Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,084 --> 00:00:02,752
Previously on "The Cleaning Lady"...
2
00:00:02,753 --> 00:00:04,337
I'm sure I don't need to remind you
3
00:00:04,338 --> 00:00:07,646
that I'm the head of Sin Cara now.
4
00:00:07,647 --> 00:00:09,314
Don't do something
that you're gonna regret.
5
00:00:09,315 --> 00:00:11,499
Okay? They burned
her alive in front of me.
6
00:00:11,500 --> 00:00:12,984
We're gonna make a new home.
7
00:00:12,985 --> 00:00:15,336
Tita Fi says if
someone's picking on you,
8
00:00:15,337 --> 00:00:17,097
you're not supposed to run away,
9
00:00:17,098 --> 00:00:20,492
or else they will just
keep picking on you.
10
00:00:20,493 --> 00:00:22,630
Jorge is at the Desert Coliseum.
11
00:00:22,631 --> 00:00:24,496
Convince him to come visit me,
12
00:00:24,497 --> 00:00:25,680
and I'll give you what you ask.
13
00:00:25,681 --> 00:00:27,165
Ah!
14
00:00:29,001 --> 00:00:31,146
Podesky! Mándalo page...
15
00:00:31,147 --> 00:00:33,188
Arterial trauma in the
upper left shoulder.
16
00:00:33,189 --> 00:00:34,281
Who are you?
17
00:00:34,282 --> 00:00:36,007
What do you want?
18
00:00:36,008 --> 00:00:37,692
His job.
19
00:00:44,441 --> 00:00:45,895
Let's get this over with.
20
00:00:56,045 --> 00:00:58,363
Be careful when coming here alone.
21
00:00:58,364 --> 00:00:59,974
- Who else has keys?
- No one.
22
00:00:59,975 --> 00:01:03,551
Still, always count the Oxy.
23
00:01:03,552 --> 00:01:06,872
And I recommend carrying
a weapon of some kind.
24
00:01:06,873 --> 00:01:10,354
Okay.
25
00:01:12,820 --> 00:01:17,900
I hope you know what you're doing.
26
00:01:21,570 --> 00:01:23,722
When they page,
27
00:01:23,723 --> 00:01:26,908
you answer.
28
00:01:26,909 --> 00:01:29,911
Understood. Any advice?
29
00:01:29,912 --> 00:01:31,896
Don't let it keep you up at night.
30
00:01:31,897 --> 00:01:35,654
The things you'll see.
31
00:01:51,751 --> 00:01:53,360
What's up, Doc?
32
00:01:53,361 --> 00:01:55,525
I'm not the doctor anymore.
33
00:01:55,526 --> 00:01:56,530
I know.
34
00:01:56,531 --> 00:01:58,923
Get in the car. Get in the car.
35
00:01:58,924 --> 00:02:01,760
I ain't gonna bite.
36
00:02:03,779 --> 00:02:08,020
I'm gonna miss you, Doc.
37
00:02:09,055 --> 00:02:15,055
- Synced and corrected by actumaxime -
- www.addic7ed.com -
38
00:02:28,394 --> 00:02:30,472
Wow! You're a doctor again.
39
00:02:30,473 --> 00:02:31,639
Yes, my love.
40
00:02:31,640 --> 00:02:33,209
Alright, let's go get breakfast.
41
00:02:33,210 --> 00:02:34,953
Alright. What do you want?
42
00:02:34,954 --> 00:02:36,280
Um, eggs on toast?
43
00:02:36,281 --> 00:02:37,979
Cinnamon Crunch.
44
00:02:37,980 --> 00:02:41,964
Okay. But not every day this week.
45
00:02:41,965 --> 00:02:43,731
And you have to drink a cup of water
46
00:02:43,732 --> 00:02:46,011
- for every ounce of that.
- Don't doctor me.
47
00:02:46,012 --> 00:02:47,366
Alright? Let me have this.
48
00:02:47,367 --> 00:02:50,127
I've been up all night doing
the books for the business.
49
00:02:50,128 --> 00:02:51,534
Everything okay?
50
00:02:51,535 --> 00:02:52,740
No, everything's not okay.
51
00:02:52,741 --> 00:02:54,830
- I lost another account.
- Oh, Fi.
52
00:02:54,831 --> 00:02:56,718
What if I can't do this alone?
53
00:02:56,719 --> 00:02:57,965
What if I mess everything up?
54
00:02:57,966 --> 00:03:00,971
No, no. Out of the two of us,
55
00:03:00,972 --> 00:03:02,648
you were born to be a boss.
56
00:03:02,649 --> 00:03:04,074
You'll find another account.
57
00:03:04,075 --> 00:03:06,168
We already did find
another account... a bad one.
58
00:03:06,169 --> 00:03:09,071
Except I had to accept it to
keep the money coming in.
59
00:03:09,072 --> 00:03:10,755
And Chris. Chris won't be happy.
60
00:03:10,756 --> 00:03:12,249
It's not dangerous, is it?
61
00:03:12,250 --> 00:03:14,751
Oh, really? From you?
62
00:03:14,752 --> 00:03:17,102
Ah. And here is my new employee.
63
00:03:17,103 --> 00:03:18,950
- Mom, please don't.
- Nice shirt.
64
00:03:18,951 --> 00:03:20,503
Has Camila seen it yet?
65
00:03:20,504 --> 00:03:22,259
You know, as a matter of fact, she has.
66
00:03:22,260 --> 00:03:24,520
She thinks I look muy lindo.
67
00:03:24,521 --> 00:03:26,172
Muy lindo.
68
00:03:26,173 --> 00:03:27,931
What's lindo?
69
00:03:27,932 --> 00:03:29,175
It's like cute.
70
00:03:29,176 --> 00:03:31,044
Oh. Mom, you look lindo, too.
71
00:03:31,045 --> 00:03:34,122
Thank you, my love,
but it'll be linda for me.
72
00:03:34,123 --> 00:03:35,514
But you're Thony.
73
00:03:35,515 --> 00:03:37,867
Yes. I'm Thony.
74
00:03:37,868 --> 00:03:39,852
So, Mom, what are we cleaning today?
75
00:03:39,853 --> 00:03:41,312
What?
76
00:03:41,313 --> 00:03:43,256
What are we cleaning today?
77
00:03:43,257 --> 00:03:45,691
Oh, um, it's a surprise.
78
00:03:45,692 --> 00:03:47,360
You're gonna love it.
79
00:03:47,361 --> 00:03:49,879
Um, that's my ride.
80
00:03:49,880 --> 00:03:50,954
- You're going?
- I'm going, yeah.
81
00:03:50,955 --> 00:03:52,198
- Good luck.
- Super Thony!
82
00:03:52,199 --> 00:03:53,957
- Super Thony.
- Super Thony!
83
00:03:53,958 --> 00:03:55,143
- Good luck.
- Save lives!
84
00:03:55,144 --> 00:03:56,369
- Good luck.
- Save lives!
85
00:03:56,370 --> 00:03:57,618
- Save lives!
- Save lives!
86
00:03:57,619 --> 00:04:01,435
Bye.
87
00:04:01,436 --> 00:04:03,494
Was the motorcade necessary?
88
00:04:03,495 --> 00:04:07,924
You might have forgotten,
but someone tried to kill me.
89
00:04:09,655 --> 00:04:11,228
You really shouldn't be driving.
90
00:04:11,229 --> 00:04:14,749
It's only been four days
since I sewed up your artery.
91
00:04:14,750 --> 00:04:20,349
Your work visa.
92
00:04:20,637 --> 00:04:22,305
How did you do this? Like, how did...
93
00:04:22,306 --> 00:04:24,658
How did you find me a
real job in a real hospital?
94
00:04:24,659 --> 00:04:27,810
Cartel membership has its privileges.
95
00:04:27,811 --> 00:04:29,199
You're starting a medical residency
96
00:04:29,200 --> 00:04:30,998
training program today.
97
00:04:30,999 --> 00:04:32,390
In three years, you make it through,
98
00:04:32,391 --> 00:04:33,858
you'll be certified to practice medicine
99
00:04:33,859 --> 00:04:36,486
anywhere in the U.S.
100
00:04:36,487 --> 00:04:38,441
It's not a gift, Thony.
101
00:04:38,442 --> 00:04:40,017
I know.
102
00:04:40,018 --> 00:04:42,424
Did Podesky tell you
103
00:04:42,425 --> 00:04:43,597
everything you need to know?
