All language subtitles for The.18.Bronzemen.1976

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,000 --> 00:00:40,128 The Shaolin Temple is a famous place in China 2 00:00:40,604 --> 00:00:43,732 and it is also a holy place for the widespread of martial arts 3 00:00:44,808 --> 00:00:46,673 Beginning with the Emperor Xiaowen of Northern Wei 4 00:00:47,310 --> 00:00:49,870 it was first founded in Shaoshi Mountain of Dengfeng in Henan Province 5 00:00:50,380 --> 00:00:51,938 during the reign of Emperor Congzheng in Late Ming Dynasty 6 00:00:52,315 --> 00:00:53,942 it migrated to Quanzhou in Fujian Province 7 00:00:54,518 --> 00:00:57,817 and set up places for meditation, worship, and practicing martial arts 8 00:00:58,055 --> 00:01:00,683 later became the place for overthrowing Qing and restoring Ming 9 00:01:01,158 --> 00:01:03,319 The descendants of Great Han 10 00:01:03,627 --> 00:01:04,889 the officials of former dynasty 11 00:01:05,062 --> 00:01:05,926 the orphans of loyalists who were unwilling to be slaves 12 00:01:06,129 --> 00:01:07,824 went there and seek refuge 13 00:01:08,198 --> 00:01:10,792 Under the leadership of Buddhist abbot, Zhishan 14 00:01:11,134 --> 00:01:13,864 the followers' spirit and temperament 15 00:01:14,137 --> 00:01:15,968 Buddhist rite and martial arts have been exerted 15 00:02:10,000 --> 00:02:20,000 brought to You by falang01 16 00:03:57,100 --> 00:04:01,196 If there is nothing to report retiring 17 00:04:03,707 --> 00:04:07,871 My majesty, about the general of Ming Guan Zhi Yuan 18 00:04:08,111 --> 00:04:09,772 after my three visits 19 00:04:10,013 --> 00:04:12,641 he is still not yield to our Qing Dynasty 20 00:04:12,983 --> 00:04:14,917 even insulting us 21 00:04:15,318 --> 00:04:18,287 To my investigation officials may ally with rebels 22 00:04:18,521 --> 00:04:21,490 to overthrow Qing government 23 00:04:22,392 --> 00:04:24,087 Officials dare to get ally with rebels 24 00:04:24,294 --> 00:04:25,318 to overthrow my empire 25 00:04:25,629 --> 00:04:27,119 Pass my will immediately 26 00:04:27,631 --> 00:04:29,155 No matter of officials from former dynasty 27 00:04:29,366 --> 00:04:30,492 or rebels 28 00:04:30,867 --> 00:04:32,095 their families should be exterminated 29 00:04:32,402 --> 00:04:33,892 Catch them 30 00:04:34,104 --> 00:04:35,537 and can't let one escape 31 00:04:41,978 --> 00:04:43,878 Kill all! 32 00:04:44,047 --> 00:04:44,877 Yes 33 00:04:46,249 --> 00:04:48,774 Master, Madame, assassin! 34 00:04:53,890 --> 00:04:55,448 Go away, be quick! 35 00:05:02,332 --> 00:05:04,163 Master, take care of Longer! 36 00:05:10,740 --> 00:05:12,537 General, they are coming 37 00:05:28,692 --> 00:05:29,784 Come here 38 00:05:38,234 --> 00:05:39,394 You take Longer to Madame Chang 39 00:05:39,669 --> 00:05:41,637 ask her to seek help from Official Lu 40 00:05:42,072 --> 00:05:44,006 and send Longer to Shaolin Temple 41 00:05:51,514 --> 00:05:54,677 Please open the door 42 00:05:55,986 --> 00:05:57,317 I'm Liuzhu, the staff of government 43 00:05:57,520 --> 00:05:58,418 Please open the door 44 00:05:58,655 --> 00:06:00,247 we are urgent to see Madame Chang 45 00:06:04,861 --> 00:06:05,828 please come in 46 00:06:10,800 --> 00:06:12,358 Supervisor Zhao, what happen? 47 00:06:15,338 --> 00:06:17,033 Madame Chang 48 00:06:17,407 --> 00:06:19,932 Family Guan has been exterminated by government 49 00:06:20,210 --> 00:06:22,872 General Guan entrust me to take Longer here 50 00:06:27,417 --> 00:06:28,782 Poor child 51 00:06:30,086 --> 00:06:31,553 Madame... 52 00:06:31,721 --> 00:06:35,020 Madame, gather your strength 53 00:06:35,258 --> 00:06:36,225 Guan Family suffers great changes 54 00:06:36,659 --> 00:06:39,025 the only thing we can do is to protect Longer 55 00:06:39,729 --> 00:06:42,926 General asks you to take Longer to Lu Haogong 56 00:06:43,266 --> 00:06:44,631 If it's not safe 57 00:06:44,801 --> 00:06:46,564 then send him to Shaolin Temple 58 00:06:50,140 --> 00:06:51,835 he is just a baby 59 00:06:53,543 --> 00:06:56,068 we couldn't send him to Shaolin 60 00:06:57,247 --> 00:06:59,340 Madame Chang you should restrain your grief 61 00:06:59,616 --> 00:07:00,708 we can't stay here for long 62 00:07:01,017 --> 00:07:03,781 leave here first 63 00:07:09,292 --> 00:07:12,193 Haogong, please don't bother 64 00:07:12,862 --> 00:07:14,830 My house is spacious 65 00:07:15,532 --> 00:07:18,057 stay here! 66 00:07:18,601 --> 00:07:22,093 And no strangers will come here 67 00:07:22,372 --> 00:07:23,669 here is safe! 68 00:07:24,741 --> 00:07:27,209 Madame, don't worry 69 00:07:28,478 --> 00:07:30,878 Bother you then 70 00:07:31,815 --> 00:07:32,873 Please 71 00:07:36,219 --> 00:07:38,483 Longer is weak inborn 72 00:07:38,688 --> 00:07:40,656 starting from 1 year old 73 00:07:40,890 --> 00:07:42,881 using refined Longgu powder 74 00:07:43,093 --> 00:07:44,424 apply on his chest 75 00:07:44,761 --> 00:07:46,285 then his arteries and veins 76 00:07:46,496 --> 00:07:47,622 and his health 77 00:07:47,831 --> 00:07:50,129 would be better than normal people 78 00:07:50,400 --> 00:07:53,927 and able to withstand hard and long term practice 79 00:07:57,707 --> 00:08:00,039 To achieve superior skills in martial arts 80 00:08:00,376 --> 00:08:03,038 first beginning from the head 81 00:08:06,149 --> 00:08:10,108 Dipan, southern style called Dipan northern style called footsteps 82 00:08:10,420 --> 00:08:12,115 it is for practicing inner energy 83 00:08:12,288 --> 00:08:15,155 and for physical strengthen 84 00:08:15,525 --> 00:08:17,789 also lightening the lower part of the body 85 00:08:18,161 --> 00:08:20,356 Master Lu, it's brutal 86 00:08:20,730 --> 00:08:21,719 Shut up! 87 00:08:26,669 --> 00:08:28,728 Long dan medicinal herbs act as normal herbs 88 00:08:29,038 --> 00:08:31,131 physical body becomes immortal after practicing 89 00:08:45,955 --> 00:08:47,422 You can go nowhere, stop! 90 00:08:48,424 --> 00:08:49,652 You can't escape 91 00:08:49,859 --> 00:08:51,486 You can hide nowhere hand him to me 92 00:08:51,828 --> 00:08:53,318 Don't move... 93 00:08:53,530 --> 00:08:55,521 see how I settle you all 94 00:08:55,899 --> 00:08:56,422 Take him 95 00:08:56,599 --> 00:08:57,327 Yes 96 00:09:10,847 --> 00:09:11,905 climb up the tree 97 00:09:16,853 --> 00:09:19,321 dad, dad, lift me down 98 00:09:23,426 --> 00:09:25,155 Tianjun, pardon 99 00:09:25,395 --> 00:09:26,555 send you to Shaolin 100 00:09:26,729 --> 00:09:28,026 what's for? 101 00:09:28,298 --> 00:09:29,265 Take care of Shaolung 102 00:09:29,465 --> 00:09:30,523 stay with him all day 103 00:09:30,733 --> 00:09:32,724 until I leave Shaolin 104 00:09:33,036 --> 00:09:34,867 I'll accomplish the task 105 00:09:35,071 --> 00:09:36,971 Good, good memory 106 00:09:37,340 --> 00:09:40,707 dad, we'll arrive Shaolin in a while 107 00:09:55,892 --> 00:09:56,756 Wai Ma 108 00:10:00,763 --> 00:10:01,957 Si pin Ma 109 00:10:07,570 --> 00:10:08,366 Zhu Ma 110 00:10:12,175 --> 00:10:13,005 Liu Bu 111 00:10:18,081 --> 00:10:19,708 This the end of today 112 00:10:23,419 --> 00:10:24,249 Thank you, teacher 113 00:10:25,021 --> 00:10:26,818 Tianjun 114 00:10:27,123 --> 00:10:30,456 Do you remember why you come to Shaolin? 