All language subtitles for The Cleaning Lady - 04x02 - Le Medecin.1080p.SuccessfulCrab.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,084 --> 00:00:02,752 Previously on "The Cleaning Lady"... 2 00:00:02,753 --> 00:00:04,337 I'm sure I don't need to remind you 3 00:00:04,338 --> 00:00:07,646 that I'm the head of Sin Cara now. 4 00:00:07,647 --> 00:00:09,314 Don't do something that you're gonna regret. 5 00:00:09,315 --> 00:00:11,499 Okay? They burned her alive in front of me. 6 00:00:11,500 --> 00:00:12,984 We're gonna make a new home. 7 00:00:12,985 --> 00:00:15,336 Tita Fi says if someone's picking on you, 8 00:00:15,337 --> 00:00:17,097 you're not supposed to run away, 9 00:00:17,098 --> 00:00:20,492 or else they will just keep picking on you. 10 00:00:20,493 --> 00:00:22,630 Jorge is at the Desert Coliseum. 11 00:00:22,631 --> 00:00:24,496 Convince him to come visit me, 12 00:00:24,497 --> 00:00:25,680 and I'll give you what you ask. 13 00:00:25,681 --> 00:00:27,165 Ah! 14 00:00:29,001 --> 00:00:31,146 Podesky! Mándalo page... 15 00:00:31,147 --> 00:00:33,188 Arterial trauma in the upper left shoulder. 16 00:00:33,189 --> 00:00:34,281 Who are you? 17 00:00:34,282 --> 00:00:36,007 What do you want? 18 00:00:36,008 --> 00:00:37,692 His job. 19 00:00:44,441 --> 00:00:45,895 Let's get this over with. 20 00:00:56,045 --> 00:00:58,363 Be careful when coming here alone. 21 00:00:58,364 --> 00:00:59,974 - Who else has keys? - No one. 22 00:00:59,975 --> 00:01:03,551 Still, always count the Oxy. 23 00:01:03,552 --> 00:01:06,872 And I recommend carrying a weapon of some kind. 24 00:01:06,873 --> 00:01:10,354 Okay. 25 00:01:12,820 --> 00:01:17,900 I hope you know what you're doing. 26 00:01:21,570 --> 00:01:23,722 When they page, 27 00:01:23,723 --> 00:01:26,908 you answer. 28 00:01:26,909 --> 00:01:29,911 Understood. Any advice? 29 00:01:29,912 --> 00:01:31,896 Don't let it keep you up at night. 30 00:01:31,897 --> 00:01:35,654 The things you'll see. 31 00:01:51,751 --> 00:01:53,360 What's up, Doc? 32 00:01:53,361 --> 00:01:55,525 I'm not the doctor anymore. 33 00:01:55,526 --> 00:01:56,530 I know. 34 00:01:56,531 --> 00:01:58,923 Get in the car. Get in the car. 35 00:01:58,924 --> 00:02:01,760 I ain't gonna bite. 36 00:02:03,779 --> 00:02:08,020 I'm gonna miss you, Doc. 37 00:02:09,055 --> 00:02:15,055 - Synced and corrected by actumaxime - - www.addic7ed.com - 38 00:02:28,394 --> 00:02:30,472 Wow! You're a doctor again. 39 00:02:30,473 --> 00:02:31,639 Yes, my love. 40 00:02:31,640 --> 00:02:33,209 Alright, let's go get breakfast. 41 00:02:33,210 --> 00:02:34,953 Alright. What do you want? 42 00:02:34,954 --> 00:02:36,280 Um, eggs on toast? 43 00:02:36,281 --> 00:02:37,979 Cinnamon Crunch. 44 00:02:37,980 --> 00:02:41,964 Okay. But not every day this week. 45 00:02:41,965 --> 00:02:43,731 And you have to drink a cup of water 46 00:02:43,732 --> 00:02:46,011 - for every ounce of that. - Don't doctor me. 47 00:02:46,012 --> 00:02:47,366 Alright? Let me have this. 48 00:02:47,367 --> 00:02:50,127 I've been up all night doing the books for the business. 49 00:02:50,128 --> 00:02:51,534 Everything okay? 50 00:02:51,535 --> 00:02:52,740 No, everything's not okay. 51 00:02:52,741 --> 00:02:54,830 - I lost another account. - Oh, Fi. 52 00:02:54,831 --> 00:02:56,718 What if I can't do this alone? 53 00:02:56,719 --> 00:02:57,965 What if I mess everything up? 54 00:02:57,966 --> 00:03:00,971 No, no. Out of the two of us, 55 00:03:00,972 --> 00:03:02,648 you were born to be a boss. 56 00:03:02,649 --> 00:03:04,074 You'll find another account. 57 00:03:04,075 --> 00:03:06,168 We already did find another account... a bad one. 58 00:03:06,169 --> 00:03:09,071 Except I had to accept it to keep the money coming in. 59 00:03:09,072 --> 00:03:10,755 And Chris. Chris won't be happy. 60 00:03:10,756 --> 00:03:12,249 It's not dangerous, is it? 61 00:03:12,250 --> 00:03:14,751 Oh, really? From you? 62 00:03:14,752 --> 00:03:17,102 Ah. And here is my new employee. 63 00:03:17,103 --> 00:03:18,950 - Mom, please don't. - Nice shirt. 64 00:03:18,951 --> 00:03:20,503 Has Camila seen it yet? 65 00:03:20,504 --> 00:03:22,259 You know, as a matter of fact, she has. 66 00:03:22,260 --> 00:03:24,520 She thinks I look muy lindo. 67 00:03:24,521 --> 00:03:26,172 Muy lindo. 68 00:03:26,173 --> 00:03:27,931 What's lindo? 69 00:03:27,932 --> 00:03:29,175 It's like cute. 70 00:03:29,176 --> 00:03:31,044 Oh. Mom, you look lindo, too. 71 00:03:31,045 --> 00:03:34,122 Thank you, my love, but it'll be linda for me. 72 00:03:34,123 --> 00:03:35,514 But you're Thony. 73 00:03:35,515 --> 00:03:37,867 Yes. I'm Thony. 74 00:03:37,868 --> 00:03:39,852 So, Mom, what are we cleaning today? 75 00:03:39,853 --> 00:03:41,312 What? 76 00:03:41,313 --> 00:03:43,256 What are we cleaning today? 77 00:03:43,257 --> 00:03:45,691 Oh, um, it's a surprise. 78 00:03:45,692 --> 00:03:47,360 You're gonna love it. 79 00:03:47,361 --> 00:03:49,879 Um, that's my ride. 80 00:03:49,880 --> 00:03:50,954 - You're going? - I'm going, yeah. 81 00:03:50,955 --> 00:03:52,198 - Good luck. - Super Thony! 82 00:03:52,199 --> 00:03:53,957 - Super Thony. - Super Thony! 83 00:03:53,958 --> 00:03:55,143 - Good luck. - Save lives! 84 00:03:55,144 --> 00:03:56,369 - Good luck. - Save lives! 85 00:03:56,370 --> 00:03:57,618 - Save lives! - Save lives! 86 00:03:57,619 --> 00:04:01,435 Bye. 87 00:04:01,436 --> 00:04:03,494 Was the motorcade necessary? 88 00:04:03,495 --> 00:04:07,924 You might have forgotten, but someone tried to kill me. 89 00:04:09,655 --> 00:04:11,228 You really shouldn't be driving. 90 00:04:11,229 --> 00:04:14,749 It's only been four days since I sewed up your artery. 91 00:04:14,750 --> 00:04:20,349 Your work visa. 92 00:04:20,637 --> 00:04:22,305 How did you do this? Like, how did... 93 00:04:22,306 --> 00:04:24,658 How did you find me a real job in a real hospital? 94 00:04:24,659 --> 00:04:27,810 Cartel membership has its privileges. 95 00:04:27,811 --> 00:04:29,199 You're starting a medical residency 96 00:04:29,200 --> 00:04:30,998 training program today. 97 00:04:30,999 --> 00:04:32,390 In three years, you make it through, 98 00:04:32,391 --> 00:04:33,858 you'll be certified to practice medicine 99 00:04:33,859 --> 00:04:36,486 anywhere in the U.S. 100 00:04:36,487 --> 00:04:38,441 It's not a gift, Thony. 101 00:04:38,442 --> 00:04:40,017 I know. 102 00:04:40,018 --> 00:04:42,424 Did Podesky tell you 103 00:04:42,425 --> 00:04:43,597 everything you need to know? 104 00:04:43,598 --> 00:04:47,692 Yeah. You page, I show up. 105 00:04:54,384 --> 00:05:00,384 Get out. I'll check your stitches. 