All language subtitles for Warfighter.2018.HDRip.AC3.x264-CMRG-hr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:05,001 Titlovi od explosiveskull 2 00:00:06,290 --> 00:00:07,289 Kad si vani, 3 00:00:07,291 --> 00:00:09,391 Ne razmišljaš stvarno oko kuće 4 00:00:09,393 --> 00:00:11,326 Želiš se vratiti kući, ali o tome ne možete razmišljati 5 00:00:11,328 --> 00:00:12,394 kada ste na terenu. 6 00:00:12,396 --> 00:00:13,563 Moraš se boriti za tvoju braću s desne strane 7 00:00:13,565 --> 00:00:14,697 i tvoja lijeva je to ... 8 00:00:14,699 --> 00:00:17,334 Mislim, morali smo obaviti posao, zato samo radi naš posao 9 00:00:19,737 --> 00:00:21,037 Bez obzira što se dogodi, 10 00:00:21,039 --> 00:00:23,773 Tip s moje lijeve i desne strane je će biti tamo bez obzira na sve 11 00:00:25,777 --> 00:00:27,677 Bijela kuća i zapadni saveznici 12 00:00:27,679 --> 00:00:29,879 borimo se da zadržimo ISIS. 13 00:00:29,881 --> 00:00:32,748 Oni uključuju preuzima više teritorija, 14 00:00:32,750 --> 00:00:36,318 zahtijevaju sve muslimane zakleti se na vjernost grupi 15 00:00:36,320 --> 00:00:39,822 i za nastavak vođenja hladan propagandni rat 16 00:00:39,824 --> 00:00:41,724 Terorista grupa je učinila svoju prisutnost 17 00:00:41,726 --> 00:00:42,758 poznat u zemlji, 18 00:00:42,760 --> 00:00:46,862 obavljanje nekoliko groznih glava ... 19 00:00:48,800 --> 00:00:51,466 Analitičari kažu to je jednostavna jednadžba 20 00:00:51,468 --> 00:00:54,169 Više videozapisa su proizvedeni na engleskom jeziku, 21 00:00:54,171 --> 00:00:56,806 više prijetnji su usmjereni na Ameriku 22 00:00:59,844 --> 00:01:01,944 Wolfman, stvari postaju dlakavi ovdje 23 00:01:01,946 --> 00:01:04,616 Ako ga nemate, trebamo se otrgnuti. Preko. 24 00:01:05,750 --> 00:01:07,351 Nabaviti ću. 25 00:01:11,488 --> 00:01:13,156 ETA. 26 00:01:20,632 --> 00:01:22,665 Little Mann, Jeste li ušli u zgradu? 27 00:01:29,807 --> 00:01:32,744 Little Mann, Jeste li u hodniku? Nad? 28 00:01:34,612 --> 00:01:35,813 Wolf, ETA. 29 00:01:39,249 --> 00:01:40,215 Sekundi. 30 00:01:40,217 --> 00:01:42,852 Little Mann, Jeste li u hodniku, preko? 31 00:01:48,793 --> 00:01:50,492 Cilj je eliminiran. 32 00:02:03,641 --> 00:02:05,306 Djevojčica. 33 00:02:05,308 --> 00:02:07,308 Djevojčica. 34 00:02:09,714 --> 00:02:10,746 Djevojčica. 35 00:02:13,250 --> 00:02:15,985 Djevojčica. 36 00:03:09,372 --> 00:03:11,539 "... reče Dobra vještica." na sjeveru. 37 00:03:11,541 --> 00:03:14,877 Tako je Dorothy zatvorila oči i kucnula pete zajedno 38 00:03:14,879 --> 00:03:17,847 njezinih crvenih crvenih papuča tri puta. 39 00:03:17,849 --> 00:03:19,782 "Nema mjesta kao kod kuće, 40 00:03:19,784 --> 00:03:22,051 nema mjesta kao kod kuće, 41 00:03:22,053 --> 00:03:24,887 nema mjesta kao kod kuće. 42 00:03:24,889 --> 00:03:27,455 I sa zatezanjem štapa, 43 00:03:27,457 --> 00:03:29,992 Dorothy se vratila kući sigurna 44 00:03:29,994 --> 00:03:33,361 u njezinu krevetu sa svim svojim punjenim životinjama. " 45 00:03:33,363 --> 00:03:35,530 To nije ono što piše. 46 00:03:36,901 --> 00:03:38,634 Vrijeme je za krevet, Goose. 47 00:03:38,636 --> 00:03:41,570 Hoćeš li pročitati Edgar Allen Poe sutra? 48 00:03:41,572 --> 00:03:43,806 Samo ako tvoja mama kaže da je u redu. 49 00:03:43,808 --> 00:03:46,108 Reći će ne. 50 00:03:46,110 --> 00:03:48,577 "Pa, dodirni sreću" - rekao je drvosječa. 51 00:03:48,579 --> 00:03:52,547 Ne kažem ti to svaki put kad ti mama kaže ne. 52 00:03:52,549 --> 00:03:54,417 Mama ne kaže puno, zar ne? 53 00:03:56,053 --> 00:03:57,352 Hm. 54 00:03:57,354 --> 00:03:59,688 Mogu li dobiti cool nadimak poput vas? 55 00:03:59,690 --> 00:04:02,591 O čemu ti pričaš? Imaš puno cool nadimaka. 56 00:04:02,593 --> 00:04:03,893 Dobio si nešto od najboljih nadimaka 57 00:04:03,895 --> 00:04:04,762 u cijelom svijetu. 58 00:04:06,463 --> 00:04:08,063 Kidwit, 59 00:04:08,065 --> 00:04:09,799 Munchkin, 60 00:04:09,801 --> 00:04:10,766 Bundeva, 61 00:04:10,768 --> 00:04:12,500 Grumen, 62 00:04:12,502 --> 00:04:14,538 Angel Blue Eyes. 63 00:04:15,773 --> 00:04:17,775 Ukupno lame-o. 64 00:04:19,476 --> 00:04:23,012 Želim nešto više ... 65 00:04:23,014 --> 00:04:24,013 Wolfgirl, 66 00:04:24,015 --> 00:04:26,481 najčudesniji superheroj u selu. 67 00:04:28,518 --> 00:04:30,085 Wolfgirl. 68 00:04:30,087 --> 00:04:31,856 Tako si glup. 69 00:04:35,626 --> 00:04:39,427 Mama kaže da joj nedostaje Vaše lijepo lice. 70 00:04:39,429 --> 00:04:40,497 Mama to kaže? 71 00:04:44,001 --> 00:04:47,736 Mogu li te pitati osobno pitanje? 72 00:04:47,738 --> 00:04:49,171 Uh Huh. 73 00:04:49,173 --> 00:04:51,676 Što je prljavi meksikanac? 74 00:04:52,910 --> 00:04:54,542 Gdje ste to čuli? 75 00:04:54,544 --> 00:04:55,678 Škola. 76 00:04:55,680 --> 00:04:57,782 - Tko? - Kingston. 77 00:04:58,916 --> 00:05:00,983 Što je Kingston rekao? 78 00:05:00,985 --> 00:05:03,621 Da sam prljav meksikanac. 79 00:05:06,423 --> 00:05:08,092 Pa, tvoja mama je meksikanka. 80 00:05:11,629 --> 00:05:13,898 Oh, imamo nešto prljavštine na obrazu. 81 00:05:15,432 --> 00:05:16,968 Dakle, da. Ti si prljavi Meksikanac. 82 00:05:18,468 --> 00:05:20,470 Ali sada si čista Meksikanka. 83 00:05:22,773 --> 00:05:25,875 - Volim te tata. - I ja tebe volim. 84 00:05:25,877 --> 00:05:27,377 Eskimi. 85 00:05:31,015 --> 00:05:32,449 Tata... 86 00:05:33,618 --> 00:05:35,483 Nikad ne želim da odeš 87 00:05:35,485 --> 00:05:38,055 i nikad se ne vraćaj kući za mene i mamu. 88 00:05:39,857 --> 00:05:41,092 Neću. 89 00:05:43,460 --> 00:05:44,762 Ovdje. 90 00:05:48,132 --> 00:05:53,569 Ovo je čarobni zmaj. 91 00:05:53,571 --> 00:05:54,772 To će vas zaštititi. 92 00:05:58,843 --> 00:06:01,644 - U redu? - Hvala, tata. 93 00:06:14,191 --> 00:06:16,725 U redu, Speedy Gonzales. 94 00:06:17,595 --> 00:06:18,260 Četkanje. 95 00:06:20,765 --> 00:06:23,732 perem zube po drugi put 96 00:06:23,734 --> 00:06:25,668 zadržati se od zaspanja. 97 00:06:25,670 --> 00:06:27,638 - Četkam. - Uh Huh. 98 00:06:28,806 --> 00:06:30,873 Ima li riječi o tome jesi li ti idete ovaj tjedan? 99 00:06:30,875 --> 00:06:31,840 Ne znam. 100 00:06:35,947 --> 00:06:38,280 Hej, znaš što me je Olivia pitala? 101 00:06:38,282 --> 00:06:40,584 - Hm? - Što je prljavi Meksikanac. 102 00:06:43,587 --> 00:06:45,821 Kingston. 103 00:06:45,823 --> 00:06:49,093 Ne možemo čekati ovaj razgovor do poslije? 104 00:06:51,162 --> 00:06:54,196 Mislim da ih imam nedovršeni posao s vama. 105 00:06:54,198 --> 00:06:56,533 - Hm. - Uh Huh. 106 00:06:58,002 --> 00:07:00,903 To je potvrdno, poručniče. 107 00:07:00,905 --> 00:07:02,606 Sviđa mi se to. 108 00:07:04,842 --> 00:07:07,643 Jeste li zatvorili Olivijina vrata? 109 00:07:09,280 --> 00:07:10,980 Ne. 110 00:07:10,982 --> 00:07:12,314 Možemo li ga samo držati otvorenim? 111 00:07:12,316 --> 00:07:15,250 U redu. 112 00:07:15,252 --> 00:07:16,685 - U redu, odmah se vraćam. - Idi. 113 00:07:16,687 --> 00:07:18,589 - Da, jednu sekundu. - Mm. 114 00:08:36,333 --> 00:08:37,334 Ah... 115 00:08:39,870 --> 00:08:42,239 Stavite jezik van tako da mogu provjerite malo. 116 00:08:52,683 --> 00:08:54,116 Starship, Ovo je Wolfman 117 00:08:54,118 --> 00:08:55,150 Na položaju sam. 118 00:08:55,152 --> 00:08:57,086 Pronašao sam paket 119 00:08:57,088 --> 00:08:59,755 I imam oči na svim dolje navedenim oznakama. 120 00:08:59,757 --> 00:09:01,959 Ovo je Starship. Razumijem, Wolfman. 121 00:09:03,727 --> 00:09:05,127 Koja je vaša sezona? 122 00:09:05,129 --> 00:09:08,764 Imam četiri godišnja doba. Jedan je naša Alfa. 123 00:09:08,766 --> 00:09:11,366 Paket se premješta. Spreman sam za prvi kontakt. 124 00:09:11,368 --> 00:09:12,603 Pričekaj. 125 00:09:13,904 --> 00:09:15,372 Crveni su gotovo na mjestu. 126 00:09:16,674 --> 00:09:18,309 Što kažeš na dva Mikesa. 127 00:09:19,677 --> 00:09:22,012 Zadržite svoj prljavi prst na toj kuki. 128 00:09:22,913 --> 00:09:24,379 Pričekajte dok ne odete. 129 00:10:49,333 --> 00:10:51,869 Scorpion, imaš pet Gremlina na tvojih šest. 130 00:10:53,470 --> 00:10:55,404 Držimo ovo u tišini. 131 00:10:55,406 --> 00:10:56,840 Pričekaj. 132 00:11:30,908 --> 00:11:33,308 Crveni su jedan i dva sletjeli. 133 00:11:33,310 --> 00:11:35,045 Spreman za popiti tu trešnju. 134 00:11:46,123 --> 00:11:47,391 Jose? 135 00:11:58,302 --> 00:12:00,337 Josip! 136 00:12:29,066 --> 00:12:31,368 Zvjezdani brod i pet su eliminirani. 137 00:12:39,209 --> 00:12:40,511 Sergio? 138 00:12:54,992 --> 00:12:56,327 Chino? 139 00:12:57,494 --> 00:12:58,395 Chino? 140 00:12:59,330 --> 00:13:00,964 Chino? 141 00:13:02,399 --> 00:13:03,834 Chino? 142 00:13:05,903 --> 00:13:07,237 Chino? 143 00:13:20,417 --> 00:13:23,218 Scorpion, tvojih devet sati. 144 00:13:29,159 --> 00:13:30,992 ništa. 145 00:13:30,994 --> 00:13:32,427 Zvjezdani brod, imaju tjelesne kamere. 146 00:13:32,429 --> 00:13:34,298 Mi smo kompromitirani. 147 00:13:46,578 --> 00:13:48,176 Scorpion, vrati se natrag. 148 00:13:48,178 --> 00:13:49,511 Starship, kompromitirani smo. 149 00:13:49,513 --> 00:13:51,581 Ponavljam, kompromitirani smo. 150 00:14:22,647 --> 00:14:24,647 Buckeye, ovdje Starship. Kopiraj to? 151 00:14:24,649 --> 00:14:26,515 Wolfman, povuci se. Svatko, povratak na sastanak. 152 00:14:28,185 --> 00:14:29,286 Starship, uđi. 153 00:14:32,022 --> 00:14:35,424 Toplinski val koji zahtijeva ekstrakciju i neposrednu zračnu potporu. 154 00:15:16,768 --> 00:15:19,201 Starship, trebamo trenutna evakuacija. 155 00:15:19,203 --> 00:15:20,736 Dođi! 156 00:15:32,650 --> 00:15:34,251 Wolfman ide za paket. 157 00:16:17,795 --> 00:16:20,663 Ryan, ja sam s mornaricom Sjedinjenih Država. 158 00:16:20,665 --> 00:16:22,700 Došao sam te vratiti tvojoj mami i tati. 159 00:17:16,888 --> 00:17:19,154 Idi Idi. 160 00:17:19,156 --> 00:17:20,388 Hej. Hej, Rusty. 161 00:17:20,390 --> 00:17:21,824 - Trebam... - Dušo, dušo, probudi se. 162 00:17:21,826 --> 00:17:24,794 - Leđa. Trčanje! - Slušaj me, u redu? 163 00:17:24,796 --> 00:17:25,962 Med, samo imaš san. 164 00:17:25,964 --> 00:17:28,898 U redu? Slušaj moj glas. Ja sam. To je tvoja žena. 165 00:17:28,900 --> 00:17:30,298 Dijete. Poručnik! 166 00:17:30,300 --> 00:17:32,269 Na miru, mornaru! 167 00:17:38,943 --> 00:17:41,509 Gdje se nalazimo? 168 00:17:43,581 --> 00:17:45,781 Sada si kod kuće. 169 00:17:45,783 --> 00:17:47,583 Sa mnom. 170 00:17:47,585 --> 00:17:49,752 Vanesa. 171 00:17:49,754 --> 00:17:51,321 Ja znam tko si ti. 172 00:17:53,423 --> 00:17:56,592 Bili ste pravedni ima noćnu moru, dušo. 173 00:17:56,594 --> 00:17:58,128 Gdje si bio? 174 00:17:59,229 --> 00:18:00,565 U džungli. 175 00:18:01,699 --> 00:18:03,568 A tko su bili vaši suigrači? 176 00:18:04,802 --> 00:18:06,602 Uh ... 177 00:18:06,604 --> 00:18:08,372 Škorpion. 178 00:18:10,808 --> 00:18:12,842 Lucas? 179 00:18:12,844 --> 00:18:14,311 Lucas je dobro. 