Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,380 --> 00:00:13,890
Let's grab up the Dragon Balls!
2
00:00:10,380 --> 00:00:13,890
{\an8}Tsukamou ze! DRAGON BALL
3
00:00:13,890 --> 00:00:17,360
The world's most thrilling secret
4
00:00:13,890 --> 00:00:17,360
{\an8}Sekai de ittou suriru na himitsu
5
00:00:17,360 --> 00:00:20,890
Let's hunt down the Dragon Balls!
6
00:00:17,360 --> 00:00:20,890
{\an8}Sagasou ze! DRAGON BALL
7
00:00:20,890 --> 00:00:24,230
The world's happiest miracle
8
00:00:20,890 --> 00:00:24,230
{\an8}Sekai de ittou yukai na kiseki
9
00:00:24,230 --> 00:00:27,700
This world is one big treasure island
10
00:00:24,230 --> 00:00:27,700
{\an8}Kono yo wa dekkai takarajima
11
00:00:27,700 --> 00:00:33,330
That's right! Now's the time for adventure!
12
00:00:27,700 --> 00:00:33,330
{\an8}So sa ima koso adobenchaa!
13
00:00:35,310 --> 00:00:38,840
Full of heart-pounding love
14
00:00:35,310 --> 00:00:38,840
{\an8}Mune waku-waku no ai ga GISSIRI
15
00:00:38,840 --> 00:00:42,380
bursting with rainbow-colored dreams
16
00:00:38,840 --> 00:00:42,380
{\an8}Iro toridori no yume ga DOSSARI
17
00:00:42,380 --> 00:00:49,350
Somewhere in this world, they're shining
18
00:00:42,380 --> 00:00:49,350
{\an8}Kono yo no doko ka de hikatte 'ru
19
00:00:49,350 --> 00:00:52,190
Let's go and find them, Boy
20
00:00:49,350 --> 00:00:52,190
{\an8}Soitsu mitsuke ni yuko ze BOY
21
00:00:53,020 --> 00:00:56,130
Beating up all sorts of weird creatures
22
00:00:53,020 --> 00:00:56,130
{\an8}Youkaihenge mo buttobashi
23
00:00:56,130 --> 00:01:02,560
And we'll fly on the cloud-machine again today
24
00:00:56,130 --> 00:01:02,560
{\an8}Kumo no mashin de kyĹŤ mo tobu no sa
25
00:01:03,540 --> 00:01:07,040
Let's try, try, try, profound mystery
26
00:01:03,540 --> 00:01:07,040
{\an8}Let's try, try, try makafushigi
27
00:01:07,040 --> 00:01:09,800
Shooting through the sky, and going over mountains
28
00:01:07,040 --> 00:01:09,800
{\an8}Sora o kakenuke yama o koe
29
00:01:10,710 --> 00:01:13,770
Let's fly, fly, fly, great adventure
30
00:01:10,710 --> 00:01:13,770
{\an8}Let's fly, fly, fly, daibouken
31
00:01:14,280 --> 00:01:21,420
Our mysterious journey is about to begin
32
00:01:14,280 --> 00:01:21,420
{\an8}Fushigi na tabi ga hajimaru ze
33
00:01:21,420 --> 00:01:24,920
Get ahold of the Dragon Balls!
34
00:01:21,420 --> 00:01:24,920
{\an8}Te ni irero! DRAGON BALL
35
00:01:24,920 --> 00:01:28,120
The world's most risky opportunity
36
00:01:24,920 --> 00:01:28,120
{\an8}Sekai de ittou tegowai chansu
37
00:01:28,530 --> 00:01:31,590
Chase after the Dragon Balls!
38
00:01:28,530 --> 00:01:31,590
{\an8}Oikakero! DRAGON BALL
39
00:01:31,930 --> 00:01:35,170
The world's most exciting drama
40
00:01:31,930 --> 00:01:35,170
{\an8}Sekai de ittou ikashita dorama
41
00:01:35,170 --> 00:01:38,640
This world is one big treasure island
42
00:01:35,170 --> 00:01:38,640
{\an8}Kono yo wa dekkai takarajima
43
00:01:38,640 --> 00:01:48,410
That's right! Now's the time for adventure!