104
00:04:43,598 --> 00:04:47,692
Yeah. You page, I show up.
105
00:04:54,384 --> 00:05:00,384
Get out. I'll check your stitches.
106
00:05:06,120 --> 00:05:10,016
I'll do it.
107
00:05:12,793 --> 00:05:15,887
Have you visited your
sister in prison yet?
108
00:05:15,888 --> 00:05:19,149
I've been busy recovering.
109
00:05:19,150 --> 00:05:21,225
Uh-huh.
110
00:05:21,226 --> 00:05:22,769
And the last thing we want
111
00:05:22,770 --> 00:05:25,655
is for her to get restless.
112
00:05:25,656 --> 00:05:27,641
That's okay.
113
00:05:27,642 --> 00:05:32,622
I'm not convinced she
isn't behind the hit on me.
114
00:05:32,623 --> 00:05:34,416
I know, but if she loses you,
115
00:05:34,417 --> 00:05:37,679
she loses the cartel and her power.
116
00:05:37,680 --> 00:05:40,548
So...
117
00:05:40,549 --> 00:05:43,868
I'll visit her today.
118
00:05:43,869 --> 00:05:45,278
You should get inside.
119
00:05:45,279 --> 00:05:48,039
Your contact is Melissa,
the chief administrator.
120
00:05:48,040 --> 00:05:50,357
She'll take care of everything.
121
00:05:50,358 --> 00:05:52,785
Oh, one more thing.
122
00:05:52,786 --> 00:05:54,620
It's yours.
123
00:05:54,621 --> 00:05:56,105
This?
124
00:05:56,106 --> 00:05:59,776
I need you available
when you're paged 24/7.
125
00:05:59,777 --> 00:06:02,036
Sharing the family
van with your sister...
126
00:06:02,037 --> 00:06:03,780
wasn't gonna cut it.
127
00:06:03,781 --> 00:06:09,781
Vamonos!
128
00:06:11,789 --> 00:06:13,627
Hope you don't scare easy, Doctor.
129
00:06:13,628 --> 00:06:15,792
This place is a bit of a wild card.
130
00:06:15,793 --> 00:06:18,876
A haven for no-pay
patients, wasted tourists,
131
00:06:18,877 --> 00:06:20,736
and the occasional D-list celebrity
132
00:06:20,737 --> 00:06:22,304
who didn't want to go
to the fancy hospital
133
00:06:22,305 --> 00:06:24,058
because of the object
stuck in his rectum.
134
00:06:24,059 --> 00:06:26,486
Always a fun time here at Dub-Vee-Cee.
135
00:06:26,487 --> 00:06:29,769
- Sounds like it.
- Dr. DuPont...
136
00:06:29,770 --> 00:06:31,991
this is Dr. Thony De
La Rosa, our new intern.
137
00:06:31,992 --> 00:06:33,567
Hello.
138
00:06:33,568 --> 00:06:37,647
Ahh, the
one that bought her way in here.
139
00:06:37,648 --> 00:06:40,149
Nice to meet you, Dr. DuPont.
140
00:06:40,150 --> 00:06:45,488
Fab. Please don't kill each other.
141
00:06:45,489 --> 00:06:50,169
Quel bordel.
142
00:06:50,170 --> 00:06:51,844
Fine. Let's go.
143
00:06:51,845 --> 00:06:54,362
I'm told you have some experience.
144
00:06:54,363 --> 00:06:57,667
I spent most of my career as
a thoracic surgeon in Manila.
145
00:06:57,668 --> 00:07:00,019
That's very impressive for you.
146
00:07:00,020 --> 00:07:01,779
We have electronic files,
147
00:07:01,780 --> 00:07:03,619
but the system is slow
and it breaks down daily.
148
00:07:03,620 --> 00:07:06,100
So get used to hand-writing your notes
149
00:07:06,101 --> 00:07:10,563
and always place the file in
the hands of a human being.
150
00:07:10,564 --> 00:07:12,106
I'm the only attending,
151
00:07:12,107 --> 00:07:13,349
and you are my only intern,
152
00:07:13,350 --> 00:07:14,575
so I don't have time to babysit.
153
00:07:14,576 --> 00:07:16,677
You have to be quick and precise.
154
00:07:16,678 --> 00:07:18,779
If you can't give a
diagnosis in two minutes,
155
00:07:18,780 --> 00:07:20,023
this is not the place for you.
156
00:07:20,024 --> 00:07:23,073
Two minutes is a luxury where I'm from.
157
00:07:23,074 --> 00:07:24,805
Why would an experienced surgeon
158
00:07:24,806 --> 00:07:26,394
like you choose this place?
159
00:07:26,395 --> 00:07:28,153
As you can see, we are ill-equipped,
160
00:07:28,154 --> 00:07:30,414
unorganized and underfunded.
161
00:07:30,415 --> 00:07:33,083
Some days, even unsanitary.
162
00:07:33,084 --> 00:07:34,752
Well, the people who have no choice
163
00:07:34,753 --> 00:07:36,785
but to come here need
doctors like me then.
164
00:07:36,786 --> 00:07:39,623
That ego won't serve you here.
165
00:07:39,624 --> 00:07:44,595
It seems to serve you just fine.
166
00:07:44,596 --> 00:07:48,098
In that case, you can
take the patient in bed 2.
167
00:07:48,099 --> 00:07:50,853
He's been constipated for weeks.
168
00:07:50,854 --> 00:07:56,854
How long have you been constipated?
169
00:07:59,043 --> 00:08:02,736
Hello. I'm Dr. De La Rosa.
170
00:08:02,737 --> 00:08:04,690
And you are?
171
00:08:04,691 --> 00:08:07,435
Monsieur Trevinthan?
172
00:08:07,436 --> 00:08:09,924
Okay.
173
00:08:15,443 --> 00:08:17,573
Dios mio. Do you have any idea
174
00:08:17,574 --> 00:08:18,888
what you put me through?
175
00:08:18,889 --> 00:08:20,167
I heard you were shot.
176
00:08:20,168 --> 00:08:22,950
You burned an FBI agent alive.
177
00:08:22,951 --> 00:08:25,180
No more stunts like that. Me oyes?
178
00:08:25,181 --> 00:08:27,165
And Thony is off limits.
179
00:08:27,166 --> 00:08:28,775
She's Sin Cara now.
180
00:08:28,776 --> 00:08:31,851
Yeah, I heard.
181
00:08:31,852 --> 00:08:33,095
Clever little mouse.
182
00:08:33,096 --> 00:08:34,579
I'm only here because she asked me to.
183
00:08:34,580 --> 00:08:36,545
So...
184
00:08:36,546 --> 00:08:38,249
To keep you safe.
185
00:08:38,250 --> 00:08:40,602
This mining project of
yours is putting a target
186
00:08:40,603 --> 00:08:42,253
on your back with our associates.
187
00:08:42,254 --> 00:08:45,287
Is that who you think tried to kill me?
188
00:08:45,288 --> 00:08:47,554
Our partners?
189
00:08:47,555 --> 00:08:50,445
You don't know who it was yet?
190
00:08:50,446 --> 00:08:52,032
Whoever was responsible
191
00:08:52,033 --> 00:08:53,732
should be dead by now, Jorge.
192
00:08:54,911 --> 00:08:56,454
No, no, no, no, hermano.
193
00:08:56,455 --> 00:08:57,663
You don't.
194
00:08:57,664 --> 00:08:59,270
You're showing them dreams
195
00:08:59,271 --> 00:09:00,750
when they need to see strength.
196
00:09:00,751 --> 00:09:03,475
- Money is strength.
- Ahh.
197
00:09:03,476 --> 00:09:04,503
I'm elevating Sin Cara
198
00:09:04,504 --> 00:09:06,172
to something you could never understand.
199
00:09:10,802 --> 00:09:13,802
I've got a meeting to put the
last piece of my project in place.
200
00:09:13,803 --> 00:09:16,029
Mm. Let me guess.
201
00:09:16,030 --> 00:09:18,974
With Hunter Heller. Listen to me.
202
00:09:18,975 --> 00:09:21,423
You cannot trust the Hellers.
203
00:09:21,424 --> 00:09:23,036
Her father controls Vegas.
204
00:09:23,037 --> 00:09:25,038
This is why you need me.
205
00:09:25,039 --> 00:09:30,431
I can help you run my cartel.