180 00:18:18,382 --> 00:18:19,684 Tko je još bio tamo? 181 00:18:22,386 --> 00:18:24,219 Brod. 182 00:18:24,221 --> 00:18:25,821 Uh ... 183 00:18:25,823 --> 00:18:27,157 Divlji kesten. 184 00:18:30,360 --> 00:18:32,764 Starship i Buckeye nisu stvarni. 185 00:18:34,364 --> 00:18:35,765 Tko je još bio u tvom snu? 186 00:18:35,767 --> 00:18:37,200 Skid Row. 187 00:18:38,402 --> 00:18:39,403 Ne. 188 00:18:40,404 --> 00:18:41,906 Oni nisu stvarni. Nitko od njih. 189 00:18:43,340 --> 00:18:45,208 Poznajem ih tako dobro. 190 00:18:46,711 --> 00:18:49,377 Samo u tvojoj glavi. 191 00:18:49,379 --> 00:18:53,250 Rusty, ti si samo imati neke ratne traume. 192 00:19:00,490 --> 00:19:01,425 Bijela zmija. 193 00:19:02,359 --> 00:19:03,793 Bijela zmija? 194 00:19:03,795 --> 00:19:06,862 Dakle, bili ste u Nikaragvi. 195 00:19:06,864 --> 00:19:08,666 Da. 196 00:19:09,701 --> 00:19:11,468 Da, Nikaragva. 197 00:19:13,604 --> 00:19:14,872 Svi smo bili tamo. 198 00:19:16,007 --> 00:19:17,274 Umrli smo. 199 00:19:18,275 --> 00:19:20,009 Lucas ... 200 00:19:20,011 --> 00:19:22,377 Vaša misija je bila uspješna. 201 00:19:23,447 --> 00:19:25,948 Dušo, trebaš mi disati, u redu? 202 00:19:25,950 --> 00:19:29,919 Slušaj me. Svi ste uspjeli. 203 00:19:29,921 --> 00:19:32,722 Poručnik Pope ... 204 00:19:32,724 --> 00:19:34,522 i Little Mann, 205 00:19:34,524 --> 00:19:36,357 Pijetao, 206 00:19:36,359 --> 00:19:37,993 Casper, Sunny. 207 00:19:37,995 --> 00:19:40,528 Jučer te nazvao Lucas. 208 00:19:40,530 --> 00:19:43,400 Mislim, dušo, pogledajte svoj telefon. 209 00:19:45,870 --> 00:19:47,605 Je li tata dobro? 210 00:19:48,940 --> 00:19:49,839 Da, dušo. 211 00:19:49,841 --> 00:19:51,841 Tata je bio pravedan ima noćnu moru, u redu? 212 00:19:51,843 --> 00:19:53,976 Vratite se u krevet. Doći ću za trenutak. 213 00:19:53,978 --> 00:19:55,345 U redu. 214 00:19:56,914 --> 00:19:58,683 Volim te tata. 215 00:20:08,760 --> 00:20:10,527 Provjerite svoje poruke. 216 00:20:25,777 --> 00:20:26,876 Wolfy! 217 00:20:26,878 --> 00:20:30,512 Hej, Rust, oprosti što sam zaboravio jučer 218 00:20:30,514 --> 00:20:32,514 Ja i djevojčica odvezao se brodom 219 00:20:32,516 --> 00:20:34,116 i upravo smo završili vani na moru 220 00:20:34,118 --> 00:20:35,684 i nisam se mogla vratiti s vama 221 00:20:35,686 --> 00:20:36,986 Nema usluge mobitela, čovječe 222 00:20:36,988 --> 00:20:39,454 Ali ako ste danas slobodni, hej, zgrabimo brzo pivo 223 00:20:39,456 --> 00:20:42,057 ili ćemo krenuti zajedno na zabavi blizanaca 224 00:20:42,059 --> 00:20:44,059 Volim Vanessu i Little Blue Eyes, čovječe 225 00:20:44,061 --> 00:20:45,830 Ubojice vani! 226 00:20:47,665 --> 00:20:48,966 Vidjeti? 227 00:20:50,601 --> 00:20:52,003 Moram ga nazvati. 228 00:21:10,822 --> 00:21:12,721 Rust? 229 00:21:12,723 --> 00:21:14,025 Lucas. 230 00:21:16,127 --> 00:21:17,325 Rusty! 231 00:21:17,327 --> 00:21:20,461 - Hej, čovječe, kako si? - Dude ... 232 00:21:20,463 --> 00:21:22,898 U redu, čovječe. Ja spavam 233 00:21:22,900 --> 00:21:24,867 Kako si, brate? 234 00:21:24,869 --> 00:21:26,569 Radim prilično dobro. 235 00:21:26,571 --> 00:21:27,736 samo sam htio znati ako idete 236 00:21:27,738 --> 00:21:29,439 sutra na zabavu blizanaca. 237 00:21:30,540 --> 00:21:33,142 Da, čovječe. Definitivno ćemo biti tamo 238 00:21:33,144 --> 00:21:34,877 definitivno. 239 00:21:34,879 --> 00:21:37,512 - Hladnokrvan čovjek. - Hej 240 00:21:37,514 --> 00:21:39,148 Dobro ti ide? 241 00:21:39,150 --> 00:21:42,119 Da da. ja samo htio sam te provjeriti, prijatelju. 242 00:21:43,453 --> 00:21:45,754 Imam te. U redu. U redu 243 00:21:45,756 --> 00:21:47,490 Je li Vanessa s tobom? 244 00:21:48,659 --> 00:21:50,425 Uh Huh. 245 00:21:50,427 --> 00:21:53,095 Hej, imaš me na zvučniku? 246 00:21:53,097 --> 00:21:55,430 Uh Huh. 247 00:21:55,432 --> 00:21:58,667 - Hej, Vanessa - Hej, Lucas. 248 00:21:58,669 --> 00:22:02,537 Hej, pobrini se Taj stari pas za nas, u redu? 249 00:22:02,539 --> 00:22:04,039 Kopiraj to. 250 00:22:04,041 --> 00:22:06,075 Vidimo se sutra, Lucas. 251 00:22:06,077 --> 00:22:07,810 Imaš ga 252 00:22:07,812 --> 00:22:09,680 Hej, čovječe. Zdravo, daddio 253 00:22:10,982 --> 00:22:13,983 Vidimo se, Lucas. Razgovaramo kasnije, čovječe. 254 00:22:13,985 --> 00:22:16,185 Imaš ga, brate 255 00:22:16,187 --> 00:22:17,586 Pozdrav. 256 00:22:17,588 --> 00:22:18,689 bok. 257 00:22:23,961 --> 00:22:25,663 Svi ste uspjeli. 258 00:22:37,942 --> 00:22:41,110 Što je s djevojčicom 259 00:22:41,112 --> 00:22:42,512 s plavom kosom? 260 00:22:45,515 --> 00:22:47,450 Ne znam tko je ona. 261 00:22:57,061 --> 00:22:59,695 Dijete. 262 00:22:59,697 --> 00:23:01,230 Dijete. 263 00:23:03,500 --> 00:23:04,867 Da. 264 00:23:04,869 --> 00:23:06,003 Dođi ovamo. 265 00:23:12,910 --> 00:23:14,944 - Žao mi je. - Ne, dušo. Nemojte biti žao. 266 00:23:14,946 --> 00:23:15,878 Žao mi je. 267 00:23:15,880 --> 00:23:17,682 Nemojte biti žao. 268 00:23:23,254 --> 00:23:26,521 Psst! 269 00:23:26,523 --> 00:23:30,161 Dušo, zašto ne odeš dobiti svježi zrak, u redu? 270 00:23:31,896 --> 00:23:34,131 Spustit ću Oliviju u krevet. 271 00:23:38,970 --> 00:23:41,670 U redu. 272 00:23:43,174 --> 00:23:46,275 Da. 273 00:23:46,277 --> 00:23:47,712 U redu. 274 00:24:14,005 --> 00:24:15,606 Mrzim te. 275 00:24:31,022 --> 00:24:32,321 Hej, mali. 276 00:24:32,323 --> 00:24:33,758 Hej. 277 00:24:37,995 --> 00:24:40,029 Imamo Pandy, ha? 278 00:24:40,031 --> 00:24:42,164 - Da. - Kako je Pandy? 279 00:24:42,166 --> 00:24:43,801 On radi dobro. 280 00:24:44,935 --> 00:24:47,603 Da? Kako si, Pandy? 281 00:24:47,605 --> 00:24:50,741 "Oh, znaš, Samo volim biti škakljiv. 282 00:24:52,676 --> 00:24:56,078 - Učini to. Škakljaj ga. - golicati Pandy? 283 00:24:57,681 --> 00:24:59,850 Izvoli. Škakljajte Pandy. 284 00:25:08,159 --> 00:25:09,992 Popravit ću to. 285 00:25:09,994 --> 00:25:12,928 Mislim da nije slomljena. 286 00:25:12,930 --> 00:25:14,165 Dolje je, ha? 287 00:25:19,170 --> 00:25:21,070 Noćna mora? 288 00:25:21,072 --> 00:25:22,039 Da. 289 00:25:23,240 --> 00:25:24,608 Kako loše? 290 00:25:27,144 --> 00:25:28,012 Razina 10. 291 00:25:29,080 --> 00:25:30,347 Čudovište u njemu? 292 00:25:34,251 --> 00:25:35,719 Koje je boje? 293 00:25:39,857 --> 00:25:40,758 Zeleni. 294 00:25:43,761 --> 00:25:45,761 Žao mi je. 295 00:25:45,763 --> 00:25:48,897 Znaš što radim kad imam noćna mora s čudovištem? 296 00:25:48,899 --> 00:25:54,036 Hej, rekao sam ti samo brz poljubac i zagrljaj. 297 00:25:54,038 --> 00:25:55,706 Vratite guzicu u krevet. 298 00:25:59,243 --> 00:26:02,077 Vidimo se, djevojko. Volim te. 299 00:26:02,079 --> 00:26:04,012 Ja te volim više. 300 00:26:04,014 --> 00:26:06,281 Hej, odmorite se, zar ne? 301 00:26:06,283 --> 00:26:07,151 U redu. 302 00:26:08,986 --> 00:26:11,253 Pozdrav. 303 00:26:11,255 --> 00:26:13,055 Zbogom, mama. 304 00:26:18,229 --> 00:26:19,396 Hej. 305 00:26:24,969 --> 00:26:27,671 - Jesi li dobro? - Da. 306 00:26:30,841 --> 00:26:32,109 Hajmo u krevet. 307 00:26:35,713 --> 00:26:38,080 Dolazim za minutu. 308 00:26:38,082 --> 00:26:39,316 U redu. 309 00:27:10,781 --> 00:27:14,950 Tata, molim te reći nešto za malog Hammyja? 310 00:27:14,952 --> 00:27:17,953 Uh, da, u redu. Hm ... 311 00:27:17,955 --> 00:27:19,221 Dragi ... 312 00:27:19,223 --> 00:27:20,923 Dragi Bože, 313 00:27:20,925 --> 00:27:22,357 hvala ti što si nam dao Hammyja. 314 00:27:22,359 --> 00:27:24,493 Bio je to prilično šampion. 315 00:27:24,495 --> 00:27:26,931 Uh, živio je dobar život. 316 00:27:27,898 --> 00:27:29,400 Blagoslovi svoju dušu, Hammy. 317 00:27:30,768 --> 00:27:32,267 Hvala vam. Amen. 318 00:27:32,269 --> 00:27:35,372 U redu je, tata. Možete plakati. 319 00:27:36,407 --> 00:27:38,941 Hm. Da. 320 00:27:38,943 --> 00:27:40,411 Ponekad odrasli plaču. 321 00:27:41,345 --> 00:27:44,248 Je li Nebo drugačije za svakoga? 322 00:27:47,117 --> 00:27:49,186 Da, mislim da jesam. 323 00:27:50,788 --> 00:27:53,222 Što je s našim dušama? 324 00:27:53,224 --> 00:27:55,359 Da li sve duše idu u raj? 325 00:27:56,327 --> 00:27:57,995 Vjerujem. 326 00:27:59,296 --> 00:28:03,801 Mislite li da ponekad duše dobiju izgubljeni između ovdje i Neba? 327 00:28:05,069 --> 00:28:09,538 Ponekad mislim duše ostaju 328 00:28:09,540 --> 00:28:12,209 paziti na nas i uvjerite se da smo dobro. 329 00:28:13,244 --> 00:28:14,979 Govoriš o malom Hammyju? 330 00:28:16,547 --> 00:28:17,881 Papa? 331 00:28:21,318 --> 00:28:24,386 Olivia, trebaš mi ući u auto 332 00:28:24,388 --> 00:28:26,888 upravo sada, mlada damo. 333 00:28:26,890 --> 00:28:29,057 Rusty, nisi popravio svjetlo. 334 00:28:29,059 --> 00:28:33,028 Je li tata u nevolji? Bio je sa mnom i Hammyjem. 335 00:28:33,030 --> 00:28:34,496 On će biti ako ste vi momci 336 00:28:34,498 --> 00:28:37,199 ne uzimaj svoje guzice u ovom autu upravo sada. 337 00:28:37,201 --> 00:28:39,036 Hvala, mlada damo. 338 00:28:42,539 --> 00:28:45,175 Poručnik James Rusty Wittenburg. 339 00:28:46,277 --> 00:28:47,409 Svjetlo. 340 00:28:47,411 --> 00:28:49,280 Imaš do tri. 341 00:29:19,877 --> 00:29:21,943 Zovem Erica. 342 00:29:21,945 --> 00:29:22,813 Ispričajte me. 343 00:29:23,881 --> 00:29:26,148 Ma daj. 344 00:29:26,150 --> 00:29:28,150 On je profesionalni električar. 345 00:29:28,152 --> 00:29:30,653 On je profesionalac električar koji želi ... 346 00:29:30,655 --> 00:29:32,087 St ... 347 00:29:32,089 --> 00:29:33,955 Da, Eric je električar 348 00:29:33,957 --> 00:29:35,326 koji želi zauzeti tatino mjesto. 349 00:29:37,595 --> 00:29:39,528 - Dušo srednje škole. - Stani. 350 00:29:39,530 --> 00:29:41,430 On bi volio da se vratim na sliku. 351 00:29:41,432 --> 00:29:42,964 To je smiješno. 352 00:29:42,966 --> 00:29:45,967 Daj mi još jedan tjedan i ja ću to popraviti, 353 00:29:45,969 --> 00:29:47,469 pošten prema Bogu. 354 00:29:47,471 --> 00:29:49,639 To je postalo osobna stvar za mene. 355 00:29:52,209 --> 00:29:54,076 - Jedan tjedan. - Hm. 356 00:29:54,078 --> 00:29:55,911 - Jedan. - Jedan tjedan. 357 00:29:55,913 --> 00:29:58,413 Dajem ti do sljedeće subote, 358 00:29:58,415 --> 00:30:02,250 ali ako vidim da svjetlo treperi još jednom, 359 00:30:02,252 --> 00:30:05,320 Ne zanima me, ne mora biti Eric 360 00:30:05,322 --> 00:30:07,590 ali trebamo zaposliti profesionalni električar 361 00:30:07,592 --> 00:30:09,659 tko zna kako postupati popravljajući kratki spoj. 362 00:30:09,661 --> 00:30:11,960 Mogu popraviti kratku. 363 00:30:11,962 --> 00:30:12,894 Jedan tjedan. 364 00:30:12,896 --> 00:30:15,299 Nešto je otkačeno s ožičenjem. 365 00:30:21,505 --> 00:30:22,940 Ja to mogu. 366 00:30:26,110 --> 00:30:28,243 Tu je vučja čopor. 367 00:30:28,245 --> 00:30:29,978 Bok, Casper. 368 00:30:29,980 --> 00:30:31,413 Hej, mali prijatelju. 369 00:30:31,415 --> 00:30:33,515 - Bok. - Gdje ste bili? 370 00:30:33,517 --> 00:30:36,184 U razredu, rad na znanstvenom projektu. 