106 00:05:06,120 --> 00:05:10,016 I'll do it. 107 00:05:12,793 --> 00:05:15,887 Have you visited your sister in prison yet? 108 00:05:15,888 --> 00:05:19,149 I've been busy recovering. 109 00:05:19,150 --> 00:05:21,225 Uh-huh. 110 00:05:21,226 --> 00:05:22,769 And the last thing we want 111 00:05:22,770 --> 00:05:25,655 is for her to get restless. 112 00:05:25,656 --> 00:05:27,641 That's okay. 113 00:05:27,642 --> 00:05:32,622 I'm not convinced she isn't behind the hit on me. 114 00:05:32,623 --> 00:05:34,416 I know, but if she loses you, 115 00:05:34,417 --> 00:05:37,679 she loses the cartel and her power. 116 00:05:37,680 --> 00:05:40,548 So... 117 00:05:40,549 --> 00:05:43,868 I'll visit her today. 118 00:05:43,869 --> 00:05:45,278 You should get inside. 119 00:05:45,279 --> 00:05:48,039 Your contact is Melissa, the chief administrator. 120 00:05:48,040 --> 00:05:50,357 She'll take care of everything. 121 00:05:50,358 --> 00:05:52,785 Oh, one more thing. 122 00:05:52,786 --> 00:05:54,620 It's yours. 123 00:05:54,621 --> 00:05:56,105 This? 124 00:05:56,106 --> 00:05:59,776 I need you available when you're paged 24/7. 125 00:05:59,777 --> 00:06:02,036 Sharing the family van with your sister... 126 00:06:02,037 --> 00:06:03,780 wasn't gonna cut it. 127 00:06:03,781 --> 00:06:09,781 Vamonos! 128 00:06:11,789 --> 00:06:13,627 Hope you don't scare easy, Doctor. 129 00:06:13,628 --> 00:06:15,792 This place is a bit of a wild card. 130 00:06:15,793 --> 00:06:18,876 A haven for no-pay patients, wasted tourists, 131 00:06:18,877 --> 00:06:20,736 and the occasional D-list celebrity 132 00:06:20,737 --> 00:06:22,304 who didn't want to go to the fancy hospital 133 00:06:22,305 --> 00:06:24,058 because of the object stuck in his rectum. 134 00:06:24,059 --> 00:06:26,486 Always a fun time here at Dub-Vee-Cee. 135 00:06:26,487 --> 00:06:29,769 - Sounds like it. - Dr. DuPont... 136 00:06:29,770 --> 00:06:31,991 this is Dr. Thony De La Rosa, our new intern. 137 00:06:31,992 --> 00:06:33,567 Hello. 138 00:06:33,568 --> 00:06:37,647 Ahh, the one that bought her way in here. 139 00:06:37,648 --> 00:06:40,149 Nice to meet you, Dr. DuPont. 140 00:06:40,150 --> 00:06:45,488 Fab. Please don't kill each other. 141 00:06:45,489 --> 00:06:50,169 Quel bordel. 142 00:06:50,170 --> 00:06:51,844 Fine. Let's go. 143 00:06:51,845 --> 00:06:54,362 I'm told you have some experience. 144 00:06:54,363 --> 00:06:57,667 I spent most of my career as a thoracic surgeon in Manila. 145 00:06:57,668 --> 00:07:00,019 That's very impressive for you. 146 00:07:00,020 --> 00:07:01,779 We have electronic files, 147 00:07:01,780 --> 00:07:03,619 but the system is slow and it breaks down daily. 148 00:07:03,620 --> 00:07:06,100 So get used to hand-writing your notes 149 00:07:06,101 --> 00:07:10,563 and always place the file in the hands of a human being. 150 00:07:10,564 --> 00:07:12,106 I'm the only attending, 151 00:07:12,107 --> 00:07:13,349 and you are my only intern, 152 00:07:13,350 --> 00:07:14,575 so I don't have time to babysit. 153 00:07:14,576 --> 00:07:16,677 You have to be quick and precise. 154 00:07:16,678 --> 00:07:18,779 If you can't give a diagnosis in two minutes, 155 00:07:18,780 --> 00:07:20,023 this is not the place for you. 156 00:07:20,024 --> 00:07:23,073 Two minutes is a luxury where I'm from. 157 00:07:23,074 --> 00:07:24,805 Why would an experienced surgeon 158 00:07:24,806 --> 00:07:26,394 like you choose this place? 159 00:07:26,395 --> 00:07:28,153 As you can see, we are ill-equipped, 160 00:07:28,154 --> 00:07:30,414 unorganized and underfunded. 161 00:07:30,415 --> 00:07:33,083 Some days, even unsanitary. 162 00:07:33,084 --> 00:07:34,752 Well, the people who have no choice 163 00:07:34,753 --> 00:07:36,785 but to come here need doctors like me then. 164 00:07:36,786 --> 00:07:39,623 That ego won't serve you here. 165 00:07:39,624 --> 00:07:44,595 It seems to serve you just fine. 166 00:07:44,596 --> 00:07:48,098 In that case, you can take the patient in bed 2. 167 00:07:48,099 --> 00:07:50,853 He's been constipated for weeks. 168 00:07:50,854 --> 00:07:56,854 How long have you been constipated? 169 00:07:59,043 --> 00:08:02,736 Hello. I'm Dr. De La Rosa. 170 00:08:02,737 --> 00:08:04,690 And you are? 171 00:08:04,691 --> 00:08:07,435 Monsieur Trevinthan? 172 00:08:07,436 --> 00:08:09,924 Okay. 173 00:08:15,443 --> 00:08:17,573 Dios mio. Do you have any idea 174 00:08:17,574 --> 00:08:18,888 what you put me through? 175 00:08:18,889 --> 00:08:20,167 I heard you were shot. 176 00:08:20,168 --> 00:08:22,950 You burned an FBI agent alive. 177 00:08:22,951 --> 00:08:25,180 No more stunts like that. Me oyes? 178 00:08:25,181 --> 00:08:27,165 And Thony is off limits. 179 00:08:27,166 --> 00:08:28,775 She's Sin Cara now. 180 00:08:28,776 --> 00:08:31,851 Yeah, I heard. 181 00:08:31,852 --> 00:08:33,095 Clever little mouse. 182 00:08:33,096 --> 00:08:34,579 I'm only here because she asked me to. 183 00:08:34,580 --> 00:08:36,545 So... 184 00:08:36,546 --> 00:08:38,249 To keep you safe. 185 00:08:38,250 --> 00:08:40,602 This mining project of yours is putting a target 186 00:08:40,603 --> 00:08:42,253 on your back with our associates. 187 00:08:42,254 --> 00:08:45,287 Is that who you think tried to kill me? 188 00:08:45,288 --> 00:08:47,554 Our partners? 189 00:08:47,555 --> 00:08:50,445 You don't know who it was yet? 190 00:08:50,446 --> 00:08:52,032 Whoever was responsible 191 00:08:52,033 --> 00:08:53,732 should be dead by now, Jorge. 192 00:08:54,911 --> 00:08:56,454 No, no, no, no, hermano. 193 00:08:56,455 --> 00:08:57,663 You don't. 194 00:08:57,664 --> 00:08:59,270 You're showing them dreams 195 00:08:59,271 --> 00:09:00,750 when they need to see strength. 196 00:09:00,751 --> 00:09:03,475 - Money is strength. - Ahh. 197 00:09:03,476 --> 00:09:04,503 I'm elevating Sin Cara 198 00:09:04,504 --> 00:09:06,172 to something you could never understand. 199 00:09:10,802 --> 00:09:13,802 I've got a meeting to put the last piece of my project in place. 200 00:09:13,803 --> 00:09:16,029 Mm. Let me guess. 201 00:09:16,030 --> 00:09:18,974 With Hunter Heller. Listen to me. 202 00:09:18,975 --> 00:09:21,423 You cannot trust the Hellers. 203 00:09:21,424 --> 00:09:23,036 Her father controls Vegas. 204 00:09:23,037 --> 00:09:25,038 This is why you need me. 205 00:09:25,039 --> 00:09:30,431 I can help you run my cartel. 