44
00:01:38,640 --> 00:01:48,410
{\an8}So sa ima koso adobenchaa!
45
00:01:55,420 --> 00:01:57,660
With the fate of the worldhanging in the balance,
46
00:01:57,660 --> 00:02:03,320
the death match between Goku andPiccolo Daimao continued without end.
47
00:02:51,810 --> 00:02:55,380
No good! I couldn't put all my strength into it with just one leg!
48
00:02:55,380 --> 00:02:58,750
Now you're dead!
49
00:03:00,050 --> 00:03:06,920
Does Goku have no hope againstthe Demon King's terrifying power?!
50
00:03:22,240 --> 00:03:26,010
That damn pipsqueak, giving me so much trouble...
51
00:03:30,350 --> 00:03:34,410
Guess I withstood it somehow!
52
00:03:39,690 --> 00:03:42,630
"The Final Gamble!!"
53
00:03:52,840 --> 00:03:56,810
I was right! You have lost a lot of power!
54
00:03:56,810 --> 00:04:00,710
That last attack was nowhere near as powerful as the one before it!
55
00:04:00,710 --> 00:04:04,380
Inconceivable... Utterly impossible!
56
00:04:04,380 --> 00:04:11,060
There is absolutely no way a human could ever contend with me!
57
00:04:11,060 --> 00:04:14,830
I've got a tail, so maybe
I'm not human, who knows?!
58
00:04:14,830 --> 00:04:18,960
But I do know we're both almost completely out of energy!
59
00:04:18,960 --> 00:04:21,000
This is going to be settled real soon, it looks like!
60
00:04:21,000 --> 00:04:23,030
Will I die?!
61
00:04:23,030 --> 00:04:25,660
Or will you?!
62
00:04:42,520 --> 00:04:44,150
Huh?!
63
00:04:52,330 --> 00:04:54,670
Now, then! Not one move!
64
00:04:54,670 --> 00:04:57,330
Or his head gets crushed into little pieces!
65
00:04:59,370 --> 00:05:00,910
Damn it!
66
00:05:00,910 --> 00:05:03,710
That's unfair!
67
00:05:03,710 --> 00:05:06,850
Unfair?
68
00:05:06,850 --> 00:05:10,210
You say the cleverest of things!
69
00:05:11,450 --> 00:05:12,680
Don't move!
70
00:05:12,680 --> 00:05:14,290
Try moving just the slightest!
71
00:05:14,290 --> 00:05:17,780
I can turn his head into dust just like that!
72
00:05:20,020 --> 00:05:22,060
Damn it!
73
00:05:22,060 --> 00:05:24,730
Son! Don't worry about me!
74
00:05:24,730 --> 00:05:28,130
Take him down in one hit!
75
00:05:28,130 --> 00:05:30,030
You stay out of this.
76
00:05:33,100 --> 00:05:34,240
Stop it!
77
00:05:34,240 --> 00:05:35,870
Stop!
78
00:06:00,000 --> 00:06:02,000
Piccolo Daimao did this?
79
00:06:02,000 --> 00:06:03,500
This is insane!
80
00:06:03,500 --> 00:06:06,400
Half of this area has been wiped off the map.
81
00:06:06,400 --> 00:06:09,740
Do you think Son-kun and Tenshinhan are alright?
82
00:06:12,340 --> 00:06:16,140
This is a little barren for a picnic spot.
83
00:06:18,620 --> 00:06:21,690
You know, Yamcha, it would be dangerous to suddenly fly straight in.
84
00:06:21,690 --> 00:06:24,160
Let's land first, then get close!
85
00:06:24,160 --> 00:06:25,750
Right...
86
00:06:37,440 --> 00:06:42,200
I came here to watch Son's fight, but...
