All language subtitles for The zombie king (2013) Dut

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,000 --> 00:00:12,431 Simply ReleaseS Toppers Simply The Best 2 00:00:13,242 --> 00:00:17,546 Proudly Presents THE ZOMBIE KING 3 00:00:19,883 --> 00:00:23,200 Vertaald door Simply ReleaseS Toppers JR Jansen en Bricker 4 00:00:25,000 --> 00:00:31,074 Promoot uw product of merk hier contact www.SubtitleDB.org vandaag nog 5 00:02:17,480 --> 00:02:19,130 Dat is Boris. 6 00:02:19,320 --> 00:02:22,324 Dit kan niet waar zijn. 7 00:02:22,640 --> 00:02:24,369 Boris. - Idioot. 8 00:02:24,520 --> 00:02:27,126 Dit kan niet waar zijn. - Kom naar beneden. 9 00:02:27,280 --> 00:02:32,005 Ze zullen hem zien daarboven. - Nee hoor. Ik ben goed gecamoufleerd. 10 00:02:32,520 --> 00:02:36,570 Gecamoufleerd? Wij kunnen je zien. Je bent een parkwachter in een boom. 11 00:02:36,720 --> 00:02:41,242 Boris, kom naar beneden. Ze zullen je zien. 12 00:03:04,960 --> 00:03:06,689 Wat krijgen we nou? 13 00:03:07,200 --> 00:03:10,602 Wat zie je? Wat is er? - Doe eens rustig. 14 00:03:27,880 --> 00:03:30,969 Wat is er? - Ed. 15 00:03:57,920 --> 00:04:00,491 Ik haat kleine mensen. 16 00:04:16,480 --> 00:04:21,725 Toen ik je voor het eerst zag, wist ik dat ik eeuwig bij je zou zijn. 17 00:04:27,120 --> 00:04:31,806 Volgens mij moeten we niet op de weg lopen. - Beter dan je te verbergen in een boom. 18 00:04:32,000 --> 00:04:36,765 Grappig. Moet jij net zeggen. Idioot. - We zagen ze de andere kant opgaan. 19 00:04:36,960 --> 00:04:40,169 Dus als er overlevenden deze kant opkomen, zien we ze hier. 20 00:04:40,320 --> 00:04:42,846 Overlevenden? - Mensen. 21 00:04:43,000 --> 00:04:46,767 De gelukzakken. - En wat moeten we dan overleefd hebben? 22 00:04:48,080 --> 00:04:52,810 Wat zij niet overleefd hebben. - Wat is dat? Wat gebeurt er met iedereen? 23 00:04:53,760 --> 00:04:55,285 Geen idee. 24 00:04:57,520 --> 00:04:59,409 Hoe heb jij weten te overleven? 25 00:05:02,760 --> 00:05:04,649 Niet haar weer. - Blijf kalm. 26 00:05:04,800 --> 00:05:06,450 Ze was de vorige keer al griezelig. 27 00:05:06,600 --> 00:05:08,682 Zullen we het op een rennen zetten? - Dat kunnen we doen. 28 00:05:08,840 --> 00:05:11,491 Ik heb er nog maar drie. - Drie wat? 29 00:05:11,640 --> 00:05:13,563 Wat wil je daarmee doen? 30 00:05:13,720 --> 00:05:16,564 Stop weg, Munch. We zijn sneller. Ze is maar klein. 31 00:05:16,720 --> 00:05:18,688 Ik ben te moe om te rennen. Ik ben bekaf. 32 00:05:18,880 --> 00:05:23,130 We lopen nog sneller dan haar, zo snel is ze niet en daarbij... 33 00:05:23,800 --> 00:05:26,521 is ze alleen. - Wacht eens even. 34 00:05:26,720 --> 00:05:30,361 Ja, dat is de dochter van de Jones'. 35 00:05:30,520 --> 00:05:32,682 Mary, nee, Margaret. - Wat? 36 00:05:33,540 --> 00:05:35,005 Dat is ze. 37 00:05:35,160 --> 00:05:38,926 Hun Toyota stond vorige week dubbel geparkeerd. Heb hun een boete gegeven. 