115 00:10:30,860 --> 00:10:31,792 I won't forget 116 00:10:32,161 --> 00:10:34,789 My dad sent me here by sacrificed himself 117 00:10:35,331 --> 00:10:37,822 When you have great achievement in Kungfu 118 00:10:38,101 --> 00:10:39,261 what are you going to do? 119 00:10:39,435 --> 00:10:42,302 Re... Requite my favor 120 00:10:42,538 --> 00:10:43,232 Leave Shaolin and requite my favor 121 00:10:43,806 --> 00:10:44,670 Yes 122 00:10:54,350 --> 00:10:56,318 you want to requite your favor 123 00:10:56,753 --> 00:10:59,244 so you come to Shaolin 124 00:10:59,489 --> 00:11:02,890 You shouldn't forget this 125 00:11:03,092 --> 00:11:04,150 this is a secret 126 00:11:04,360 --> 00:11:05,190 and couldn't tell anyone 127 00:11:05,628 --> 00:11:06,560 What's the secret? 128 00:11:06,863 --> 00:11:08,296 I must accomplish his task 129 00:11:08,531 --> 00:11:09,691 to fulfill his wish 130 00:11:09,899 --> 00:11:10,695 No matter of venturing my life 131 00:11:10,933 --> 00:11:12,798 I must complete the task 132 00:11:13,636 --> 00:11:14,660 Good 133 00:11:14,871 --> 00:11:16,099 I am glad 134 00:11:16,339 --> 00:11:17,431 Let's go 135 00:11:17,707 --> 00:11:18,435 Yes 136 00:11:26,349 --> 00:11:27,281 Qing's army 137 00:11:29,619 --> 00:11:32,019 Master Lu... 138 00:11:34,390 --> 00:11:35,550 Supervisor Liu... 139 00:11:37,160 --> 00:11:39,321 Qing's army is coming... 140 00:11:39,529 --> 00:11:40,393 Qing's army is coming... 141 00:11:40,630 --> 00:11:42,598 Yes, they are at the path exit 142 00:11:42,832 --> 00:11:43,856 they are coming up here... 143 00:11:44,400 --> 00:11:45,492 Be quick 144 00:11:45,835 --> 00:11:46,859 I go to find Lu Haogong 145 00:11:47,136 --> 00:11:48,933 Supervisor Zhao tell Madame Chang immediately 146 00:11:49,172 --> 00:11:49,934 Yes 147 00:11:50,640 --> 00:11:51,197 What happen? 148 00:11:51,374 --> 00:11:52,033 Qing's army is coming 149 00:11:52,508 --> 00:11:53,304 For the sake of safety 150 00:11:53,576 --> 00:11:54,873 leave here 151 00:11:55,411 --> 00:11:57,379 Supervisor Zhao come up to the valley 152 00:11:57,613 --> 00:11:59,205 go to tell Wucheng Taoist 153 00:11:59,549 --> 00:12:01,915 Madame, leave here through the back of the mountain 154 00:12:02,251 --> 00:12:03,149 go to pack up your thing 155 00:12:03,319 --> 00:12:04,081 Yes 156 00:12:05,254 --> 00:12:08,155 Madame, don't worry 157 00:12:08,391 --> 00:12:09,653 there is a secret path 158 00:12:09,992 --> 00:12:11,220 it couldn't be found out by Qing's army 159 00:12:11,928 --> 00:12:13,088 If there is any emergency 160 00:12:13,629 --> 00:12:16,530 we send the child to Shaolin 161 00:12:38,454 --> 00:12:40,354 Madame, please 162 00:12:42,392 --> 00:12:44,451 There is no justice in world 163 00:12:44,694 --> 00:12:46,525 General Guan's family has also been exterminated 164 00:12:46,896 --> 00:12:49,922 only a five-year-old child is still alive 165 00:12:50,299 --> 00:12:54,201 Please all come here to discuss about this 166 00:13:00,243 --> 00:13:01,733 Mercy in God 167 00:13:02,044 --> 00:13:05,411 have mercy on this poor child 168 00:13:13,990 --> 00:13:16,424 Sir, I help you 169 00:13:26,169 --> 00:13:27,158 There is a tree 170 00:13:27,670 --> 00:13:29,763 Can you see that tree? 171 00:13:32,809 --> 00:13:34,902 Weird 172 00:13:35,144 --> 00:13:35,974 Sir 173 00:13:36,312 --> 00:13:38,542 Why does that tree grow in water? 174 00:13:39,081 --> 00:13:41,311 You shouldn't look down on its vitality 175 00:13:42,084 --> 00:13:44,279 it could grow in rapids 176 00:13:44,787 --> 00:13:47,449 that means it is capable 177 00:13:47,924 --> 00:13:50,324 you should know all things in the world 178 00:13:50,626 --> 00:13:52,526 only the strong ones could survive 179 00:13:52,829 --> 00:13:55,354 Sir, don't say Taoist beliefs 180 00:13:57,033 --> 00:13:59,433 Do you want that tree? 181 00:14:00,536 --> 00:14:02,800 No... sir, don't be misunderstood 182 00:14:03,005 --> 00:14:04,939 I just want to say it's lovely and also poor 183 00:14:07,376 --> 00:14:08,809 Hey kid! 184 00:14:09,011 --> 00:14:09,875 Sir 185 00:14:10,179 --> 00:14:11,168 I really don't want it 186 00:14:12,048 --> 00:14:12,980 I made a dream 187 00:14:13,149 --> 00:14:14,741 that I planted a tree 188 00:14:15,017 --> 00:14:15,711 in Ying Garden 189 00:14:15,985 --> 00:14:18,510 Everyday... everyday I play with it 190 00:14:28,130 --> 00:14:30,030 Mercy in God 191 00:14:37,106 --> 00:14:39,267 Sir, thank you sir 192 00:14:44,213 --> 00:14:46,010 Get up quickly it's time for practicing 193 00:15:32,962 --> 00:15:33,951 Good morning, sir 194 00:15:40,937 --> 00:15:41,869 Good morning 195 00:15:44,507 --> 00:15:45,599 Force comes from pubic region 196 00:15:45,841 --> 00:15:46,830 each move should be precise 197 00:15:48,477 --> 00:15:49,466 Don't move 198 00:16:07,196 --> 00:16:08,288 Good morning, sir 199 00:16:41,797 --> 00:16:57,737 Mercy in God 200 00:17:05,621 --> 00:17:06,610 I'm hungry 201 00:17:51,634 --> 00:17:53,329 Repeat the Tiger and Dragon Fist 202 00:18:03,446 --> 00:18:04,378 Shaolung 203 00:18:07,316 --> 00:18:08,476 What are you doing? 204 00:18:08,884 --> 00:18:12,786 Sir, I am practicing an exquisite move named Iron Belly 205 00:18:13,022 --> 00:18:13,784 Iron Belly 206 00:18:23,099 --> 00:18:24,225 Stop 207 00:18:28,938 --> 00:18:29,529 Tianjun 208 00:18:29,839 --> 00:18:30,533 Yes 209 00:18:30,840 --> 00:18:33,638 Come here, show me what you've learnt 210 00:18:33,809 --> 00:18:34,434 Yes 211 00:18:37,613 --> 00:18:38,477 Sir 212 00:19:51,854 --> 00:19:52,718 Liang Shao Qing 213 00:19:53,022 --> 00:19:55,820 Your son has been here for 20 years 214 00:19:58,794 --> 00:20:01,957 No matter he succeeds or not, he should leave Shaolin 215 00:20:03,399 --> 00:20:05,867 Shaoquan is coming back 216 00:20:06,535 --> 00:20:09,060 Please take care him 217 00:20:09,438 --> 00:20:11,269 Loyal to Qing forever 218 00:20:11,607 --> 00:20:14,041 I hope that he can get back as soon as possible 219 00:20:14,310 --> 00:20:14,935 Yes 220 00:21:19,775 --> 00:21:20,707 Wait 221 00:21:21,110 --> 00:21:23,670 Brother, take care 222 00:21:23,913 --> 00:21:24,436 Are you okay? 223 00:21:25,581 --> 00:21:26,275 It doesn't matter 224 00:21:27,483 --> 00:21:30,043 You are very tired, get some rest 225 00:21:30,819 --> 00:21:33,219 Even though we have to work hard, there's a limit 226 00:21:33,889 --> 00:21:35,652 Every day, you start practice before dawn 227 00:21:35,925 --> 00:21:37,051 That'll ruin your health 228 00:21:37,993 --> 00:21:38,982 Get up 229 00:21:41,964 --> 00:21:43,488 take a rest and get relaxing 230 00:21:45,701 --> 00:21:48,693 I'm ashamed of my slow progress 231 00:21:49,571 --> 00:21:52,631 Not at all, you are quite good now 232 00:21:53,342 --> 00:21:58,041 Yes, take this, put into your mouth 233 00:21:58,414 --> 00:21:59,745 You'll recover soon 234 00:22:04,086 --> 00:22:05,212 Oh, what is this? 235 00:22:06,522 --> 00:22:07,989 The big ginsend that I've been saving 236 00:22:09,191 --> 00:22:11,557 Take it, it helps you to relax 237 00:22:12,928 --> 00:22:14,293 Thank you very much, brother 238 00:22:16,198 --> 00:22:16,857 Oh, brother 239 00:22:19,368 --> 00:22:20,130 brother 240 00:22:20,469 --> 00:22:21,936 You can't even tolerate a little hardship 241 00:22:25,107 --> 00:22:27,575 But he has practised for a long time 242 00:22:27,843 --> 00:22:29,071 I just help him to brighten up 243 00:22:29,311 --> 00:22:30,039 Brighten yourself up 244 00:22:31,046 --> 00:22:31,876 Brother 245 00:22:32,715 --> 00:22:35,183 If you don't practise hard you'll learn nothing 246 00:22:35,451 --> 00:22:37,419 The Shaolin Temple is not a place for enjoyment 247 00:22:38,854 --> 00:22:40,412 You have to tolerate and continue 248 00:22:41,557 --> 00:22:42,148 Yes 249 00:22:45,260 --> 00:22:47,228 Don't blame him he's always like this 250 00:23:49,892 --> 00:23:52,326 We have no secret 251 00:23:52,628 --> 00:23:54,596 Tell me, why don't you be a monk? 252 00:23:54,830 --> 00:23:57,025 I... I want to be a monk 253 00:23:57,366 --> 00:23:59,493 but Abbot Fang said I couldn't 254 00:24:01,336 --> 00:24:02,564 I still have something to do 255 00:24:03,205 --> 00:24:05,002 I'll back home in the near future 256 00:24:05,407 --> 00:24:06,704 so I couldn't be a monk 257 00:24:07,009 --> 00:24:09,000 Tell me, what's your father's name? 258 00:24:09,211 --> 00:24:11,771 My father is named Tang Zhichang 259 00:24:12,414 --> 00:24:13,438 You have said tons of thing 260 00:24:13,715 --> 00:24:15,205 only a few is true 261 00:24:17,219 --> 00:24:18,846 believe or not, as you like 262 00:24:19,621 --> 00:24:20,918 Please no more bullshit 263 00:24:21,924 --> 00:24:23,050 Brother, I... 264 00:24:23,258 --> 00:24:25,021 forget it, we go practicing Kungfu together tomorrow morning 265 00:24:30,833 --> 00:24:31,993 Pupils, 266 00:24:32,434 --> 00:24:36,768 the nine of you now have finished 267 00:24:37,272 --> 00:24:39,433 the course in the Ta Mo Temple 268 00:24:39,975 --> 00:24:43,809 Now I let you proceed to the Lo Han Temple 269 00:24:44,446 --> 00:24:49,748 First you should pass 36 tests 270 00:24:50,119 --> 00:24:53,020 then you can enter the line of 18 bronzemen 271 00:24:54,056 --> 00:24:58,789 You should know there's no end for learning 272 00:24:59,161 --> 00:25:03,291 I hope you'll work even harder 273 00:25:03,565 --> 00:25:07,729 Work hard and you'll succeed one day 274 00:25:08,604 --> 00:25:10,572 Thanks, teacher 275 00:25:21,850 --> 00:25:24,876 Again, slow down 276 00:25:25,320 --> 00:25:26,252 Tongzi Jiao 277 00:25:26,989 --> 00:25:27,853 The left point 278 00:25:28,123 --> 00:25:29,385 The right point 279 00:25:29,558 --> 00:25:30,320 The clavicle point 280 00:25:30,526 --> 00:25:31,117 Qi Man 281 00:25:31,527 --> 00:25:32,118 Zhang Man 282 00:25:32,427 --> 00:25:33,394 Jiu Mei 283 00:25:34,596 --> 00:25:35,426 Throat 284 00:25:50,846 --> 00:25:51,676 Right 285 00:25:52,881 --> 00:25:54,246 One by one 286 00:26:08,096 --> 00:26:10,690 Not up to standard need more practice 287 00:26:24,279 --> 00:26:25,143 Stop 288 00:26:26,481 --> 00:26:30,508 Too bad, must work very hard 289 00:26:30,919 --> 00:26:32,216 from now on 290 00:26:40,729 --> 00:26:43,220 Brother..., gather your strength 291 00:26:52,541 --> 00:26:54,099 I'll shoot you continuously 292 00:26:54,376 --> 00:26:57,140 see how you deal with it 293 00:26:57,379 --> 00:26:58,869 take it as a reference to improve your skill 294 00:26:59,548 --> 00:27:01,982 You couldn't make a mistake 295 00:27:02,517 --> 00:27:03,541 Did you know? 296 00:27:04,620 --> 00:27:05,348 I know 297 00:28:45,253 --> 00:28:46,948 Thousands arrows go through your body 298 00:30:52,781 --> 00:30:53,577 Brother 299 00:30:54,082 --> 00:30:55,174 Brother 300 00:30:55,417 --> 00:30:57,544 they'll enter the line of 18 Bronzemen tomorrow 301 00:30:57,752 --> 00:30:58,377 Did you know? 302 00:30:58,653 --> 00:30:59,585 I knew 303 00:30:59,855 --> 00:31:00,480 I want to try 304 00:31:00,722 --> 00:31:01,814 would you come? 305 00:31:02,224 --> 00:31:04,158 We've already finished 36 tests 306 00:31:04,526 --> 00:31:05,424 We'll be succeeded 307 00:31:06,962 --> 00:31:08,395 it's not possible 308 00:31:08,864 --> 00:31:09,796 I have confidence 309 00:31:10,165 --> 00:31:11,689 confidence is not enough 310 00:31:12,534 --> 00:31:13,330 Brother 311 00:31:13,902 --> 00:31:16,268 The most important thing is your skill 312 00:31:17,272 --> 00:31:19,638 If not, you'll lose your life 313 00:31:19,875 --> 00:31:22,571 Brother, I want to go with Shaolong 314 00:31:22,777 --> 00:31:23,436 Yes, come together 315 00:31:24,446 --> 00:31:25,344 Yes 316 00:31:26,381 --> 00:31:28,941 If you all have confidence to pass 317 00:31:29,718 --> 00:31:30,616 I wish you all success 318 00:31:40,395 --> 00:31:45,128 Strongly built with a merciful heart 319 00:31:46,935 --> 00:31:49,802 Alive or death depends on fate 320 00:31:52,674 --> 00:31:53,436 Let's go 321 00:31:53,608 --> 00:31:54,199 Yes 322 00:31:54,976 --> 00:31:56,841 Brother, I am a bit nervous 323 00:31:57,045 --> 00:31:58,706 Be calm, do your best 324 00:31:59,114 --> 00:32:00,046 Daiqi, Shaolong 325 00:32:01,316 --> 00:32:02,044 Brother 326 00:32:02,384 --> 00:32:03,180 You all come back as soon as possible 327 00:32:08,223 --> 00:32:08,985 Brother 328 00:32:09,457 --> 00:32:11,891 Daiqi, let me go with Shaolong 329 00:32:12,127 --> 00:32:13,094 But I... 330 00:32:13,295 --> 00:32:16,526 I know, you bet your life when you get in 331 00:32:16,765 --> 00:32:18,198 Let me go, you try later 332 00:32:18,900 --> 00:32:19,559 Okay 333 00:32:22,604 --> 00:32:23,229 Let's go 334 00:32:23,838 --> 00:32:26,170 Yes, they are already entered the line of bronzemen 335 00:32:39,821 --> 00:32:40,412 Let's go 336 00:32:40,655 --> 00:32:41,314 Okay 337 00:32:53,134 --> 00:32:55,295 For anyone who enters the line of 18 bronzemen 338 00:32:55,737 --> 00:32:58,570 He must rely on his own skill 339 00:32:59,040 --> 00:33:01,338 No help from brothers 340 00:33:01,843 --> 00:33:05,040 Or else, you'll die inside 341 00:33:05,614 --> 00:33:09,448 For those who have no confidence to pass, go back now 342 00:33:10,018 --> 00:33:10,780 Think carefully 343 00:33:18,226 --> 00:33:19,215 Dragon Fist 344 00:33:21,129 --> 00:33:22,824 Brother, let me go first look carefully 345 00:33:23,031 --> 00:33:23,656 Okay 346 00:33:49,124 --> 00:33:50,318 Good, you pass 347 00:33:50,592 --> 00:33:51,889 Brother, your turn 348 00:33:52,293 --> 00:33:52,987 Yes 349 00:34:14,749 --> 00:34:15,477 show me your stunt 350 00:35:51,279 --> 00:35:53,747 Please let me enter the line of 18 bronzemen 351 00:35:54,249 --> 00:35:56,979 I'll test you boxing skills 352 00:35:57,986 --> 00:35:58,645 Yes 353 00:35:59,220 --> 00:36:02,212 Now you go in front of the bell 354 00:36:02,824 --> 00:36:05,918 Strike the bell with your hands 355 00:36:06,661 --> 00:36:07,423 Yes 356 00:36:29,317 --> 00:36:30,648 you pass 357 00:36:31,886 --> 00:36:32,978 Thank you 358 00:36:56,344 --> 00:36:57,675 You pass 359 00:37:16,631 --> 00:37:18,895 your skill isn't very good 360 00:37:19,234 --> 00:37:21,498 but as you work hard on Hard Skull Skill 361 00:37:22,070 --> 00:37:23,469 you pass 362 00:37:24,639 --> 00:37:25,663 Thank you 363 00:37:27,775 --> 00:37:29,003 Lo Han Fist 364 00:38:17,425 --> 00:38:18,323 Douzi Fist 365 00:39:16,784 --> 00:39:18,445 Okay, you pass 366 00:39:21,823 --> 00:39:22,915 Thank you 367 00:39:44,746 --> 00:39:46,737 Uncle, please don't be too harsh 368 00:39:47,248 --> 00:39:48,613 Brother, are you OK? 369 00:39:49,584 --> 00:39:52,280 Brother, I can't make it 370 00:39:52,487 --> 00:39:53,181 Gather your strength 371 00:39:53,421 --> 00:39:56,720 Brother, I can't make it 372 00:39:57,225 --> 00:39:59,250 Come, let me take you there 373 00:40:19,013 --> 00:40:20,674 Brother, be patient 374 00:40:21,049 --> 00:40:22,573 The next one will be better 375 00:40:22,850 --> 00:40:23,908 Good 376 00:40:25,286 --> 00:40:27,914 Kneel down... 377 00:40:28,556 --> 00:40:31,548 You deserve that you should know your own skill 378 00:40:32,193 --> 00:40:33,956 You shouldn't come in 379 00:40:34,862 --> 00:40:37,228 He want to have a try 380 00:40:38,332 --> 00:40:40,698 I think he want to die 381 00:40:42,070 --> 00:40:47,736 Brother, it's my fault 382 00:40:48,843 --> 00:40:51,676 Don't act like a woman, I hate it 383 00:40:52,280 --> 00:40:53,770 Practise hard, or you'll stay here for the rest of your life 384 00:40:54,248 --> 00:40:56,182 *, - * * A book 385 00:43:26,701 --> 00:43:28,100 Secret of the Lo Han fist 386 00:43:29,070 --> 00:43:30,628 Brother 387 00:43:30,838 --> 00:43:31,395 What is it? 388 00:43:31,606 --> 00:43:32,368 Look 389 00:43:33,975 --> 00:43:35,636 Secret of the Lo Han fist 390 00:43:41,349 --> 00:43:44,318 Lo Han Fist is the highest stage in Shaolin Fist 391 00:43:44,852 --> 00:43:45,910 Where did you find it? 392 00:43:46,621 --> 00:43:47,679 The ceiling 393 00:44:07,675 --> 00:44:09,006 Go to sleep 394 00:44:09,277 --> 00:44:12,041 Please don't make a noise 395 00:44:14,915 --> 00:44:15,745 Stop 396 00:44:21,088 --> 00:44:23,318 Stop him, don't let him go 397 00:44:45,379 --> 00:44:46,175 Stay away, all of you 398 00:44:46,480 --> 00:44:47,208 Yes 399 00:45:12,206 --> 00:45:14,333 Brother, we want him alive 400 00:45:16,944 --> 00:45:18,935 He should die 401 00:45:24,819 --> 00:45:27,481 Mercy in God 402 00:45:35,229 --> 00:45:36,093 Liang Shaoqing 403 00:45:37,131 --> 00:45:37,859 I'm here, sir 404 00:45:38,099 --> 00:45:40,033 Tell me whether you get it or not 405 00:45:41,168 --> 00:45:44,137 No, it's my fault 406 00:45:44,538 --> 00:45:47,336 We can find nothing after searching for over 10 days 407 00:45:47,708 --> 00:45:49,505 at last, I find my target 408 00:45:49,744 --> 00:45:52,338 but the others notify us 409 00:45:52,546 --> 00:45:54,309 Who gives the order? 410 00:45:55,816 --> 00:45:57,750 It's me, sir 411 00:46:00,388 --> 00:46:01,980 You should be killed 412 00:46:02,723 --> 00:46:06,284 Please forgive me, please forgive me 413 00:46:06,894 --> 00:46:07,485 Zhentian 414 00:46:07,728 --> 00:46:08,422 Yes 415 00:46:08,662 --> 00:46:09,492 Take him out 416 00:46:09,897 --> 00:46:10,488 Come 417 00:46:10,664 --> 00:46:11,392 Yes 418 00:46:12,266 --> 00:46:15,030 Sir, I guarantee 419 00:46:15,269 --> 00:46:17,203 I could get it back in 5 days 420 00:46:17,538 --> 00:46:18,470 to amend my faults 421 00:46:18,873 --> 00:46:22,309 please believe me 422 00:46:36,290 --> 00:46:37,314 Lo Han Knocking-A-Bell 423 00:46:42,129 --> 00:46:43,357 Birds come home 424 00:46:46,267 --> 00:46:47,393 Virgin worships Guanyi 425 00:46:52,940 --> 00:46:55,670 Though Shaolin Temple is the sacred place of the Buddhists 426 00:46:55,910 --> 00:47:00,142 It has become the centre for anti-Qing people 427 00:47:00,815 --> 00:47:04,216 Many rebels go there to learn Kungfu 428 00:47:04,652 --> 00:47:07,849 They go against the government when they graduate 429 00:47:08,556 --> 00:47:13,323 Recently a secret of fist is found in Shaolin 430 00:47:13,727 --> 00:47:16,491 We have spent a lot of money 431 00:47:16,730 --> 00:47:19,096 to get this treasure 432 00:47:19,366 --> 00:47:22,335 and it is the Secret of Lo Han Fist 433 00:47:22,703 --> 00:47:25,399 From now on, we should practise hard 434 00:47:25,606 --> 00:47:26,163 Yes 435 00:47:26,440 --> 00:47:30,240 Shaolong, it is the second time you enter the line of 18 bronzemen 436 00:47:30,911 --> 00:47:32,674 You should succeed 437 00:47:33,347 --> 00:47:35,941 Or else, you'll die inside 438 00:47:36,450 --> 00:47:37,382 Do you understand? 439 00:47:37,885 --> 00:47:38,510 I understand 440 00:47:38,786 --> 00:47:39,582 Zazi Jue 441 00:49:42,176 --> 00:49:43,302 Pass 442 00:49:45,646 --> 00:49:46,578 Thank you 443 00:49:56,991 --> 00:49:58,652 We teach you skill 444 00:49:58,892 --> 00:50:01,053 Not only attack 445 00:50:01,462 --> 00:50:03,555 but also tolerate 446 00:50:05,065 --> 00:50:08,330 Now here are my 18 bats 447 00:50:09,036 --> 00:50:10,970 Your life depends on you own skill 448 00:50:11,305 --> 00:50:11,964 Yes 449 00:50:13,007 --> 00:50:14,804 It's settled 450 00:52:12,259 --> 00:52:14,557 You pass 451 00:52:16,897 --> 00:52:17,829 Thank you 452 00:53:17,925 --> 00:53:18,755 Brother 453 00:53:23,864 --> 00:53:25,263 Thousand-catties gate 454 00:53:28,001 --> 00:53:29,730 Brother, you can hold the gate 455 00:53:29,970 --> 00:53:31,665 with armful and waist 456 00:53:32,706 --> 00:53:33,934 Brother, you teach me 457 00:53:34,641 --> 00:53:35,733 Look at me 458 00:53:37,978 --> 00:53:39,104 Be careful, brother 459 00:54:48,782 --> 00:54:50,147 step forward 460 00:54:51,385 --> 00:54:52,613 hold your breathe 461 00:55:14,541 --> 00:55:16,771 Brother, good 462 00:55:22,883 --> 00:55:24,077 the heaven entrance 463 00:55:27,921 --> 00:55:29,616 In front is the dragon vessel 464 00:55:30,057 --> 00:55:33,424 To pass, we must remove the vessel 465 00:55:33,660 --> 00:55:35,025 It burns us 466 00:55:36,229 --> 00:55:38,254 Hold your breathe be quick and stable 467 00:55:38,598 --> 00:55:39,292 Look at me 468 00:55:58,919 --> 00:56:01,251 Brother, you get hurt 469 00:56:01,855 --> 00:56:02,981 Yes, very painful, at least, the twenty years 470 00:56:03,190 --> 00:56:03,918 