206
00:09:33,898 --> 00:09:36,260
The cartel is mine now.
207
00:09:36,261 --> 00:09:37,536
I don't need help
208
00:09:37,537 --> 00:09:40,053
from an old, sad, crazy woman
209
00:09:40,054 --> 00:09:41,081
who tried to steal my daughter...
210
00:09:41,082 --> 00:09:44,057
... and put me in jail.
211
00:09:44,058 --> 00:09:47,213
Ramona!
212
00:10:04,770 --> 00:10:06,179
Wait, wait.
213
00:10:06,180 --> 00:10:07,923
This is our new account?
214
00:10:07,924 --> 00:10:10,629
Mm-hmm.
215
00:10:10,630 --> 00:10:12,986
Mom, I cannot clean this place,
216
00:10:12,987 --> 00:10:15,080
out of all places of Vegas.
217
00:10:15,081 --> 00:10:17,833
Why? I mean, this is our
community, your childhood.
218
00:10:17,834 --> 00:10:20,037
I mean, the people helped
us a lot when we were here.
219
00:10:20,038 --> 00:10:21,243
Mom, the people are not the problem.
220
00:10:21,244 --> 00:10:23,755
It's one woman who's the problem.
221
00:10:23,756 --> 00:10:25,709
Ooh. I... I don't know
who you're talking about.
222
00:10:25,710 --> 00:10:27,419
Mom, do not play this
game with me right now.
223
00:10:27,420 --> 00:10:29,375
You know exactly who I'm talking about.
224
00:10:29,376 --> 00:10:31,841
Okay. She... She
literally humiliated you.
225
00:10:31,842 --> 00:10:33,064
She tried to turn everyone against us
226
00:10:33,065 --> 00:10:34,674
for being undocumented.
227
00:10:34,675 --> 00:10:37,343
Anak. We have no choice.
228
00:10:37,344 --> 00:10:39,890
Okay? We need work.
229
00:10:39,891 --> 00:10:42,635
Just... please.
230
00:10:42,636 --> 00:10:48,636
I can do this.
231
00:10:49,385 --> 00:10:52,227
Okay.
232
00:10:54,164 --> 00:10:57,073
Oh, my God, look at this place.
233
00:10:57,074 --> 00:10:58,317
I mean, when we came here,
234
00:10:58,318 --> 00:10:59,743
there was nothing but, you know,
235
00:10:59,744 --> 00:11:01,745
peanut butter and boogers on the walls.
236
00:11:01,746 --> 00:11:06,325
Is that Fiona and Chris De La Rosa?
237
00:11:06,326 --> 00:11:09,134
Oh, my God, Rose,
238
00:11:09,135 --> 00:11:10,254
it's so nice to see you.
239
00:11:10,255 --> 00:11:12,756
It's so nice to see you, too.
240
00:11:12,757 --> 00:11:14,560
We've all been waiting
for the day when our
241
00:11:14,561 --> 00:11:17,670
wayward ate and pamangkin
make their way back here.
242
00:11:17,671 --> 00:11:19,684
Oh, really? Have you?
243
00:11:19,685 --> 00:11:22,224
Um, the place looks a-amazing.
244
00:11:22,225 --> 00:11:25,344
Oh. Thank you. I took over as director
245
00:11:25,345 --> 00:11:28,605
last year as an act of
service to my community.
246
00:11:28,606 --> 00:11:30,607
Of course, but it took a lot
247
00:11:30,608 --> 00:11:33,443
of elbow grease to
get it to look this nice.
248
00:11:33,444 --> 00:11:34,851
Yeah. Mm-hmm.
249
00:11:34,852 --> 00:11:37,298
And Chris. My gosh.
250
00:11:37,299 --> 00:11:40,450
You've gotten so
handsome, even with that hair.
251
00:11:40,451 --> 00:11:43,443
It made me so sad that
you and Ted had lost touch.
252
00:11:43,444 --> 00:11:47,199
Nothing made me happier
than to see you boys dance. Ted!
253
00:11:47,200 --> 00:11:48,250
Oh, no. You don't have to call him back.
254
00:11:48,251 --> 00:11:52,056
- You remember Fiona and Chris De La Rosa.
- Hi.
255
00:11:52,057 --> 00:11:54,389
Hey, man.
256
00:11:54,390 --> 00:11:56,970
- What's up?
- What's up, man?
257
00:11:56,971 --> 00:11:59,135
Ted is taking a year
off to be in service
258
00:11:59,136 --> 00:12:01,563
for our community before
he goes to Cornell next year.
259
00:12:01,564 --> 00:12:03,215
Mom...
260
00:12:03,216 --> 00:12:04,961
Well, we should start cleaning.
261
00:12:04,962 --> 00:12:05,996
Yes. Yeah, yeah.
262
00:12:05,997 --> 00:12:09,404
Oh, yes. Make this place sparkle.
263
00:12:09,405 --> 00:12:11,982
Sparkle. Yes.
264
00:12:11,983 --> 00:12:14,001
Make it sparkle.
265
00:12:14,002 --> 00:12:16,987
So you'll take the antibiotics
twice a day for seven days.
266
00:12:16,988 --> 00:12:18,914
And it's important he
doesn't miss a dose.
267
00:12:18,915 --> 00:12:20,134
And it tastes like bubblegum.
268
00:12:20,135 --> 00:12:21,909
So you're good. Thank you.
269
00:12:21,910 --> 00:12:25,559
- Thank you.
- Have a good day.
270
00:12:25,560 --> 00:12:27,915
Lena. Thank you.
271
00:12:33,671 --> 00:12:37,340
- Incoming!
- 3's open.
272
00:12:37,341 --> 00:12:39,601
17-year-old female found
unresponsive at home.
273
00:12:39,602 --> 00:12:41,053
Possible septic shock.
274
00:12:41,054 --> 00:12:43,513
Mother says she's had stomach
aches and flu-like symptoms.
275
00:12:43,514 --> 00:12:45,244
Let's get O2 going.
276
00:12:45,245 --> 00:12:49,743
Preparing a cutdown tray.
277
00:12:49,744 --> 00:12:54,542
1, 2, 3.
278
00:12:54,543 --> 00:12:56,372
Let's get fluids and bloodwork.
279
00:12:56,373 --> 00:12:57,898
Possible diverticulitis.
280
00:12:57,899 --> 00:13:00,272
I'll put it in.
281
00:13:00,273 --> 00:13:01,290
Prep her for imaging.
282
00:13:01,291 --> 00:13:02,532
- Yes, Doctor.
- Wait.
283
00:13:02,533 --> 00:13:04,154
You see the redness
on her hands and feet?
284
00:13:04,155 --> 00:13:05,469
I think it's toxic shock syndrome.
285
00:13:05,470 --> 00:13:09,464
I want to do a pelvic
exam. Get the curtain.
286
00:13:09,465 --> 00:13:12,393
Pelvic exam. Let's go.
287
00:13:24,923 --> 00:13:26,098
What is it, Feng?
288
00:13:26,099 --> 00:13:27,983
Well, I was hoping to meet your new doc,
289
00:13:27,984 --> 00:13:31,440
but apparently she
doesn't like house calls.
290
00:13:31,441 --> 00:13:32,638
God.
291
00:13:32,639 --> 00:13:35,140
- Thank you.
- Of course.
292
00:13:35,141 --> 00:13:37,643
You treat like a field medic.
293
00:13:37,644 --> 00:13:38,994
Thank you.
294
00:13:38,995 --> 00:13:40,824
It's not a compliment.
295
00:13:40,825 --> 00:13:42,648
You are here to learn.
296
00:13:42,649 --> 00:13:46,046
Never speak over me during
triage. You understand?
297
00:13:46,047 --> 00:13:48,837
Perfectly.
298
00:13:56,453 --> 00:13:58,172
Why the hell aren't you
answering your pages?
299
00:13:58,173 --> 00:14:00,799
We page, you show up.
That was the deal, Thony.
300
00:14:00,800 --> 00:14:02,593
I was saving a teenager's life.
301
00:14:02,594 --> 00:14:04,136
You want me to walk away from that?
302
00:14:04,137 --> 00:14:05,220
The only reason you're saving lives
303
00:14:05,221 --> 00:14:06,263
is because I put you there.
304
00:14:06,264 --> 00:14:08,214
Because you are my doctor. You got that?
305
00:14:09,094 --> 00:14:10,809
I'm sending you an address.