38 00:05:39,080 --> 00:05:40,970 Ze kan me wat. 39 00:05:42,120 --> 00:05:44,885 In de roos. - Waarom deed je dat nu? 40 00:05:45,040 --> 00:05:48,264 Munch, dat was verspilling. - Een verspilling? Dat was perfect. 41 00:05:48,320 --> 00:05:49,865 Recht tussen de ogen. 42 00:05:49,920 --> 00:05:53,527 Je hebt net een klein meisje aangevallen. - Dat was ze niet. Ze was een zombie. 43 00:05:53,680 --> 00:05:55,191 Het was een... - Zombie. 44 00:05:55,240 --> 00:05:58,323 En ik heb die recht in haar gezicht geraakt. 45 00:05:58,480 --> 00:06:00,562 Kom mee, we gaan verder. 46 00:06:01,160 --> 00:06:03,811 Ik ga kijken of alles goed met haar is. - Doe niet zo belachelijk. 47 00:06:03,960 --> 00:06:07,646 Dit is misschien maar een infec... Wegwezen. 48 00:06:09,680 --> 00:06:14,171 Ze blijven niet lang liggen. - Boris, wacht, we moeten samen blijven. 49 00:06:15,400 --> 00:06:19,689 Van al de overlevenden moeten wij uitgerekend Boris tegenkomen. 50 00:06:19,840 --> 00:06:22,889 Het had ook een sexy meid of een gaaf iemand kunnen zijn. 51 00:06:23,040 --> 00:06:25,771 Maar wij krijgen Boris, de dombo. 52 00:06:25,920 --> 00:06:29,003 Zo erg is het nu ook weer niet. - Hij is een parkwachter. 53 00:06:29,200 --> 00:06:31,202 Er komen er nog meer. - Dombo. 54 00:06:31,920 --> 00:06:33,490 Kom mee. 55 00:06:51,400 --> 00:06:53,687 Waar is hij nu weer heen? - Geen idee. 56 00:06:53,840 --> 00:06:57,128 We moeten terug naar open terrein. Hier is het te gevaarlijk. 57 00:06:57,280 --> 00:07:00,602 Waar heb je je overlevingstechnieken geleerd? 58 00:07:01,320 --> 00:07:04,642 Toen ik voor het eerst in dienst kwam, moest ik post bedienen in Newcastle. 59 00:07:04,800 --> 00:07:07,326 In dienst? Bij de post, bedoel je? 60 00:07:07,640 --> 00:07:11,162 Ja, bij de post. - Het klonk alsof je bij de special forces zat. 61 00:07:11,320 --> 00:07:14,244 Nee, hoor. - Jawel, idioot. 62 00:07:18,600 --> 00:07:21,809 Wil je het nog horen of niet? - Vertel maar. 63 00:07:22,000 --> 00:07:25,447 Toen je in dienst trad, kreeg je toen een nummer? 00... 64 00:07:25,600 --> 00:07:28,968 Je neemt me in de zeik. - Ja, en dat is leuk. 65 00:07:29,120 --> 00:07:34,450 Ik had inderdaad een nummer. 1274. - Ok�, vertel verder. 66 00:07:34,640 --> 00:07:38,361 Toen 1274 voor het eerst in dienst trad... 67 00:07:38,560 --> 00:07:41,530 Ik moest posten bij de flats in Newcastle. 68 00:07:41,680 --> 00:07:43,921 Elke keer gooiden de kinderen waterbommen naar me. 69 00:07:55,280 --> 00:07:58,170 Word je bang van. - Of de honden. 70 00:08:04,480 --> 00:08:06,926 Brave hond. 71 00:08:09,160 --> 00:08:13,810 Eng. - En het ergste, drol aanvallen. 72 00:08:14,760 --> 00:08:16,922 Wat? - Drol aanvallen. 73 00:08:17,600 --> 00:08:19,762 Waterbommen gevuld met stront. 74 00:08:19,920 --> 00:08:22,526 Elke morgen kreeg ik die tijdens mijn ronde naar mijn hoofd gegooid. 75 00:08:24,200 --> 00:08:26,806 Ik vond vroeger troost op de schommels. 76 00:08:27,840 --> 00:08:29,410 Mijn lievelingsplekje. 