371 00:30:36,186 --> 00:30:37,687 Uh Huh. 372 00:30:37,689 --> 00:30:40,422 Pa, ovdje sam da ostavi poklone. 373 00:30:40,424 --> 00:30:43,093 Beckyjev BFF se udaje, i ona je djeveruša. 374 00:30:43,994 --> 00:30:45,327 Nemam izbora u pitanju, 375 00:30:45,329 --> 00:30:48,163 pa ću je voditi sa strane. 376 00:30:48,165 --> 00:30:49,164 Pa, ti si draga. 377 00:30:49,166 --> 00:30:51,567 Ovaj vjerojatno bi me ostavio da visim. 378 00:30:51,569 --> 00:30:53,368 Hej. U kući smo. 379 00:30:53,370 --> 00:30:54,238 Uh Huh. 380 00:30:56,306 --> 00:30:57,640 Hej, mali Slugger. 381 00:30:57,642 --> 00:30:59,274 Bok, ujače Little Mann. 382 00:30:59,276 --> 00:31:00,676 Zbogom, ujače Little Mann. 383 00:31:06,216 --> 00:31:07,149 Hm. 384 00:31:07,151 --> 00:31:09,019 Pitam se koji od vas ona uzima poslije. 385 00:31:12,289 --> 00:31:13,221 Oh. 386 00:31:13,223 --> 00:31:14,624 Evo, drži ga. On spava. 387 00:31:14,626 --> 00:31:16,659 Kakvo lice. 388 00:31:16,661 --> 00:31:19,662 Već je 15 funti. Ne šališ se. 389 00:31:19,664 --> 00:31:22,097 - Rastu kao korov. - Shh! 390 00:31:22,099 --> 00:31:23,699 Nažalost, nećemo moći ostati dugo. 391 00:31:23,701 --> 00:31:25,133 Žao mi je. 392 00:31:25,135 --> 00:31:27,436 Mlada žena je šef. 393 00:31:27,438 --> 00:31:30,505 Zdravo dušo, dođi ovdje. 394 00:31:30,507 --> 00:31:32,507 obećao sam Radila bih u kuhinji. 395 00:31:32,509 --> 00:31:33,643 mislim Sviđam joj se. 396 00:31:33,645 --> 00:31:35,678 Mislim da zna. 397 00:31:35,680 --> 00:31:37,680 Oh, moja majka. Žao mi je. 398 00:31:37,682 --> 00:31:41,617 Ah, Vanessa, izgledaš kao španjolska ruža 399 00:31:41,619 --> 00:31:43,385 u cvatu u Teksasu i ... 400 00:31:43,387 --> 00:31:45,655 Beba! 401 00:31:45,657 --> 00:31:46,521 To je beba. 402 00:31:46,523 --> 00:31:49,057 Ma daj. Moramo pokazati svima. 403 00:31:49,059 --> 00:31:50,325 Oh, pogledaj se. 404 00:31:50,327 --> 00:31:52,662 - I nosiš potpetice. - Znam, ona je nevjerojatna, ha? 405 00:31:52,664 --> 00:31:57,265 Kako si mršava već. O moj Bože. To je nepravedno. 406 00:31:59,203 --> 00:32:02,037 - Bok, ujka Rusty. - Bok cure. 407 00:32:02,039 --> 00:32:04,206 Reci ptičica naš novi špijunski kamkorder. 408 00:32:04,208 --> 00:32:08,343 Sretan rođendan, Ash. Sretan rođendan, Renee. 409 00:32:08,345 --> 00:32:09,679 Naš tata je to dobio za nas. 410 00:32:09,681 --> 00:32:10,746 Pravo na. 411 00:32:10,748 --> 00:32:12,282 Reci nešto cool. 412 00:32:14,284 --> 00:32:15,283 Kako je zabava? 413 00:32:15,285 --> 00:32:16,786 To je jadno. 414 00:32:16,788 --> 00:32:17,986 Pokaži mu. 415 00:32:17,988 --> 00:32:20,790 Jeste li znali ovu stvar ima milijun piksela 416 00:32:20,792 --> 00:32:23,091 i ima panoramski pogled? 417 00:32:23,093 --> 00:32:24,526 Pravo na. 418 00:32:24,528 --> 00:32:25,595 U redu, pokazat ćemo ti, 419 00:32:25,597 --> 00:32:29,500 ali moraš obećati ne govoriš našem ocu. 420 00:32:30,501 --> 00:32:32,100 Izviđačka čast. 421 00:32:32,102 --> 00:32:34,269 Snimila ga je. 422 00:32:35,205 --> 00:32:38,273 Ja ću ga prodati za distribuciju on line. 423 00:32:38,275 --> 00:32:39,675 To je Rooster. 424 00:32:39,677 --> 00:32:42,614 - Hej, znaš što ... - Obećao si! 425 00:32:47,384 --> 00:32:49,384 Vuk, vuk, vuk. 426 00:32:49,386 --> 00:32:51,152 Čovjek vuk. 427 00:32:51,154 --> 00:32:52,788 Slash. Izgleda dobro. 428 00:32:52,790 --> 00:32:54,790 - Hej, tata. - Što ima, Jeff? 429 00:32:54,792 --> 00:32:56,424 Hej, mogu li razgovarati s tobom stvarno brzo? 430 00:32:56,426 --> 00:32:58,095 - Da. - Kul. 431 00:33:04,167 --> 00:33:05,534 Što ima? 432 00:33:05,536 --> 00:33:06,836 Hej. 433 00:33:06,838 --> 00:33:08,472 Čvrsta si od prošle noći? 434 00:33:10,240 --> 00:33:12,140 Da. 435 00:33:12,142 --> 00:33:14,276 Loš trenutak. 436 00:33:14,278 --> 00:33:16,313 Kako sam ga dobio ovaj put? Glava ili grudi? 437 00:33:18,282 --> 00:33:19,684 Oba. 438 00:33:24,187 --> 00:33:25,623 Imali ste mnogo njih u posljednje vrijeme. 439 00:33:34,298 --> 00:33:35,765 Hej. 440 00:33:35,767 --> 00:33:37,332 Sjeti se tog vremena natrag u srednju školu, 441 00:33:37,334 --> 00:33:39,200 Jeffreyja Haydena? 442 00:33:39,202 --> 00:33:40,703 Da, ideš natrag. 443 00:33:40,705 --> 00:33:44,139 Taj dječak. Pick-up igra. Nogomet s dvije ruke. 444 00:33:44,141 --> 00:33:45,908 On je jeftino pucao na mene, i ti si prešao, 445 00:33:45,910 --> 00:33:47,542 pokupili ste ga, 446 00:33:47,544 --> 00:33:50,646 udario si ga o ogradu i slomio je ruku. 447 00:33:50,648 --> 00:33:51,747 Ja sam to uradio? 448 00:33:51,749 --> 00:33:53,183 Da, jesi. 449 00:33:54,351 --> 00:33:55,419 Imao si mi leđa. 450 00:33:57,889 --> 00:34:00,223 Trebao si biti suspendiran, ali tko je kriv? 451 00:34:02,794 --> 00:34:04,161 Uzeli ste krivnju. 452 00:34:05,362 --> 00:34:06,698 Tko ti čuva leđa? 453 00:34:09,499 --> 00:34:11,767 Vi ste ... 454 00:34:11,769 --> 00:34:13,537 Dobio si mi leđa. 455 00:34:15,807 --> 00:34:17,842 Ništa se nije promijenilo. 456 00:34:20,377 --> 00:34:23,213 Tada sam imao tvoja leđa. Sada imam tvoja leđa. 457 00:34:27,484 --> 00:34:29,252 Mislim da ti treba vidjeti profesionalca. 458 00:34:45,837 --> 00:34:47,605 Nazvat ću sljedeći tjedan. 459 00:34:49,741 --> 00:34:51,408 Ti si moj najbolji prijatelj, Rusty. 460 00:34:52,777 --> 00:34:54,846 Jedan nije, dva je jedan. 461 00:35:08,492 --> 00:35:09,491 Sada idite dajte malo ljubavi 462 00:35:09,493 --> 00:35:11,663 prije nego što se prekuhao moj odrezak za tebe. 463 00:35:12,797 --> 00:35:14,398 Vraćam se odmah. 464 00:35:25,677 --> 00:35:29,578 - Ti si takav flert. - Hvala vam. 465 00:35:29,580 --> 00:35:31,947 Ne radim to dobro. Nije američki. 466 00:35:31,949 --> 00:35:34,449 Da, ali neću stvari teku oko tanjura 467 00:35:34,451 --> 00:35:35,618 tamo također za ljude. 468 00:35:35,620 --> 00:35:37,385 Osjećat će se kao Cherokee. To će biti sve ... 469 00:35:37,387 --> 00:35:38,554 Hej. 470 00:35:38,556 --> 00:35:39,722 Skoro smo gotovi s hranom. 471 00:35:39,724 --> 00:35:42,257 Srednja za vas i rijetka za Vanessu? 472 00:35:42,259 --> 00:35:43,458 Srednja za Vanessu. 473 00:35:43,460 --> 00:35:45,761 U redu. I znam da je Olivia prolazi kroz to izbirljivo stanje, 474 00:35:45,763 --> 00:35:46,796 pa sam joj nabavio neke makarone. 475 00:35:46,798 --> 00:35:48,329 Pa, to zvuči dobro. 476 00:35:48,331 --> 00:35:50,365 Tako mi je drago što ste ovdje. 477 00:35:51,301 --> 00:35:52,968 Sada, ako trebate nešto, samo viknete. 478 00:35:52,970 --> 00:35:54,670 Mama! Što? 479 00:35:55,505 --> 00:35:57,405 Djevojka ima previše energije. 480 00:35:58,442 --> 00:36:00,609 - Kako si, druže? - Dobro mi ide, čovječe. 481 00:36:00,611 --> 00:36:02,578 - Olivia izgleda kao njezina mama. - Da. 482 00:36:02,580 --> 00:36:04,279 I blizanke uzimaju tatu. 483 00:36:04,281 --> 00:36:07,415 Da, odrastaju Prebrzo, brate. 484 00:36:07,417 --> 00:36:09,319 Darla želi još jedan set. 485 00:36:11,321 --> 00:36:14,458 Hej, znaš to mali rekorder imaš ih? 486 00:36:15,893 --> 00:36:17,294 Trudna je. 487 00:36:18,963 --> 00:36:20,629 - Darla? - Naravno Darla. 488 00:36:20,631 --> 00:36:22,565 Tko, dovraga, misliš Govorim o? 489 00:36:22,567 --> 00:36:24,466 I ona se nada za drugi set. 490 00:36:24,468 --> 00:36:27,469 Ooh! Pa, to će vas zadržati mladima. 491 00:36:27,471 --> 00:36:28,704 Da, nadam se. 492 00:36:28,706 --> 00:36:31,040 - Još netko zna? - Ne. Samo ti. 493 00:36:31,042 --> 00:36:33,909 Čekat ćemo do prvog tromjesečja. 494 00:36:33,911 --> 00:36:36,645 Nakon onoga što se posljednji put dogodilo ... 495 00:36:36,647 --> 00:36:38,080 nije dobro prošao. 496 00:36:38,082 --> 00:36:39,782 Da, imam te, čovječe. 497 00:36:39,784 --> 00:36:41,751 Pa, uh ... 498 00:36:41,753 --> 00:36:44,053 Evo još jednog seta. 499 00:36:45,790 --> 00:36:47,257 Da. 500 00:36:49,160 --> 00:36:51,794 Idi tamo. Uzmi neke grickalice. Odrezak je gotovo spreman. 501 00:36:51,796 --> 00:36:52,661 - Kul. - Odmah dolazim. 502 00:36:52,663 --> 00:36:53,696 Imam ga. 503 00:36:53,698 --> 00:36:56,364 - Upravo tako. - Ne, mislim da ne. 504 00:36:56,366 --> 00:36:58,533 Da. Da bilo je. 505 00:36:58,535 --> 00:36:59,400 Vjeruj mi, znam. 506 00:36:59,402 --> 00:37:01,771 Bilo je ispravno prije nego što pogodimo Costa Ricu, 507 00:37:01,773 --> 00:37:04,472 i tvog oca možda su bili tost i ružičasti, 508 00:37:04,474 --> 00:37:07,576 ali te noći nakon svađe, tada je to rekao, 509 00:37:07,578 --> 00:37:09,477 i oprosti moj francuski, 510 00:37:09,479 --> 00:37:12,413 ali najteži kučkin sin ikada je bilo, 511 00:37:12,415 --> 00:37:13,785 čak i teže od Top Dog. 512 00:37:15,019 --> 00:37:16,654 Ali sigurno je to rekao. 513 00:37:20,057 --> 00:37:23,358 Hm. Držite se bulji u nas, ha? 514 00:37:23,360 --> 00:37:25,761 Imamo ga. 515 00:37:25,763 --> 00:37:27,497 Izgleda kao tvoj dječak treba spasiti. 516 00:37:29,767 --> 00:37:31,567 Moj dječak bi se mogao nositi. 517 00:37:35,673 --> 00:37:36,806 Mudar čovjek. 518 00:37:36,808 --> 00:37:38,841 Dobivam drugu. 519 00:37:38,843 --> 00:37:40,009 Želiš jednu, mlada damo? 520 00:37:40,011 --> 00:37:41,543 Tata, dosta ti je, u redu? 521 00:37:41,545 --> 00:37:43,612 - Hm, volio bih jednu. - Imam ga. 522 00:37:43,614 --> 00:37:45,315 Tvoj tata je gospodin. 523 00:37:48,886 --> 00:37:51,053 Morate to zaustaviti. 524 00:37:51,055 --> 00:37:52,723 To je moje vlasništvo, kurčeva trava. 525 00:37:54,491 --> 00:37:55,791 Ispričavam se. 526 00:37:55,793 --> 00:37:57,660 Ja sam oženjen, kao što možete vidjeti. 527 00:37:57,662 --> 00:37:59,094 Ta stvar ne znači sranje. 528 00:37:59,096 --> 00:38:00,863 Što to radite? na ovakvom mjestu? 529 00:38:00,865 --> 00:38:01,831 Meni se čini. 530 00:38:01,833 --> 00:38:04,166 Za nas ne. 531 00:38:04,168 --> 00:38:05,435 Znaš, ja ... 532 00:38:07,939 --> 00:38:08,906 Uh Huh. 533 00:38:10,407 --> 00:38:11,441 Sada ste to učinili. 534 00:38:15,146 --> 00:38:16,879 Znaš li tko sam ja? 535 00:38:16,881 --> 00:38:19,547 Ne, nikad te nisam vidio u mom životu. 536 00:38:19,549 --> 00:38:21,584 Ja sam jebeni Deacon. 537 00:38:21,586 --> 00:38:22,818 Ne, nikad nisam čuo za tebe. 538 00:38:25,156 --> 00:38:27,490 Smiješno. Ovo je moj paket. 539 00:38:32,997 --> 00:38:34,799 Bez problema. Odlazimo. 540 00:38:40,571 --> 00:38:42,571 Tata. 541 00:38:49,981 --> 00:38:51,749 Hej, povuci se na trenutak. 542 00:38:54,719 --> 00:38:56,185 Ovo je moj dječak. 543 00:38:56,187 --> 00:38:59,555 Hej, pogledaj me kad ti govorim. 544 00:38:59,557 --> 00:39:01,891 On je kurvin sin. 545 00:39:01,893 --> 00:39:04,492 Obavljeno je tri putovanja za ovu zemlju. 546 00:39:04,494 --> 00:39:06,061 To su Sjedinjene Države Amerike, 547 00:39:06,063 --> 00:39:08,831 u slučaju da ti je sranje za mozak ne shvaćam. 548 00:39:08,833 --> 00:39:10,199 Svi smo na istoj strani. 549 00:39:10,201 --> 00:39:11,967 A ovo je njegov brat. 550 00:39:11,969 --> 00:39:13,903 Isto vrijedi i za ovog čovjeka. 