have proved to worthwhile 471 00:56:04,191 --> 00:56:08,025 The dragon is the sign for Shaolin pupils 472 00:56:08,695 --> 00:56:10,219 Brother, congratulations 473 00:56:10,998 --> 00:56:14,024 It's nothing, brother, your turn 474 00:56:14,401 --> 00:56:15,129 Good 475 00:56:24,378 --> 00:56:25,345 Brother 476 00:56:29,750 --> 00:56:32,275 Brother, the vessel has gone back 477 00:56:32,486 --> 00:56:33,350 to the original place 478 00:56:33,653 --> 00:56:35,280 Brother, don't worry I'll wait for you 479 00:56:35,555 --> 00:56:37,352 convey Qigong to inner force, be quick and stable 480 00:56:37,891 --> 00:56:38,619 Yes 481 00:57:12,726 --> 00:57:15,092 Brother, I did it 482 00:57:15,562 --> 00:57:16,927 Good, come out 483 00:57:17,297 --> 00:57:17,991 Yes 484 00:57:21,701 --> 00:57:22,395 Brother 485 00:57:22,736 --> 00:57:24,431 Brother, congratulations 486 00:57:26,139 --> 00:57:27,265 We have done it 487 00:57:27,774 --> 00:57:29,765 Mercy in God 488 00:57:29,943 --> 00:57:30,637 Uncle 489 00:57:32,012 --> 00:57:33,138 Uncle 490 00:57:33,880 --> 00:57:35,438 Tianjun, Shaolong 491 00:57:35,816 --> 00:57:38,785 You've done very well 492 00:57:39,352 --> 00:57:41,320 Congratulations on your graduation 493 00:57:42,589 --> 00:57:43,749 You should know 494 00:57:44,057 --> 00:57:48,255 Every year, tens of people try to pass the line 495 00:57:48,628 --> 00:57:51,825 Only one or two succeed 496 00:57:53,033 --> 00:57:54,330 Come, get up 497 00:57:54,534 --> 00:57:56,764 abbot is waiting for you 498 00:57:57,170 --> 00:57:59,297 Thanks, uncle 499 00:57:59,873 --> 00:58:03,331 So much time, so much hardship 500 00:58:03,944 --> 00:58:07,380 In return for the success 501 00:58:07,914 --> 00:58:11,111 The outside world is evil 502 00:58:11,518 --> 00:58:15,682 I hope you'll serve your country serve your people 503 00:58:16,189 --> 00:58:19,181 as a reward to us 504 00:58:20,093 --> 00:58:22,527 We'll remember you, sir 505 00:58:22,929 --> 00:58:24,988 We'll bear the regulations in mind 506 00:58:25,265 --> 00:58:27,859 If we break it, god will be our guarantor 507 00:58:28,768 --> 00:58:31,259 Good, good, value your future 508 00:58:33,373 --> 00:58:37,537 We'll get back home first 509 00:58:38,478 --> 00:58:41,140 Thank you very much for your teaching 510 00:58:44,451 --> 00:58:48,148 You should bear in mind that you are not always be the superior one 511 00:58:48,388 --> 00:58:50,356 Don't act rashly 512 00:58:50,624 --> 00:58:52,956 Goodbye, teacher 513 00:58:56,496 --> 00:59:00,398 Hei Chuying got good skills, be careful 514 00:59:00,634 --> 00:59:01,259 Yes 515 00:59:01,501 --> 00:59:02,297 Go! 516 00:59:26,793 --> 00:59:28,522 Brother, teacher said that 517 00:59:28,728 --> 00:59:31,629 uncles fought with Hei Chuying 20 years ago 518 00:59:31,965 --> 00:59:32,954 but they failed to defeat him 519 00:59:33,300 --> 00:59:36,360 Hei Chuying may practise an exquisite move now 520 00:59:36,670 --> 00:59:37,898 Is it possible? 521 00:59:38,705 --> 00:59:39,467 Maybe 522 00:59:40,874 --> 00:59:43,900 Strange, there is nobody here 523 00:59:44,144 --> 00:59:45,202 Yes, it's barren 524 00:59:45,645 --> 00:59:48,443 No, I remember very clearly 525 00:59:48,815 --> 00:59:50,578 my grandma always takes me here 526 00:59:52,352 --> 00:59:54,650 Half a month later 527 00:59:54,888 --> 00:59:56,321 I'll meet you at Andong 528 00:59:56,489 --> 00:59:57,114 Okay 529 01:00:01,795 --> 01:00:05,162 Brother, this is my grandma's home 530 01:00:12,839 --> 01:00:14,431 He is finding you 531 01:00:14,708 --> 01:00:15,538 Thank you 532 01:00:16,142 --> 01:00:18,406 Uncle, I am Tang Shaolong 533 01:00:18,745 --> 01:00:20,007 Oh, Shaolong 534 01:00:20,480 --> 01:00:21,412 Are you Uncle Liu? 535 01:00:21,648 --> 01:00:22,307 Yes 536 01:00:23,850 --> 01:00:30,016 You must suffer a lot 537 01:00:30,223 --> 01:00:31,019 Fine 538 01:00:31,591 --> 01:00:33,752 uncle, where is my grandma? 539 01:00:34,361 --> 01:00:35,521 She... 540 01:00:42,402 --> 01:00:44,233 She... 541 01:00:44,671 --> 01:00:47,299 My grandma hopes that I can get back as soon as possible 542 01:00:48,541 --> 01:00:52,534 She died last year of September... 543 01:00:52,746 --> 01:00:53,644 What? 544 01:00:53,913 --> 01:00:55,141 She is dead 545 01:00:56,182 --> 01:00:59,549 My grandma, she... 546 01:00:59,853 --> 01:01:00,751 She is dead 547 01:01:04,391 --> 01:01:09,158 She is still thinking of you before death 548 01:01:13,700 --> 01:01:18,228 Grandma, I am sorry 549 01:01:19,773 --> 01:01:23,004 Two years ago, I can't pass through the Bronzemen line 550 01:01:23,743 --> 01:01:25,108 I can't get back in time 551 01:01:25,512 --> 01:01:27,343 Grandma... 552 01:01:27,580 --> 01:01:28,706 I am sorry 553 01:01:54,040 --> 01:01:55,598 Wait here 554 01:01:55,842 --> 01:01:57,639 I'll show you something 555 01:01:58,244 --> 01:01:58,972 Yes sir 556 01:02:08,455 --> 01:02:11,117 I send you to Shaolin to learn Kungfu 557 01:02:11,424 --> 01:02:12,618 you must work hard 558 01:02:12,859 --> 01:02:15,589 Don't be back if you are failed 559 01:02:19,899 --> 01:02:20,558 Let me try 560 01:02:21,701 --> 01:02:23,965 No, please sit down 561 01:02:38,952 --> 01:02:43,184 You are the only member of Guan left behind 562 01:02:44,824 --> 01:02:46,086 Tang isn't my surname? 563 01:02:48,762 --> 01:02:51,731 Your surname is Guan, your name is Guan Long 564 01:02:52,565 --> 01:02:58,299 Your father was the general of Ming Dynasty Guan Zhiyuan 565 01:02:59,439 --> 01:03:02,408 As he refused to submit 566 01:03:02,842 --> 01:03:07,472 so he was murdered by Hei Chuying 567 01:03:08,615 --> 01:03:11,049 You were saved by 568 01:03:11,885 --> 01:03:17,881 the head of guards general Wan 569 01:03:18,158 --> 01:03:21,924 After hiding for four years 570 01:03:22,295 --> 01:03:27,062 your grandma finally sent you to Shaolin 571 01:03:28,034 --> 01:03:31,162 To escape from Qing's army 572 01:03:31,538 --> 01:03:35,065 and learn Kungfu 573 01:03:35,442 --> 01:03:39,003 so you can take revenge for your father 574 01:03:48,955 --> 01:03:53,289 Look, here's the blood letter of your father 575 01:04:09,442 --> 01:04:11,307 Dad, Mum 576 01:04:12,712 --> 01:04:17,411 This is the precious sword of your family 577 01:04:48,948 --> 01:04:50,745 Look, that man looks handsome 578 01:04:52,218 --> 01:04:52,980 but he is careless 579 01:04:53,586 --> 01:04:54,518 Sorry 580 01:04:54,721 --> 01:04:55,881 What are you doing? 581 01:05:06,833 --> 01:05:07,765 Nine Flowers Tower 582 01:05:08,001 --> 01:05:08,933 Hey, sir. Please go inside 583 01:05:09,969 --> 01:05:11,334 Hey... inside please 584 01:05:11,771 --> 01:05:15,468 Sir, please go inside 585 01:05:15,742 --> 01:05:17,175 Inside, please 586 01:05:18,478 --> 01:05:21,379 Please, please sit down 587 01:05:23,650 --> 01:05:28,110 Hey... sir, what do you want? 588 01:05:28,521 --> 01:05:30,011 Good, any particularly good dishes? 