206 00:09:33,898 --> 00:09:36,260 The cartel is mine now. 207 00:09:36,261 --> 00:09:37,536 I don't need help 208 00:09:37,537 --> 00:09:40,053 from an old, sad, crazy woman 209 00:09:40,054 --> 00:09:41,081 who tried to steal my daughter... 210 00:09:41,082 --> 00:09:44,057 ... and put me in jail. 211 00:09:44,058 --> 00:09:47,213 Ramona! 212 00:10:04,770 --> 00:10:06,179 Wait, wait. 213 00:10:06,180 --> 00:10:07,923 This is our new account? 214 00:10:07,924 --> 00:10:10,629 Mm-hmm. 215 00:10:10,630 --> 00:10:12,986 Mom, I cannot clean this place, 216 00:10:12,987 --> 00:10:15,080 out of all places of Vegas. 217 00:10:15,081 --> 00:10:17,833 Why? I mean, this is our community, your childhood. 218 00:10:17,834 --> 00:10:20,037 I mean, the people helped us a lot when we were here. 219 00:10:20,038 --> 00:10:21,243 Mom, the people are not the problem. 220 00:10:21,244 --> 00:10:23,755 It's one woman who's the problem. 221 00:10:23,756 --> 00:10:25,709 Ooh. I... I don't know who you're talking about. 222 00:10:25,710 --> 00:10:27,419 Mom, do not play this game with me right now. 223 00:10:27,420 --> 00:10:29,375 You know exactly who I'm talking about. 224 00:10:29,376 --> 00:10:31,841 Okay. She... She literally humiliated you. 225 00:10:31,842 --> 00:10:33,064 She tried to turn everyone against us 226 00:10:33,065 --> 00:10:34,674 for being undocumented. 227 00:10:34,675 --> 00:10:37,343 Anak. We have no choice. 228 00:10:37,344 --> 00:10:39,890 Okay? We need work. 229 00:10:39,891 --> 00:10:42,635 Just... please. 230 00:10:42,636 --> 00:10:48,636 I can do this. 231 00:10:49,385 --> 00:10:52,227 Okay. 232 00:10:54,164 --> 00:10:57,073 Oh, my God, look at this place. 233 00:10:57,074 --> 00:10:58,317 I mean, when we came here, 234 00:10:58,318 --> 00:10:59,743 there was nothing but, you know, 235 00:10:59,744 --> 00:11:01,745 peanut butter and boogers on the walls. 236 00:11:01,746 --> 00:11:06,325 Is that Fiona and Chris De La Rosa? 237 00:11:06,326 --> 00:11:09,134 Oh, my God, Rose, 238 00:11:09,135 --> 00:11:10,254 it's so nice to see you. 239 00:11:10,255 --> 00:11:12,756 It's so nice to see you, too. 240 00:11:12,757 --> 00:11:14,560 We've all been waiting for the day when our 241 00:11:14,561 --> 00:11:17,670 wayward ate and pamangkin make their way back here. 242 00:11:17,671 --> 00:11:19,684 Oh, really? Have you? 243 00:11:19,685 --> 00:11:22,224 Um, the place looks a-amazing. 244 00:11:22,225 --> 00:11:25,344 Oh. Thank you. I took over as director 245 00:11:25,345 --> 00:11:28,605 last year as an act of service to my community. 246 00:11:28,606 --> 00:11:30,607 Of course, but it took a lot 247 00:11:30,608 --> 00:11:33,443 of elbow grease to get it to look this nice. 248 00:11:33,444 --> 00:11:34,851 Yeah. Mm-hmm. 249 00:11:34,852 --> 00:11:37,298 And Chris. My gosh. 250 00:11:37,299 --> 00:11:40,450 You've gotten so handsome, even with that hair. 251 00:11:40,451 --> 00:11:43,443 It made me so sad that you and Ted had lost touch. 252 00:11:43,444 --> 00:11:47,199 Nothing made me happier than to see you boys dance. Ted! 253 00:11:47,200 --> 00:11:48,250 Oh, no. You don't have to call him back. 254 00:11:48,251 --> 00:11:52,056 - You remember Fiona and Chris De La Rosa. - Hi. 255 00:11:52,057 --> 00:11:54,389 Hey, man. 256 00:11:54,390 --> 00:11:56,970 - What's up? - What's up, man? 257 00:11:56,971 --> 00:11:59,135 Ted is taking a year off to be in service 258 00:11:59,136 --> 00:12:01,563 for our community before he goes to Cornell next year. 259 00:12:01,564 --> 00:12:03,215 Mom... 260 00:12:03,216 --> 00:12:04,961 Well, we should start cleaning. 261 00:12:04,962 --> 00:12:05,996 Yes. Yeah, yeah. 262 00:12:05,997 --> 00:12:09,404 Oh, yes. Make this place sparkle. 263 00:12:09,405 --> 00:12:11,982 Sparkle. Yes. 264 00:12:11,983 --> 00:12:14,001 Make it sparkle. 265 00:12:14,002 --> 00:12:16,987 So you'll take the antibiotics twice a day for seven days. 266 00:12:16,988 --> 00:12:18,914 And it's important he doesn't miss a dose. 267 00:12:18,915 --> 00:12:20,134 And it tastes like bubblegum. 268 00:12:20,135 --> 00:12:21,909 So you're good. Thank you. 269 00:12:21,910 --> 00:12:25,559 - Thank you. - Have a good day. 270 00:12:25,560 --> 00:12:27,915 Lena. Thank you. 271 00:12:33,671 --> 00:12:37,340 - Incoming! - 3's open. 272 00:12:37,341 --> 00:12:39,601 17-year-old female found unresponsive at home. 273 00:12:39,602 --> 00:12:41,053 Possible septic shock. 274 00:12:41,054 --> 00:12:43,513 Mother says she's had stomach aches and flu-like symptoms. 275 00:12:43,514 --> 00:12:45,244 Let's get O2 going. 276 00:12:45,245 --> 00:12:49,743 Preparing a cutdown tray. 277 00:12:49,744 --> 00:12:54,542 1, 2, 3. 278 00:12:54,543 --> 00:12:56,372 Let's get fluids and bloodwork. 279 00:12:56,373 --> 00:12:57,898 Possible diverticulitis. 280 00:12:57,899 --> 00:13:00,272 I'll put it in. 281 00:13:00,273 --> 00:13:01,290 Prep her for imaging. 282 00:13:01,291 --> 00:13:02,532 - Yes, Doctor. - Wait. 283 00:13:02,533 --> 00:13:04,154 You see the redness on her hands and feet? 284 00:13:04,155 --> 00:13:05,469 I think it's toxic shock syndrome. 285 00:13:05,470 --> 00:13:09,464 I want to do a pelvic exam. Get the curtain. 286 00:13:09,465 --> 00:13:12,393 Pelvic exam. Let's go. 287 00:13:24,923 --> 00:13:26,098 What is it, Feng? 288 00:13:26,099 --> 00:13:27,983 Well, I was hoping to meet your new doc, 289 00:13:27,984 --> 00:13:31,440 but apparently she doesn't like house calls. 290 00:13:31,441 --> 00:13:32,638 God. 291 00:13:32,639 --> 00:13:35,140 - Thank you. - Of course. 292 00:13:35,141 --> 00:13:37,643 You treat like a field medic. 293 00:13:37,644 --> 00:13:38,994 Thank you. 294 00:13:38,995 --> 00:13:40,824 It's not a compliment. 295 00:13:40,825 --> 00:13:42,648 You are here to learn. 296 00:13:42,649 --> 00:13:46,046 Never speak over me during triage. You understand? 297 00:13:46,047 --> 00:13:48,837 Perfectly. 298 00:13:56,453 --> 00:13:58,172 Why the hell aren't you answering your pages? 299 00:13:58,173 --> 00:14:00,799 We page, you show up. That was the deal, Thony. 300 00:14:00,800 --> 00:14:02,593 I was saving a teenager's life. 301 00:14:02,594 --> 00:14:04,136 You want me to walk away from that? 302 00:14:04,137 --> 00:14:05,220 The only reason you're saving lives 303 00:14:05,221 --> 00:14:06,263 is because I put you there. 304 00:14:06,264 --> 00:14:08,214 Because you are my doctor. You got that? 305 00:14:09,094 --> 00:14:10,809 I'm sending you an address. 306 00:14:10,810 --> 00:14:15,450 You get there now, or this all goes away. 307 00:14:15,451 --> 00:14:17,441 Lena, uh, 308 00:14:17,442 --> 00:14:20,046 tell Dr. DuPont I have an emergency. 