77 00:08:43,640 --> 00:08:47,440 Ja, daar heb ik het ��n en ander geleerd over overlevingstechnieken. 78 00:09:35,160 --> 00:09:37,731 Ik was dan misschien niet bij de special forces... 79 00:09:37,880 --> 00:09:40,360 maar die kerels hadden het daar niet overleefd. 80 00:09:47,320 --> 00:09:50,130 Hij is weer in een boom geklommen, de idioot. 81 00:09:50,280 --> 00:09:53,648 We moeten hem helpen. - Moeten we niet. Kom mee. 82 00:09:53,800 --> 00:09:58,211 H�, jongens, help me. 83 00:09:58,960 --> 00:10:00,530 Kolere. 84 00:10:03,440 --> 00:10:04,965 Vuur. 85 00:10:21,280 --> 00:10:23,169 Kom hierheen. 86 00:10:25,120 --> 00:10:26,929 Niet opnieuw. 87 00:10:27,640 --> 00:10:30,769 Wat heb ik je gezegd, een dombo. 88 00:10:30,920 --> 00:10:33,002 Wacht, dombo. - Boris. 89 00:10:36,040 --> 00:10:39,408 Ze stierf vredig. Daar moeten we dankbaar voor zijn. 90 00:10:40,320 --> 00:10:44,928 Dankbaar? Mijn vrouw is dood. 91 00:10:45,120 --> 00:10:46,849 En het is mijn schuld. 92 00:10:58,400 --> 00:11:02,642 Waarom stoppen jullie? - Hierlangs, snel. 93 00:11:07,800 --> 00:11:12,124 Boris, jij verdomde lafaard. Kom terug, nu. 94 00:11:12,280 --> 00:11:15,170 Munch, zwaai je been erover. 95 00:11:24,920 --> 00:11:27,730 Munch, sta verdomme recht. 96 00:11:28,240 --> 00:11:31,403 Misschien heb ik te veel horrorfilms gezien. 97 00:11:32,360 --> 00:11:34,249 Dat waren zombies. 98 00:11:34,400 --> 00:11:38,121 Je bent een genie, nietwaar? - Hou je kop en loop verder. 99 00:11:39,160 --> 00:11:42,607 Kunnen zombies klimmen of deuren opendoen? 100 00:11:42,800 --> 00:11:44,882 Weet je dan niets over zombies? 101 00:11:45,040 --> 00:11:49,125 Het vak 'Hoe overleef ik zombies' heb ik op school niet gehad, Munch. 102 00:11:49,280 --> 00:11:52,921 Maar wel 'Hoe hang ik de lul uit en klim ik in bomen', Boris. 103 00:11:53,080 --> 00:11:56,482 Hou op met de lul uit te hangen, jullie, en kijk uit je doppen. 104 00:11:56,640 --> 00:11:58,369 Deze kant op. 105 00:12:38,680 --> 00:12:43,051 Dat zat erin. Net nu ik een borrel nodig heb, zijn ze gesloten. 106 00:12:43,240 --> 00:12:46,961 Je zit de hele dag in kroegen. - Nietwaar, eikel. Enkel avonden. 107 00:12:47,160 --> 00:12:48,810 Wacht hier. 108 00:12:58,920 --> 00:13:02,561 Leeg, en zo te zien zijn ze snel vertrokken. 109 00:13:02,760 --> 00:13:08,169 Geweldig, dit wordt met de minuut beter. - Ik heb nog steeds geen bereik. 110 00:13:08,320 --> 00:13:13,203 Die kroeg zit altijd vol en er is altijd een idioot die op de weg parkeert. 111 00:13:13,360 --> 00:13:17,160 D� plek om 's zondags boetes uit te schrijven. - Doe jij dat op een zondag? 112 00:13:17,520 --> 00:13:19,841 De wet rust nooit, zelfs als God wel rust. 113 00:13:20,160 --> 00:13:22,269 Jij bent de wet niet. Je schrijft enkel boetes uit. 114 00:13:22,320 --> 00:13:25,483 Ik handhaaf de wet. - Doe je niet. Je bent een debiel. 