589 01:05:30,323 --> 01:05:32,348 Yes, roasted pork, roasted fish 590 01:05:32,559 --> 01:05:34,754 Pork chop, fried pork chop Sweet Sour pork chop 591 01:05:35,428 --> 01:05:37,988 Shopkeeper, shopkeeper 592 01:05:38,364 --> 01:05:40,662 Yes, coming 593 01:05:49,075 --> 01:05:50,235 Sir, what's wrong? 594 01:05:50,610 --> 01:05:52,737 Look, what kind of wine are you selling? 595 01:05:54,080 --> 01:05:54,876 Ant wine 596 01:05:55,648 --> 01:05:57,275 Oh, ant... ant... ant wine 597 01:05:57,517 --> 01:05:59,917 Look, there are a few ants inside, 598 01:06:00,486 --> 01:06:01,214 you drink it 599 01:06:01,688 --> 01:06:03,315 No... 600 01:06:03,556 --> 01:06:05,547 Who dare to drink if you don't drink it? 601 01:06:09,162 --> 01:06:10,094 Get me some wine, quick 602 01:06:10,964 --> 01:06:12,556 Yes... 603 01:06:13,199 --> 01:06:15,429 Hey, pal, do you have eyes? 604 01:06:15,835 --> 01:06:17,393 You have poured some wine on me 605 01:06:18,471 --> 01:06:21,872 Oh, sorry, the cup has no eyes 606 01:06:22,208 --> 01:06:23,197 Don't fool me, you have also thrown peanuts on me 607 01:06:25,011 --> 01:06:26,638 Well, what a temper 608 01:06:27,680 --> 01:06:29,545 You can't scare me 609 01:06:34,821 --> 01:06:36,311 Sir... 610 01:06:36,623 --> 01:06:37,487 Sir, don't be angry 611 01:06:37,857 --> 01:06:40,291 We are friends, keep calm 612 01:06:40,560 --> 01:06:41,527 Sir... 613 01:06:41,894 --> 01:06:45,330 Hey, wait. Do you want to start a fight? 614 01:06:46,866 --> 01:06:47,890 Mind you, 615 01:06:49,002 --> 01:06:51,436 when I fight, I shan't end 616 01:06:51,638 --> 01:06:53,162 Fight until there's death 617 01:06:53,973 --> 01:06:55,531 Sir, we go first 618 01:06:55,975 --> 01:06:56,999 Let's talk in over 619 01:06:57,443 --> 01:06:58,432 Don't get angry 620 01:06:58,678 --> 01:07:01,476 I knew you won't come down 621 01:07:03,282 --> 01:07:05,375 Sir, please don't fight 622 01:07:05,618 --> 01:07:07,483 Sir, let's talk in over 623 01:07:07,754 --> 01:07:09,244 we are friends, don't get angry 624 01:07:09,489 --> 01:07:10,649 Sir 625 01:07:10,857 --> 01:07:12,381 Sir 626 01:07:15,461 --> 01:07:17,793 Look, it's you who wants to fight 627 01:07:18,498 --> 01:07:20,227 Yes, it's me, what? 628 01:07:32,445 --> 01:07:33,104 Brother 629 01:07:36,182 --> 01:07:36,978 Brother 630 01:07:38,918 --> 01:07:41,443 Hey, Pal 631 01:07:41,654 --> 01:07:42,484 don't take it seriously 632 01:07:44,323 --> 01:07:47,156 He went up and wanted to start a fight 633 01:07:47,727 --> 01:07:49,422 since we haven't started it, just forget it 634 01:07:49,829 --> 01:07:51,797 Brother, he is just too much 635 01:07:53,032 --> 01:07:53,726 Forget it 636 01:07:56,803 --> 01:07:58,430 You forgot your main task 637 01:08:01,140 --> 01:08:01,834 Let's go 638 01:08:06,946 --> 01:08:07,844 Let's go 639 01:08:08,981 --> 01:08:10,573 Let's go... 640 01:08:11,017 --> 01:08:17,513 Hey, wait. Don't forget your life is mine 641 01:08:19,192 --> 01:08:20,022 Get down 642 01:08:22,462 --> 01:08:27,024 I've told you, it's not the end yet 643 01:08:36,743 --> 01:08:38,973 Brother, look! 644 01:08:42,148 --> 01:08:44,275 Rower, we want to cross the river 645 01:08:44,851 --> 01:08:45,613 Okay 646 01:08:53,860 --> 01:08:56,727 Rower, please make haste, we're in a hurry 647 01:09:00,299 --> 01:09:05,032 Not a bird in the mountains, not a man in the paths 648 01:09:05,538 --> 01:09:07,529 Alone an old man in a boat, 649 01:09:07,807 --> 01:09:10,401 fishing in the cold river of snow 650 01:09:31,197 --> 01:09:33,131 Please go inside 651 01:09:34,066 --> 01:09:36,534 Okay, we need a rest 652 01:09:36,736 --> 01:09:38,203 inside, inside, please! 653 01:09:38,704 --> 01:09:40,103 Serve the customers! 654 01:09:40,306 --> 01:09:41,568 Sir, please sit down 655 01:09:42,208 --> 01:09:45,837 Sir, inside, please 656 01:09:47,413 --> 01:09:48,641 Sir, what do you want? 657 01:09:51,450 --> 01:09:53,441 Following us like a ghost! 658 01:09:54,554 --> 01:09:56,146 Sir, anything to eat? 659 01:09:56,355 --> 01:09:57,185 Five vegetarian dishes 660 01:09:57,423 --> 01:09:58,219 Okay 661 01:09:58,825 --> 01:09:59,757 A pot of iron goddess 662 01:09:59,959 --> 01:10:00,891 Okay, in a moment 663 01:10:01,060 --> 01:10:01,651 Shopkeeper 664 01:10:01,894 --> 01:10:02,952 coming, coming! 665 01:10:03,996 --> 01:10:04,928 Sir 666 01:10:06,132 --> 01:10:07,531 A pot of iron cock 667 01:10:09,702 --> 01:10:11,602 Oh, iron cock, sir 668 01:10:11,804 --> 01:10:14,364 Our shop has been doing business for over thirty years 669 01:10:14,574 --> 01:10:17,475 but we have never sold any tea called iron cock 670 01:10:18,911 --> 01:10:21,379 I've been here for ages 671 01:10:22,481 --> 01:10:25,746 You didn't even give me a cup of water 672 01:10:26,252 --> 01:10:28,812 but you pulled chairs for them 673 01:10:29,322 --> 01:10:31,654 is their money more valuable? 674 01:10:31,958 --> 01:10:33,789 Or, do they have one more life than I have? 675 01:10:34,093 --> 01:10:35,685 Sir, what do you mean? 676 01:10:36,729 --> 01:10:40,187 The sticks can tell your fortune 677 01:10:40,466 --> 01:10:43,629 The pen can tell your life 678 01:10:44,537 --> 01:10:46,266 Come, come, come 679 01:10:47,206 --> 01:10:49,037 If it's true, reward me 680 01:10:49,275 --> 01:10:52,301 if not I'll break the pen and hide 681 01:10:54,080 --> 01:10:55,012 Sir, will you try? 682 01:10:55,281 --> 01:10:57,613 I can foretell your future life 683 01:10:57,850 --> 01:11:00,478 to change the bad to good 684 01:11:05,758 --> 01:11:06,622 Oh, this gentleman! 685 01:11:06,859 --> 01:11:08,656 Look, you'll have a long life and a good fortune 686 01:11:08,928 --> 01:11:11,522 You will be rich, very rich! 687 01:11:11,898 --> 01:11:13,627 Iron pen 688 01:11:13,900 --> 01:11:16,767 You don't have to foretell his life his life is mine 689 01:11:19,672 --> 01:11:21,970 Life depends on fate 690 01:11:22,241 --> 01:11:24,539 not on man 691 01:11:24,844 --> 01:11:29,611 with a fortune cloud over him he'll have assistance of a good man 692 01:11:30,950 --> 01:11:34,408 Come, come, come, let me foretell yours 693 01:11:34,987 --> 01:11:35,544 Be careful 694 01:11:50,703 --> 01:11:51,465 Hold it 695 01:11:51,671 --> 01:11:52,535 I've told you 696 01:11:52,738 --> 01:11:54,296 His life is in my hand 697 01:12:06,185 --> 01:12:09,154 Let me tell you now, you will die today 698 01:12:49,695 --> 01:12:54,394 This piece of jade, one half is a dragon 699 01:12:54,700 --> 01:12:56,497 Another half is phoenix 700 01:12:57,169 --> 01:12:59,467 It is in the hand of your future wife, 701 01:12:59,705 --> 01:13:04,074 Lu Xiaoyun 702 01:13:04,443 --> 01:13:08,140 If you find her someday 703 01:13:08,714 --> 01:13:13,879 Kill Hei Chuying together 704 01:13:39,045 --> 01:13:41,946 That's right, your life is mine 705 01:13:47,620 --> 01:13:50,418 Who