309 00:14:20,047 --> 00:14:22,106 Okay? I'll be back as soon as possible. 310 00:14:22,107 --> 00:14:24,820 - Okay. - Thank you. 311 00:14:39,615 --> 00:14:42,218 Oye. 312 00:14:44,071 --> 00:14:45,387 Ay. 313 00:14:45,388 --> 00:14:47,359 Sí, carino. How can I help you? 314 00:14:47,360 --> 00:14:49,765 Did you take my phone? 315 00:14:49,766 --> 00:14:52,167 You know... 316 00:14:52,774 --> 00:14:55,111 I have a long laundry list 317 00:14:55,112 --> 00:14:56,953 of grievances with you. 318 00:14:56,968 --> 00:15:00,413 First, you didn't even introduce yourself. 319 00:15:00,414 --> 00:15:03,899 And as a Mexicana in my prison, 320 00:15:03,900 --> 00:15:06,234 that's already a problem. 321 00:15:06,235 --> 00:15:10,256 Then one of my best customers ends up dead 322 00:15:10,257 --> 00:15:13,701 after my crew saw you talking to her. 323 00:15:13,702 --> 00:15:16,337 Third strike... the phone. 324 00:15:16,338 --> 00:15:18,585 And I don't remember giving you permission 325 00:15:18,586 --> 00:15:20,600 for that kind of contraband. 326 00:15:20,601 --> 00:15:22,852 I can't let any of this disrespect 327 00:15:22,853 --> 00:15:28,853 go unpunished, carino. 328 00:15:32,112 --> 00:15:35,172 I apologize. 329 00:15:35,173 --> 00:15:38,859 I had every intention to introduce myself. 330 00:15:38,860 --> 00:15:40,177 Hmm. 331 00:15:40,178 --> 00:15:46,033 But I wanted to respect your mourning process. 332 00:15:46,034 --> 00:15:49,036 What makes you think that I'm mourning, hmm? 333 00:15:52,691 --> 00:15:54,875 Your mother. 334 00:15:54,876 --> 00:15:58,712 She was a powerful woman. 335 00:15:58,713 --> 00:16:00,865 She died recently. 336 00:16:00,866 --> 00:16:04,452 Did she not? 337 00:16:05,053 --> 00:16:09,014 Get out. 338 00:16:09,464 --> 00:16:13,826 Move it! 339 00:16:14,489 --> 00:16:17,156 Not even my crew knows that. 340 00:16:17,157 --> 00:16:20,050 So how the heck do you know my mother? 341 00:16:20,051 --> 00:16:22,386 Who the hell are you? Hmm? 342 00:16:22,387 --> 00:16:24,555 Eres cartel? 343 00:16:24,556 --> 00:16:28,575 I'm nobody. 344 00:16:28,576 --> 00:16:30,728 But the dead... 345 00:16:30,729 --> 00:16:32,062 they speak to me. 346 00:16:32,063 --> 00:16:33,747 - Bruja? - Làrgate! 347 00:16:33,748 --> 00:16:37,665 - But she lies! - Làrgate! 348 00:16:41,347 --> 00:16:44,517 You got five minutes. 349 00:16:44,518 --> 00:16:46,924 Now, if you're lying to me... 350 00:16:46,925 --> 00:16:51,576 voy a matarte. Entiendes? 351 00:17:08,450 --> 00:17:10,796 So you're the new Podesky, huh? 352 00:17:10,797 --> 00:17:15,456 - I'm Dr. De La Rosa. - De La Rosa. 353 00:17:15,457 --> 00:17:18,776 Weren't you the cleaning lady? 354 00:17:18,777 --> 00:17:22,363 Can you take me to my patient? 355 00:17:30,956 --> 00:17:32,122 What's this place? 356 00:17:32,123 --> 00:17:34,804 Oh, you know, just your run-of-the-mill 357 00:17:34,805 --> 00:17:38,295 customer-service call center. 358 00:17:38,296 --> 00:17:39,856 Boss. Boss. 359 00:17:40,863 --> 00:17:42,742 49-year-old widow from a dating app. 360 00:17:42,743 --> 00:17:44,150 I got her to open a crypto account, 361 00:17:44,151 --> 00:17:45,641 but now she has cold feet. 362 00:17:45,642 --> 00:17:47,154 Won't transfer her savings. 363 00:17:47,155 --> 00:17:50,491 Uh-oh. 364 00:17:50,492 --> 00:17:52,643 Did you follow the script? 365 00:17:52,644 --> 00:17:54,311 Did you become the man of her dreams? 366 00:17:54,312 --> 00:17:56,238 Of course. 367 00:17:56,239 --> 00:17:58,366 Uh, man, I tried. 368 00:17:58,367 --> 00:18:02,328 Step aside, Benny. 369 00:18:02,428 --> 00:18:07,010 "I understand it feels like a risk... " 370 00:18:07,011 --> 00:18:11,635 "... but love is a risk." 371 00:18:12,366 --> 00:18:17,020 "Imagine our life... " 372 00:18:17,021 --> 00:18:20,632 "... once we get this transaction." 373 00:18:20,633 --> 00:18:26,312 "Spending entire days in bed." 374 00:18:26,313 --> 00:18:31,977 "Oh, how I want this for us." 375 00:18:35,580 --> 00:18:37,490 There. 376 00:18:37,491 --> 00:18:39,158 Well done, Benny. 377 00:18:39,159 --> 00:18:42,037 So these men are scamming women for money. 378 00:18:42,038 --> 00:18:43,179 Don't be silly. Most of these men 379 00:18:43,180 --> 00:18:44,530 are scamming other men. 380 00:18:44,531 --> 00:18:45,976 Loneliness doesn't discriminate. 381 00:18:45,977 --> 00:18:48,131 - And they fall for it? - Well, let's just say 382 00:18:48,132 --> 00:18:52,806 I incentivize my workers not to fail. 383 00:18:57,010 --> 00:19:01,947 Pick one. 384 00:19:02,032 --> 00:19:04,517 The devil. 385 00:19:04,518 --> 00:19:06,239 El diablo. 386 00:19:06,240 --> 00:19:08,796 Your mother says... 387 00:19:08,797 --> 00:19:14,797 you have to be careful who you trust in here. 388 00:19:16,213 --> 00:19:18,269 Who can't I trust? 389 00:19:18,270 --> 00:19:20,791 I'd be happy to help you discover who. 390 00:19:20,792 --> 00:19:26,746 Ni tanto que queme al santo. 391 00:19:27,149 --> 00:19:30,818 Ni tanto que no lo alumbre. 392 00:19:30,819 --> 00:19:33,193 My mother used to say that. 393 00:19:33,194 --> 00:19:36,306 You can trust your mother... 394 00:19:36,307 --> 00:19:37,918 and me. 395 00:19:58,547 --> 00:20:01,287 It's Ramona. I need information. 396 00:20:01,288 --> 00:20:03,359 I'm willing to pay for it. 397 00:20:03,360 --> 00:20:05,236 What exactly happened here? 398 00:20:05,237 --> 00:20:08,406 Well, there's a lot of rough edges on these floors. 399 00:20:08,407 --> 00:20:11,075 Hey, come see me before you leave. 400 00:20:18,072 --> 00:20:19,314 You can't help him. 401 00:20:19,315 --> 00:20:21,217 He's a poor performer. He'll be dead soon. 402 00:20:21,218 --> 00:20:23,410 He needs a hospital. That's what he needs. 403 00:20:23,411 --> 00:20:26,137 The infection is already in the bloodstream. 404 00:20:26,138 --> 00:20:29,307 I've never seen anyone walk out of here alive. 405 00:20:29,308 --> 00:20:32,919 But I volunteer as tribute if you'd like to help me try. 406 00:20:32,920 --> 00:20:36,147 It'll be easy. All we need are a lot of guns. 407 00:20:36,148 --> 00:20:38,316 It should be no problem getting guns in this country. 408 00:20:38,317 --> 00:20:43,463 Or, like, tanks or, like, swords, too. 409 00:20:43,464 --> 00:20:44,914 Or a chopper. 410 00:20:44,915 --> 00:20:47,175 You can airlift me out of here. 411 00:20:47,176 --> 00:20:49,035 All else fails, we use napalm. 412 00:20:49,036 --> 00:20:51,329 Pwoo! 413 00:20:51,330 --> 00:20:53,773 I'm Benny, by the way. Like the Jets. 414 00:20:53,774 --> 00:20:56,668 Hmm. You seem to be watching a lot of movies. 