551 00:39:13,905 --> 00:39:16,171 U našoj obitelji krv je debela. 552 00:39:16,173 --> 00:39:18,173 I ako se osjećate kao dvostruko koračanje, 553 00:39:18,175 --> 00:39:20,175 onda, Bože, nadam se da ćeš. 554 00:39:20,177 --> 00:39:21,744 Nemojmo gubiti više vremena. 555 00:39:21,746 --> 00:39:24,046 Odmorit ćemo se u miru kad smo mrtvi. 556 00:39:24,048 --> 00:39:25,247 Tri su protiv deset. 557 00:39:36,727 --> 00:39:37,760 Svatko napravi još jedan korak, 558 00:39:37,762 --> 00:39:39,895 Izvadit ću ovu kost i dat ću mu ga. 559 00:39:39,897 --> 00:39:42,264 Vratiti se. Odjebi natrag. 560 00:39:42,266 --> 00:39:44,133 Tata? Tata. 561 00:39:44,135 --> 00:39:47,202 - Tata. - Pusti Hanka. 562 00:39:47,204 --> 00:39:50,039 Hank? Tvoje ime je Hank? 563 00:39:50,041 --> 00:39:51,974 Izgledaš više kao princeza za mene. 564 00:39:51,976 --> 00:39:54,576 - U redu... - Bok bok bok. 565 00:39:54,578 --> 00:39:57,112 Mi smo kul. Mi smo kul. Pustiti ga da ode. 566 00:40:01,585 --> 00:40:02,450 Hej čekaj. To je moj dječak. 567 00:40:02,452 --> 00:40:04,519 - Wow, wow, wow. - Tata, pijan si. 568 00:40:04,521 --> 00:40:07,189 - Odvedite ga odavde. - Dobra ideja. 569 00:40:07,191 --> 00:40:09,591 Idemo se napiti. 570 00:40:09,593 --> 00:40:11,862 Mislio sam da ste vi momci učinili za danas. 571 00:40:15,633 --> 00:40:17,833 Čovjek. Stop. 572 00:40:17,835 --> 00:40:19,668 Dođi ovamo. 573 00:40:19,670 --> 00:40:21,971 Sin. 574 00:40:21,973 --> 00:40:23,538 Volim te. 575 00:40:23,540 --> 00:40:24,206 I ja tebe volim, tata. 576 00:40:24,208 --> 00:40:26,141 Doista. 577 00:40:26,944 --> 00:40:28,777 - Tata, tata, tata. - G. Wittenburg. 578 00:40:28,779 --> 00:40:30,145 O moj Bože! Nema šanse. 579 00:40:30,147 --> 00:40:31,146 Da, tako. 580 00:40:31,148 --> 00:40:32,915 Gospodin Wittenburg je potrčao 581 00:40:32,917 --> 00:40:35,784 na to prvo Harley Sportster 883, 582 00:40:35,786 --> 00:40:38,721 udar ili bez udarca, prije nego što možemo učiniti bilo što, 583 00:40:38,723 --> 00:40:41,056 vrh njegove čizme odgurnuo se. 584 00:40:41,058 --> 00:40:43,125 Ali on ti je te noći rekao, Zapušten, 585 00:40:43,127 --> 00:40:44,028 "Volim te." 586 00:40:45,129 --> 00:40:48,097 Moj Bože, to je lijepa priča. 587 00:40:48,099 --> 00:40:50,299 Tvoj tata je bio loš magarac Wolf. 588 00:40:50,301 --> 00:40:51,602 Moždani udar i sve. 589 00:40:52,303 --> 00:40:53,938 Za gospodina Wittenburga. 590 00:40:55,072 --> 00:40:56,674 G. Wittenburg. 591 00:40:57,675 --> 00:40:59,043 Za tebe, tata. 592 00:41:28,873 --> 00:41:32,076 Yeehaa! Momci, uključeno je. 593 00:41:36,614 --> 00:41:37,813 Što koji kurac? 594 00:41:37,815 --> 00:41:41,917 Pa, pretpostavljam ... 595 00:41:41,919 --> 00:41:43,052 Bolje da ovo prekinem 596 00:41:43,054 --> 00:41:44,989 pa vi momci može je dobiti brzo. 597 00:42:07,144 --> 00:42:09,745 Ok, odvest ću je kući. 598 00:42:09,747 --> 00:42:11,282 Sve ću spremiti. 599 00:42:13,250 --> 00:42:15,052 Želim razgovarati s Rustyjem. 600 00:42:17,154 --> 00:42:18,387 - Hej, mali. - Bok. 601 00:42:18,389 --> 00:42:19,755 Kako si? 602 00:42:19,757 --> 00:42:21,223 - Wow. - Postala je velika. 603 00:42:21,225 --> 00:42:22,626 - Da. - Da. 604 00:42:28,732 --> 00:42:30,701 Nije me briga za sve onaj mumbo jumbo vani. 605 00:42:34,071 --> 00:42:35,272 Vratit ćemo ga natrag. 606 00:42:46,450 --> 00:42:48,350 Pobrinite se da dođe kući, molim vas. 607 00:42:48,352 --> 00:42:50,052 Svi dolazimo kući, u redu? 608 00:42:50,054 --> 00:42:51,820 - Ok hvala. - Molim. 609 00:42:51,822 --> 00:42:55,057 Nazvat ću te večeras i ti može ostati kad god vam zatreba. 610 00:42:55,059 --> 00:42:56,892 Hvala. 611 00:42:58,262 --> 00:42:59,163 Hvala. 612 00:43:00,397 --> 00:43:01,897 Hej hej. 613 00:43:01,899 --> 00:43:02,731 Jesi li dobro? 614 00:43:02,733 --> 00:43:05,334 Samo trebam misliti ili nešto. 615 00:43:05,336 --> 00:43:07,236 Jesi li dobro? 616 00:43:08,339 --> 00:43:09,340 Gdje ideš? 617 00:43:10,274 --> 00:43:13,008 Ne znam, iskreno. 618 00:43:13,010 --> 00:43:15,079 Moglo bi biti nešto jednostavno kao Sirija. 619 00:43:17,114 --> 00:43:18,013 Naravno. 620 00:43:18,015 --> 00:43:20,149 Koliko god puta kao što sam prošao kroz ovo, 621 00:43:20,151 --> 00:43:22,084 Nikad se ne navikavam. 622 00:43:22,086 --> 00:43:23,385 Bojim se. 623 00:43:23,387 --> 00:43:24,755 Znam. 624 00:43:25,756 --> 00:43:28,824 Oh, nemojte mi dati taj lažni osmijeh. 625 00:43:28,826 --> 00:43:30,926 U redu. Dođi ovamo. 626 00:43:30,928 --> 00:43:32,895 Slušaj me. 627 00:43:32,897 --> 00:43:34,131 Ne napuštam vas. 628 00:43:35,733 --> 00:43:38,133 Ja ću otići na mojih devet do pet, 629 00:43:38,135 --> 00:43:39,902 uđi u vlak, 630 00:43:39,904 --> 00:43:41,272 dođite kući, momci, 631 00:43:42,206 --> 00:43:45,274 dođi kući u obitelj, novoj obitelji. 632 00:43:46,177 --> 00:43:49,378 Hej volim te. 633 00:43:49,380 --> 00:43:50,512 I ja tebe volim. 634 00:44:05,462 --> 00:44:07,896 Morate li se uklopiti? 635 00:44:07,898 --> 00:44:09,364 To ste htjeli? 636 00:44:09,366 --> 00:44:10,968 Ne znam. 637 00:44:17,341 --> 00:44:18,874 Med. 638 00:44:18,876 --> 00:44:20,477 Ne želim razgovarati o tome. 639 00:44:24,481 --> 00:44:25,416 Babe. 640 00:44:27,017 --> 00:44:28,185 Ja ne. 641 00:44:45,570 --> 00:44:49,438 Mama je tužna jer imaš opet na posao, ha? 642 00:44:49,440 --> 00:44:50,507 Da. 643 00:44:51,710 --> 00:44:55,877 Hej, daj mami veliki zagrljaj i golica za mene, u redu? 644 00:44:55,879 --> 00:44:57,512 U redu. 645 00:44:57,514 --> 00:44:59,047 Tata? 646 00:44:59,049 --> 00:45:00,050 Ha? 647 00:45:02,253 --> 00:45:03,887 Nema veze. 648 00:45:11,262 --> 00:45:15,130 Moraš se pobrinuti mame kad me nema, u redu? 649 00:45:15,132 --> 00:45:15,831 U redu. 650 00:45:15,833 --> 00:45:18,300 Bit ću samo nekoliko dana. 651 00:45:18,302 --> 00:45:19,903 Obećanje. 652 00:45:21,105 --> 00:45:23,107 Zaboravljaš nešto. 653 00:45:28,879 --> 00:45:30,412 Izvoli. 654 00:45:30,414 --> 00:45:32,850 Sada je tvoje obećanje zapečaćeno. 655 00:45:37,855 --> 00:45:39,256 Volim te tata. 656 00:45:41,292 --> 00:45:42,793 Hej. 657 00:45:44,128 --> 00:45:46,163 Sada idite pobrini se za mamu, u redu? 658 00:45:47,398 --> 00:45:50,200 - Volim te tata. - I ja tebe volim. 659 00:46:16,628 --> 00:46:18,295 Čekaj, Rus. 660 00:46:30,307 --> 00:46:32,142 Volim te. 661 00:46:39,149 --> 00:46:42,150 Hej, vraćam se. 662 00:46:42,152 --> 00:46:44,554 Neću ovo propustiti. 663 00:46:44,556 --> 00:46:47,958 Ali što ako se nešto dogodi koje ne možete kontrolirati? 664 00:46:50,494 --> 00:46:52,597 Vraćam se, i to je sve što znam. 665 00:46:53,997 --> 00:46:55,397 U redu? 666 00:46:55,399 --> 00:46:56,566 U redu? 667 00:46:56,568 --> 00:46:59,301 Hej, ti mi vjeruješ? 668 00:46:59,303 --> 00:47:02,104 Vjeruješ mi? 669 00:47:03,540 --> 00:47:05,342 Jebeno te volim. 670 00:47:21,492 --> 00:47:23,593 Napušta me, Wolf 671 00:47:23,595 --> 00:47:25,695 Ona stvarno odlazi. 672 00:47:25,697 --> 00:47:28,198 Ona mi kaže Otišao sam predugo. 673 00:47:30,067 --> 00:47:32,102 Kakav je to izgovor? 674 00:47:33,303 --> 00:47:35,139 Znam da sam predugo otišao. 675 00:47:36,507 --> 00:47:38,473 Moramo ga povući gore. 676 00:47:38,475 --> 00:47:41,042 Pusti je da ide sada. 677 00:47:41,044 --> 00:47:42,479 Sunčano. 678 00:47:44,716 --> 00:47:46,283 pusti je. 679 00:47:49,453 --> 00:47:51,054 Očisti ovo. 680 00:47:52,322 --> 00:47:54,189 Očisti ovo. 681 00:47:54,191 --> 00:47:55,526 Jesmo li dobri? 682 00:47:56,728 --> 00:47:57,695 Da. 683 00:47:59,731 --> 00:48:01,331 Jesmo li dobri? 684 00:48:06,236 --> 00:48:08,005 To je Sunny. 685 00:48:12,309 --> 00:48:14,242 Sve jedinice, Ovo je Golf od Sedmog Studenog 686 00:48:14,244 --> 00:48:17,381 Dok si dolje ... 687 00:48:22,687 --> 00:48:24,419 Što je presuda, Papa? 688 00:48:24,421 --> 00:48:25,755 Iznenadite nas i recite nam 689 00:48:25,757 --> 00:48:28,356 idemo za nekim osim pješčanih crnaca? 690 00:48:28,358 --> 00:48:30,392 volim to kad mi govoriš prljavo. 691 00:48:30,394 --> 00:48:32,162 Okupite se i umukni. 692 00:48:34,599 --> 00:48:36,298 Ispunit će te više, ali u osnovi, 693 00:48:36,300 --> 00:48:38,066 četiri naše Delta Operative zamračio se 694 00:48:38,068 --> 00:48:40,736 nakon što su prešli na iranski teritorij, 695 00:48:40,738 --> 00:48:42,605 i to je sve što znam. 696 00:48:42,607 --> 00:48:44,539 Potraga i spašavanje? 697 00:48:44,541 --> 00:48:45,440 To je sve što znam. 698 00:48:48,646 --> 00:48:50,247 Gospoda. 699 00:48:55,519 --> 00:48:57,385 Stariji. 700 00:48:57,387 --> 00:48:59,154 Ubojice. 701 00:48:59,156 --> 00:49:02,157 Vaš cilj je posebno izviđanje. 702 00:49:02,159 --> 00:49:03,360 Protuteroristička operacija. 703 00:49:04,495 --> 00:49:07,431 Ova misija će biti pod nazivom Gold Quilt. 704 00:49:08,499 --> 00:49:10,232 Major Boggs. 705 00:49:10,234 --> 00:49:11,634 Stariji. 706 00:49:11,636 --> 00:49:14,135 Prije pedeset i osam sati, četveročlana Delta jedinica 707 00:49:14,137 --> 00:49:15,805 je odustao u pokrajini Farah 708 00:49:15,807 --> 00:49:17,840 na Recon i nadzorna misija 709 00:49:17,842 --> 00:49:20,509 to bi moglo manevrirati preko iranske granice. 710 00:49:20,511 --> 00:49:22,678 Imamo informacije nekoliko ciljeva visoke vrijednosti 711 00:49:22,680 --> 00:49:26,414 iz više terorističkih frakcija surađuju i podupiru 712 00:49:26,416 --> 00:49:29,518 brzo rastući ISIS novi element u tom području. 713 00:49:29,520 --> 00:49:32,722 Vjerujemo da jesu koristeći ovu lokaciju u Iranu 714 00:49:32,724 --> 00:49:34,724 razviti biokemijsko oružje. 715 00:49:34,726 --> 00:49:36,258 Neću lagati, momci, 716 00:49:36,260 --> 00:49:38,460 komunikacije nam daju jebena glavobolja. 717 00:49:38,462 --> 00:49:40,630 Šest sati u operaciji izgubili smo sve kontakte. 718 00:49:40,632 --> 00:49:42,798 Neophodno je da dobijemo oči na tlu 719 00:49:42,800 --> 00:49:44,301 odmah dolje. 720 00:49:45,502 --> 00:49:48,537 Sunny, najbolje što imamo. 721 00:49:48,539 --> 00:49:49,639 Budi spreman. 722 00:49:49,641 --> 00:49:51,674 Najnoviji podaci nam govore Iranci provode 723 00:49:51,676 --> 00:49:55,377 solidne MIJI operacije protiv naš komunikacijski hardver. 724 00:49:55,379 --> 00:49:56,547 Kopiraj to. 725 00:49:58,148 --> 00:49:58,814 Stariji. 726 00:49:58,816 --> 00:50:00,883 IC zna komponentu MIJI 727 00:50:00,885 --> 00:50:03,418 i rade brzo za suzbijanje. 728 00:50:03,420 --> 00:50:06,388 Prikazuje satelitske slike rudnik 729 00:50:06,390 --> 00:50:08,456 biti napušten tijekom dana. 730 00:50:08,458 --> 00:50:14,296 Međutim, bilo je vozila odlazak i trčanje noću. 731 00:50:14,298 --> 00:50:16,066 Aktivnosti su se pokupile, 732 00:50:16,801 --> 00:50:19,234 što je od velike zabrinutosti. 733 00:50:19,236 --> 00:50:24,239 SIGNET također sugerira tu je podzemni objekt. 734 00:50:24,241 --> 00:50:27,779 Moramo znati svakog pojedinca o ovoj lokaciji. 