87
00:06:50,320 --> 00:06:54,190
But judging from this, I wouldn't be alive long enough to see very much...
88
00:06:54,190 --> 00:06:57,350
Me, watching this kind of fight? Yeah, right.
89
00:06:59,490 --> 00:07:05,830
He's crazy to try and stand up to Piccolo Daimao.
90
00:07:05,830 --> 00:07:10,170
Oh, well... whoever wins, it doesn't concern me one bit.
91
00:07:26,580 --> 00:07:28,520
Oh, yeah!
92
00:07:28,520 --> 00:07:30,260
Now that I think about it,
93
00:07:30,260 --> 00:07:34,730
he still hasn't made good on his promise to get me lots of food!
94
00:07:34,730 --> 00:07:36,320
That's right, I almost forgot!
95
00:07:43,740 --> 00:07:48,270
But if I go there and find that
Piccolo Daimao's killed him,
96
00:07:48,270 --> 00:07:51,710
forget the food– my life would be in real danger!
97
00:08:03,760 --> 00:08:07,690
But Son did drink the Super Spirit Water!
98
00:08:07,690 --> 00:08:09,530
He wouldn't lose so easily!
99
00:08:09,530 --> 00:08:11,120
Alright!
100
00:08:20,040 --> 00:08:23,880
But if Son's alive, he can get me food anytime.
101
00:08:23,880 --> 00:08:25,910
There's no need to rush.
102
00:08:25,910 --> 00:08:27,640
Okay, I'm outta here!
103
00:08:34,290 --> 00:08:37,590
So that's where that last explosion was?
104
00:08:37,590 --> 00:08:39,390
It's dangerous from here on out.
105
00:08:39,390 --> 00:08:41,830
I guess I should go on alone.
106
00:08:41,830 --> 00:08:44,560
Bulma. You stay here.
107
00:08:44,560 --> 00:08:48,330
Hold on a sec! You've got to be kidding me!
108
00:08:48,330 --> 00:08:51,500
But if something were to happen to you...!
109
00:08:56,740 --> 00:08:58,400
Huh?
110
00:09:03,510 --> 00:09:06,010
What the...?!
111
00:09:11,020 --> 00:09:13,360
Stop it!
112
00:09:13,360 --> 00:09:16,260
I'll do what you say.
113
00:09:17,360 --> 00:09:19,520
What splendid dedication!
114
00:09:26,800 --> 00:09:28,770
Don't move now!
115
00:09:35,210 --> 00:09:37,620
Got it?
116
00:09:37,620 --> 00:09:40,490
If you move even so slightly...
117
00:09:40,490 --> 00:09:44,620
...this man is as good as dead.
118
00:09:44,620 --> 00:09:46,220
Don't move!
119
00:10:10,480 --> 00:10:14,420
Now you can't use that arm, either!
120
00:10:16,190 --> 00:10:20,490
The weakness of you humans lies in your "compassion."
121
00:10:20,490 --> 00:10:25,500
You have no hope of conquering evil unless you've stripped yourself of all emotion!
122
00:10:25,500 --> 00:10:31,340
What does it matter?
You're going to kill us anyway!
123
00:10:31,340 --> 00:10:35,340
Are you so sure?
124
00:10:35,340 --> 00:10:39,840
Tenshinhan... I'm sorry!
125
00:10:39,840 --> 00:10:42,550
I'm going to defeat Piccolo!
126
00:10:42,550 --> 00:10:45,780
What?! Do you want him to die?!
127
00:10:45,780 --> 00:10:46,950
Go ahead!
128
00:10:46,950 --> 00:10:50,440
I'll just collect the Dragon Balls and bring him back to life!
129
00:10:57,700 --> 00:10:58,730
Fool!
130
00:10:58,730 --> 00:11:02,370
I already took care of Shen Long!
131
00:11:02,370 --> 00:11:03,940
What?!
132
00:11:03,940 --> 00:11:06,240
You can't be serious!
133
00:11:06,240 --> 00:11:07,810
Oh, but I am serious.