415 00:20:56,669 --> 00:20:58,260 I did back at home. 416 00:20:58,261 --> 00:20:59,687 I love the American movies. 417 00:20:59,688 --> 00:21:01,615 That's how I learned English. 418 00:21:01,616 --> 00:21:03,402 My dream was to come to this country 419 00:21:03,403 --> 00:21:06,361 and be an action star. 420 00:21:06,362 --> 00:21:09,848 I thought I was being recruited for an IT job. 421 00:21:09,849 --> 00:21:11,349 We all did. 422 00:21:11,350 --> 00:21:12,939 Benny, I wish I could help you, 423 00:21:12,940 --> 00:21:14,461 but I really can't. 424 00:21:14,462 --> 00:21:17,205 I'm sorry, I can't. 425 00:21:17,206 --> 00:21:19,357 Sure. 426 00:21:19,358 --> 00:21:23,091 Sorry. 427 00:21:29,551 --> 00:21:31,870 I'll come back tomorrow to give him more antibiotics. 428 00:21:31,871 --> 00:21:34,205 As long as he's conscious, your work is done. 429 00:21:34,206 --> 00:21:35,941 You might be the boss here, 430 00:21:35,942 --> 00:21:37,422 but you don't tell me how to do my job. 431 00:21:37,423 --> 00:21:38,652 I'll be back tomorrow. 432 00:21:38,653 --> 00:21:42,063 Till then, you leave him alone. 433 00:21:42,064 --> 00:21:48,064 Okay. 434 00:21:48,721 --> 00:21:50,889 Sir, you have a visitor. 435 00:21:50,890 --> 00:21:52,557 Miss Heller. 436 00:21:52,558 --> 00:21:55,069 Call me Hunter. 437 00:21:55,070 --> 00:21:56,819 Wow. 438 00:21:56,820 --> 00:22:01,416 They did not tell me you were so handsome. 439 00:22:01,417 --> 00:22:03,401 Please take a seat. 440 00:22:03,402 --> 00:22:06,185 Let's just get right to it, shall we? 441 00:22:06,186 --> 00:22:07,934 I don't want to do that thing where we pretend 442 00:22:07,935 --> 00:22:13,615 we don't know of each other and our families. 443 00:22:13,854 --> 00:22:18,373 To our families. 444 00:22:21,420 --> 00:22:24,032 Now, you want to use the access road 445 00:22:24,033 --> 00:22:26,202 through my father's land to transport materials 446 00:22:26,203 --> 00:22:28,443 to and from your proposed rare-earth mine. 447 00:22:28,444 --> 00:22:30,428 And I'm offering a very generous percentage 448 00:22:30,429 --> 00:22:31,832 for the use of said road. 449 00:22:31,833 --> 00:22:33,736 My family would be very happy to do business 450 00:22:33,737 --> 00:22:37,526 with you for 75% of your profits. 451 00:22:37,527 --> 00:22:39,103 You have a sense of humor. 452 00:22:39,104 --> 00:22:41,062 Your other option would be to sell the land 453 00:22:41,063 --> 00:22:43,071 you've already purchased to me right now. 454 00:22:43,072 --> 00:22:46,386 Okay. $13 billion. 455 00:22:46,387 --> 00:22:47,887 That's the estimated value 456 00:22:47,888 --> 00:22:49,320 of the rare-earth metals in my land. 457 00:22:49,321 --> 00:22:51,966 But I'm sure you already knew that. 458 00:22:51,967 --> 00:22:55,532 You know, most people think that Nevada was 459 00:22:55,533 --> 00:22:58,659 built by mobsters and casinos and tourism, 460 00:22:58,660 --> 00:23:01,438 but they're wrong. It was built on mining. 461 00:23:01,442 --> 00:23:04,258 When my great great grandfather came out here, 462 00:23:04,260 --> 00:23:07,280 he had nothing but a dirty spoon to dig with. 463 00:23:07,281 --> 00:23:08,427 And when he struck gold, 464 00:23:08,428 --> 00:23:10,746 he planted a flag in the Heller name. 465 00:23:10,747 --> 00:23:11,953 We've been pulling precious metals 466 00:23:11,954 --> 00:23:13,826 out of the ground ever since. 467 00:23:13,827 --> 00:23:16,325 My family built Nevada, Jorge. 468 00:23:16,326 --> 00:23:21,366 Trust me, you don't want to get into mining without us. 469 00:23:21,367 --> 00:23:22,868 It's a dirty business. 470 00:23:22,869 --> 00:23:24,606 Trust me. 471 00:23:24,607 --> 00:23:28,991 You don't know dirty. 472 00:23:28,992 --> 00:23:31,510 60% of your profits. 473 00:23:31,511 --> 00:23:33,846 You do know I have other options. 474 00:23:33,847 --> 00:23:36,266 My land also borders with the Paiute reservation. 475 00:23:36,267 --> 00:23:39,012 Right. Because the Paiutes react so warmly 476 00:23:39,013 --> 00:23:41,520 to capitalists trying to bulldoze their sacred land. 477 00:23:43,857 --> 00:23:46,951 Call me if you change your mind. 478 00:23:46,952 --> 00:23:48,936 I won't, but, uh... 479 00:23:48,937 --> 00:23:50,680 it was nice to meet you, Hunter. 480 00:23:50,681 --> 00:23:54,637 Hmm. Bye. 481 00:23:58,646 --> 00:24:00,255 Set up a meeting with Chief Wovoka. 482 00:24:00,256 --> 00:24:01,792 Yes, sir. 483 00:24:07,355 --> 00:24:08,723 ♪ Magic and guitar ♪ 484 00:24:08,724 --> 00:24:10,449 ♪ You know what I'm talking about ♪ 485 00:24:10,450 --> 00:24:12,544 ♪ Yeah, you better, okay ♪ 486 00:24:12,545 --> 00:24:14,270 ♪ Here we go. ♪ 487 00:24:14,271 --> 00:24:16,272 ♪ Dancing around and spilling wine ♪ 488 00:24:16,273 --> 00:24:22,273 ♪ You look good in my hotel robe ♪ 489 00:24:22,721 --> 00:24:26,282 ♪ Steam in the shower singing sly, wash your bone ♪ 490 00:24:26,283 --> 00:24:30,228 ♪ We're gonna need a little bit more soap ♪ 491 00:24:30,229 --> 00:24:33,806 ♪ Fly to Miami in the morning ♪ 492 00:24:33,807 --> 00:24:38,886 ♪ We better make this one count ♪ 493 00:24:38,887 --> 00:24:42,481 ♪ You're so heavy, I'm horny ♪ 494 00:24:42,482 --> 00:24:47,061 ♪ And I'm not worried about the sound ♪ 495 00:24:47,062 --> 00:24:49,452 ♪ We're waking up the... ♪ 496 00:24:49,453 --> 00:24:51,710 It's nice to see you dancing again. 497 00:24:51,711 --> 00:24:53,567 Creep. 498 00:24:53,568 --> 00:24:56,198 I used to love watching you dance tinikling. 499 00:24:56,199 --> 00:24:58,756 It made me feel connected to home. 500 00:24:58,757 --> 00:25:02,668 I know you hated it, but you were so good. 501 00:25:02,669 --> 00:25:05,597 I didn't hate it. I just... 502 00:25:05,598 --> 00:25:07,847 it's not cool to like it, you know? 503 00:25:09,827 --> 00:25:12,484 I think I've missed this place. 504 00:25:12,485 --> 00:25:14,717 Oh. Good. There you are. 505 00:25:14,718 --> 00:25:17,000 I have to run. I have dinner with the mayor, 506 00:25:17,001 --> 00:25:20,761 some, uh, charity thing for the underprivileged. 507 00:25:20,762 --> 00:25:22,305 Um, what do I owe you? 508 00:25:22,306 --> 00:25:25,358 I'm assuming that cash is preferred. Yeah? 509 00:25:25,359 --> 00:25:28,027 No paper trail for the TNT, right? 510 00:25:28,028 --> 00:25:32,460 Uh, no. We're a legitimate business, 511 00:25:32,461 --> 00:25:33,922 so it actually matters. 512 00:25:33,923 --> 00:25:38,037 You can't really be if you're not legitimate, right? 