115 00:13:25,640 --> 00:13:27,881 Munch, hou op. Geef dat ding hier. 116 00:13:28,040 --> 00:13:30,566 Er moet iemand zijn. Ze kunnen toch niet allemaal weg zijn. 117 00:13:30,720 --> 00:13:33,724 Kijk maar eens goed rond, eikel. Er is hier niemand. 118 00:13:35,020 --> 00:13:36,531 Misschien zijn ze binnen. 119 00:13:36,680 --> 00:13:40,685 Een kroeg is de perfecte plek om je te verschansen tijdens een zombie-Apocalyps. 120 00:13:41,440 --> 00:13:43,249 Klere ding. 121 00:13:43,400 --> 00:13:47,121 Die heeft me 50 Pond gekost. - Het is waardeloos als het niet werkt. 122 00:13:47,280 --> 00:13:50,090 Ik zeg het niet graag, maar Munch heeft misschien gelijk. 123 00:13:50,240 --> 00:13:52,986 Hier zitten misschien mensen verstopt. - Klinkt logisch. 124 00:14:03,240 --> 00:14:05,811 Laten we wegwezen en uitzoeken wat er gebeurd is. 125 00:14:05,960 --> 00:14:07,849 Hem heeft het niet geholpen. 126 00:14:08,000 --> 00:14:09,889 Kom mee. 127 00:15:02,640 --> 00:15:05,041 Weg hier. - Ben je niet goed wijs? 128 00:15:05,200 --> 00:15:09,330 Die zien er nog normaal uit. - Dat zou ik niet zeggen. 129 00:15:09,960 --> 00:15:14,648 Mensen, we hebben hulp nodig. - Kom terug hier. 130 00:15:20,880 --> 00:15:24,248 Rot op. - Hou je kop. 131 00:15:24,440 --> 00:15:27,569 Hou ermee op. - Wil je onze hulp of niet? 132 00:15:27,720 --> 00:15:30,087 Ik wil enkel weten wat er aan de hand is. 133 00:15:30,280 --> 00:15:35,925 We proberen enkel te overleven en uit te zoeken wat hier aan de hand is. 134 00:15:36,080 --> 00:15:38,847 En een veilige plek vinden. - Die is er hier niet. 135 00:15:38,960 --> 00:15:40,849 Ergens moet er ��n zijn. 136 00:15:41,560 --> 00:15:43,847 Wat is dat nu weer? 137 00:15:45,320 --> 00:15:49,928 Vooruit, we moeten terug naar de velden. Nu. 138 00:15:50,080 --> 00:15:52,765 Hou ons niet op als je bij ons blijft. 139 00:15:53,080 --> 00:15:58,406 Ik ga zeker niet naar daar terug. Daar krioelt het van de doden. 140 00:15:58,500 --> 00:16:03,601 Hier is het niet veilig. De regering heeft de stad ge�soleerd. 141 00:16:03,760 --> 00:16:06,161 Onze bevoorrading afgesneden. 142 00:16:06,360 --> 00:16:09,364 Niemand komt hier levend weg. Ze doden iedereen de het probeert. 143 00:16:09,520 --> 00:16:13,241 Dit hele gebied is onder quarantaine. - Gekooid als beesten zijn we. 144 00:16:13,560 --> 00:16:16,325 De velden zijn het veiligst. Kom mee. 145 00:16:18,880 --> 00:16:20,928 Blijf hier, als je wilt. 146 00:16:22,240 --> 00:16:25,562 Wacht even. Hoe weet je dat allemaal? 147 00:16:26,720 --> 00:16:31,648 Ik leg het in het kamp wel uit. - Ik geloof je niet. 148 00:16:33,400 --> 00:16:37,325 Goed. Veel geluk in jullie eentje. 149 00:16:39,280 --> 00:16:42,045 Vooruit. 150 00:17:16,200 --> 00:17:18,123 Het is niet ver meer. 151 00:17:18,720 --> 00:17:22,008 Ik dacht dat ik iets in de bosjes zag bewegen. 152 00:17:24,560 --> 00:17:27,882 Nee, moet de wind zijn geweest. 153 00:17:28,200 --> 00:17:32,250 Die stilte maakt me nerveus. - Ja, het is inderdaad stil. 154 00:17:33,320 --> 00:17:34,865 Te stil. 155 00:17:35,840 --> 00:17:39,162 Zo dadelijk zegt hij nog: 'Ik heb hier geen goed gevoel bij.' 156 00:17:39,480 --> 00:17:41,005 Rukker. 