134
00:11:07,810 --> 00:11:12,380
I had my reasons for killing that dragon.
135
00:11:12,380 --> 00:11:15,040
What?! No way!
136
00:11:17,720 --> 00:11:19,220
So sorry.
137
00:11:19,220 --> 00:11:24,050
What it boils down to is that if I kill him right now, he's never coming back to life!
138
00:11:27,060 --> 00:11:29,060
Come at me, if you dare.
139
00:11:29,060 --> 00:11:32,720
Assuming you don't care that he dies, of course.
140
00:11:51,580 --> 00:11:55,250
What a pity.
141
00:11:55,250 --> 00:11:58,690
Now you can't even stand up.
142
00:12:04,800 --> 00:12:06,660
Just like a caterpillar!
143
00:12:11,870 --> 00:12:13,500
I don't need him anymore.
144
00:12:13,500 --> 00:12:16,270
I'll cook him later.
145
00:12:16,270 --> 00:12:18,610
Once I've exterminated you.
146
00:12:20,480 --> 00:12:23,880
Damn it...!
147
00:12:30,990 --> 00:12:32,990
There's nothing you can do now!
148
00:12:32,990 --> 00:12:34,530
This is finally the end!
149
00:12:34,530 --> 00:12:38,120
Piccolo Daimao-sama is victorious!
150
00:12:44,970 --> 00:12:49,000
You were a fool to oppose the ruler of the world of darkness!
151
00:13:06,820 --> 00:13:10,490
Die!
152
00:13:26,640 --> 00:13:29,310
Die!
153
00:13:29,310 --> 00:13:31,480
You made a mistake!
154
00:13:31,480 --> 00:13:35,350
You left one arm!
155
00:14:12,060 --> 00:14:15,320
I'm gambling everything I have...
156
00:14:19,200 --> 00:14:22,690
...on this attack!
157
00:14:25,540 --> 00:14:28,530
There's nothing left for you to do against me!
158
00:14:33,680 --> 00:14:35,840
Come on, hit the mark!
159
00:14:51,730 --> 00:14:53,700
Son!
160
00:15:18,960 --> 00:15:21,790
He did it!
161
00:15:24,130 --> 00:15:26,300
I won...
162
00:15:26,300 --> 00:15:28,790
I won!
163
00:15:31,640 --> 00:15:33,260
Old-timer!
164
00:15:36,740 --> 00:15:39,610
Kuririn!
165
00:15:39,610 --> 00:15:42,740
I've avenged your deaths!
166
00:15:50,620 --> 00:15:52,960
This can't be...
167
00:15:52,960 --> 00:15:56,260
Piccolo-sama, defeated...
168
00:15:59,130 --> 00:16:02,620
All I can say is, "Admirable."
169
00:16:07,810 --> 00:16:13,470
But don't think that the
Mazoku have been wiped out.
170
00:16:28,990 --> 00:16:33,660
Child of mine! Avenge your father one day!
171
00:16:33,660 --> 00:16:36,790
Never let the evil in you be extinguished!
172
00:16:53,380 --> 00:16:55,350
What just exploded?!
173
00:16:58,990 --> 00:17:00,550
Son!
174
00:17:06,700 --> 00:17:10,000
Ow...
175
00:17:11,870 --> 00:17:15,170
It finally stopped...
176
00:17:15,170 --> 00:17:18,210
I don't feel so good!
177
00:17:18,210 --> 00:17:19,840
What's that?!
178
00:17:27,050 --> 00:17:29,750
Please don't let it be Goku-san...!
179
00:17:31,520 --> 00:17:33,350
Please, God...
180
00:17:43,930 --> 00:17:46,270
Damn it!
181
00:18:32,420 --> 00:18:33,980
Heya!
182
00:18:33,980 --> 00:18:36,780
Huh? Is that you, Yajirobe?
183
00:18:48,330 --> 00:18:49,960
He's a friend...
184
00:18:54,000 --> 00:18:57,270
What's going on?!