513 00:25:38,038 --> 00:25:40,614 I mean, it's great. No judgment. 514 00:25:40,615 --> 00:25:42,859 If there's one thing I've learned, 515 00:25:42,860 --> 00:25:44,839 it's that the rich get rich 516 00:25:44,840 --> 00:25:49,095 because they hire good, cheap labor. 517 00:25:57,541 --> 00:26:00,059 Let the community center keep its money. 518 00:26:00,060 --> 00:26:01,635 We don't need it. 519 00:26:01,636 --> 00:26:04,138 Think of it as an act of service, 520 00:26:04,139 --> 00:26:05,639 to give back to this place 521 00:26:05,640 --> 00:26:07,148 for all it gave us once 522 00:26:07,149 --> 00:26:13,149 before people like you made us feel unwelcomed. 523 00:26:23,158 --> 00:26:26,493 I'm sorry. 524 00:26:26,494 --> 00:26:30,427 I know, anak. We're gonna be okay. 525 00:26:30,428 --> 00:26:32,217 How was your first day as a doctor? 526 00:26:32,218 --> 00:26:33,914 Was it everything you had hoped for? 527 00:26:33,915 --> 00:26:35,861 The cartel paged. 528 00:26:35,862 --> 00:26:39,269 Um, they have a warehouse full of immigrants. 529 00:26:39,270 --> 00:26:41,851 They live underground. The punishments are... 530 00:26:41,852 --> 00:26:44,683 I... I... I don't want to hear anymore. 531 00:26:44,684 --> 00:26:47,821 I thought I knew what I was getting into 532 00:26:47,822 --> 00:26:48,983 as the cartel's doctor, 533 00:26:48,984 --> 00:26:50,485 but I am not prepared for this. 534 00:26:50,486 --> 00:26:52,266 The cartel will be the cartel. 535 00:26:52,267 --> 00:26:55,769 Okay? Whether you're a part of it or not. 536 00:26:55,770 --> 00:26:59,790 As their doctor, at least you can ease some suffering. 537 00:27:13,050 --> 00:27:14,955 - Hello. - Doctor. 538 00:27:18,626 --> 00:27:19,977 How is she doing? 539 00:27:19,978 --> 00:27:22,479 - What do you care? - Of course I care. 540 00:27:22,480 --> 00:27:24,477 Look, I'm sorry, I had an emergency yesterday. 541 00:27:24,478 --> 00:27:27,814 Save it. Melissa explained everything to me. 542 00:27:27,815 --> 00:27:29,394 Oh, everything? What did she say? 543 00:27:29,395 --> 00:27:33,140 Ah. The hospital now has a new shiny MRI machine 544 00:27:33,141 --> 00:27:35,476 we desperately needed thanks to an anonymous donation. 545 00:27:35,477 --> 00:27:37,253 And that earns you a coveted position 546 00:27:37,254 --> 00:27:39,140 I had a more qualified candidate for! 547 00:27:39,141 --> 00:27:41,315 - Well, I am so sorry... - And for reasons above my pay grade... 548 00:27:41,316 --> 00:27:42,933 - ... that you couldn't hire who you wanted. - ... you can come and go as you please. 549 00:27:42,934 --> 00:27:43,984 No, you're not. 550 00:27:43,985 --> 00:27:46,653 You wanted something and you took it. 551 00:27:46,654 --> 00:27:48,931 I hate that kind of thing. It's so American. 552 00:27:48,932 --> 00:27:49,961 You don't know anything about me. 553 00:27:49,962 --> 00:27:52,101 I know I don't trust you. 554 00:27:52,102 --> 00:27:54,586 You walked out on a patient under critical care. 555 00:27:54,587 --> 00:27:57,823 You excused me and she was stabilized. 556 00:27:57,824 --> 00:27:59,300 Otherwise I would not have done it. 557 00:27:59,301 --> 00:28:01,092 And I'm supposed to just believe that? 558 00:28:01,093 --> 00:28:03,854 Based on what? You cheated your way in here. 559 00:28:03,855 --> 00:28:05,188 Now you come and go as you please. 560 00:28:05,189 --> 00:28:09,267 I'm sorry. I should not have gone... 561 00:28:09,268 --> 00:28:11,436 ... but I had to. I had to. 562 00:28:11,437 --> 00:28:14,031 I don't care your reasons. 563 00:28:14,032 --> 00:28:15,689 I can't fire you. 564 00:28:15,690 --> 00:28:18,961 But I can limit the damage you cause. 565 00:28:18,962 --> 00:28:21,204 Stay away from my patients. 566 00:28:33,810 --> 00:28:35,246 It's a big number. 567 00:28:35,247 --> 00:28:37,796 That number is just for permission to build our road. 568 00:28:37,797 --> 00:28:39,177 Once the mine turns a profit, 569 00:28:39,178 --> 00:28:42,133 you'll be cut into a percentage of the take. 570 00:28:42,134 --> 00:28:44,394 We're talking nine figures, Chief. 571 00:28:47,565 --> 00:28:50,567 This land is sacred. 572 00:28:50,568 --> 00:28:52,161 We don't take deferred payment. 573 00:28:52,162 --> 00:28:55,922 Hasn't worked out for us in the past. 574 00:28:55,923 --> 00:28:58,892 Name your price, then. 575 00:28:58,893 --> 00:29:01,395 You know, we have a creation myth. 576 00:29:01,396 --> 00:29:03,747 The first man and woman found a bottle. 577 00:29:03,748 --> 00:29:05,728 Four beings dropped out. 578 00:29:05,729 --> 00:29:07,325 They were taught to make fire. 579 00:29:07,326 --> 00:29:09,994 The first two made fire with minimal smoke 580 00:29:09,995 --> 00:29:12,330 as to not harm what was around it. 581 00:29:12,331 --> 00:29:15,425 The other two made fire with a thick smoke 582 00:29:15,426 --> 00:29:21,172 without a care for what they killed. 583 00:29:21,173 --> 00:29:26,436 How do you make your fire, Jorge? 584 00:29:26,437 --> 00:29:31,258 With efficiency... and respect. 585 00:29:31,259 --> 00:29:34,545 I'll consider your offer if your sister approves. 586 00:29:34,546 --> 00:29:38,601 Ramona isn't part of this project. 587 00:29:38,602 --> 00:29:40,358 That's too bad. 588 00:29:40,359 --> 00:29:43,027 That woman can control fire. 589 00:29:43,028 --> 00:29:48,291 You get her blessing, you'll have mine, 590 00:29:48,292 --> 00:29:52,624 and you'll have your road. 591 00:29:58,228 --> 00:29:59,878 What did I say? 592 00:29:59,879 --> 00:30:01,853 - Be more specific. - Boss. 593 00:30:01,854 --> 00:30:03,457 You're done, okay? Done. 594 00:30:09,041 --> 00:30:11,298 Hey. 595 00:30:11,299 --> 00:30:12,591 Where's my patient? 596 00:30:14,001 --> 00:30:16,153 I told you he was a dead man. 597 00:30:16,154 --> 00:30:19,081 What happened? 598 00:30:19,082 --> 00:30:21,658 Feng put him back to work last night. 599 00:30:21,659 --> 00:30:24,494 They even punished him for being slow. 600 00:30:24,495 --> 00:30:28,664 I think that was all that he could take. 601 00:30:34,580 --> 00:30:35,672 Come here. 602 00:30:37,825 --> 00:30:39,326 What did he do to you? 603 00:30:39,327 --> 00:30:42,532 They even beat me for talking to you. 604 00:30:42,533 --> 00:30:45,832 Stop talking to me then. 605 00:30:45,833 --> 00:30:46,929 Remember how you said 606 00:30:46,930 --> 00:30:48,760 that you wished you could help me escape? 607 00:30:48,761 --> 00:30:50,691 - I think I figured out how. - No, no, I never said that. 608 00:30:50,692 --> 00:30:52,221 No, no, no. Just hear me out. Hear me out. 609 00:30:52,222 --> 00:30:54,980 Do you have any, um, matches or a lighter? 