are you? 706 01:13:51,190 --> 01:13:54,956 Me? Your life-owner 707 01:13:59,999 --> 01:14:00,693 Give it back to me 708 01:14:03,769 --> 01:14:05,168 You are going too far 709 01:14:15,681 --> 01:14:17,444 Sir, here's the man tou 710 01:14:19,485 --> 01:14:20,281 Please take your time 711 01:14:21,554 --> 01:14:22,213 Don't touch it 712 01:14:26,826 --> 01:14:28,350 it hurts people 713 01:14:29,795 --> 01:14:31,228 Be careful next time 714 01:14:31,630 --> 01:14:34,121 Or else, you'll lose your fingers 715 01:14:34,700 --> 01:14:35,792 Yes, yes... 716 01:14:36,035 --> 01:14:38,162 Good, none of your business you may go now! 717 01:14:38,370 --> 01:14:39,029 Yes 718 01:14:49,048 --> 01:14:50,572 Please go inside, sir 719 01:14:51,083 --> 01:14:52,448 Mercy in God 720 01:14:52,718 --> 01:14:54,481 You are too modest, please go inside 721 01:14:54,687 --> 01:14:55,381 Brother 722 01:14:57,389 --> 01:15:00,847 Shaolong, it's you 723 01:15:01,460 --> 01:15:02,222 You have come out too 724 01:15:02,394 --> 01:15:02,985 Yes 725 01:15:03,129 --> 01:15:04,061 I was bored to death when you all left 726 01:15:04,330 --> 01:15:06,560 so I came out too 727 01:15:06,799 --> 01:15:08,164 It's marvelous 728 01:15:08,367 --> 01:15:09,834 We can go to Kaifeng together then 729 01:15:10,236 --> 01:15:11,100 You came out alone? 730 01:15:11,303 --> 01:15:12,702 Yes, just me 731 01:15:12,905 --> 01:15:14,532 I nearly died inside the sixth entrance 732 01:15:15,174 --> 01:15:16,766 Now I'm fine 733 01:15:21,714 --> 01:15:22,544 Fiery Dragon is sealed on my body 734 01:15:24,049 --> 01:15:24,845 Me too 735 01:15:30,990 --> 01:15:33,117 This is your future sister-in-law 736 01:15:35,528 --> 01:15:37,359 This is the brother who loves me most 737 01:15:37,796 --> 01:15:38,922 Brother, how are you? 738 01:15:39,298 --> 01:15:39,957 Fine 739 01:15:41,000 --> 01:15:42,297 This big brother is also here 740 01:15:42,768 --> 01:15:44,861 Really? Where? 741 01:15:46,038 --> 01:15:46,936 Here 742 01:15:49,708 --> 01:15:50,572 Brother 743 01:15:52,945 --> 01:15:54,378 I am glad to you all 744 01:15:55,748 --> 01:15:56,544 Please 745 01:15:57,249 --> 01:15:59,843 Brother, he has succeeded too 746 01:16:00,519 --> 01:16:01,611 Congratulation, Daiqi 747 01:16:02,054 --> 01:16:05,546 I'm not so good as you 748 01:16:05,991 --> 01:16:08,050 I still need your guidance 749 01:16:08,294 --> 01:16:10,558 Don't be too modest, sit down 750 01:16:11,030 --> 01:16:11,894 You first 751 01:16:13,933 --> 01:16:15,059 Brother, please sit down 752 01:16:15,301 --> 01:16:16,063 Okay 753 01:16:19,572 --> 01:16:20,334 Sit down please 754 01:16:23,409 --> 01:16:24,137 What's wrong? 755 01:16:24,343 --> 01:16:25,037 What's wrong with you? 756 01:16:25,945 --> 01:16:27,503 No, it doesn't matter 757 01:16:27,680 --> 01:16:28,271 Still painful? 758 01:16:28,514 --> 01:16:29,378 A small wound only 759 01:16:30,983 --> 01:16:33,543 No, it is quite serious, brother 760 01:16:37,856 --> 01:16:40,324 Brother, you are lucky this time 761 01:16:40,859 --> 01:16:42,292 this is the poisoned arrow 762 01:16:44,230 --> 01:16:45,822 When I left Shaolin with big brother 763 01:16:46,265 --> 01:16:48,062 we were on the way to Andong 764 01:16:49,768 --> 01:16:52,498 We didn't expect someone on the way waiting for me 765 01:16:54,039 --> 01:16:55,631 Did you find out who it was? 766 01:16:56,141 --> 01:16:59,201 I guess it's someone sent by Ching 767 01:17:00,980 --> 01:17:02,607 Why are you involved with Qing? 768 01:17:06,285 --> 01:17:08,651 I... 769 01:17:11,790 --> 01:17:14,258 Brother, are you hiding something? 770 01:17:14,493 --> 01:17:15,323 Don't let me know 771 01:17:19,798 --> 01:17:22,426 Brother, well... 772 01:17:22,668 --> 01:17:24,101 You tale me as an outsider? 773 01:17:25,738 --> 01:17:27,399 We grow up together 774 01:17:28,073 --> 01:17:30,132 In these twenty years, we lived together 775 01:17:30,909 --> 01:17:32,877 We are even closer than real brothers 776 01:17:33,812 --> 01:17:36,076 If you have any difficulty 777 01:17:36,348 --> 01:17:37,815 I should help you 778 01:17:39,051 --> 01:17:40,916 Now you have been hurt so seriously 779 01:17:41,620 --> 01:17:42,780 you still want to keep me out 780 01:17:43,389 --> 01:17:45,323 Brother, don't worry 781 01:17:45,524 --> 01:17:48,049 Okay, you don't have to tell me 782 01:17:49,295 --> 01:17:51,786 Keep this medicine with you two times daily 783 01:17:52,064 --> 01:17:54,225 take the medicine continuously 784 01:18:00,706 --> 01:18:02,640 Brother, don't get angry with me 785 01:18:02,908 --> 01:18:03,636 No, I won't 786 01:18:04,710 --> 01:18:07,508 Big Brother, Madame Lu, I have to go now 787 01:18:08,247 --> 01:18:09,874 I have to go to Loyang 788 01:18:10,649 --> 01:18:13,413 Please take good care of Shaolong 789 01:18:15,020 --> 01:18:16,954 Brother, please don't go 790 01:18:17,289 --> 01:18:19,086 You are the one who is kindest to me 791 01:18:19,558 --> 01:18:20,786 I don't mean to keep you out of it 792 01:18:21,627 --> 01:18:24,562 I just don't want you to get involved in it 793 01:18:25,531 --> 01:18:26,520 Get me into trouble? 794 01:18:26,865 --> 01:18:29,197 What do you take me to be? 795 01:18:29,802 --> 01:18:31,133 If one day 796 01:18:31,370 --> 01:18:32,837 I need your help 797 01:18:33,205 --> 01:18:34,797 Will you be afraid to get involved? 798 01:18:36,308 --> 01:18:38,469 No, I won't 799 01:18:38,744 --> 01:18:40,109 Then will I? 800 01:18:42,314 --> 01:18:44,373 Brother, please forgive me 801 01:18:46,118 --> 01:18:48,951 Because my father Guan Zhiyuan 802 01:18:49,588 --> 01:18:52,455 was murdered by Hei Chu Ying who worked for Qing 803 01:18:53,192 --> 01:18:57,026 And now, they sent people to kill me 804 01:18:58,130 --> 01:18:59,654 We shall live and die together 805 01:19:00,199 --> 01:19:02,724 No matter what, I won't be afraid 806 01:19:03,502 --> 01:19:05,026 Brother, don't worry 807 01:19:11,143 --> 01:19:14,306 Brother, I'll help you 808 01:19:16,715 --> 01:19:17,579 Brother 809 01:20:25,150 --> 01:20:25,809 Who are you? 810 01:20:49,241 --> 01:20:51,573 Shit! 811 01:20:54,213 --> 01:20:56,078 Don't run 812 01:21:06,391 --> 01:21:10,020 Hold it, don't kill your own brothers 813 01:21:14,967 --> 01:21:17,231 show yourself, we'll talk face to face 814 01:21:25,777 --> 01:21:27,438 Oh! Poison Pins 815 01:21:30,549 --> 01:21:31,311 I'll settle you 816 01:21:46,431 --> 01:21:47,227 Lung 817 01:22:02,915 --> 01:22:05,247 it's my fault 818 01:22:05,684 --> 01:22:06,673 it doesn't matter 819 01:22:07,352 --> 01:22:11,311 I hope we can die together 820 01:22:11,723 --> 01:22:16,660 No, until I take revenge 821 01:22:48,627 --> 01:22:49,685 Oh, Daiqi 822 01:22:52,431 --> 01:22:53,420 It's you, Daiqi! 