735 00:50:28,680 --> 00:50:32,514 Ulazne točke, izvan cesta, smjer vjetra. 736 00:50:32,516 --> 00:50:36,652 Radit ćete pod izuzetno raznolikim terenom. 737 00:50:36,654 --> 00:50:40,522 Vremenski uzorak je nepredvidljiv. 738 00:50:40,524 --> 00:50:41,724 Pitanja? 739 00:50:41,726 --> 00:50:42,758 Govori. 740 00:50:42,760 --> 00:50:43,728 Poručnik? 741 00:50:44,662 --> 00:50:46,194 Što je s QRF-om? 742 00:50:46,196 --> 00:50:47,830 Nema QRF-a. 743 00:50:47,832 --> 00:50:49,230 Je li to uopće moguće? 744 00:50:49,232 --> 00:50:50,300 To je. 745 00:50:51,435 --> 00:50:53,501 Bit ćeš pao ovdje 746 00:50:53,503 --> 00:50:55,337 na afganistanskom teritoriju. 747 00:50:55,339 --> 00:50:58,306 Ovo je daleko kao što zračna podrška može ići. 748 00:50:58,308 --> 00:51:01,543 Ujedinjene države nema nadležnost za zračni promet. 749 00:51:01,545 --> 00:51:03,846 Dakle, kada prijeđete iranska granica, 750 00:51:03,848 --> 00:51:05,781 prepušten si sam sebi. 751 00:51:05,783 --> 00:51:08,185 Opet, možda nemamo komunikaciju. 752 00:51:09,252 --> 00:51:11,787 Sinkronizirajte odbrojavanje. Ne propustite svoj prozor. 753 00:51:11,789 --> 00:51:14,957 Starije, imamo li bilo koji tip raspodjele ili analize uzoraka 754 00:51:14,959 --> 00:51:17,760 noću na vozilima ili osoblje? 755 00:51:17,762 --> 00:51:19,260 Ništa značajno. 756 00:51:19,262 --> 00:51:20,832 Naoružani stražari bili su u rotaciji. 757 00:51:21,833 --> 00:51:23,701 Koliko? Ne mogu reći. 758 00:51:24,602 --> 00:51:26,468 Svi su s kapuljačom, izgledaju isto. 759 00:51:26,470 --> 00:51:29,572 Nemamo nadzor visoke razine 760 00:51:29,574 --> 00:51:31,272 zbog zabrane letenja. 761 00:51:31,274 --> 00:51:33,676 To je jedan detalj moramo saznati. 762 00:51:33,678 --> 00:51:36,579 Pojavljuju se crvene zastave posvuda na ovome. 763 00:51:36,581 --> 00:51:38,714 Imali smo sreće da je otkrijemo kad to učinimo. 764 00:51:38,716 --> 00:51:40,785 Nemojte pogriješiti to je prazan izgled. 765 00:51:42,219 --> 00:51:43,621 Vjerujemo da je to košnica. 766 00:51:44,756 --> 00:51:45,554 Zapušten. 767 00:51:45,556 --> 00:51:48,256 Dakle, ništa na Delta Operatore? 768 00:51:48,258 --> 00:51:49,224 Bojim se da ne. 769 00:51:49,226 --> 00:51:52,260 Vaš cilj je detaljno upoznavanje. 770 00:51:52,262 --> 00:51:53,629 Nemojte biti kompromitirani. 771 00:51:53,631 --> 00:51:55,665 Trebamo te njuškati i krčkati. 772 00:51:55,667 --> 00:51:56,464 Zapušten. 773 00:51:56,466 --> 00:51:58,366 Pa zašto ne samo poslati nas dvoje? 774 00:51:58,368 --> 00:51:59,702 Da. 775 00:51:59,704 --> 00:52:00,936 Ne može. 776 00:52:00,938 --> 00:52:03,606 Kao što vidiš, previše zemlje za pokrivanje. 777 00:52:03,608 --> 00:52:05,306 Moramo se razdvojiti. 778 00:52:05,308 --> 00:52:08,376 Trebamo te unutra i van, dvanaest sati. 779 00:52:08,378 --> 00:52:10,846 Namjestit ćemo ti s Wi-Fi sustavom. 780 00:52:10,848 --> 00:52:12,982 Tvoje informacije će se vratiti kodiran. 781 00:52:12,984 --> 00:52:15,584 Vođa tima će odrediti po potrebi 782 00:52:15,586 --> 00:52:19,387 i ponašanje punu CONOP prije umetanja. 783 00:52:19,389 --> 00:52:22,390 Trebat će vam popuniti više uloga. 784 00:52:22,392 --> 00:52:23,695 Još nešto? 785 00:52:27,497 --> 00:52:29,232 Odlaziš u 45. 786 00:52:30,467 --> 00:52:31,967 ubojice, 787 00:52:31,969 --> 00:52:33,301 šutirati. 788 00:52:33,303 --> 00:52:35,403 Donesite nam ono što nam treba. 789 00:52:35,405 --> 00:52:36,806 Božji blagoslov, 790 00:52:36,808 --> 00:52:37,942 jak vjetar. 791 00:52:39,944 --> 00:52:41,478 Imajte dobru misiju ljudi. 792 00:52:43,280 --> 00:52:43,948 Stu. 793 00:52:45,282 --> 00:52:46,514 Kako je vaš novi dodatak? 794 00:52:46,516 --> 00:52:47,850 On je nevjerojatan. 795 00:52:47,852 --> 00:52:49,519 Hvala na pitanju, Janet. 796 00:52:55,827 --> 00:52:58,027 Oraspoložiti. 797 00:52:58,029 --> 00:52:58,994 To je pomalo zbrkano 798 00:52:58,996 --> 00:53:00,497 ne bismo obratiti se Delta timu. 799 00:53:01,833 --> 00:53:04,600 Neću lagati, I ja sam isto mislio. 800 00:53:04,602 --> 00:53:06,003 Nema zračnih sredstava? 801 00:53:07,004 --> 00:53:09,839 Viši šef ima gornju koru zajebava mu vrat, 802 00:53:09,841 --> 00:53:12,641 to znači da je on će nas usrati. 803 00:53:12,643 --> 00:53:15,445 To nije misija traganja i spašavanja. 804 00:53:16,581 --> 00:53:19,481 CBRNE ima prioritet. 805 00:53:19,483 --> 00:53:22,685 Misija ima prioritet preko svega. 806 00:53:22,687 --> 00:53:24,622 Zato prekini s tim. 807 00:53:27,390 --> 00:53:28,492 U redu. 808 00:53:29,526 --> 00:53:30,762 Zlatni jorgan. 809 00:53:35,867 --> 00:53:39,635 U redu, umetnite prvu fazu je Burt, 2300. 810 00:53:39,637 --> 00:53:41,003 Sada, Scorpion, čestitam, 811 00:53:41,005 --> 00:53:42,872 ti si voditelj pomoćnog tima i ukazuju na to. 812 00:53:42,874 --> 00:53:43,973 Ne zaboravite svoju Bibliju. 813 00:53:43,975 --> 00:53:45,342 Neću, gospodine. 814 00:53:46,778 --> 00:53:48,476 Sada sam sekundar i liječnik. 815 00:53:48,478 --> 00:53:49,912 Budući da nemamo sve hlače u ovome, 816 00:53:49,914 --> 00:53:52,547 Casper i Rooster, ti ćeš uzeti stražnji dio. 817 00:53:52,549 --> 00:53:55,785 Sada ćemo se premjestiti na zapad duž ove linije drveća ovdje 818 00:53:55,787 --> 00:53:57,519 dok ne dođemo do mjesta okupljanja. 819 00:53:57,521 --> 00:53:59,422 To je druga faza, Kermit. 820 00:54:00,691 --> 00:54:04,794 I, Sunny, ti si određen RTO u ovome zato što si ti ... 821 00:54:04,796 --> 00:54:06,461 Ti si najbolje što imamo. 822 00:54:06,463 --> 00:54:08,097 To je Darla rekla. 823 00:54:08,099 --> 00:54:09,531 Oh... 824 00:54:09,533 --> 00:54:10,835 Sunčana strana gore. 825 00:54:12,603 --> 00:54:13,803 Ozbiljno, čuli ste ih. 826 00:54:13,805 --> 00:54:15,436 Nešto daje glavobolju. 827 00:54:15,438 --> 00:54:18,007 Kad stignete tamo, pokupi sve komunikacije. 828 00:54:18,009 --> 00:54:20,475 Pobrinite se da svi naši radio uređaji, uključujući naše šaputanje, 829 00:54:20,477 --> 00:54:22,645 sinkronizirani su i šifrirani u najnovijim frekvencijama. 830 00:54:22,647 --> 00:54:24,980 Već smo FUBAR s tim sranjem. 831 00:54:24,982 --> 00:54:26,916 Goli kao kurac. 832 00:54:26,918 --> 00:54:29,151 - Dobro? - Dobro. 833 00:54:29,153 --> 00:54:30,119 Sada, Casper i Scorpion, 834 00:54:30,121 --> 00:54:32,121 ostat ćeš ovdje sa Sunny. 835 00:54:32,123 --> 00:54:33,423 Sedite i budite budni. 836 00:54:34,659 --> 00:54:38,093 Sada, Mann i Rooster, vi momci ste plavi. 837 00:54:38,095 --> 00:54:40,395 Doći ćeš ovdje gore i gnijezdi se ovdje. 838 00:54:40,397 --> 00:54:41,833 Bože, volim te, gospodine. 839 00:54:42,967 --> 00:54:44,867 Ok, sada, Wolf i ja će biti zeleni, 840 00:54:44,869 --> 00:54:45,835 kreću se sjeveroistočno ovdje. 841 00:54:45,837 --> 00:54:48,503 Idemo u gnijezdo pravo tamo. 842 00:54:48,505 --> 00:54:50,005 Bit ćemo na tim pozicijama neko vrijeme, 843 00:54:50,007 --> 00:54:51,406 pa mi daj sve. 844 00:54:51,408 --> 00:54:53,943 Pojedinosti, pojedinosti, pojedinosti. Nemoj biti lijen. 845 00:54:53,945 --> 00:54:57,412 Dali su nam ovu s razlogom. Učinite da izgledamo dobro. 846 00:54:57,414 --> 00:54:59,748 Exfil će biti 0930. 847 00:54:59,750 --> 00:55:02,517 Ovo će biti četvrta faza, Čudovište kolačića. 848 00:55:02,519 --> 00:55:03,953 Sada se vratite na mjesto okupljanja 849 00:55:03,955 --> 00:55:05,855 i onda ćemo krenuti za kućnu bazu. 850 00:55:05,857 --> 00:55:07,857 Faza pet, Ernie, 1100, 851 00:55:07,859 --> 00:55:09,892 što je također naše mrtvo vrijeme. 852 00:55:09,894 --> 00:55:10,993 Sada, ako vam nedostaje taj, 853 00:55:10,995 --> 00:55:12,061 možete dobiti zelena karta, 854 00:55:12,063 --> 00:55:13,931 Zato što ćeš biti jebeno vrijeme. 855 00:55:18,135 --> 00:55:21,672 Ti si najodaniji, najteži kurvini sinovi koje sam ikada upoznao. 856 00:55:22,740 --> 00:55:24,909 Čast mi je s vama. 857 00:55:29,180 --> 00:55:31,914 U redu, Ubojice, brzo ćemo se kretati. 858 00:55:31,916 --> 00:55:35,684 Uključi svoju kožu Desert Dragon, kauboj gore i pušta džem. 859 00:55:35,686 --> 00:55:36,719 Imate 20 Mikea, 860 00:55:36,721 --> 00:55:40,089 i idemo u zemlju Velikog Paštuna. 861 00:55:40,091 --> 00:55:41,959 Učinimo to. Iseliti se. 862 00:55:43,060 --> 00:55:44,459 Idemo. 863 00:55:44,461 --> 00:55:45,663 Učinimo ovo, momci. 864 00:56:24,602 --> 00:56:27,670 Voditelj tima, ti si oko pet Mikesova 865 00:56:27,672 --> 00:56:28,773 Pijetao. 866 00:56:31,008 --> 00:56:32,808 Sunce izlazi za šest sati. 867 00:56:32,810 --> 00:56:34,576 Dobili smo dobru milju i pola visine ispred nas, 868 00:56:34,578 --> 00:56:35,911 tako da ga moramo podići. 869 00:56:35,913 --> 00:56:37,680 Druge čizme su pale, osigurajte parametar. 870 00:56:37,682 --> 00:56:38,647 ABC. 871 00:56:38,649 --> 00:56:39,949 Ostat ćemo kao jedna jedinica, 872 00:56:39,951 --> 00:56:42,517 pa smo oko dva i pol milja na Kermitu. 873 00:56:42,519 --> 00:56:44,787 Mrtav je u jedanaest sto tako da ne kasnite. 874 00:56:44,789 --> 00:56:46,557 Idemo kući u jednom komadu, Ubojice. 875 00:56:54,098 --> 00:56:55,965 Ovo je Rally Kermit. 876 00:56:55,967 --> 00:56:57,866 Sunčano, spojite komunikacije. 877 00:56:57,868 --> 00:56:58,934 Ostanite tamni. 878 00:56:58,936 --> 00:57:01,172 Nemojte prekidati radio tišinu dok ne pritisnete svoj POS. 879 00:57:02,206 --> 00:57:04,773 U 09:30 počnite vraćaj svoje guzice ovamo, 880 00:57:04,775 --> 00:57:06,675 napravit ćemo naš put do točke ekstrakcije. 881 00:57:06,677 --> 00:57:07,910 Kopirati. 882 00:57:07,912 --> 00:57:10,045 Sunny, jesi li dobro s tim? 883 00:57:10,047 --> 00:57:12,681 - Radim na tome. - Dobro. 884 00:57:12,683 --> 00:57:15,019 Ako ste ugroženi, proći Taylor Swift. 885 00:57:16,220 --> 00:57:17,088 Ostani hladan. 886 00:57:59,930 --> 00:58:02,099 Ne vidim ga jedan jebeni jarac tamo. 887 00:58:15,046 --> 00:58:17,679 Ništa osim pijeska i prašine. 888 00:58:53,717 --> 00:58:55,651 Ja sam mrtav. 889 00:59:40,397 --> 00:59:43,100 Jao! Imate dlakave! 890 00:59:44,735 --> 00:59:46,702 Bok, Gusty, Rusty, Shmusty. 891 00:59:55,212 --> 00:59:57,212 Sve dok si ti unutar mog dosega, 892 00:59:57,214 --> 00:59:58,949 Mogu vas zaštititi od njih. 893 01:00:02,820 --> 01:00:05,256 Bojim se to ovdje neće mnogo pomoći. 894 01:00:11,896 --> 01:00:12,963 Rekao sam ti. 895 01:00:14,765 --> 01:00:17,034 Dobio sam ti ovo neki dan. 896 01:00:19,970 --> 01:00:22,304 Poznajem li vas? 897 01:00:22,306 --> 01:00:24,740 Ne vole strance. 898 01:00:24,742 --> 01:00:26,275 Pokušao sam im reći o tebi, 899 01:00:26,277 --> 01:00:27,843 ali izgleda da im nije stalo. 900 01:00:27,845 --> 01:00:29,044 Tko su oni? 901 01:00:29,046 --> 01:00:30,881 Opaki i groznice. 902 01:00:36,754 --> 01:00:38,088 Tko je ... 903 01:00:42,126 --> 01:00:43,325 Djevojčica? 904 01:00:48,032 --> 01:00:49,433 Djevojčice! 905 01:00:56,006 --> 01:00:57,973 Huh. 906 01:00:57,975 --> 01:01:00,209 Što je plava jaja radiš ovdje? 