610 00:30:54,981 --> 00:30:57,252 I'm not gonna let you set this place on fire. 611 00:30:57,253 --> 00:30:59,241 No, no, no, that's... that's not the plan, I swear. 612 00:30:59,242 --> 00:31:00,605 I have a family. 613 00:31:00,606 --> 00:31:05,425 I... I can't help you. I am so sorry. 614 00:31:05,426 --> 00:31:07,187 I have a family, too. 615 00:31:17,140 --> 00:31:18,548 Another dead man. 616 00:31:18,549 --> 00:31:21,793 They're not gonna just kill him, right? 617 00:31:21,794 --> 00:31:24,796 Eventually, they kill all of us. 618 00:31:24,797 --> 00:31:28,157 As soon as we stop making the money. 619 00:31:28,686 --> 00:31:30,698 I know you can't save everyone, 620 00:31:30,699 --> 00:31:34,656 but shouldn't helping one person be worth it? 621 00:31:34,657 --> 00:31:38,051 Okay, they won't know I helped you? 622 00:31:38,052 --> 00:31:39,661 And you're not gonna hurt anyone? 623 00:31:39,662 --> 00:31:41,054 They'll have no idea. 624 00:31:41,055 --> 00:31:46,033 And probably not. 625 00:31:56,161 --> 00:32:01,945 So now you need my help. 626 00:32:04,354 --> 00:32:07,689 Much of what you said is true. 627 00:32:07,690 --> 00:32:11,480 I am sad, many nights alone in my cell. 628 00:32:11,481 --> 00:32:15,756 And Lord knows I'm getting old. 629 00:32:15,757 --> 00:32:17,843 But let me give you 630 00:32:17,844 --> 00:32:19,926 a piece of advice, little brother. 631 00:32:19,927 --> 00:32:23,231 Never, ever use the word "crazy" 632 00:32:23,233 --> 00:32:24,614 to dismiss a woman. 633 00:32:24,615 --> 00:32:28,192 Do you understand? 634 00:32:28,193 --> 00:32:29,953 It was a mistake. 635 00:32:29,954 --> 00:32:35,954 I made a mistake when I betrayed you. 636 00:32:38,892 --> 00:32:41,950 When Vanessa died, 637 00:32:43,506 --> 00:32:47,378 you were the only thing holding me up. 638 00:32:47,379 --> 00:32:49,289 My only family. 639 00:32:49,290 --> 00:32:53,476 Darling, my reasons for what I did remain true. 640 00:32:53,477 --> 00:32:56,630 I wanted to put you behind bars 641 00:32:56,631 --> 00:32:58,632 to make you strong. 642 00:32:58,633 --> 00:33:03,486 Our associates, they do not fear you. 643 00:33:03,487 --> 00:33:06,139 I know. 644 00:33:06,140 --> 00:33:08,975 We can change that. 645 00:33:08,976 --> 00:33:12,007 Alone, neither of us can control Sin Cara. 646 00:33:12,009 --> 00:33:14,664 - But together... - I'll work with you, Ramona. 647 00:33:14,665 --> 00:33:16,316 But remember something. 648 00:33:16,317 --> 00:33:19,428 If I get word of your identity out, 649 00:33:19,429 --> 00:33:21,171 you won't last another night in here. 650 00:33:21,172 --> 00:33:23,807 You betray me again... 651 00:33:23,808 --> 00:33:25,842 ... I'll let them rip you apart. 652 00:33:25,843 --> 00:33:27,603 Do you understand? 653 00:33:27,605 --> 00:33:33,345 There's the strength I've been waiting to see. 654 00:33:35,164 --> 00:33:38,855 I'll find out what Wovoka really wants. 655 00:33:38,857 --> 00:33:42,221 But first, we need to repair your image. 656 00:33:42,223 --> 00:33:45,028 A Sin Cara leader cannot sustain an attack 657 00:33:45,029 --> 00:33:47,921 on his life without retribution. 658 00:33:47,923 --> 00:33:51,164 To that end... 659 00:33:51,627 --> 00:33:57,298 ... I got you a name. 660 00:34:25,310 --> 00:34:29,644 What the hell? 661 00:34:33,077 --> 00:34:34,895 What the... ? 662 00:35:17,714 --> 00:35:20,031 Hi! 663 00:35:20,032 --> 00:35:22,123 Oh, my God! Oh, my God! 664 00:35:22,125 --> 00:35:23,218 Sorry. Sorry. Sorry. 665 00:35:23,219 --> 00:35:24,826 What are you doing in my car? Get out! 666 00:35:24,828 --> 00:35:26,533 Uh, please go. 667 00:35:26,535 --> 00:35:28,131 That's not what we agreed on. 668 00:35:28,132 --> 00:35:29,891 I'll die in the desert if I'm out there alone. 669 00:35:29,892 --> 00:35:31,134 That's why they chose this place. 670 00:35:31,135 --> 00:35:32,635 I gave you what you needed, okay? 671 00:35:32,636 --> 00:35:34,781 - I can't... I can't do more. - Doctor. 672 00:35:34,783 --> 00:35:37,618 Some people are born great, 673 00:35:37,620 --> 00:35:38,959 and others have greatness thrust upon me. 674 00:35:38,973 --> 00:35:40,315 Do not quote movies at me! 675 00:35:40,317 --> 00:35:42,128 Okay. I'm sorry. Um... 676 00:35:42,129 --> 00:35:46,856 Okay. Look. I chose you because you cared. 677 00:35:49,637 --> 00:35:52,063 No one who sees us in there cares. 678 00:35:53,474 --> 00:35:55,366 All you have to do is drive away 679 00:35:55,367 --> 00:35:57,586 and you'll save my life. 680 00:36:03,334 --> 00:36:08,910 Please. 681 00:36:17,273 --> 00:36:19,976 Be right back. I think I left my headphones 682 00:36:19,978 --> 00:36:21,703 at the community center, so I'm gonna go grab them. 683 00:36:21,705 --> 00:36:24,240 Wait, are you sure you want to go back there? 684 00:36:24,242 --> 00:36:27,192 I mean, hey, I can buy you new ones. 685 00:36:27,194 --> 00:36:28,858 Right. Like we have the money for that. 686 00:36:28,859 --> 00:36:31,151 Chris, I'm... I'm sorry. 687 00:36:31,153 --> 00:36:35,341 I'm sorry I didn't charge Rose after we worked all day. 688 00:36:35,343 --> 00:36:36,448 I mean, we need the money, 689 00:36:36,450 --> 00:36:38,669 but I just... I just couldn't take one more 690 00:36:38,671 --> 00:36:41,112 second of her smug attitude, you know? 691 00:36:41,820 --> 00:36:43,989 I mean, the look on her face 692 00:36:43,991 --> 00:36:47,644 was worth it. 693 00:36:47,646 --> 00:36:50,012 - Ah! - Okay. Go ahead. 694 00:36:50,013 --> 00:36:51,042 - Hey. - Don't burn them. 695 00:36:51,044 --> 00:36:52,252 Yeah, yeah, yeah. Um... 696 00:36:52,254 --> 00:36:54,921 Hey, I need your, uh, recipe for sweet and sour. 697 00:36:54,923 --> 00:36:56,668 Okay, Fi. One second. 698 00:36:56,669 --> 00:36:58,078 Okay. TV. Okay. You good? 699 00:36:58,079 --> 00:37:00,537 Okay. So, just to give you the heads-up, 700 00:37:00,539 --> 00:37:02,674 we have a guest in the warehouse. 701 00:37:02,675 --> 00:37:05,134 Wait, this wouldn't have anything to do 702 00:37:05,136 --> 00:37:06,754 with that underground-scammer thing, would it? 703 00:37:06,755 --> 00:37:08,272 They were gonna kill him. 704 00:37:08,273 --> 00:37:10,199 How do you think Jorge's gonna react 705 00:37:10,200 --> 00:37:11,914 when he finds out that you've taken one of his prisoners? 706 00:37:11,916 --> 00:37:14,261 He's not gonna find out. 707 00:37:14,262 --> 00:37:15,946 Are... Are you coming home now? 708 00:37:15,947 --> 00:37:19,465 Uh... I have to go to the hospital first. 