to be
215
00:16:55,430 --> 00:16:56,990
getting up on the other side of the bed
that day.
216
00:16:57,750 --> 00:16:58,750
Hmm.
217
00:16:59,790 --> 00:17:02,870
In other words, she's not the least bit
like me. Not in the least.
218
00:17:04,849 --> 00:17:10,650
And this paragon of sound common sense
and unfailing good humor is going to
219
00:17:10,650 --> 00:17:11,589
marry you.
220
00:17:11,589 --> 00:17:12,589
Yes, me.
221
00:17:15,390 --> 00:17:18,270
Well, I don't remember saying anything
all that funny. Yes, you did.
222
00:17:18,790 --> 00:17:21,150
You said this wonderful little creature
is going to marry you.
223
00:17:21,530 --> 00:17:24,390
Well, I was thinking about all the
surprises that are in store for her.
224
00:17:25,010 --> 00:17:28,349
I mean, I know she's going to be
completely delighted with your
225
00:17:29,160 --> 00:17:33,240
The ones that go on days and weeks,
sometimes even months.
226
00:17:34,460 --> 00:17:37,980
And just think how ecstatic she'll be
when she first encounters those brooding
227
00:17:37,980 --> 00:17:38,980
silences of yours.
228
00:17:40,040 --> 00:17:42,500
The ones where you don't open your mouth
from one week to the next.
229
00:17:44,820 --> 00:17:47,300
Well, you seem to put up with me without
too many complaints.
230
00:17:48,000 --> 00:17:50,560
Yes, but then I'm a little bit
disturbed, as you so kindly said.
231
00:17:51,840 --> 00:17:53,580
So, when does this wedding take place?
232
00:17:53,780 --> 00:17:54,780
Two months?
233
00:17:54,800 --> 00:17:57,860
Yes, two months. Right. First you have
to go to Europe for research.
234
00:17:58,760 --> 00:18:02,080
I mean, you do have to use that grant
after all the finagling you did to get
235
00:18:02,600 --> 00:18:04,080
Well, you don't turn grants down.
236
00:18:04,320 --> 00:18:05,320
Not if you want to get more.
237
00:18:06,040 --> 00:18:08,000
No, you were always very good at that,
Jack.
238
00:18:09,060 --> 00:18:10,060
Grantsmanship, I mean.
239
00:18:11,220 --> 00:18:14,500
And just think, all these little
trinkets will be arriving just about the
240
00:18:14,500 --> 00:18:15,339
time you do.
241
00:18:15,340 --> 00:18:17,320
Now, what fun you two are going to have
unpacking.
242
00:18:18,140 --> 00:18:19,900
You must tell her the story behind each
piece.
243
00:18:20,660 --> 00:18:21,660
You can make it up.
244
00:18:22,620 --> 00:18:24,440
Oh, and don't forget to tell her about
this piece.
245
00:18:25,680 --> 00:18:27,640
About the little man in Chelsea, the
quaint shop.
246
00:18:27,950 --> 00:18:28,689
The rain.
247
00:18:28,690 --> 00:18:29,690
And me.
248
00:18:30,350 --> 00:18:31,890
Don't forget to tell her about me.
249
00:18:34,670 --> 00:18:36,030
You know, I think I will write her a
note.
250
00:18:36,630 --> 00:18:37,630
Though not about you.
251
00:18:37,870 --> 00:18:38,870
Not something else.
252
00:18:54,170 --> 00:18:55,170
How does this end?
253
00:18:55,580 --> 00:18:57,420
All of this is for you, darling
Patricia.
254
00:18:58,020 --> 00:18:59,020
Forever and ever.
255
00:19:01,060 --> 00:19:02,140
Do you think she'll like that?
256
00:19:03,700 --> 00:19:04,820
Yes, I think she'll love it.
257
00:19:14,660 --> 00:19:17,620
Well, what have we here?
258
00:19:24,300 --> 00:19:27,980
Dear Patricia, I don't know what Jack
has told you about me.
259
00:19:28,700 --> 00:19:30,400
Well, nothing, actually. Why should I?
260
00:19:32,360 --> 00:19:34,460
But he and I have been living here as
lovers.
261
00:19:36,520 --> 00:19:37,780
Well, that's stretching it a bit.
262
00:19:40,320 --> 00:19:45,080
Ever since he returned, Jack is
incapable of being faithful to anyone.
263
00:19:46,660 --> 00:19:47,760
So forth, so on.
264
00:20:11,500 --> 00:20:12,500
Would you like to keep that?
265
00:20:13,700 --> 00:20:15,400
No, I don't want anything of yours.
266
00:20:15,980 --> 00:20:17,160
Well, you can keep it if you like.
267
00:20:18,620 --> 00:20:19,660
It's not a very good piece.
268
00:20:20,720 --> 00:20:22,880
It was a nice idea that went wrong.
269
00:20:24,580 --> 00:20:25,880
It's distorted somehow.
270
00:20:27,200 --> 00:20:29,920
Just a bit warped in its conception,
twisted.
271
00:20:32,140 --> 00:20:34,420
In fact, for some reason, it's always
reminded me of you.
272
00:20:36,260 --> 00:20:37,260
Of me?
273
00:20:38,300 --> 00:20:39,300
Yes.
274
00:20:39,760 --> 00:20:41,060
It's a bit, uh, off.
275
00:20:45,180 --> 00:20:46,840
God, how I hate you.
276
00:20:47,640 --> 00:20:49,820
Hate? Oh, I don't think so.
277
00:20:51,280 --> 00:20:54,060
It wasn't hate that had us wrestling
around on the couch last night.
278
00:20:54,920 --> 00:20:55,920
It was passion.
279
00:20:57,440 --> 00:20:58,440
Maybe even love.
280
00:20:59,340 --> 00:21:00,340
Love.
281
00:21:01,940 --> 00:21:02,940
Yes.
282
00:21:03,360 --> 00:21:04,360
Love.
283
00:22:33,640 --> 00:22:34,640
Come in.
284
00:22:37,240 --> 00:22:38,300
Is everything packed?
285
00:22:38,500 --> 00:22:39,500
Yes, everything.
286
00:22:40,140 --> 00:22:41,140
Back in here.
287
00:22:54,380 --> 00:22:55,640
Debbie. Yes.
288
00:22:56,200 --> 00:22:57,200
How long?
289
00:22:57,660 --> 00:22:58,660
How long what?
290
00:22:59,880 --> 00:23:01,220
Will it take to get to Australia?
291
00:23:03,750 --> 00:23:04,970
Well, it's going on a tramp.
292
00:23:06,190 --> 00:23:10,550
First Yokohama, then Hong Kong, Manila,
Singapore, then on down to Australia.
293
00:23:10,910 --> 00:23:12,350
About two months, maybe three.
294
00:23:12,590 --> 00:23:13,590
You in a hurry?
295
00:23:14,410 --> 00:23:17,890
No, I'm not. But the person it's being
shipped to might be.
296
00:23:18,290 --> 00:23:21,450
You know, you can't tell about these
tramps. Might get there early and be a
297
00:23:21,450 --> 00:23:22,450
surprise.
298
00:23:22,670 --> 00:23:23,970
Yes, I'm sure it'll be a surprise.
299
00:24:15,310 --> 00:24:22,310
It's still the same old story A fight
for love and glory A case
300
00:24:22,310 --> 00:24:23,930
of do or die
21365
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.