907 01:01:00,211 --> 01:01:03,047 Pa, dokle god se drži pjevanje, bit ćemo dobro. 908 01:01:07,017 --> 01:01:09,885 Znaš, nikad je nije vidjela Sjeverno svjetlo. 909 01:01:09,887 --> 01:01:11,455 Onda je vrijeme da je uzmemo. 910 01:01:12,823 --> 01:01:14,389 Da. 911 01:01:14,391 --> 01:01:16,427 Uvijek je željela to učiniti. 912 01:01:23,901 --> 01:01:24,835 Dvadeset Mikes. 913 01:01:27,438 --> 01:01:29,440 Kopiraj to. Dvadeset. 914 01:01:33,377 --> 01:01:34,778 Što? 915 01:01:36,814 --> 01:01:40,084 mislio sam o vašoj Pavarotti priči o pticama. 916 01:01:44,488 --> 01:01:46,421 "Jeste li sve ovo čuli." u podrugljivoj ptici? " 917 01:01:48,025 --> 01:01:50,227 - Da, to je taj. - Je li? 918 01:01:53,197 --> 01:01:55,297 Da. 919 01:01:55,299 --> 01:01:58,533 Mala ptica rugala sjedio je u mojoj prozorskoj dasci. 920 01:01:58,535 --> 01:02:00,137 Imao sam deset godina. 921 01:02:01,972 --> 01:02:06,375 Svaki dan počelo bi pjevati u zoru, 922 01:02:06,377 --> 01:02:08,012 probudi moje dupe. 923 01:02:09,280 --> 01:02:11,546 I onda 924 01:02:11,548 --> 01:02:17,019 samo ovaj nevjerojatan skup podataka, Mislim, sjećaju se 925 01:02:17,021 --> 01:02:21,290 sve što čuju dan za danom dok ne umru. 926 01:02:21,292 --> 01:02:23,091 Mislim, sve. 927 01:02:23,093 --> 01:02:27,431 Automobilske trube, autobusi, melodije drugih ptica. 928 01:02:28,566 --> 01:02:30,600 I ne ganjam te, 929 01:02:30,602 --> 01:02:33,201 ako ovo čuje koncert za klavir, 930 01:02:33,203 --> 01:02:37,141 mogao bi ti ga ispljunuti bilješku po bilješci savršeno. 931 01:02:38,242 --> 01:02:41,011 Mislim, oponašaju bilo što i sve. 932 01:02:43,581 --> 01:02:47,082 Tako bi i bilo budite me svaki dan. 933 01:02:47,084 --> 01:02:51,186 I što bih učinio, 934 01:02:51,188 --> 01:02:53,021 Računao bih njegove različite zvukove, 935 01:02:53,023 --> 01:02:56,460 kao što broji ovce, znaš, pa bih zaspao. 936 01:02:58,095 --> 01:03:00,495 Ovaj dan, 937 01:03:00,497 --> 01:03:05,334 Kunem se Bogom, učinio je više stotinu različitih zvukova. 938 01:03:05,336 --> 01:03:06,602 Bilo je nevjerojatno. 939 01:03:06,604 --> 01:03:09,938 Jebena Pavarotti ptica. 940 01:03:09,940 --> 01:03:12,174 I... 941 01:03:12,176 --> 01:03:13,410 Opet sam zaspao. 942 01:03:16,080 --> 01:03:20,349 Oko tjedan dana kasnije, uh ... 943 01:03:20,351 --> 01:03:22,217 Probudilo me. 944 01:03:22,219 --> 01:03:24,421 Brojao sam, zaspao. 945 01:03:25,456 --> 01:03:30,961 Sljedeća stvar koju znate, zvuk. 22 me budi. 946 01:03:34,164 --> 01:03:36,133 Susjed ga je ubio. 947 01:03:39,571 --> 01:03:41,438 Znaš što je moralno je priča? 948 01:03:44,475 --> 01:03:47,244 Uvijek idi van nešto što voliš. 949 01:03:49,346 --> 01:03:52,416 - Pavarotti ptica. - Pavarotti ptica. 950 01:04:05,496 --> 01:04:07,429 Dvorac doseže vrijeme polaska, više. 951 01:04:10,568 --> 01:04:13,669 Dvorac doseže vrijeme polaska, više. 952 01:04:21,445 --> 01:04:23,579 Definitivno dobio neke smetnje. 953 01:04:23,581 --> 01:04:25,082 Zaglavili smo se. 954 01:04:26,250 --> 01:04:27,583 Glatko, nesmetano. 955 01:04:27,585 --> 01:04:29,486 Samo kako mi se sviđa. 956 01:04:31,422 --> 01:04:32,722 Moram vjerovati, Sunny. 957 01:04:32,724 --> 01:04:35,524 Još nije na suncu. 958 01:04:35,526 --> 01:04:39,029 Pa, ovo će se zadržati oblaci daleko. 959 01:04:55,613 --> 01:04:57,214 Gotovo vrijeme igre. 960 01:05:03,086 --> 01:05:05,086 Mm. 961 01:05:05,088 --> 01:05:06,724 Doručak šampiona. 962 01:05:09,761 --> 01:05:12,329 Bolje spasi nešto od toga za vožnju kući. 963 01:05:18,135 --> 01:05:20,736 To je folija, Wolf. 964 01:05:20,738 --> 01:05:22,270 Idemo kući. 965 01:05:22,272 --> 01:05:23,608 Sviđa mi se zvuk toga. 966 01:05:24,809 --> 01:05:27,478 Kermit, Green, gotovo. 967 01:05:37,555 --> 01:05:40,023 Cookie Monster, Zelena kopija. 968 01:05:51,168 --> 01:05:53,203 - Lako svjež. - Lijepo i sirasto. 969 01:06:08,519 --> 01:06:09,754 Oh, sranje. 970 01:06:12,155 --> 01:06:13,756 Što imaš? 971 01:06:13,758 --> 01:06:16,493 Sedam neprijatelja, dva taoca. 972 01:06:30,708 --> 01:06:32,710 Jedinica za izvršenje. Upravo ono što sam htjela. 973 01:06:33,678 --> 01:06:35,544 Jesu li to naši dječaci? 974 01:06:35,546 --> 01:06:37,145 Oh, čekanje. 975 01:06:37,147 --> 01:06:40,450 Neprijatelji su naoružani s AK-47 i sekundarnim. 976 01:06:41,686 --> 01:06:45,122 Imaju stativ i rekorder. Dvije mačete. 977 01:06:45,823 --> 01:06:47,692 Čeka potvrdu. 978 01:06:49,126 --> 01:06:51,563 Moraš nam nešto dati. Hajde dušo. 979 01:06:52,462 --> 01:06:54,431 Izgleda da su izašli te stijene. 980 01:06:59,169 --> 01:07:01,369 Točno tamo. 981 01:07:01,371 --> 01:07:02,872 Torbar. 982 01:07:02,874 --> 01:07:04,508 Ponestaje nam vremena. 983 01:07:07,579 --> 01:07:10,680 Poručnik Blake Chapman, što Jeste li se uvukli? 984 01:07:10,682 --> 01:07:12,280 Nešto nije u redu. 985 01:07:12,282 --> 01:07:14,249 Očekivali bi spas. 986 01:07:14,251 --> 01:07:15,751 Koristi nas kao mamac. 987 01:07:15,753 --> 01:07:17,319 Možda već znamo da smo ovdje. 988 01:07:17,321 --> 01:07:19,889 ja razmišljam točno istu stvar. 989 01:07:19,891 --> 01:07:22,524 Ovdje dolje ništa dotičemo i kompromitirani smo. 990 01:07:22,526 --> 01:07:23,828 To je savršena zamka. 991 01:07:24,829 --> 01:07:26,564 Dobili smo ono po što smo došli. 992 01:07:29,499 --> 01:07:32,704 - Ponestaje nam vremena. - Ne. 993 01:07:33,938 --> 01:07:37,238 Ne. Kako to opravdavamo, ha? 994 01:07:37,240 --> 01:07:39,242 Ovo su nečija djeca. 995 01:07:41,879 --> 01:07:43,848 Mi smo žabari, gospodine. 996 01:07:45,650 --> 01:07:47,351 Dobar vuk. 997 01:07:50,688 --> 01:07:53,421 Taylor Swift. Kažem opet, Taylor Swift, Ubojice. 998 01:07:53,423 --> 01:07:54,222 Promjena plana. 999 01:07:54,224 --> 01:07:55,323 Mi smo u letu 1000 01:07:55,325 --> 01:07:57,960 Green ima PID na jednog od naših operatera 1001 01:07:57,962 --> 01:08:00,796 Spašavamo. Plava se čvrsto držala Oscara 1002 01:08:00,798 --> 01:08:03,966 Scorpion, Casper, Trebam vas da se vratite na pivot 1003 01:08:03,968 --> 01:08:05,233 Sam, dovraga! 1004 01:08:05,235 --> 01:08:06,902 Jebeni A! 1005 01:08:06,904 --> 01:08:08,536 Razumio. 1006 01:08:08,538 --> 01:08:10,307 Krenimo. 1007 01:08:11,943 --> 01:08:14,677 Ljubaznošću-šest. Ovo je Lavina. 1008 01:08:14,679 --> 01:08:16,311 Taylor Swift. 1009 01:08:16,313 --> 01:08:18,213 Ponavljam, Taylor Swift. 1010 01:08:18,215 --> 01:08:21,216 Imamo PID na jednom od naših Delta operatora. 1011 01:08:21,218 --> 01:08:23,786 Idemo spašavati. 1012 01:08:23,788 --> 01:08:24,920 Nad. 1013 01:08:24,922 --> 01:08:26,421 Casper, nađemo se na pivot pointu. 1014 01:08:26,423 --> 01:08:27,558 Scorpion, gotovo. 1015 01:08:39,804 --> 01:08:42,372 Mali Mann ima oči na mobitel linča 1016 01:08:44,976 --> 01:08:47,542 Nemam oči na tebe, Green 1017 01:08:49,681 --> 01:08:51,312 trebam te na mjesto tamo. 1018 01:08:51,314 --> 01:08:52,915 Pokrij mi guzicu. 1019 01:08:52,917 --> 01:08:53,749 Idem s tobom. 1020 01:08:53,751 --> 01:08:56,284 Zadrži bitku na udaljenosti. 1021 01:08:56,286 --> 01:08:58,788 Pazi na moje dupe. 1022 01:08:58,790 --> 01:09:01,023 Papa! 1023 01:09:01,025 --> 01:09:03,458 Zelena je na pivotu. Papa se brzo kreće. 1024 01:09:03,460 --> 01:09:04,694 Mali Mann, budite spremni za sudjelovanje. 1025 01:09:04,696 --> 01:09:06,394 Nad. 1026 01:09:06,396 --> 01:09:07,930 Scorpion, koji je tvoj POS? 1027 01:09:07,932 --> 01:09:10,766 Mali Mann uzima tango s mačetom 1028 01:09:10,768 --> 01:09:13,537 na taocu koji je najbliži mom POS-u. 1029 01:09:14,471 --> 01:09:18,306 Uključite ciljeve na kraju mog odbrojavanja na nuli. 1030 01:09:18,308 --> 01:09:19,675 Nad. 1031 01:09:19,677 --> 01:09:21,276 Što se događa? 1032 01:09:21,278 --> 01:09:23,346 The Hadjis uskoro će biti ljut. 1033 01:09:25,449 --> 01:09:28,349 Kopiraj, malo. Imam tango na svoje dvije, na okidač. 1034 01:09:28,351 --> 01:09:29,319 Nad. 1035 01:09:46,070 --> 01:09:47,605 Vanesa! 1036 01:09:48,773 --> 01:09:50,575 Vanesa! 1037 01:09:58,683 --> 01:10:00,383 Vanesa! 1038 01:10:08,893 --> 01:10:10,695 Vanesa! 1039 01:10:20,605 --> 01:10:22,039 Znam da si tu. 1040 01:10:23,908 --> 01:10:25,608 Zašto igrate igre? 1041 01:10:25,610 --> 01:10:27,645 Volite skrivanje i traženje. 1042 01:10:28,846 --> 01:10:31,816 - Koja je tvoja svrha? - Koja je tvoja svrha? 1043 01:10:33,851 --> 01:10:35,885 Ostavio si cvijeće. 1044 01:10:35,887 --> 01:10:38,721 Izabrao sam ih za vas, svaki. 1045 01:10:38,723 --> 01:10:40,992 Sada su svi mrtvi. 1046 01:10:42,359 --> 01:10:43,393 Tvoji prijatelji su se vratili. 1047 01:10:44,829 --> 01:10:46,762 Ne bih ih nazvao prijateljima 1048 01:10:46,764 --> 01:10:48,998 ako znate što su htjeli od tebe. 1049 01:10:49,000 --> 01:10:50,933 Ne svidjaju ti se. 1050 01:10:50,935 --> 01:10:52,367 Ne sviđaju mi ​​se. 1051 01:10:52,369 --> 01:10:53,936 I skinite tu glupu stvar. 1052 01:10:53,938 --> 01:10:56,437 Tko je Vanessa? 1053 01:10:56,439 --> 01:10:58,073 Što je onaj koji uzima dušu? 1054 01:10:58,075 --> 01:10:59,909 Koliko ste duša zauzeli? 1055 01:10:59,911 --> 01:11:01,811 - Rekao sam ti ga skini. - Skini to. 1056 01:11:01,813 --> 01:11:03,047 Čuo sam te. 1057 01:11:04,081 --> 01:11:06,416 Ne znaš tko sam, zar ne? 1058 01:11:08,719 --> 01:11:09,852 Skini to. 1059 01:11:09,854 --> 01:11:11,856 Skini mi to. 1060 01:11:20,631 --> 01:11:22,164 Boo! 1061 01:11:22,166 --> 01:11:24,867 Što? Očekujete nešto drugo? 1062 01:11:24,869 --> 01:11:26,168 Vanesa? 1063 01:11:26,170 --> 01:11:28,469 Škorpion, šest Mikesova. 1064 01:11:28,471 --> 01:11:30,875 Casper, tri Mikesa. Čujete li? 1065 01:11:34,477 --> 01:11:35,613 Reci nešto. 1066 01:11:37,447 --> 01:11:38,816 Žao mi je zbog cvijeća. 1067 01:11:40,417 --> 01:11:42,084 Sada ih natjerajte da odu. 1068 01:11:42,086 --> 01:11:44,720 Opaki i groznice? 1069 01:11:44,722 --> 01:11:45,988 Ne mogu. 1070 01:11:45,990 --> 01:11:47,089 Što onda možete učiniti? 1071 01:11:47,091 --> 01:11:49,625 Isuse! Osvijetliti. 1072 01:11:49,627 --> 01:11:51,994 Samo se želim igrati s tobom. 1073 01:11:51,996 --> 01:11:53,629 Slušaj, nemam puno vremena. 1074 01:11:53,631 --> 01:11:54,799 Moram doći kući. 1075 01:11:55,933 --> 01:11:58,133 Hoćete li mi pomoći s tim? 1076 01:11:58,135 --> 01:12:00,537 Nije mi dopušteno reći. 1077 01:12:06,210 --> 01:12:07,912 Reci mi zašto sam ovdje. 1078 01:12:09,512 --> 01:12:11,180 Od čega bježimo? 1079 01:12:11,182 --> 01:12:13,582 Ne "mi", ti. 1080 01:12:13,584 --> 01:12:14,952 Ti trčiš. 1081 01:12:19,489 --> 01:12:20,858 Pazite iza sebe! 1082 01:12:27,098 --> 01:12:30,833 Tri ... 1083 01:12:30,835 --> 01:12:31,936 Dva ... 1084 01:12:34,906 --> 01:12:36,107 ...jedan. 1085 01:12:46,918 --> 01:12:48,984 Malo, ovo je Wolf. 1086 01:12:48,986 --> 01:12:51,622 Vi ste papin nadzornik. Prikačena sam. 1087 01:12:55,860 --> 01:12:57,194 Previše jebeno blizu. 