306
00:14:10,810 --> 00:14:15,450
You get there now,
or this all goes away.
307
00:14:15,451 --> 00:14:17,441
Lena, uh,
308
00:14:17,442 --> 00:14:20,046
tell Dr. DuPont I have an emergency.
309
00:14:20,047 --> 00:14:22,106
Okay? I'll be back as soon as possible.
310
00:14:22,107 --> 00:14:24,820
- Okay.
- Thank you.
311
00:14:39,615 --> 00:14:42,218
Oye.
312
00:14:44,071 --> 00:14:45,387
Ay.
313
00:14:45,388 --> 00:14:47,359
Sí, carino. How can I help you?
314
00:14:47,360 --> 00:14:49,765
Did you take my phone?
315
00:14:49,766 --> 00:14:52,167
You know...
316
00:14:52,774 --> 00:14:55,111
I have a long laundry list
317
00:14:55,112 --> 00:14:56,953
of grievances with you.
318
00:14:56,968 --> 00:15:00,413
First, you didn't even
introduce yourself.
319
00:15:00,414 --> 00:15:03,899
And as a Mexicana in my prison,
320
00:15:03,900 --> 00:15:06,234
that's already a problem.
321
00:15:06,235 --> 00:15:10,256
Then one of my best
customers ends up dead
322
00:15:10,257 --> 00:15:13,701
after my crew saw you talking to her.
323
00:15:13,702 --> 00:15:16,337
Third strike... the phone.
324
00:15:16,338 --> 00:15:18,585
And I don't remember
giving you permission
325
00:15:18,586 --> 00:15:20,600
for that kind of contraband.
326
00:15:20,601 --> 00:15:22,852
I can't let any of this disrespect
327
00:15:22,853 --> 00:15:28,853
go unpunished, carino.
328
00:15:32,112 --> 00:15:35,172
I apologize.
329
00:15:35,173 --> 00:15:38,859
I had every intention
to introduce myself.
330
00:15:38,860 --> 00:15:40,177
Hmm.
331
00:15:40,178 --> 00:15:46,033
But I wanted to respect
your mourning process.
332
00:15:46,034 --> 00:15:49,036
What makes you think
that I'm mourning, hmm?
333
00:15:52,691 --> 00:15:54,875
Your mother.
334
00:15:54,876 --> 00:15:58,712
She was a powerful woman.
335
00:15:58,713 --> 00:16:00,865
She died recently.
336
00:16:00,866 --> 00:16:04,452
Did she not?
337
00:16:05,053 --> 00:16:09,014
Get out.
338
00:16:09,464 --> 00:16:13,826
Move it!
339
00:16:14,489 --> 00:16:17,156
Not even my crew knows that.
340
00:16:17,157 --> 00:16:20,050
So how the heck do you know my mother?
341
00:16:20,051 --> 00:16:22,386
Who the hell are you? Hmm?
342
00:16:22,387 --> 00:16:24,555
Eres cartel?
343
00:16:24,556 --> 00:16:28,575
I'm nobody.
344
00:16:28,576 --> 00:16:30,728
But the dead...
345
00:16:30,729 --> 00:16:32,062
they speak to me.
346
00:16:32,063 --> 00:16:33,747
- Bruja?
- Làrgate!
347
00:16:33,748 --> 00:16:37,665
- But she lies!
- Làrgate!
348
00:16:41,347 --> 00:16:44,517
You got five minutes.
349
00:16:44,518 --> 00:16:46,924
Now, if you're lying to me...
350
00:16:46,925 --> 00:16:51,576
voy a matarte. Entiendes?
351
00:17:08,450 --> 00:17:10,796
So you're the new Podesky, huh?
352
00:17:10,797 --> 00:17:15,456
- I'm Dr. De La Rosa.
- De La Rosa.
353
00:17:15,457 --> 00:17:18,776
Weren't you the cleaning lady?
354
00:17:18,777 --> 00:17:22,363
Can you take me to my patient?
355
00:17:30,956 --> 00:17:32,122
What's this place?
356
00:17:32,123 --> 00:17:34,804
Oh, you know, just your run-of-the-mill
357
00:17:34,805 --> 00:17:38,295
customer-service call center.
358
00:17:38,296 --> 00:17:39,856
Boss. Boss.
359
00:17:40,863 --> 00:17:42,742
49-year-old widow from a dating app.
360
00:17:42,743 --> 00:17:44,150
I got her to open a crypto account,
361
00:17:44,151 --> 00:17:45,641
but now she has cold feet.
362
00:17:45,642 --> 00:17:47,154
Won't transfer her savings.
363
00:17:47,155 --> 00:17:50,491
Uh-oh.
364
00:17:50,492 --> 00:17:52,643
Did you follow the script?
365
00:17:52,644 --> 00:17:54,311
Did you become the man of her dreams?
366
00:17:54,312 --> 00:17:56,238
Of course.
367
00:17:56,239 --> 00:17:58,366
Uh, man, I tried.
368
00:17:58,367 --> 00:18:02,328
Step aside, Benny.
369
00:18:02,428 --> 00:18:07,010
"I understand it feels like a risk... "
370
00:18:07,011 --> 00:18:11,635
"... but love is a risk."
371
00:18:12,366 --> 00:18:17,020
"Imagine our life... "
372
00:18:17,021 --> 00:18:20,632
"... once we get this transaction."
373
00:18:20,633 --> 00:18:26,312
"Spending entire days in bed."
374
00:18:26,313 --> 00:18:31,977
"Oh, how I want this for us."
375
00:18:35,580 --> 00:18:37,490
There.
376
00:18:37,491 --> 00:18:39,158
Well done, Benny.
377
00:18:39,159 --> 00:18:42,037
So these men are
scamming women for money.
378
00:18:42,038 --> 00:18:43,179
Don't be silly. Most of these men
379
00:18:43,180 --> 00:18:44,530
are scamming other men.
380
00:18:44,531 --> 00:18:45,976
Loneliness doesn't discriminate.
381
00:18:45,977 --> 00:18:48,131
- And they fall for it?
- Well, let's just say
382
00:18:48,132 --> 00:18:52,806
I incentivize my workers not to fail.
383
00:18:57,010 --> 00:19:01,947
Pick one.
384
00:19:02,032 --> 00:19:04,517
The devil.
385
00:19:04,518 --> 00:19:06,239
El diablo.
386
00:19:06,240 --> 00:19:08,796
Your mother says...
387
00:19:08,797 --> 00:19:14,797
you have to be careful
who you trust in here.
388
00:19:16,213 --> 00:19:18,269
Who can't I trust?
389
00:19:18,270 --> 00:19:20,791
I'd be happy to help you discover who.
390
00:19:20,792 --> 00:19:26,746
Ni tanto que queme al santo.
391
00:19:27,149 --> 00:19:30,818
Ni tanto que no lo alumbre.
392
00:19:30,819 --> 00:19:33,193
My mother used to say that.
393
00:19:33,194 --> 00:19:36,306
You can trust your mother...
394
00:19:36,307 --> 00:19:37,918
and me.
395
00:19:58,547 --> 00:20:01,287
It's Ramona. I need information.
396
00:20:01,288 --> 00:20:03,359
I'm willing to pay for it.
397
00:20:03,360 --> 00:20:05,236
What exactly happened here?
398
00:20:05,237 --> 00:20:08,406
Well, there's a lot of rough
edges on these floors.
399
00:20:08,407 --> 00:20:11,075
Hey, come see me before you leave.
400
00:20:18,072 --> 00:20:19,314
You can't help him.
401
00:20:19,315 --> 00:20:21,217
He's a poor performer.
He'll be dead soon.
402
00:20:21,218 --> 00:20:23,410
He needs a hospital.
That's what he needs.
403
00:20:23,411 --> 00:20:26,137
The infection is already
in the bloodstream.
404
00:20:26,138 --> 00:20:29,307
I've never seen anyone
walk out of here alive.
405
00:20:29,308 --> 00:20:32,919
But I volunteer as tribute
if you'd like to help me try.
406
00:20:32,920 --> 00:20:36,147
It'll be easy. All we
need are a lot of guns.
407
00:20:36,148 --> 00:20:38,316
It should be no problem
getting guns in this country.
408
00:20:38,317 --> 00:20:43,463
Or, like, tanks or, like, swords, too.
409
00:20:43,464 --> 00:20:44,914
Or a chopper.