157 00:17:56,760 --> 00:17:58,603 Wacht even, jongens. 158 00:17:59,840 --> 00:18:01,808 Dat is de schuur. 159 00:18:01,960 --> 00:18:05,851 Van wie is die? - Geen idee. Van een boer misschien? 160 00:18:06,000 --> 00:18:09,368 Kunnen we niet naar binnen? Het is berekoud. 161 00:18:09,560 --> 00:18:12,086 Zou hij in de buurt zijn? - Misschien wel. 162 00:18:12,240 --> 00:18:15,961 Hier woont niemand. - Ga eens poolshoogte nemen. 163 00:18:16,600 --> 00:18:18,250 Vooruit. 164 00:18:29,040 --> 00:18:31,122 Er klopt iets niet. 165 00:18:52,960 --> 00:18:55,486 Zouden jullie me niet beter helpen? 166 00:19:10,160 --> 00:19:12,322 Haal het gewoon van die haak af. 167 00:19:17,520 --> 00:19:20,046 Het is nog altijd zwaar. 168 00:19:55,080 --> 00:19:59,803 Munch, moet je kakken? - Kop dicht. 169 00:20:15,960 --> 00:20:18,440 Grieten met stokken? 170 00:20:20,840 --> 00:20:23,411 Rustig aan. 171 00:20:24,800 --> 00:20:28,361 Is er iemand van jullie ge�nfecteerd? - Nee, iemand van jullie? 172 00:20:29,600 --> 00:20:31,807 Nee. 173 00:20:40,600 --> 00:20:44,685 Het is hier niet veel soeps, maar jullie mogen wel even binnenkomen. 174 00:20:44,840 --> 00:20:46,365 Dank je wel. 175 00:20:47,400 --> 00:20:50,768 Jongens, het is goed. 176 00:20:55,160 --> 00:20:59,449 Kun je die... 177 00:21:35,160 --> 00:21:37,288 Wat moeten we nu doen? 178 00:22:16,600 --> 00:22:21,401 Kom op, zombie-eikels. Ga naar jullie graf. 179 00:22:48,720 --> 00:22:52,042 Het is hier niet veilig. Het is nergens veilig. 180 00:22:52,200 --> 00:22:54,168 Ze zijn met te veel dus... 181 00:22:55,480 --> 00:22:58,927 We moeten proberen stil te zijn. 182 00:23:05,360 --> 00:23:08,489 Ik wil dat jullie weggaan. Nu. 183 00:23:11,360 --> 00:23:14,782 En die daar jaagt ons allemaal nog eens de dood in. 184 00:23:14,840 --> 00:23:17,966 Dat was de afspraak. Ieder die ons in gevaar brengt, gaat eruit. 185 00:23:18,040 --> 00:23:22,807 Wij hebben de zombies buitengehouden. - En ze hierheen geleid. 186 00:23:23,560 --> 00:23:27,121 Die zombies zijn waarschijnlijk de boer en zijn gezin. 187 00:23:27,440 --> 00:23:30,250 Die wonen hier. - Hebben hier gewoond. 188 00:23:31,200 --> 00:23:36,682 Ik kende de boer. En zijn gezin. Ik kwam ze hier bezoeken. 189 00:23:38,320 --> 00:23:44,241 Ze zijn nu eenmaal hier. En over hen moeten we ons geen zorgen maken. 190 00:23:44,440 --> 00:23:49,207 We kunnen weggaan. Maar wat gaan jullie dan doen? Hier blijven? 191 00:23:49,400 --> 00:23:52,324 Denk niet dat die zombies wegblijven. Die komen terug. 192 00:23:52,480 --> 00:23:58,087 En wat dan? Ga je ze alleen bevechten? - Ja, als dat nodig is. 193 00:23:58,240 --> 00:24:00,811 We zijn net zo bang als jullie. 194 00:24:10,840 --> 00:24:14,970 Maar morgenvroeg gaan we weg. - Waar gaan we dan heen? 195 00:24:15,280 --> 00:24:18,011 Er is geen uitweg. - Dat weten we. 196 00:24:19,200 --> 00:24:24,761 Voor de regering het gebied afgezet had, konden veel mensen ontsnappen. 