1088 01:13:01,999 --> 01:13:03,632 Malo, imamo društvo. 1089 01:13:03,634 --> 01:13:04,900 Jebati. 1090 01:13:04,902 --> 01:13:06,602 Plava je ugrožena. 1091 01:13:06,604 --> 01:13:08,673 Držite ih. Ne mogu ostaviti Papu da visi. 1092 01:13:26,757 --> 01:13:28,590 Oh, jebi ga! 1093 01:14:56,180 --> 01:14:57,613 Hej, Chapman, polako. 1094 01:14:57,615 --> 01:14:59,681 Lako. Hej hej. Polako, lako. 1095 01:14:59,683 --> 01:15:01,750 SEAL Team Three. Odvest ćemo te kući. 1096 01:15:01,752 --> 01:15:02,951 Hvala, hvala Bogu. 1097 01:15:02,953 --> 01:15:04,887 Ne vidim ništa. 1098 01:15:04,889 --> 01:15:05,821 Oslijepili su me. 1099 01:15:05,823 --> 01:15:07,289 Sjebali su nas, čovječe. Gdje je Griego? 1100 01:15:07,291 --> 01:15:08,791 Griego je otišao, u redu? 1101 01:15:08,793 --> 01:15:09,725 Možete li trčati? 1102 01:15:09,727 --> 01:15:11,693 - Mogu pokušati. - U redu. 1103 01:15:11,695 --> 01:15:14,730 Moramo ići. Drži mi prsluk. 1104 01:15:19,770 --> 01:15:21,336 Jesi li dobro? 1105 01:15:21,338 --> 01:15:23,105 Da, dobro sam. 1106 01:15:23,107 --> 01:15:24,608 Idemo. 1107 01:15:34,819 --> 01:15:36,418 Pritisnite desno. 1108 01:15:36,420 --> 01:15:39,188 Škorpion, pomakni se desno. Pomaknuti se udesno. 1109 01:15:39,190 --> 01:15:40,756 Tangos u devet sati. 1110 01:15:40,758 --> 01:15:42,893 Škorpion, gdje si, jebote? 1111 01:15:56,273 --> 01:15:57,341 Mag. 1112 01:16:03,914 --> 01:16:04,947 Cas! 1113 01:16:06,250 --> 01:16:07,718 Casper! 1114 01:16:21,132 --> 01:16:22,364 Vuk! 1115 01:16:26,337 --> 01:16:29,304 Što se događa? 1116 01:16:30,441 --> 01:16:31,740 Papa, čovječe, jesi li dobro? 1117 01:16:32,409 --> 01:16:34,710 Vuk. 1118 01:16:34,712 --> 01:16:36,747 Ti kurvini sinovi oslijepio ga. 1119 01:16:38,015 --> 01:16:40,782 Poručnik Chapman, ja sam Wolfman, dio vašeg spašavanja. 1120 01:16:40,784 --> 01:16:42,084 Hvala vam. 1121 01:16:46,423 --> 01:16:48,357 , Papa je pao. 1122 01:16:48,359 --> 01:16:50,192 Zapadne koordinate A5, A6, A7. 1123 01:16:50,194 --> 01:16:52,494 Sunny, čuješ li? Nad. 1124 01:16:55,299 --> 01:16:57,966 - Što se događa? - Ništa se ne događa. 1125 01:16:57,968 --> 01:17:01,870 Čovječe, pobrini se da vidi Sjeverno svjetlo. 1126 01:17:01,872 --> 01:17:04,773 - Pobrinut ćeš se, Papa. - Što se događa? 1127 01:17:04,775 --> 01:17:06,742 Ništa. 1128 01:17:08,112 --> 01:17:10,279 Kvragu. Ovdje. Pritisni tamo. 1129 01:17:10,981 --> 01:17:13,048 Zapadne koordinate A5, A6, A7. 1130 01:17:13,050 --> 01:17:14,183 Sunny, javi se. 1131 01:17:14,185 --> 01:17:16,785 Kvragu. Papa, drži se, prijatelju. 1132 01:17:16,787 --> 01:17:18,020 Vuk. 1133 01:17:18,022 --> 01:17:22,927 Wolf, dobivaš njegove pete na američkom tlu. 1134 01:17:26,864 --> 01:17:28,332 Dobar vuk. 1135 01:17:29,533 --> 01:17:31,099 Prokletstvo, Papa. 1136 01:17:31,101 --> 01:17:32,367 Stani! Jebeni... 1137 01:17:32,369 --> 01:17:35,103 Dođi! Probudi se, čovječe! 1138 01:17:35,105 --> 01:17:36,071 Je li mrtav? - Dođi. 1139 01:17:36,073 --> 01:17:37,139 Učini nešto. Što mogu učiniti? Učini nešto. 1140 01:17:37,141 --> 01:17:39,208 U redu. Odjebi natrag za mene, jebeni papa. 1141 01:17:39,210 --> 01:17:40,442 Dođi, prijatelju. 1142 01:17:40,444 --> 01:17:41,543 Papa. 1143 01:17:45,416 --> 01:17:46,281 Je li otišao? 1144 01:17:49,820 --> 01:17:52,454 Je li otišao? 1145 01:17:54,858 --> 01:17:55,759 Možete li mu pomoći? 1146 01:18:03,834 --> 01:18:05,100 Je li mrtav? 1147 01:18:05,102 --> 01:18:06,437 Da, mrtav je. Dođi. 1148 01:18:08,973 --> 01:18:11,006 Papa. 1149 01:18:11,008 --> 01:18:12,874 Papa! 1150 01:18:12,876 --> 01:18:14,211 Papa! 1151 01:18:41,071 --> 01:18:42,273 Uzmimo predah. 1152 01:18:45,042 --> 01:18:46,576 Kako se osjećaš, Chap? 1153 01:18:46,578 --> 01:18:48,243 Zlatni. 1154 01:18:48,245 --> 01:18:50,846 Moramo čudo. 1155 01:18:50,848 --> 01:18:52,180 Molim se. 1156 01:18:52,182 --> 01:18:54,416 Uđite 1157 01:18:54,418 --> 01:18:55,917 Lucas? 1158 01:18:57,488 --> 01:18:59,622 - Kopirate li? - Škorpion, čitam te. 1159 01:18:59,624 --> 01:19:01,456 Čujete li? Nad. 1160 01:19:01,458 --> 01:19:02,491 Da. 1161 01:19:02,493 --> 01:19:04,893 Sunny, da 1162 01:19:04,895 --> 01:19:06,629 Škorpion, Plava se kreće u Kermit. 1163 01:19:06,631 --> 01:19:07,929 Čujete li? Nad. 1164 01:19:07,931 --> 01:19:09,531 Ponavljam. 1165 01:19:09,533 --> 01:19:11,099 Plava se kreće u Kermit. 1166 01:19:11,101 --> 01:19:12,200 Nad. 1167 01:19:18,008 --> 01:19:19,977 Škorpion, čuješ li? O ... 1168 01:19:24,948 --> 01:19:27,482 Što nije u redu? 1169 01:19:27,484 --> 01:19:28,586 Na nišanu smo. 1170 01:19:32,156 --> 01:19:34,624 - Što mogu učiniti? - Ostani miran. 1171 01:19:34,626 --> 01:19:37,259 - Mogu ih omesti. - Ne ne ne. Samo ostani tu. 1172 01:19:37,261 --> 01:19:38,960 Samo ostani... 1173 01:19:40,464 --> 01:19:42,232 - Još si sa mnom? - Još uvijek sam ovdje. 1174 01:19:44,602 --> 01:19:46,503 Ali moramo ići. 1175 01:19:49,139 --> 01:19:50,507 Dolazni! 1176 01:19:53,344 --> 01:19:54,545 Sunčano! 1177 01:19:57,114 --> 01:19:59,348 Ja sam dobro. 1178 01:19:59,350 --> 01:20:01,385 Jebi se! 1179 01:20:09,226 --> 01:20:11,293 Idi Idi. 1180 01:20:11,295 --> 01:20:12,628 Hajde, idemo po njih. 1181 01:20:12,630 --> 01:20:13,631 Ići! 1182 01:20:19,637 --> 01:20:21,238 To je Wolf. 1183 01:20:24,541 --> 01:20:26,074 Casper. 1184 01:20:26,076 --> 01:20:28,410 Lijepo te vidjeti. 1185 01:20:28,412 --> 01:20:30,545 - Pa, gdje je Papa? - Nije uspio. 1186 01:20:30,547 --> 01:20:32,715 - Papa je otišao? - Papa je otišao? 1187 01:20:32,717 --> 01:20:34,249 Ovo je Poručnik Blake Chapman. 1188 01:20:34,251 --> 01:20:35,984 Oni su ga zaslijepili. 1189 01:20:35,986 --> 01:20:37,587 Papa želi natrag svoje pete na američkom tlu, 1190 01:20:37,589 --> 01:20:39,421 to je ono što ćemo. 1191 01:20:39,423 --> 01:20:41,957 Poručnik Chapman. Ja sam Casper. 1192 01:20:41,959 --> 01:20:43,325 Dobro došli u Dragon Slayers. 1193 01:20:43,327 --> 01:20:45,561 Jebeno sam zadužen. 1194 01:20:45,563 --> 01:20:49,464 LT, ti si s najboljim žabama na cijelom planetu. 1195 01:20:49,466 --> 01:20:52,167 Osigurat ćemo vas kući. Ja sam Sunny. 1196 01:20:52,169 --> 01:20:53,969 To je jebena čast. 1197 01:20:53,971 --> 01:20:56,304 U redu, vas trojica doći do zone vađenja. 1198 01:20:56,306 --> 01:20:57,272 Pokrivat ću stražnju stranu. 1199 01:20:57,274 --> 01:21:00,075 Sunny, uzmi plavi tim i Scorpion na komunikacijama. 1200 01:21:00,077 --> 01:21:01,977 Negativno, Wolf. Nema komunikacija. 1201 01:21:01,979 --> 01:21:03,313 Nema jebenih komunikatora? 1202 01:21:04,415 --> 01:21:06,014 Negativno na pticu. 1203 01:21:06,016 --> 01:21:08,684 Ništa osim vremena mrtvog dolazi brzo. 1204 01:21:08,686 --> 01:21:11,355 U redu, pokrenite EandE. Sunny, preuzmi vodstvo. 1205 01:21:28,706 --> 01:21:30,505 Choo-Choo-Choo-Choo-Choo-Choo. 1206 01:21:31,709 --> 01:21:33,709 Ja sam borac iz II. Svjetskog rata. 1207 01:21:37,649 --> 01:21:38,714 Tko sam ja? 1208 01:21:38,716 --> 01:21:40,282 Ti možeš biti ja. 1209 01:21:43,487 --> 01:21:45,487 Želim biti netko cool. 1210 01:21:52,029 --> 01:21:53,596 Mayday! Mayday! 1211 01:21:53,598 --> 01:21:56,064 Dolazimo za slijetanje u sudaru. 1212 01:21:56,066 --> 01:21:57,332 Brr. 1213 01:22:00,237 --> 01:22:02,404 Dobili su me. 1214 01:22:02,406 --> 01:22:05,375 Ovaj put su me doista uhvatili. 1215 01:22:07,211 --> 01:22:08,744 Izgubili smo nered na radaru. 1216 01:22:08,746 --> 01:22:11,683 Mislim da je napustio deset u zraku. 1217 01:22:13,083 --> 01:22:14,619 Kakav rat. 1218 01:22:20,758 --> 01:22:22,224 Kako je to bilo? 1219 01:22:22,226 --> 01:22:23,659 Zašto, hm, 1220 01:22:23,661 --> 01:22:26,829 Dajem ti C minus, moj galantni vitez. 1221 01:22:26,831 --> 01:22:28,631 Wow. 1222 01:22:28,633 --> 01:22:31,399 Mislio sam barem B. 1223 01:22:31,401 --> 01:22:32,534 Mislili ste pogrešno. 1224 01:22:32,536 --> 01:22:34,102 Svi ste prljavi. 1225 01:22:34,104 --> 01:22:36,404 I da, ja sam jak kritičar. 1226 01:22:42,312 --> 01:22:44,481 Ti još ne sjećaš me se, zar ne? 1227 01:22:52,690 --> 01:22:55,390 Što ćeš donijeti za show i reći petak? 1228 01:23:11,275 --> 01:23:12,575 Ostani ovdje. 1229 01:23:12,577 --> 01:23:14,679 Čekati. Molim te, ne ostavljaj me. 1230 01:23:18,448 --> 01:23:21,851 Još je 25 Mikes do točke ekstrakcije. 1231 01:23:21,853 --> 01:23:23,251 Oko milje dalje. 1232 01:23:23,253 --> 01:23:24,887 U redu, zadržat ćemo se tamo 1233 01:23:24,889 --> 01:23:27,255 dok ne budemo oko 15 minuta. 1234 01:23:27,257 --> 01:23:28,591 Kopiraj to. 1235 01:23:28,593 --> 01:23:31,661 Škorpion, čuješ li? Nad. 1236 01:23:31,663 --> 01:23:34,229 Ponavljam. Škorpion, čuješ li? Nad. 1237 01:23:34,231 --> 01:23:35,633 Scorpion je zamračio. 1238 01:23:37,802 --> 01:23:39,534 U redu. 1239 01:23:39,536 --> 01:23:41,536 SEAL je sve što imamo, momci. 1240 01:23:41,538 --> 01:23:44,439 - Casper, uzmi naših šest. - Kopiraj. 1241 01:23:44,441 --> 01:23:47,242 Casper? Ostati živ. 1242 01:23:47,244 --> 01:23:50,445 Kopirati. 1243 01:23:51,583 --> 01:23:53,551 Dopustite da vam ovo otvorim. 1244 01:23:57,321 --> 01:23:58,355 U redu. 1245 01:24:03,260 --> 01:24:04,696 Dopustite mi da vas pogledam. 1246 01:24:08,866 --> 01:24:11,166 Prvo što su učinili 1247 01:24:11,168 --> 01:24:14,202 je baciti neku vrstu kiseline u mojim očima. 1248 01:24:14,204 --> 01:24:15,671 Jebena kopilad natjerao me da ih slušam 1249 01:24:15,673 --> 01:24:17,809 rastrgati vođu mog tima. 1250 01:24:19,376 --> 01:24:23,213 Uzeo ju je kao jebenu Deltu. Nisam rekao ni riječi. 1251 01:24:25,750 --> 01:24:27,484 Koje je bilo Papino ime? 1252 01:24:29,219 --> 01:24:30,853 Jerry. 1253 01:24:30,855 --> 01:24:33,254 Jerry. 1254 01:24:33,256 --> 01:24:35,925 Da, to mi se sviđa. Jerry. 1255 01:24:35,927 --> 01:24:37,760 Mogu vidjeti njegovo lice. 1256 01:24:37,762 --> 01:24:40,963 On je zgodan mamojebac. 1257 01:24:40,965 --> 01:24:42,499 One je bio. 1258 01:24:43,635 --> 01:24:45,568 Kako se zoveš? 1259 01:24:45,570 --> 01:24:48,269 Vuk. 1260 01:24:48,271 --> 01:24:49,841 Tvoje pravo ime? 1261 01:24:54,478 --> 01:24:55,913 Reći ću ti kad stignemo kući. 1262 01:24:59,984 --> 01:25:02,920 Moja supruga i sin će biti Stvarno željan susreta sa svima vama. 1263 01:25:04,889 --> 01:25:05,823 Hvala vam. 1264 01:25:07,792 --> 01:25:09,393 Nema na čemu, čovječe. 1265 01:25:11,528 --> 01:25:12,728 U redu. 1266 01:25:12,730 --> 01:25:15,600 Želim da legneš na trbuh i ostani nisko, u redu? 1267 01:25:17,434 --> 01:25:19,234 Imate li dodatni pištolj? 1268 01:25:19,236 --> 01:25:20,437 Za svaki slučaj, znaš. 1269 01:25:29,379 --> 01:25:32,815 Imate tri kruga. Neka se broje. 1270 01:25:35,252 --> 01:25:36,453 Tri čarobna zrna. 1271 01:25:51,002 --> 01:25:52,870 Komsije su tost, Wolf. 1272 01:25:56,674 --> 01:25:58,275 Jesi li dobro? 