185
00:18:57,270 --> 00:18:59,640
It's too far to tell!
186
00:19:02,110 --> 00:19:04,110
It feels dangerous...
187
00:19:04,110 --> 00:19:06,150
Are we going to take a closer look?
188
00:19:06,150 --> 00:19:07,650
Naturally!
189
00:19:07,650 --> 00:19:10,990
We can't let our friends die right under our noses!
190
00:19:10,990 --> 00:19:16,660
But the enemy seems really strong– it'd be dangerous to carelessly wander over.
191
00:19:16,660 --> 00:19:20,160
Right. Let's approach with extreme caution.
192
00:19:20,160 --> 00:19:21,790
Okay...
193
00:19:24,000 --> 00:19:26,870
Not so fast!
194
00:19:34,510 --> 00:19:36,150
There we go.
195
00:19:36,150 --> 00:19:39,850
Darn it! And I came all this way to take care of Piccolo for ya, too!
196
00:19:39,850 --> 00:19:43,550
Yeah, sure.
197
00:19:43,550 --> 00:19:46,560
What's so funny?
198
00:19:46,560 --> 00:19:51,360
You're truly amazing, Son Goku.
199
00:19:51,360 --> 00:19:54,000
You did really well.
200
00:19:54,000 --> 00:19:56,530
My body has been completely battered.
201
00:19:56,530 --> 00:19:58,500
Hey, get in the car, you two.
202
00:19:58,500 --> 00:20:01,510
We need to get fix your injuries before anything else.
203
00:20:01,510 --> 00:20:04,170
Yeah, you're right.
204
00:20:04,170 --> 00:20:05,730
Ow...
205
00:20:09,510 --> 00:20:11,850
What about you?
206
00:20:11,850 --> 00:20:13,680
Don't worry about me.
207
00:20:13,680 --> 00:20:16,050
Just take Son Goku with you.
208
00:20:16,050 --> 00:20:20,520
I want to hurry back to Kame House and tell everyone what happened.
209
00:20:20,520 --> 00:20:23,860
You gonna be alright?
210
00:20:23,860 --> 00:20:28,900
Yes. Get better soon!
211
00:20:28,900 --> 00:20:33,700
Tenshinhan... is it true that the Turtle Hermit died?
212
00:20:33,700 --> 00:20:35,270
You heard?
213
00:20:35,270 --> 00:20:36,940
Yes, it's true.
214
00:20:36,940 --> 00:20:39,040
Chiaotzu, too.
215
00:20:39,040 --> 00:20:42,950
And Shen Long?
216
00:20:42,950 --> 00:20:45,450
I see...
217
00:20:45,450 --> 00:20:47,280
Son Goku!
218
00:20:47,280 --> 00:20:51,220
I'm going to train even more seriously now!
219
00:20:51,220 --> 00:20:54,930
I can't stand the idea of you being so much stronger than me!
220
00:20:54,930 --> 00:20:58,590
I'll win the Tenkaichi
Budokai again next time!
221
00:21:00,630 --> 00:21:02,220
I won't let you!
222
00:21:08,940 --> 00:21:11,780
Ow!
223
00:21:11,780 --> 00:21:15,150
Come back when your wounds have healed.
224
00:21:15,150 --> 00:21:19,150
We'll all be waiting for you.
225
00:21:19,150 --> 00:21:20,780
Right.
226
00:21:24,420 --> 00:21:25,980
Later.
227
00:21:33,930 --> 00:21:35,990
He's a truly incredible boy.
228
00:21:56,850 --> 00:22:01,130
Do you suppose that was
Goku-san in that aircar?
229
00:22:01,130 --> 00:22:02,830
Now that you mention it, it did sort of look like him...
230
00:22:02,830 --> 00:22:04,660
No way! It couldn't have been!
231
00:22:10,300 --> 00:22:15,340
At last Goku has defeated hislong-standing enemy, Piccolo Daimao.