709 00:37:24,214 --> 00:37:25,939 One second, guys. 710 00:37:25,940 --> 00:37:28,187 Hey, yo. Yo, Chris. 711 00:37:28,189 --> 00:37:30,035 What's up, bro? What are you doing here? 712 00:37:30,036 --> 00:37:32,246 Uh, I just left my headphones. 713 00:37:32,248 --> 00:37:33,499 I'm gonna go grab 'em real quick, 714 00:37:33,501 --> 00:37:34,782 and then I'll be gone for good. 715 00:37:34,783 --> 00:37:36,633 Hey. Sorry about my mom. 716 00:37:36,634 --> 00:37:39,803 She turns judgment into performance art. 717 00:37:39,804 --> 00:37:43,807 For the record, she does it because she's unhappy. 718 00:37:43,808 --> 00:37:46,421 Well, I thought you guys all had a perfect life. 719 00:37:46,423 --> 00:37:47,570 All a show. 720 00:37:47,571 --> 00:37:49,963 She's in the middle of a divorce, 721 00:37:49,964 --> 00:37:52,466 and I'm not really going to Cornell. 722 00:37:52,467 --> 00:37:56,653 Dude, I got wait-listed, like, way down the list. 723 00:37:56,654 --> 00:37:57,971 Damn. 724 00:37:57,972 --> 00:37:59,230 Sorry to hear that. 725 00:37:59,231 --> 00:38:01,066 Hey, do you want to head out with us? 726 00:38:01,067 --> 00:38:03,143 You can ride shotgun. 727 00:38:03,144 --> 00:38:04,328 Uh... 728 00:38:04,329 --> 00:38:06,814 Get your headphones later. Come on. 729 00:38:06,815 --> 00:38:08,315 - Why not? - Come on. 730 00:38:08,316 --> 00:38:10,000 Alright, alright. 731 00:38:10,001 --> 00:38:12,410 Hey, guys, this is Chris. 732 00:38:12,411 --> 00:38:14,988 Hey, guys. Chris. 733 00:38:25,326 --> 00:38:26,429 Are they all here? 734 00:38:26,431 --> 00:38:29,186 One is missing, sir... Benny. 735 00:38:29,187 --> 00:38:30,838 Benny? 736 00:38:30,839 --> 00:38:35,025 The one who was talking to the doctor. 737 00:38:35,026 --> 00:38:36,840 The cleaning lady. 738 00:38:50,988 --> 00:38:52,656 Hello? 739 00:38:53,658 --> 00:38:56,790 Wh... 740 00:38:57,069 --> 00:39:00,438 Uh, hello. You don't have to hide. 741 00:39:00,440 --> 00:39:02,839 - Hi. - Hi. 742 00:39:02,841 --> 00:39:05,099 - You must be Fiona. - And you are... 743 00:39:05,101 --> 00:39:06,601 Uh, Benny. Like the Jets. 744 00:39:06,603 --> 00:39:10,265 Okay. Um, I thought you might be hungry. 745 00:39:10,266 --> 00:39:11,821 Is that lumpia? 746 00:39:11,829 --> 00:39:15,961 Mm-hmm. 747 00:39:17,256 --> 00:39:21,107 I've always said lumpia is the most delicious egg rolls 748 00:39:21,109 --> 00:39:22,587 in all of the Asian egg rolls. 749 00:39:22,589 --> 00:39:24,555 - This is the best. - Um, okay. 750 00:39:24,557 --> 00:39:26,075 Well, I'll... I'll bring more tomorrow. 751 00:39:26,077 --> 00:39:27,395 Is there dipping sauce? 752 00:39:27,397 --> 00:39:28,450 Open up! 753 00:39:28,451 --> 00:39:29,945 - It's him. - Open up! 754 00:39:29,953 --> 00:39:31,338 Please. He can't find me. 755 00:39:31,413 --> 00:39:33,166 Okay, just... stay here. 756 00:39:33,168 --> 00:39:36,830 Don't say anything. 757 00:39:39,164 --> 00:39:41,924 Uh, we're closed. 758 00:39:41,925 --> 00:39:43,934 I'm looking for a Dr. De La Rosa. 759 00:39:43,936 --> 00:39:45,589 I think she may have accidentally 760 00:39:45,591 --> 00:39:46,946 taken off with something of mine. 761 00:39:46,947 --> 00:39:49,985 Uh, well, Thony doesn't work here anymore, 762 00:39:49,987 --> 00:39:51,718 so I don't know anything about that. 763 00:39:51,720 --> 00:39:54,028 You don't mind if we take a look around? 764 00:39:54,029 --> 00:39:56,138 Actually, uh, actually, I do. 765 00:39:56,140 --> 00:39:57,776 Um, I don't know who you are, 766 00:39:57,778 --> 00:39:59,105 and you have no right to be here. 767 00:39:59,107 --> 00:40:01,853 And as I said, we are closed. Okay? 768 00:40:01,854 --> 00:40:04,205 Just the same, I think we'll check in here. 769 00:40:04,206 --> 00:40:06,921 Uh... 770 00:40:12,031 --> 00:40:13,973 Satisfied? 771 00:40:13,974 --> 00:40:16,277 There are days where I feel like I might die 772 00:40:16,279 --> 00:40:17,791 from an overdose of satisfaction. 773 00:40:19,796 --> 00:40:21,873 This is not one of those days. 774 00:40:21,874 --> 00:40:26,711 I'll leave you to your cute little... maid service. 775 00:40:27,732 --> 00:40:31,883 It is cute. 776 00:40:31,884 --> 00:40:36,672 Just in case. 777 00:40:47,024 --> 00:40:48,490 Um... 778 00:40:51,661 --> 00:40:54,238 Great lumpia. 10 out of 10. 779 00:40:54,239 --> 00:40:57,333 Okay. 780 00:40:57,334 --> 00:40:59,442 That's good. 781 00:40:59,444 --> 00:41:00,928 It's Alie, right? 782 00:41:00,929 --> 00:41:02,251 So you were quite sick, 783 00:41:02,253 --> 00:41:04,415 but now you're gonna be just fine. 784 00:41:04,416 --> 00:41:05,487 Are you my doctor? 785 00:41:05,489 --> 00:41:08,677 Mm-hmm. You can call me Dr. Thony. 786 00:41:08,678 --> 00:41:10,421 Will you stay till I fall asleep? 787 00:41:10,422 --> 00:41:16,422 Yeah. Of course. 788 00:41:22,117 --> 00:41:24,526 I remember telling you 789 00:41:24,527 --> 00:41:26,195 to stay away from my patient. 790 00:41:26,196 --> 00:41:27,455 Mm-hmm. You did. 791 00:41:27,457 --> 00:41:29,699 I didn't. 792 00:41:29,984 --> 00:41:31,984 _ 793 00:41:33,878 --> 00:41:36,558 _ 794 00:41:37,909 --> 00:41:40,988 _ 795 00:41:41,875 --> 00:41:43,459 _ 796 00:41:43,495 --> 00:41:46,615 _ 797 00:41:46,629 --> 00:41:49,174 _ 798 00:41:49,674 --> 00:41:52,469 _ 799 00:41:52,471 --> 00:41:54,132 _ 800 00:41:54,133 --> 00:41:56,475 I'm sure they welcomed you from France, right? 801 00:41:56,477 --> 00:41:59,153 But for me, they laughed. They made me the help. 802 00:41:59,154 --> 00:42:00,805 So, yes, I made a deal with someone who could 803 00:42:00,806 --> 00:42:03,324 help me do my job again. 804 00:42:03,325 --> 00:42:05,401 Did you have any other choice 805 00:42:05,402 --> 00:42:07,403 than to make the deal? 806 00:42:07,404 --> 00:42:11,499 What do you think? 807 00:42:11,500 --> 00:42:13,575 Then do what you must. 808 00:42:13,576 --> 00:42:17,505 Because while you can use some finesse... 809 00:42:17,506 --> 00:42:22,898 you're an adequate doctor. 810 00:42:24,013 --> 00:42:28,487 Oh, my goodness. 811 00:42:58,880 --> 00:43:02,008 It only took you 15 minutes to get here. 812 00:43:02,010 --> 00:43:03,621 Timing is improving. 813 00:43:03,623 --> 00:43:04,701 What's happening? 814 00:43:04,703 --> 00:43:06,813 Ramona found the guy who tried to kill me. 815 00:43:06,814 --> 00:43:11,563 I need you to keep him alive. 816 00:43:20,913 --> 00:43:26,913 - Synced and corrected by actumaxime - - www.addic7ed.com - 56613

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.