410
00:20:44,915 --> 00:20:47,175
You can airlift me out of here.
411
00:20:47,176 --> 00:20:49,035
All else fails, we use napalm.
412
00:20:49,036 --> 00:20:51,329
Pwoo!
413
00:20:51,330 --> 00:20:53,773
I'm Benny, by the way. Like the Jets.
414
00:20:53,774 --> 00:20:56,668
Hmm. You seem to be
watching a lot of movies.
415
00:20:56,669 --> 00:20:58,260
I did back at home.
416
00:20:58,261 --> 00:20:59,687
I love the American movies.
417
00:20:59,688 --> 00:21:01,615
That's how I learned English.
418
00:21:01,616 --> 00:21:03,402
My dream was to come to this country
419
00:21:03,403 --> 00:21:06,361
and be an action star.
420
00:21:06,362 --> 00:21:09,848
I thought I was being
recruited for an IT job.
421
00:21:09,849 --> 00:21:11,349
We all did.
422
00:21:11,350 --> 00:21:12,939
Benny, I wish I could help you,
423
00:21:12,940 --> 00:21:14,461
but I really can't.
424
00:21:14,462 --> 00:21:17,205
I'm sorry, I can't.
425
00:21:17,206 --> 00:21:19,357
Sure.
426
00:21:19,358 --> 00:21:23,091
Sorry.
427
00:21:29,551 --> 00:21:31,870
I'll come back tomorrow
to give him more antibiotics.
428
00:21:31,871 --> 00:21:34,205
As long as he's conscious,
your work is done.
429
00:21:34,206 --> 00:21:35,941
You might be the boss here,
430
00:21:35,942 --> 00:21:37,422
but you don't tell me how to do my job.
431
00:21:37,423 --> 00:21:38,652
I'll be back tomorrow.
432
00:21:38,653 --> 00:21:42,063
Till then, you leave him alone.
433
00:21:42,064 --> 00:21:48,064
Okay.
434
00:21:48,721 --> 00:21:50,889
Sir, you have a visitor.
435
00:21:50,890 --> 00:21:52,557
Miss Heller.
436
00:21:52,558 --> 00:21:55,069
Call me Hunter.
437
00:21:55,070 --> 00:21:56,819
Wow.
438
00:21:56,820 --> 00:22:01,416
They did not tell me
you were so handsome.
439
00:22:01,417 --> 00:22:03,401
Please take a seat.
440
00:22:03,402 --> 00:22:06,185
Let's just get right to it, shall we?
441
00:22:06,186 --> 00:22:07,934
I don't want to do that
thing where we pretend
442
00:22:07,935 --> 00:22:13,615
we don't know of each
other and our families.
443
00:22:13,854 --> 00:22:18,373
To our families.
444
00:22:21,420 --> 00:22:24,032
Now, you want to use the access road
445
00:22:24,033 --> 00:22:26,202
through my father's
land to transport materials
446
00:22:26,203 --> 00:22:28,443
to and from your
proposed rare-earth mine.
447
00:22:28,444 --> 00:22:30,428
And I'm offering a very
generous percentage
448
00:22:30,429 --> 00:22:31,832
for the use of said road.
449
00:22:31,833 --> 00:22:33,736
My family would be
very happy to do business
450
00:22:33,737 --> 00:22:37,526
with you for 75% of your profits.
451
00:22:37,527 --> 00:22:39,103
You have a sense of humor.
452
00:22:39,104 --> 00:22:41,062
Your other option
would be to sell the land
453
00:22:41,063 --> 00:22:43,071
you've already
purchased to me right now.
454
00:22:43,072 --> 00:22:46,386
Okay. $13 billion.
455
00:22:46,387 --> 00:22:47,887
That's the estimated value
456
00:22:47,888 --> 00:22:49,320
of the rare-earth metals in my land.
457
00:22:49,321 --> 00:22:51,966
But I'm sure you already knew that.
458
00:22:51,967 --> 00:22:55,532
You know, most people
think that Nevada was
459
00:22:55,533 --> 00:22:58,659
built by mobsters and
casinos and tourism,
460
00:22:58,660 --> 00:23:01,438
but they're wrong. It
was built on mining.
461
00:23:01,442 --> 00:23:04,258
When my great great
grandfather came out here,
462
00:23:04,260 --> 00:23:07,280
he had nothing but a
dirty spoon to dig with.
463
00:23:07,281 --> 00:23:08,427
And when he struck gold,
464
00:23:08,428 --> 00:23:10,746
he planted a flag in the Heller name.
465
00:23:10,747 --> 00:23:11,953
We've been pulling precious metals
466
00:23:11,954 --> 00:23:13,826
out of the ground ever since.
467
00:23:13,827 --> 00:23:16,325
My family built Nevada, Jorge.
468
00:23:16,326 --> 00:23:21,366
Trust me, you don't want
to get into mining without us.
469
00:23:21,367 --> 00:23:22,868
It's a dirty business.
470
00:23:22,869 --> 00:23:24,606
Trust me.
471
00:23:24,607 --> 00:23:28,991
You don't know dirty.
472
00:23:28,992 --> 00:23:31,510
60% of your profits.
473
00:23:31,511 --> 00:23:33,846
You do know I have other options.
474
00:23:33,847 --> 00:23:36,266
My land also borders
with the Paiute reservation.
475
00:23:36,267 --> 00:23:39,012
Right. Because the
Paiutes react so warmly
476
00:23:39,013 --> 00:23:41,520
to capitalists trying to
bulldoze their sacred land.
477
00:23:43,857 --> 00:23:46,951
Call me if you change your mind.
478
00:23:46,952 --> 00:23:48,936
I won't, but, uh...
479
00:23:48,937 --> 00:23:50,680
it was nice to meet you, Hunter.
480
00:23:50,681 --> 00:23:54,637
Hmm. Bye.
481
00:23:58,646 --> 00:24:00,255
Set up a meeting with Chief Wovoka.
482
00:24:00,256 --> 00:24:01,792
Yes, sir.
483
00:24:07,355 --> 00:24:08,723
♪ Magic and guitar ♪
484
00:24:08,724 --> 00:24:10,449
♪ You know what I'm talking about ♪
485
00:24:10,450 --> 00:24:12,544
♪ Yeah, you better, okay ♪
486
00:24:12,545 --> 00:24:14,270
♪ Here we go. ♪
487
00:24:14,271 --> 00:24:16,272
♪ Dancing around and spilling wine ♪
488
00:24:16,273 --> 00:24:22,273
♪ You look good in my hotel robe ♪
489
00:24:22,721 --> 00:24:26,282
♪ Steam in the shower
singing sly, wash your bone ♪
490
00:24:26,283 --> 00:24:30,228
♪ We're gonna need
a little bit more soap ♪
491
00:24:30,229 --> 00:24:33,806
♪ Fly to Miami in the morning ♪
492
00:24:33,807 --> 00:24:38,886
♪ We better make this one count ♪
493
00:24:38,887 --> 00:24:42,481
♪ You're so heavy, I'm horny ♪
494
00:24:42,482 --> 00:24:47,061
♪ And I'm not worried about the sound ♪
495
00:24:47,062 --> 00:24:49,452
♪ We're waking up the... ♪
496
00:24:49,453 --> 00:24:51,710
It's nice to see you dancing again.
497
00:24:51,711 --> 00:24:53,567
Creep.
498
00:24:53,568 --> 00:24:56,198
I used to love watching
you dance tinikling.
499
00:24:56,199 --> 00:24:58,756
It made me feel connected to home.
500
00:24:58,757 --> 00:25:02,668
I know you hated it,
but you were so good.
501
00:25:02,669 --> 00:25:05,597
I didn't hate it. I just...
502
00:25:05,598 --> 00:25:07,847
it's not cool to like it, you know?
503
00:25:09,827 --> 00:25:12,484
I think I've missed this place.
504
00:25:12,485 --> 00:25:14,717
Oh. Good. There you are.
505
00:25:14,718 --> 00:25:17,000
I have to run. I have
dinner with the mayor,
506
00:25:17,001 --> 00:25:20,761
some, uh, charity thing
for the underprivileged.
507
00:25:20,762 --> 00:25:22,305
Um, what do I owe you?
508
00:25:22,306 --> 00:25:25,358
I'm assuming that
cash is preferred. Yeah?
509
00:25:25,359 --> 00:25:28,027
No paper trail for the TNT, right?