232
00:22:15,340 --> 00:22:18,340
However, with Shen Long now dead,
233
00:22:18,340 --> 00:22:20,510
is there any possible wayof bringing the Turtle Hermit,
234
00:22:20,510 --> 00:22:24,810
Kuririn, and all the others back to life?!
235
00:22:44,400 --> 00:22:47,300
Come on, fantasy,
236
00:22:44,400 --> 00:22:47,300
{\an8}Oide fantajii
237
00:22:47,300 --> 00:22:49,910
love, and mystery
238
00:22:47,300 --> 00:22:49,910
{\an8}sukisa misuterii
239
00:22:49,910 --> 00:22:56,450
Don't you hide your youth
240
00:22:49,910 --> 00:22:56,450
{\an8}Kimi no wakasa kakusanai de
241
00:22:56,450 --> 00:22:59,450
Wanting to have a mystery,
242
00:22:56,450 --> 00:22:59,450
{\an8}Fushigi shitakute
243
00:22:59,450 --> 00:23:01,990
and wanting to have an adventure
244
00:22:59,450 --> 00:23:01,990
{\an8}Bouken shitakute
245
00:23:01,990 --> 00:23:07,960
Everyone's raring to go
246
00:23:01,990 --> 00:23:07,960
{\an8}Dare mo min'na uzu-uzu shite 'ru
247
00:23:07,960 --> 00:23:13,960
If you act like an adult and give up
248
00:23:07,960 --> 00:23:13,960
{\an8}Otona no furi shite akiramecha
249
00:23:13,960 --> 00:23:20,140
The miraculous riddle will never be solved
250
00:23:13,960 --> 00:23:20,140
{\an8}Kiseki no nazo nado tokenai yo
251
00:23:20,140 --> 00:23:30,140
Try to live more wildly and bravely
252
00:23:20,140 --> 00:23:30,140
{\an8}Motto wairudo ni
253
00:23:20,140 --> 00:23:30,140
{\an8}motto takumashiku ikite goran
254
00:23:31,280 --> 00:23:38,860
I’ll give you romance! I’ll give you romance!
255
00:23:31,280 --> 00:23:38,860
{\an8}Romantikku ageru yo
256
00:23:31,280 --> 00:23:38,860
{\an8}Romantikku ageru yo
257
00:23:38,860 --> 00:23:43,330
If you show me true courage
258
00:23:38,860 --> 00:23:43,330
{\an8}Honto no yuki misete kuretara
259
00:23:43,330 --> 00:23:50,730
I’ll give you romance! I’ll give you romance!
260
00:23:43,330 --> 00:23:50,730
{\an8}Romantikku ageru yo
261
00:23:43,330 --> 00:23:50,730
{\an8}Romantikku ageru yo
262
00:23:50,730 --> 00:23:59,370
I’ll give you a bright shining dream for your beating heart!
263
00:23:50,730 --> 00:23:59,370
{\an8}Tokimeku mune ni
264
00:23:50,730 --> 00:23:59,370
{\an8}kira-kira hikatta yume o ageru yo
265
00:24:12,120 --> 00:24:14,090
Heya! I'm Goku!
266
00:24:14,090 --> 00:24:16,690
I did it! I finally beat Piccolo!
267
00:24:17,430 --> 00:24:19,600
But Shen Long is dead...
268
00:24:19,600 --> 00:24:23,430
So now we can't bring back theOld-timer Turtle Hermit, Kuririn and the others
269
00:24:24,230 --> 00:24:26,530
Is there really nothing that can be done?
270
00:24:27,040 --> 00:24:28,700
Tell me, Karin-sama!
271
00:24:29,510 --> 00:24:31,170
Next time on Dragon Ball:
272
00:24:31,170 --> 00:24:32,610
"Nyoi-bo's Secret"
273
00:24:32,610 --> 00:24:33,980
Be sure to watch!
274
00:24:34,440 --> 00:24:37,900
{\an8}Next Time
275
00:24:34,440 --> 00:24:37,900
{\an8}"Nyoi-bo's Secret"
18858
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.