1273 01:26:02,046 --> 01:26:05,313 Živjeti san. 1274 01:26:05,315 --> 01:26:06,784 Sunčana strana gore. 1275 01:26:13,925 --> 01:26:17,425 Wolf, još uvijek imamo 20 jebenih Mikes 1276 01:26:17,427 --> 01:26:18,861 prije ekstrakcije. 1277 01:26:18,863 --> 01:26:20,631 Mi smo udaljeni oko kilometar. 1278 01:26:21,966 --> 01:26:25,634 Pa, oko šest, pogodit ćemo mrtvi tunel. 1279 01:26:25,636 --> 01:26:29,439 Brate, nemam nema više strelica u tobolcu. 1280 01:26:30,942 --> 01:26:31,943 Vani sam. 1281 01:26:34,045 --> 01:26:36,411 U redu. 1282 01:26:36,413 --> 01:26:37,847 Škorpion? 1283 01:26:37,849 --> 01:26:39,815 Škorpion? 1284 01:26:39,817 --> 01:26:41,449 On je vani. 1285 01:26:41,451 --> 01:26:43,953 Mali Mann, Rooster? 1286 01:26:43,955 --> 01:26:45,721 Nisam se čuo s njima. 1287 01:26:45,723 --> 01:26:48,624 Misliš da su tamni? 1288 01:26:48,626 --> 01:26:49,992 Ne. 1289 01:26:49,994 --> 01:26:53,328 Kvragu. 1290 01:26:53,330 --> 01:26:55,631 Hej, nemoj biti žao. 1291 01:26:55,633 --> 01:26:57,032 Malo manje. 1292 01:26:57,034 --> 01:26:58,836 Žao mi je što sam te udario. 1293 01:27:00,972 --> 01:27:02,772 Živi i uči, Wolf. 1294 01:27:02,774 --> 01:27:05,975 Zaljubljen sam u nju. 1295 01:27:05,977 --> 01:27:08,010 Ne mislim ona brine o meni. 1296 01:27:08,012 --> 01:27:10,880 Sve je dobro. 1297 01:27:10,882 --> 01:27:12,748 - Idemo odavde. - Ne ne ne. 1298 01:27:12,750 --> 01:27:14,884 Da. 1299 01:27:14,886 --> 01:27:16,451 Popravi s njom kada dođeš kući. 1300 01:27:18,055 --> 01:27:19,387 Casper? 1301 01:27:20,258 --> 01:27:22,625 Casper, dođi, prokletstvo. Casper? 1302 01:27:22,627 --> 01:27:23,692 Sranje. U redu. 1303 01:27:23,694 --> 01:27:24,860 Ništa ga ne dodiruje. 1304 01:27:24,862 --> 01:27:26,128 Hajde, Sunny. 1305 01:27:26,130 --> 01:27:27,696 Digni se! 1306 01:27:57,562 --> 01:27:58,596 Vratiti se! 1307 01:28:20,685 --> 01:28:21,951 Nestalo mi je municije. 1308 01:28:23,554 --> 01:28:25,921 Ne nisi. 1309 01:28:25,923 --> 01:28:27,890 Moj čovjek, Scorp. 1310 01:28:27,892 --> 01:28:29,859 Uvijek prolazi. 1311 01:28:32,663 --> 01:28:34,964 U redu. 1312 01:28:34,966 --> 01:28:36,531 Pokrivam te. 1313 01:28:36,533 --> 01:28:39,735 Sad kreni. 1314 01:28:39,737 --> 01:28:41,570 Dođite do točke izvlačenja. 1315 01:28:41,572 --> 01:28:42,972 Pet Mikes. 1316 01:28:42,974 --> 01:28:44,740 Ići. 1317 01:28:56,821 --> 01:28:58,455 - Rusty. - Lucas. 1318 01:29:02,560 --> 01:29:04,525 - Lijepo te vidjeti. - Da. 1319 01:29:04,527 --> 01:29:06,731 - Izgledaš kao govno. - Tako i vi. 1320 01:29:07,798 --> 01:29:10,566 Dat ću ti EpiPen. 1321 01:29:10,568 --> 01:29:11,869 Drži se. 1322 01:29:20,543 --> 01:29:21,877 Tvoje informacije? 1323 01:29:24,015 --> 01:29:26,514 Sviđa ti se to? 1324 01:29:26,516 --> 01:29:27,549 Imaš li svoje podatke? 1325 01:29:27,551 --> 01:29:28,851 Da. 1326 01:29:28,853 --> 01:29:31,155 Što misliš o tome? Imamo sto posto. 1327 01:29:34,125 --> 01:29:35,626 Kako vam se sviđaju jabuke? 1328 01:29:37,662 --> 01:29:39,494 Dobar posao. 1329 01:29:39,496 --> 01:29:40,497 Mali Mann i Rooster? 1330 01:29:42,667 --> 01:29:43,768 Istekao. 1331 01:29:48,773 --> 01:29:49,772 U redu. 1332 01:29:49,774 --> 01:29:50,973 Koliko ste loši? 1333 01:29:50,975 --> 01:29:52,507 O čemu ti pričaš? 1334 01:29:52,509 --> 01:29:54,544 - Žabe ne umiru. - U redu. 1335 01:29:55,713 --> 01:29:58,515 Ti ih zadrži i sustići Sunny 1336 01:29:59,583 --> 01:30:02,119 i dječaka na mjestu ekstrakcije. 1337 01:30:03,020 --> 01:30:04,687 Delta dječak je uspio? 1338 01:30:04,689 --> 01:30:05,854 Da. 1339 01:30:05,856 --> 01:30:08,223 Da, odmah. 1340 01:30:08,225 --> 01:30:09,459 U redu. 1341 01:30:10,227 --> 01:30:12,294 Tako da uzmi svoju guzicu gore. 1342 01:30:12,296 --> 01:30:14,964 I dopusti da dam Casper neke podrške. 1343 01:30:14,966 --> 01:30:16,567 U redu? 1344 01:30:17,935 --> 01:30:19,201 Casper, Dolazim po podršku. 1345 01:30:27,845 --> 01:30:29,578 Što dovraga Radiš ovdje? 1346 01:30:29,580 --> 01:30:31,914 - Gubi se odavde, Wolf. - Ne bez tebe. 1347 01:30:38,055 --> 01:30:40,923 - Sad kreni. - Što radiš? 1348 01:30:42,660 --> 01:30:45,162 To je zapovijed! Sad kreni! 1349 01:31:02,213 --> 01:31:03,278 Sunny, jesi li dobro? 1350 01:31:10,955 --> 01:31:13,055 Što radiš? 1351 01:31:13,057 --> 01:31:14,859 Izlazim iz ovog sranja. 1352 01:31:15,893 --> 01:31:18,360 Ovdje, LT. 1353 01:31:18,362 --> 01:31:19,663 Uzmite ovo na vas. 1354 01:31:20,898 --> 01:31:23,198 - Ne. Ne, to ti treba. - Da. 1355 01:31:23,200 --> 01:31:24,767 Ne ne ne. Treba ti. 1356 01:31:24,769 --> 01:31:25,970 Sunny, trebaš ovo. 1357 01:31:27,104 --> 01:31:29,073 Znam kamo idem. Stavite ovo. 1358 01:31:32,009 --> 01:31:34,143 Ideš kući. 1359 01:31:34,145 --> 01:31:36,280 I vi ste. I ti si, Sunny. 1360 01:31:38,749 --> 01:31:40,284 Dolazite i vi. 1361 01:31:41,252 --> 01:31:42,920 Bit ću tamo. 1362 01:31:45,389 --> 01:31:47,623 U redu. 1363 01:31:47,625 --> 01:31:52,194 LT, kad čujete taj helikopter, dobivate na tome. 1364 01:31:52,196 --> 01:31:54,029 To je tvoja vožnja kući. 1365 01:31:56,901 --> 01:31:59,570 Misliš Hoćemo li uspjeti? 1366 01:32:02,173 --> 01:32:03,874 Imaj malo vjere. 1367 01:32:15,719 --> 01:32:17,052 Sunčano. 1368 01:32:25,229 --> 01:32:26,330 Sunce? 1369 01:32:28,299 --> 01:32:30,199 Sunčano. 1370 01:32:30,201 --> 01:32:31,733 Hej. 1371 01:32:31,735 --> 01:32:34,002 Hej, nemaš moje dopuštenje da me napuste, 1372 01:32:34,004 --> 01:32:35,904 ti cujes? 1373 01:32:35,906 --> 01:32:37,274 Čujete li me? 1374 01:32:38,375 --> 01:32:40,010 Dolazi helikopter. 1375 01:32:41,078 --> 01:32:42,144 Rekao si mi da imam vjeru. 1376 01:32:42,146 --> 01:32:44,215 Dolazi helikopter, i ti si na tome. 1377 01:32:48,419 --> 01:32:49,887 Hajde, Sunny. 1378 01:32:51,789 --> 01:32:53,090 Ne ostavljaj me. 1379 01:32:54,692 --> 01:32:56,458 Dođi. 1380 01:32:56,460 --> 01:32:57,426 Sunčano. 1381 01:32:57,428 --> 01:32:58,762 Dođi. 1382 01:33:00,431 --> 01:33:01,765 Dođi. 1383 01:33:05,169 --> 01:33:07,004 Sunčano! 1384 01:33:23,988 --> 01:33:25,389 Imam te, veliki momče. 1385 01:33:27,324 --> 01:33:29,024 Bog je radikalan. 1386 01:33:29,026 --> 01:33:30,327 Da, on je. 1387 01:33:32,296 --> 01:33:35,130 Izvoli. 1388 01:33:35,132 --> 01:33:36,832 Držite ga. 1389 01:33:36,834 --> 01:33:39,136 Moraš ići, Wolf. Ptica dolazi. 1390 01:33:41,238 --> 01:33:43,105 Tvrdoglavi kurvin sine. 1391 01:33:43,107 --> 01:33:45,142 Nećeš mi to učiniti. 1392 01:33:46,310 --> 01:33:48,946 Jedan nije. Dva je jedan. 1393 01:33:53,417 --> 01:33:54,952 Hajde čovječe. 1394 01:34:28,519 --> 01:34:30,354 Idemo kući, čujete li me? 1395 01:34:35,292 --> 01:34:37,526 Sunny, vrati se! 1396 01:34:37,528 --> 01:34:39,230 Čekaj! 1397 01:34:46,237 --> 01:34:48,470 Čekala sam te, Rusty. 1398 01:34:48,472 --> 01:34:50,806 čekao sam te kao što sam rekao. 1399 01:34:50,808 --> 01:34:52,074 Ali u redu je. 1400 01:34:52,076 --> 01:34:53,310 Tvoja tajna je sigurna sa mnom. 1401 01:34:54,812 --> 01:34:57,114 - Kakvu tajnu? - Znaš. 1402 01:34:58,983 --> 01:35:00,115 Tko si ti? 1403 01:35:00,117 --> 01:35:01,950 Ostario si, Rusty. 1404 01:35:01,952 --> 01:35:03,452 Nema smisla za kaznu. 1405 01:35:03,454 --> 01:35:05,756 Nikada se nisi javio zbogom kao što ste obećali. 1406 01:35:07,191 --> 01:35:08,890 Ali u redu je. 1407 01:35:08,892 --> 01:35:11,395 Znam da si se uplašio. I ja sam. 1408 01:35:16,400 --> 01:35:17,268 Ryan? 1409 01:35:18,235 --> 01:35:21,238 Rusty, Shmusty, Gusty. 1410 01:35:24,041 --> 01:35:25,276 Ryan. 1411 01:35:26,611 --> 01:35:28,012 Dovoljno dugo. 1412 01:35:29,246 --> 01:35:30,514 Bio si moj najbolji prijatelj. 1413 01:35:32,082 --> 01:35:33,982 Bili smo srodnici duše. 1414 01:35:33,984 --> 01:35:36,251 Uvijek si bio glup dječak. 1415 01:35:36,253 --> 01:35:37,855 Doveo si me na rastanak. 1416 01:35:40,190 --> 01:35:42,860 Mogu li pitati koliko je prošlo? 1417 01:35:45,963 --> 01:35:46,997 Ne znate? 1418 01:35:54,204 --> 01:35:56,038 Prošlo je oko 30 godina. 1419 01:35:58,442 --> 01:36:00,576 Ne izgleda tako, ha? 1420 01:36:00,578 --> 01:36:03,879 Valjda zbog toga kažu, "Gdje vrijeme leti?" 1421 01:36:03,881 --> 01:36:05,981 Nijedno od njih nije bilo lako. 1422 01:36:05,983 --> 01:36:07,983 Nisi mnogo propustio. 1423 01:36:07,985 --> 01:36:09,918 Nedostajao si mi. 1424 01:36:09,920 --> 01:36:11,322 Nedostajala si mi, Rusty. 1425 01:36:16,427 --> 01:36:18,228 Postoji li išta što mogu učiniti? 1426 01:36:20,097 --> 01:36:21,263 Možete se osloboditi težine 1427 01:36:21,265 --> 01:36:25,167 nosio si cijeli svoj život jer me nije došao vidjeti. 1428 01:36:25,169 --> 01:36:27,304 - Što da radim? - To je lako. 1429 01:36:29,340 --> 01:36:32,009 Ti si onaj koji je bio gledajući me cijeli život. 1430 01:36:44,121 --> 01:36:45,987 Što se događa kad pređem tu crtu? 1431 01:36:45,989 --> 01:36:48,158 Sve i ništa. 1432 01:36:51,696 --> 01:36:55,199 Moram izgledati najtužnije djevojčica u cijelom svijetu. 1433 01:37:09,681 --> 01:37:11,616 Bok, Ryan. 1434 01:37:12,617 --> 01:37:15,951 Rusty, Gusty, Shmusty. 1435 01:38:42,372 --> 01:38:43,240 Hej. 1436 01:38:50,214 --> 01:38:53,148 Mama, vidio sam tatu. 1437 01:38:53,150 --> 01:38:56,719 Olivia, dušo, o čemu ti pričaš? 1438 01:38:56,721 --> 01:38:58,754 Mama, obećavam da sam ga vidjela. 1439 01:38:58,756 --> 01:39:01,791 One je bio s bijelim prekrasnim anđelom. 1440 01:39:01,793 --> 01:39:04,294 Nosila je drugog muškarca. 1441 01:39:05,429 --> 01:39:08,430 Olivia, dušo, 1442 01:39:08,432 --> 01:39:09,464 glup si, u redu? 1443 01:39:09,466 --> 01:39:11,034 Ne šalimo se s tim. 1444 01:39:13,270 --> 01:39:15,738 Ali se ne šalim. 1445 01:39:15,740 --> 01:39:17,673 Dijete, 1446 01:39:17,675 --> 01:39:20,612 razumiješ da je tata na poslu, zar ne? 1447 01:39:21,579 --> 01:39:22,745 Da? 1448 01:39:22,747 --> 01:39:26,651 A to znači da je on samo u drugoj zemlji. 1449 01:39:28,218 --> 01:39:29,484 Ne, on je vani. 1450 01:39:29,486 --> 01:39:31,520 Dušo, u redu? Ne možemo se šaliti s tim. 1451 01:39:31,522 --> 01:39:34,690 Ne šalim se. Ozbiljan sam. Vani je. 1452 01:39:34,692 --> 01:39:37,259 Mislim da si samo umoran. 1453 01:39:37,261 --> 01:39:38,630 Hajmo u krevet. 1454 01:39:41,633 --> 01:39:42,598 - Idemo. - Ne. 1455 01:39:42,600 --> 01:39:43,498 Ići. 1456 01:39:45,570 --> 01:39:48,438 Vidjeti? Vidjeti? Tata, mama. Čuo sam ga. 1457 01:40:01,318 --> 01:40:02,687 Tko je tamo? 1458 01:40:06,858 --> 01:40:08,560 Ostani tamo, u redu? 1459 01:40:10,294 --> 01:40:12,095 Ispričajte me. 1460 01:40:14,131 --> 01:40:15,600 Jeste li dobro? 1461 01:40:21,171 --> 01:40:22,772 Dušo, ostani. 1462 01:40:22,774 --> 01:40:24,308 Vanesa. 1463 01:40:25,610 --> 01:40:27,544 Vanesa. 1464 01:40:28,746 --> 01:40:30,312 Zapušten? 1465 01:40:30,314 --> 01:40:31,847 Vanesa. 1466 01:40:56,708 --> 01:40:58,275 Zapušten. 1467 01:41:25,344 --> 01:41:30,344 Titlovi od explosiveskull 95437

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.