510
00:25:28,028 --> 00:25:32,460
Uh, no. We're a legitimate business,
511
00:25:32,461 --> 00:25:33,922
so it actually matters.
512
00:25:33,923 --> 00:25:38,037
You can't really be if
you're not legitimate, right?
513
00:25:38,038 --> 00:25:40,614
I mean, it's great. No judgment.
514
00:25:40,615 --> 00:25:42,859
If there's one thing I've learned,
515
00:25:42,860 --> 00:25:44,839
it's that the rich get rich
516
00:25:44,840 --> 00:25:49,095
because they hire good, cheap labor.
517
00:25:57,541 --> 00:26:00,059
Let the community center keep its money.
518
00:26:00,060 --> 00:26:01,635
We don't need it.
519
00:26:01,636 --> 00:26:04,138
Think of it as an act of service,
520
00:26:04,139 --> 00:26:05,639
to give back to this place
521
00:26:05,640 --> 00:26:07,148
for all it gave us once
522
00:26:07,149 --> 00:26:13,149
before people like you
made us feel unwelcomed.
523
00:26:23,158 --> 00:26:26,493
I'm sorry.
524
00:26:26,494 --> 00:26:30,427
I know, anak. We're gonna be okay.
525
00:26:30,428 --> 00:26:32,217
How was your first day as a doctor?
526
00:26:32,218 --> 00:26:33,914
Was it everything you had hoped for?
527
00:26:33,915 --> 00:26:35,861
The cartel paged.
528
00:26:35,862 --> 00:26:39,269
Um, they have a
warehouse full of immigrants.
529
00:26:39,270 --> 00:26:41,851
They live underground.
The punishments are...
530
00:26:41,852 --> 00:26:44,683
I... I... I don't want to hear anymore.
531
00:26:44,684 --> 00:26:47,821
I thought I knew what I was getting into
532
00:26:47,822 --> 00:26:48,983
as the cartel's doctor,
533
00:26:48,984 --> 00:26:50,485
but I am not prepared for this.
534
00:26:50,486 --> 00:26:52,266
The cartel will be the cartel.
535
00:26:52,267 --> 00:26:55,769
Okay? Whether
you're a part of it or not.
536
00:26:55,770 --> 00:26:59,790
As their doctor, at least
you can ease some suffering.
537
00:27:13,050 --> 00:27:14,955
- Hello.
- Doctor.
538
00:27:18,626 --> 00:27:19,977
How is she doing?
539
00:27:19,978 --> 00:27:22,479
- What do you care?
- Of course I care.
540
00:27:22,480 --> 00:27:24,477
Look, I'm sorry, I had
an emergency yesterday.
541
00:27:24,478 --> 00:27:27,814
Save it.
Melissa explained everything to me.
542
00:27:27,815 --> 00:27:29,394
Oh, everything? What did she say?
543
00:27:29,395 --> 00:27:33,140
Ah. The hospital now has
a new shiny MRI machine
544
00:27:33,141 --> 00:27:35,476
we desperately needed thanks
to an anonymous donation.
545
00:27:35,477 --> 00:27:37,253
And that earns you a coveted position
546
00:27:37,254 --> 00:27:39,140
I had a more qualified candidate for!
547
00:27:39,141 --> 00:27:41,315
- Well, I am so sorry...
- And for reasons above my pay grade...
548
00:27:41,316 --> 00:27:42,933
- ... that you couldn't hire who you wanted.
- ... you can come and go as you please.
549
00:27:42,934 --> 00:27:43,984
No, you're not.
550
00:27:43,985 --> 00:27:46,653
You wanted something and you took it.
551
00:27:46,654 --> 00:27:48,931
I hate that kind of
thing. It's so American.
552
00:27:48,932 --> 00:27:49,961
You don't know anything about me.
553
00:27:49,962 --> 00:27:52,101
I know I don't trust you.
554
00:27:52,102 --> 00:27:54,586
You walked out on a
patient under critical care.
555
00:27:54,587 --> 00:27:57,823
You excused me and she was stabilized.
556
00:27:57,824 --> 00:27:59,300
Otherwise I would not have done it.
557
00:27:59,301 --> 00:28:01,092
And I'm supposed to just believe that?
558
00:28:01,093 --> 00:28:03,854
Based on what? You
cheated your way in here.
559
00:28:03,855 --> 00:28:05,188
Now you come and go as you please.
560
00:28:05,189 --> 00:28:09,267
I'm sorry. I should not have gone...
561
00:28:09,268 --> 00:28:11,436
... but I had to. I had to.
562
00:28:11,437 --> 00:28:14,031
I don't care your reasons.
563
00:28:14,032 --> 00:28:15,689
I can't fire you.
564
00:28:15,690 --> 00:28:18,961
But I can limit the damage you cause.
565
00:28:18,962 --> 00:28:21,204
Stay away from my patients.
566
00:28:33,810 --> 00:28:35,246
It's a big number.
567
00:28:35,247 --> 00:28:37,796
That number is just
for permission to build our road.
568
00:28:37,797 --> 00:28:39,177
Once the mine turns a profit,
569
00:28:39,178 --> 00:28:42,133
you'll be cut into a
percentage of the take.
570
00:28:42,134 --> 00:28:44,394
We're talking nine figures, Chief.
571
00:28:47,565 --> 00:28:50,567
This land is sacred.
572
00:28:50,568 --> 00:28:52,161
We don't take deferred payment.
573
00:28:52,162 --> 00:28:55,922
Hasn't worked out for us in the past.
574
00:28:55,923 --> 00:28:58,892
Name your price, then.
575
00:28:58,893 --> 00:29:01,395
You know, we have a creation myth.
576
00:29:01,396 --> 00:29:03,747
The first man and woman found a bottle.
577
00:29:03,748 --> 00:29:05,728
Four beings dropped out.
578
00:29:05,729 --> 00:29:07,325
They were taught to make fire.
579
00:29:07,326 --> 00:29:09,994
The first two made
fire with minimal smoke
580
00:29:09,995 --> 00:29:12,330
as to not harm what was around it.
581
00:29:12,331 --> 00:29:15,425
The other two made
fire with a thick smoke
582
00:29:15,426 --> 00:29:21,172
without a care for what they killed.
583
00:29:21,173 --> 00:29:26,436
How do you make your fire, Jorge?
584
00:29:26,437 --> 00:29:31,258
With efficiency... and respect.
585
00:29:31,259 --> 00:29:34,545
I'll consider your offer
if your sister approves.
586
00:29:34,546 --> 00:29:38,601
Ramona isn't part of this project.
587
00:29:38,602 --> 00:29:40,358
That's too bad.
588
00:29:40,359 --> 00:29:43,027
That woman can control fire.
589
00:29:43,028 --> 00:29:48,291
You get her blessing, you'll have mine,
590
00:29:48,292 --> 00:29:52,624
and you'll have your road.
591
00:29:58,228 --> 00:29:59,878
What did I say?
592
00:29:59,879 --> 00:30:01,853
- Be more specific.
- Boss.
593
00:30:01,854 --> 00:30:03,457
You're done, okay? Done.
594
00:30:09,041 --> 00:30:11,298
Hey.
595
00:30:11,299 --> 00:30:12,591
Where's my patient?
596
00:30:14,001 --> 00:30:16,153
I told you he was a dead man.
597
00:30:16,154 --> 00:30:19,081
What happened?
598
00:30:19,082 --> 00:30:21,658
Feng put him back to work last night.
599
00:30:21,659 --> 00:30:24,494
They even punished him for being slow.
600
00:30:24,495 --> 00:30:28,664
I think that was all that he could take.
601
00:30:34,580 --> 00:30:35,672
Come here.
602
00:30:37,825 --> 00:30:39,326
What did he do to you?
603
00:30:39,327 --> 00:30:42,532
They even beat me for talking to you.
604
00:30:42,533 --> 00:30:45,832
Stop talking to me then.
605
00:30:45,833 --> 00:30:46,929
Remember how you said
606
00:30:46,930 --> 00:30:48,760
that you wished you
could help me escape?
607
00:30:48,761 --> 00:30:50,691
- I think I figured out how.
- No, no, I never said that.
608
00:30:50,692 --> 00:30:52,221
No, no, no. Just hear
me out. Hear me out.
609
00:30:52,222 --> 00:30:54,980
Do you have any, um,
matches or a lighter?
610
00:30:54,981 --> 00:30:57,252
I'm not gonna let you
set this place on fire.