823 01:22:55,534 --> 01:22:57,024 Big Brother 824 01:23:03,308 --> 01:23:06,106 Brother, it's you 825 01:23:14,052 --> 01:23:18,079 Why did you try to kill him? 826 01:23:22,794 --> 01:23:26,286 Yes, you are sent by Qing 827 01:23:37,376 --> 01:23:40,675 Why? Why did you do that to me? 828 01:23:45,083 --> 01:23:48,018 You're sent by Qing, isn't it? 829 01:23:48,253 --> 01:23:49,311 Tell me 830 01:23:50,088 --> 01:23:54,582 Get away! I don't want to kill you, go! 831 01:24:19,117 --> 01:24:21,347 Brother, he was gotten a hurt by poison pins 832 01:24:21,753 --> 01:24:25,655 Brother, please give this to Shaolong 833 01:24:33,832 --> 01:24:37,632 Brother, Brother, Brother 834 01:24:38,970 --> 01:24:39,902 Brother 835 01:24:44,576 --> 01:24:48,103 Brother, why are you so cruel to me? 836 01:24:49,247 --> 01:24:50,475 When I was four 837 01:24:50,716 --> 01:24:53,310 I have sent to Shaolin by my father 838 01:24:53,552 --> 01:24:57,750 I knew nothing but to obey my father 839 01:24:58,090 --> 01:25:00,957 Yes, we should 840 01:25:02,127 --> 01:25:04,027 I still have to take revenge 841 01:25:04,229 --> 01:25:05,253 for my parents 842 01:25:06,264 --> 01:25:11,793 He'll go to Loyang on Mid Autumn Festival 843 01:25:12,637 --> 01:25:15,367 Brother, how do you know? 844 01:25:16,108 --> 01:25:22,013 Hei Chuying has got the secret of Lo Han 845 01:25:24,049 --> 01:25:27,109 How did he get it? 846 01:25:27,452 --> 01:25:30,114 I gave him 847 01:25:31,823 --> 01:25:34,986 His martial skill is superior 848 01:25:35,260 --> 01:25:38,093 Take care 849 01:25:38,563 --> 01:25:39,723 Who is he? 850 01:25:42,134 --> 01:25:47,595 He... he is my father 851 01:25:50,809 --> 01:25:56,008 Oh, brother! Brother... 852 01:26:03,455 --> 01:26:04,945 Make way, make way... 853 01:26:05,123 --> 01:26:06,988 Get away, get way 854 01:26:07,225 --> 01:26:08,715 Now, get away, make way 855 01:26:08,927 --> 01:26:10,485 did you hear? 856 01:26:12,097 --> 01:26:13,655 Make way... 857 01:26:13,899 --> 01:26:15,958 Get away 858 01:26:32,217 --> 01:26:32,740 Here he comes... 859 01:26:32,951 --> 01:26:33,747 Let's go 860 01:26:37,088 --> 01:26:42,583 Hold it, Hei Chu Ying will be here soon 861 01:26:42,894 --> 01:26:45,761 Hold it, who are you? 862 01:26:46,231 --> 01:26:49,325 Guan Long, my father is Guan Zhiyuan 863 01:26:50,101 --> 01:26:52,865 he was murdered by you 864 01:26:54,372 --> 01:26:57,068 After twenty years in Shaolin 865 01:26:57,442 --> 01:26:59,603 you still can't escape from your death! 866 01:26:59,811 --> 01:27:01,472 It's you who's going to die 867 01:27:27,973 --> 01:27:29,600 I am the real Hei Chuying 868 01:27:31,910 --> 01:27:33,969 You want to kill me? 869 01:27:35,847 --> 01:27:38,281 I'm afraid you can't live over 5 870 01:27:39,751 --> 01:27:41,810 Brother, what is it? 871 01:27:42,120 --> 01:27:42,950 Wait 872 01:27:43,955 --> 01:27:45,388 No one is good 873 01:27:45,657 --> 01:27:46,385 Remember the Slogan of Tiger 874 01:27:46,558 --> 01:27:47,081 Yes 875 01:27:47,292 --> 01:27:47,883 Let's go 876 01:27:57,602 --> 01:27:58,432 Long, look! 877 01:27:59,504 --> 01:28:00,732 Which is the real one? 878 01:28:09,748 --> 01:28:11,375 Come, revenge, come! 879 01:28:12,150 --> 01:28:13,276 You dare to enter Loyang 880 01:28:14,219 --> 01:28:16,744 I'll bury you in the death valley 881 01:28:17,289 --> 01:28:18,017 Come 882 01:28:18,223 --> 01:28:18,780 Yes! 883 01:28:47,185 --> 01:28:48,846 Shaolin Kungfu, it's not a challenge to me 884 01:29:03,401 --> 01:29:05,835 Brother, Lo Han Tricks 885 01:29:14,279 --> 01:29:15,246 Brother, come on 886 01:29:18,016 --> 01:29:18,812 Virgin worships Guanyin 887 01:29:45,143 --> 01:29:48,203 Lo Han Knocking-A-Bell, Tiger Downhill 888 01:30:09,901 --> 01:30:11,027 Hundred Birds come home 889 01:30:31,389 --> 01:30:32,083 Tiger and Dragon Fist 890 01:31:16,668 --> 01:31:18,101 His vital point is his throat 891 01:31:34,119 --> 01:31:35,051 Attack the throat 892 01:31:38,690 --> 01:31:40,555 Tianjun, you should remember 893 01:31:40,825 --> 01:31:44,022 his stunt is Heilong sword 894 01:31:44,596 --> 01:31:48,191 the only way is to use an Jingang Ax 895 01:31:48,433 --> 01:31:50,799 to prevail his Heilong sword 896 01:31:51,202 --> 01:31:52,430 Using Golden Cicada 897 01:31:52,604 --> 01:31:55,368 and Tiger Slogan to kill him 898 01:32:19,164 --> 01:32:21,689 Follow me to the capital 899 01:32:22,367 --> 01:32:25,029 I'll let you live in comfort for the rest of your life 900 01:32:25,904 --> 01:32:27,235 Bullshit! 901 01:32:27,505 --> 01:32:29,063 Brother, let me kill him 902 01:32:38,483 --> 01:32:39,245 Big brother 903 01:32:40,718 --> 01:32:43,380 Now you are in the tiger's mouth, don't dream of living 904 01:32:46,157 --> 01:32:47,021 Tiger Slogan 905 01:32:47,225 --> 01:32:47,850 Yes 906 01:32:48,126 --> 01:32:48,683 Hide from God, Cross the Sea 907 01:32:50,995 --> 01:32:51,723 Strike to the centre 908 01:32:55,934 --> 01:32:56,662 Troops from Heaven 909 01:33:23,361 --> 01:33:23,986 Brother 910 01:33:24,162 --> 01:33:24,992 Brother 911 01:33:25,830 --> 01:33:29,061 Brother, why do you sacrifice yourself? 912 01:33:31,102 --> 01:33:34,265 This is the only way to kill Hei Chuying 913 01:33:35,039 --> 01:33:39,135 Brother, brother, you couldn't die 914 01:33:40,612 --> 01:33:41,806 You couldn't die, 915 01:33:42,547 --> 01:33:45,380 today I've fulfilled my duty 916 01:33:46,751 --> 01:33:48,082 Big Brother 917 01:33:49,854 --> 01:33:50,821 Big Brother 918 01:33:51,889 --> 01:33:53,356 Big Brother, what's your duty? 919 01:33:54,125 --> 01:33:56,389 My father is the one 920 01:33:56,761 --> 01:33:59,628 who saved you from the assassinate that year 921 01:34:00,798 --> 01:34:03,358 is he General Wan? 922 01:34:03,768 --> 01:34:06,703 Yes 923 01:34:07,171 --> 01:34:08,661 he feels sorry in these years 924 01:34:09,307 --> 01:34:12,140 For not being able to protect your family 925 01:34:12,977 --> 01:34:15,741 After that, he persuades your grandma 926 01:34:16,514 --> 01:34:18,846 to send you to Shaolin 927 01:34:19,517 --> 01:34:21,883 The year you were sent to Shaolin 928 01:34:22,220 --> 01:34:25,087 He also sent me in 929 01:34:25,390 --> 01:34:27,620 He wants me to protect you with my life 930 01:34:28,192 --> 01:34:30,752 until you have Hei Chuying's life 931 01:34:30,995 --> 01:34:33,759 To kill that son of a bitch for our people 932 01:34:34,899 --> 01:34:38,266 Brother, why didn't you tell me earlier? 933 01:34:39,270 --> 01:34:43,263 No, I couldn't let the secret out 934 01:34:43,741 --> 01:34:45,971 Or else, we would have been killed 935 01:34:46,177 --> 01:34:47,235 Big Brother 936 01:34:48,713 --> 01:34:53,446 Now I've fulfilled my duty 937 01:34:54,052 --> 01:34:57,453 I... I can die in peace 938 01:34:58,356 --> 01:35:00,950 Big Brother, brighten up 939 01:35:01,759 --> 01:35:03,158 Big Brother, Big Brother 940 01:35:03,394 --> 01:35:06,727 Big Brother, Big Brother 59685

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.