611
00:30:57,253 --> 00:30:59,241
No, no, no, that's...
that's not the plan, I swear.
612
00:30:59,242 --> 00:31:00,605
I have a family.
613
00:31:00,606 --> 00:31:05,425
I... I can't help you. I am so sorry.
614
00:31:05,426 --> 00:31:07,187
I have a family, too.
615
00:31:17,140 --> 00:31:18,548
Another dead man.
616
00:31:18,549 --> 00:31:21,793
They're not gonna just kill him, right?
617
00:31:21,794 --> 00:31:24,796
Eventually, they kill all of us.
618
00:31:24,797 --> 00:31:28,157
As soon as we stop making the money.
619
00:31:28,686 --> 00:31:30,698
I know you can't save everyone,
620
00:31:30,699 --> 00:31:34,656
but shouldn't helping
one person be worth it?
621
00:31:34,657 --> 00:31:38,051
Okay, they won't know I helped you?
622
00:31:38,052 --> 00:31:39,661
And you're not gonna hurt anyone?
623
00:31:39,662 --> 00:31:41,054
They'll have no idea.
624
00:31:41,055 --> 00:31:46,033
And probably not.
625
00:31:56,161 --> 00:32:01,945
So now you need my help.
626
00:32:04,354 --> 00:32:07,689
Much of what you said is true.
627
00:32:07,690 --> 00:32:11,480
I am sad, many nights alone in my cell.
628
00:32:11,481 --> 00:32:15,756
And Lord knows I'm getting old.
629
00:32:15,757 --> 00:32:17,843
But let me give you
630
00:32:17,844 --> 00:32:19,926
a piece of advice, little brother.
631
00:32:19,927 --> 00:32:23,231
Never, ever use the word "crazy"
632
00:32:23,233 --> 00:32:24,614
to dismiss a woman.
633
00:32:24,615 --> 00:32:28,192
Do you understand?
634
00:32:28,193 --> 00:32:29,953
It was a mistake.
635
00:32:29,954 --> 00:32:35,954
I made a mistake when I betrayed you.
636
00:32:38,892 --> 00:32:41,950
When Vanessa died,
637
00:32:43,506 --> 00:32:47,378
you were the only thing holding me up.
638
00:32:47,379 --> 00:32:49,289
My only family.
639
00:32:49,290 --> 00:32:53,476
Darling, my reasons
for what I did remain true.
640
00:32:53,477 --> 00:32:56,630
I wanted to put you behind bars
641
00:32:56,631 --> 00:32:58,632
to make you strong.
642
00:32:58,633 --> 00:33:03,486
Our associates, they do not fear you.
643
00:33:03,487 --> 00:33:06,139
I know.
644
00:33:06,140 --> 00:33:08,975
We can change that.
645
00:33:08,976 --> 00:33:12,007
Alone, neither of us
can control Sin Cara.
646
00:33:12,009 --> 00:33:14,664
- But together...
- I'll work with you, Ramona.
647
00:33:14,665 --> 00:33:16,316
But remember something.
648
00:33:16,317 --> 00:33:19,428
If I get word of your identity out,
649
00:33:19,429 --> 00:33:21,171
you won't last another night in here.
650
00:33:21,172 --> 00:33:23,807
You betray me again...
651
00:33:23,808 --> 00:33:25,842
... I'll let them rip you apart.
652
00:33:25,843 --> 00:33:27,603
Do you understand?
653
00:33:27,605 --> 00:33:33,345
There's the strength
I've been waiting to see.
654
00:33:35,164 --> 00:33:38,855
I'll find out what Wovoka really wants.
655
00:33:38,857 --> 00:33:42,221
But first, we need to repair your image.
656
00:33:42,223 --> 00:33:45,028
A Sin Cara leader
cannot sustain an attack
657
00:33:45,029 --> 00:33:47,921
on his life without retribution.
658
00:33:47,923 --> 00:33:51,164
To that end...
659
00:33:51,627 --> 00:33:57,298
... I got you a name.
660
00:34:25,310 --> 00:34:29,644
What the hell?
661
00:34:33,077 --> 00:34:34,895
What the... ?
662
00:35:17,714 --> 00:35:20,031
Hi!
663
00:35:20,032 --> 00:35:22,123
Oh, my God! Oh, my God!
664
00:35:22,125 --> 00:35:23,218
Sorry. Sorry. Sorry.
665
00:35:23,219 --> 00:35:24,826
What are you doing in my car? Get out!
666
00:35:24,828 --> 00:35:26,533
Uh, please go.
667
00:35:26,535 --> 00:35:28,131
That's not what we agreed on.
668
00:35:28,132 --> 00:35:29,891
I'll die in the desert
if I'm out there alone.
669
00:35:29,892 --> 00:35:31,134
That's why they chose this place.
670
00:35:31,135 --> 00:35:32,635
I gave you what you needed, okay?
671
00:35:32,636 --> 00:35:34,781
- I can't... I can't do more.
- Doctor.
672
00:35:34,783 --> 00:35:37,618
Some people are born great,
673
00:35:37,620 --> 00:35:38,959
and others have
greatness thrust upon me.
674
00:35:38,973 --> 00:35:40,315
Do not quote movies at me!
675
00:35:40,317 --> 00:35:42,128
Okay. I'm sorry. Um...
676
00:35:42,129 --> 00:35:46,856
Okay. Look. I chose
you because you cared.
677
00:35:49,637 --> 00:35:52,063
No one who sees us in there cares.
678
00:35:53,474 --> 00:35:55,366
All you have to do is drive away
679
00:35:55,367 --> 00:35:57,586
and you'll save my life.
680
00:36:03,334 --> 00:36:08,910
Please.
681
00:36:17,273 --> 00:36:19,976
Be right back. I think
I left my headphones
682
00:36:19,978 --> 00:36:21,703
at the community center,
so I'm gonna go grab them.
683
00:36:21,705 --> 00:36:24,240
Wait, are you sure you
want to go back there?
684
00:36:24,242 --> 00:36:27,192
I mean, hey, I can buy you new ones.
685
00:36:27,194 --> 00:36:28,858
Right. Like we have the money for that.
686
00:36:28,859 --> 00:36:31,151
Chris, I'm... I'm sorry.
687
00:36:31,153 --> 00:36:35,341
I'm sorry I didn't charge
Rose after we worked all day.
688
00:36:35,343 --> 00:36:36,448
I mean, we need the money,
689
00:36:36,450 --> 00:36:38,669
but I just... I just
couldn't take one more
690
00:36:38,671 --> 00:36:41,112
second of her smug attitude, you know?
691
00:36:41,820 --> 00:36:43,989
I mean, the look on her face
692
00:36:43,991 --> 00:36:47,644
was worth it.
693
00:36:47,646 --> 00:36:50,012
- Ah!
- Okay. Go ahead.
694
00:36:50,013 --> 00:36:51,042
- Hey.
- Don't burn them.
695
00:36:51,044 --> 00:36:52,252
Yeah, yeah, yeah. Um...
696
00:36:52,254 --> 00:36:54,921
Hey, I need your, uh,
recipe for sweet and sour.
697
00:36:54,923 --> 00:36:56,668
Okay, Fi. One second.
698
00:36:56,669 --> 00:36:58,078
Okay. TV. Okay. You good?
699
00:36:58,079 --> 00:37:00,537
Okay. So, just to give you the heads-up,
700
00:37:00,539 --> 00:37:02,674
we have a guest in the warehouse.
701
00:37:02,675 --> 00:37:05,134
Wait, this wouldn't have anything to do
702
00:37:05,136 --> 00:37:06,754
with that underground-scammer
thing, would it?
703
00:37:06,755 --> 00:37:08,272
They were gonna kill him.
704
00:37:08,273 --> 00:37:10,199
How do you think Jorge's gonna react
705
00:37:10,200 --> 00:37:11,914
when he finds out that you've
taken one of his prisoners?
706
00:37:11,916 --> 00:37:14,261
He's not gonna find out.
707
00:37:14,262 --> 00:37:15,946
Are... Are you coming home now?
708
00:37:15,947 --> 00:37:19,465
Uh... I have to go
to the hospital first.
709
00:37:24,214 --> 00:37:25,939
One second, guys.
710
00:37:25,940 --> 00:37:28,187
Hey, yo. Yo, Chris.
711
00:37:28,189 --> 00:37:30,035
What's up, bro? What are you doing here?
712
00:37:30,036 --> 00:37:32,246
Uh, I just left my headphones.
713
00:37:32,248 --> 00:37:33,499
I'm gonna go grab 'em real quick,
714
00:37:33,501 --> 00:37:34,782
and then I'll be gone for good.
715
00:37:34,783 --> 00:37:36,633
Hey. Sorry about my mom.
716
00:37:36,634 --> 00:37:39,803
She turns judgment into performance art.
717
00:37:39,804 --> 00:37:43,807
For the record, she does
it because she's unhappy.
718
00:37:43,808 --> 00:37:46,421
Well, I thought you
guys all had a perfect life.
719
00:37:46,423 --> 00:37:47,570
All a show.
720
00:37:47,571 --> 00:37:49,963
She's in the middle of a divorce,
721
00:37:49,964 --> 00:37:52,466
and I'm not really going to Cornell.
722
00:37:52,467 --> 00:37:56,653
Dude, I got wait-listed,
like, way down the list.
723
00:37:56,654 --> 00:37:57,971
Damn.
724
00:37:57,972 --> 00:37:59,230
Sorry to hear that.
725
00:37:59,231 --> 00:38:01,066
Hey, do you want to head out with us?
726
00:38:01,067 --> 00:38:03,143
You can ride shotgun.
727
00:38:03,144 --> 00:38:04,328
Uh...
728
00:38:04,329 --> 00:38:06,814
Get your headphones later. Come on.
729
00:38:06,815 --> 00:38:08,315
- Why not?
- Come on.
730
00:38:08,316 --> 00:38:10,000
Alright, alright.
731
00:38:10,001 --> 00:38:12,410
Hey, guys, this is Chris.
732
00:38:12,411 --> 00:38:14,988
Hey, guys. Chris.
733
00:38:25,326 --> 00:38:26,429
Are they all here?
734
00:38:26,431 --> 00:38:29,186
One is missing, sir... Benny.
735
00:38:29,187 --> 00:38:30,838
Benny?
736
00:38:30,839 --> 00:38:35,025
The one who was talking to the doctor.
737
00:38:35,026 --> 00:38:36,840
The cleaning lady.
738
00:38:50,988 --> 00:38:52,656
Hello?
739
00:38:53,658 --> 00:38:56,790
Wh...
740
00:38:57,069 --> 00:39:00,438
Uh, hello. You don't have to hide.
741
00:39:00,440 --> 00:39:02,839
- Hi.
- Hi.
742
00:39:02,841 --> 00:39:05,099
- You must be Fiona.
- And you are...
743
00:39:05,101 --> 00:39:06,601
Uh, Benny. Like the Jets.
744
00:39:06,603 --> 00:39:10,265
Okay. Um, I thought you might be hungry.
745
00:39:10,266 --> 00:39:11,821
Is that lumpia?
746
00:39:11,829 --> 00:39:15,961
Mm-hmm.
747
00:39:17,256 --> 00:39:21,107
I've always said lumpia is
the most delicious egg rolls
748
00:39:21,109 --> 00:39:22,587
in all of the Asian egg rolls.
749
00:39:22,589 --> 00:39:24,555
- This is the best.
- Um, okay.
750
00:39:24,557 --> 00:39:26,075
Well, I'll... I'll bring more tomorrow.
751
00:39:26,077 --> 00:39:27,395
Is there dipping sauce?
752
00:39:27,397 --> 00:39:28,450
Open up!
753
00:39:28,451 --> 00:39:29,945
- It's him.
- Open up!
754
00:39:29,953 --> 00:39:31,338
Please. He can't find me.
755
00:39:31,413 --> 00:39:33,166
Okay, just... stay here.
756
00:39:33,168 --> 00:39:36,830
Don't say anything.
757
00:39:39,164 --> 00:39:41,924
Uh, we're closed.
758
00:39:41,925 --> 00:39:43,934
I'm looking for a Dr. De La Rosa.
759
00:39:43,936 --> 00:39:45,589
I think she may have accidentally
760
00:39:45,591 --> 00:39:46,946
taken off with something of mine.
761
00:39:46,947 --> 00:39:49,985
Uh, well, Thony doesn't
work here anymore,
762
00:39:49,987 --> 00:39:51,718
so I don't know anything about that.
763
00:39:51,720 --> 00:39:54,028
You don't mind if we take a look around?
764
00:39:54,029 --> 00:39:56,138
Actually, uh, actually, I do.
765
00:39:56,140 --> 00:39:57,776
Um, I don't know who you are,
766
00:39:57,778 --> 00:39:59,105
and you have no right to be here.
767
00:39:59,107 --> 00:40:01,853
And as I said, we are closed. Okay?
768
00:40:01,854 --> 00:40:04,205
Just the same, I think
we'll check in here.
769
00:40:04,206 --> 00:40:06,921
Uh...
770
00:40:12,031 --> 00:40:13,973
Satisfied?
771
00:40:13,974 --> 00:40:16,277
There are days where
I feel like I might die
772
00:40:16,279 --> 00:40:17,791
from an overdose of satisfaction.
773
00:40:19,796 --> 00:40:21,873
This is not one of those days.
774
00:40:21,874 --> 00:40:26,711
I'll leave you to your
cute little... maid service.
775
00:40:27,732 --> 00:40:31,883
It is cute.
776
00:40:31,884 --> 00:40:36,672
Just in case.
777
00:40:47,024 --> 00:40:48,490
Um...
778
00:40:51,661 --> 00:40:54,238
Great lumpia. 10 out of 10.
779
00:40:54,239 --> 00:40:57,333
Okay.
780
00:40:57,334 --> 00:40:59,442
That's good.
781
00:40:59,444 --> 00:41:00,928
It's Alie, right?
782
00:41:00,929 --> 00:41:02,251
So you were quite sick,
783
00:41:02,253 --> 00:41:04,415
but now you're gonna be just fine.
784
00:41:04,416 --> 00:41:05,487
Are you my doctor?
785
00:41:05,489 --> 00:41:08,677
Mm-hmm. You can call me Dr. Thony.
786
00:41:08,678 --> 00:41:10,421
Will you stay till I fall asleep?
787
00:41:10,422 --> 00:41:16,422
Yeah. Of course.
788
00:41:22,117 --> 00:41:24,526
I remember telling you
789
00:41:24,527 --> 00:41:26,195
to stay away from my patient.
790
00:41:26,196 --> 00:41:27,455
Mm-hmm. You did.
791
00:41:27,457 --> 00:41:29,699
I didn't.
792
00:41:29,984 --> 00:41:31,984
_
793
00:41:33,878 --> 00:41:36,558
_
794
00:41:37,909 --> 00:41:40,988
_
795
00:41:41,875 --> 00:41:43,459
_
796
00:41:43,495 --> 00:41:46,615
_
797
00:41:46,629 --> 00:41:49,174
_
798
00:41:49,674 --> 00:41:52,469
_
799
00:41:52,471 --> 00:41:54,132
_
800
00:41:54,133 --> 00:41:56,475
I'm sure they welcomed
you from France, right?
801
00:41:56,477 --> 00:41:59,153
But for me, they laughed.
They made me the help.
802
00:41:59,154 --> 00:42:00,805
So, yes, I made a deal
with someone who could
803
00:42:00,806 --> 00:42:03,324
help me do my job again.
804
00:42:03,325 --> 00:42:05,401
Did you have any other choice
805
00:42:05,402 --> 00:42:07,403
than to make the deal?
806
00:42:07,404 --> 00:42:11,499
What do you think?
807
00:42:11,500 --> 00:42:13,575
Then do what you must.
808
00:42:13,576 --> 00:42:17,505
Because while you
can use some finesse...
809
00:42:17,506 --> 00:42:22,898
you're an adequate doctor.
810
00:42:24,013 --> 00:42:28,487
Oh, my goodness.
811
00:42:58,880 --> 00:43:02,008
It only took you 15 minutes to get here.
812
00:43:02,010 --> 00:43:03,621
Timing is improving.
813
00:43:03,623 --> 00:43:04,701
What's happening?
814
00:43:04,703 --> 00:43:06,813
Ramona found
the guy who tried to kill me.
815
00:43:06,814 --> 00:43:11,563
I need you to keep him alive.
816
00:43:20,913 --> 00:43:26,913
- Synced and corrected by actumaxime -
- www.addic7ed.com -
56613
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.