197 00:24:25,920 --> 00:24:28,002 Maar wij niet. 198 00:24:28,520 --> 00:24:32,730 Heb je het geprobeerd? - Ik zat met vrienden in een auto. 199 00:24:33,640 --> 00:24:37,406 Ja, ik ook. - Wat gebeurde er toen? 200 00:24:40,040 --> 00:24:42,520 Ze hebben op ons geschoten. - Wie? 201 00:24:42,840 --> 00:24:44,490 Het leger. 202 00:24:46,880 --> 00:24:51,761 Blijkbaar is de hele provincie afgezet. Het is een spergebied. 203 00:24:51,920 --> 00:24:54,366 Waarom kon dat gebeuren? 204 00:24:54,520 --> 00:24:56,727 Zo was het met de mond-en-klauwzeer. 205 00:24:56,880 --> 00:25:00,009 Maar dat ging over koeien. 206 00:25:00,320 --> 00:25:03,767 En die werden gedood en verbrand enkel omdat ze in het ge�nfecteerde gebied waren. 207 00:25:03,920 --> 00:25:06,446 Maar wij zijn mensen. - En dan? 208 00:25:08,120 --> 00:25:12,847 Dit is een hoop onzin. - Denk je soms dat ik dit verzin? 209 00:25:13,000 --> 00:25:18,609 Dat mijn vrienden doodgeschoten werden en ik uit een brandende auto klom? 210 00:25:18,760 --> 00:25:23,448 Denk je dat ik hier een grapje maak? Dat ik zo mijn vakantie wou doorbrengen? 211 00:25:23,600 --> 00:25:25,443 Doe rustig. 212 00:25:27,800 --> 00:25:32,888 Dit is voor ons allemaal nieuw. Er moet een uitweg zijn. 213 00:25:33,840 --> 00:25:37,367 Je kunt het proberen, maar volgens mij ga je niet ver komen. 214 00:25:37,520 --> 00:25:39,522 Men kan dit niet laten gebeuren? 215 00:25:39,720 --> 00:25:42,564 Zeg dat maar tegen de slachtoffers van de concentratiekampen... 216 00:25:42,880 --> 00:25:45,645 en de gevangenen in Guant�namo. 217 00:25:46,640 --> 00:25:49,166 Mobieltjes doen het niet. 218 00:25:49,320 --> 00:25:53,325 En het internet ligt plat. - Het internet ligt plat? 219 00:25:54,680 --> 00:25:57,809 We kunnen enkel... - Overleven. 220 00:26:01,400 --> 00:26:05,200 Laten we wat gaan slapen. 221 00:26:07,640 --> 00:26:09,165 Ik ben Danny. 222 00:26:13,200 --> 00:26:15,441 Dat zijn Neville en Scott. 223 00:26:20,320 --> 00:26:23,164 Dit zijn Tara en Tabitha. 224 00:26:24,360 --> 00:26:26,249 En ik ben Vera. 225 00:26:28,840 --> 00:26:33,931 Mogen we even rondkijken? - Natuurlijk. Er is hier niet veel. 226 00:26:34,080 --> 00:26:35,650 Dank je wel. 227 00:26:42,320 --> 00:26:44,288 Zeg zoiets niet. 228 00:27:09,720 --> 00:27:11,245 Liefje? 229 00:27:15,080 --> 00:27:16,650 Liefje? 230 00:27:18,320 --> 00:27:19,924 Word wakker. 231 00:27:21,720 --> 00:27:23,370 Alsjeblieft. 232 00:27:24,160 --> 00:27:25,810 Liefje? 233 00:27:27,280 --> 00:27:28,930 Dokter. 234 00:27:32,680 --> 00:27:34,887 Dit is ons eten. 235 00:27:37,120 --> 00:27:40,567 Is dat alles? - We hebben nog veel meer. 236 00:27:40,720 --> 00:27:44,367 Hoe kom je daaraan? - Zo heb ik Scott ontmoet. 237 00:27:44,520 --> 00:27:48,366 Ik heb in de bakkerij waar ik werk, zombie bevochten. 238 00:27:50,360 --> 00:27:52,488 Het was vreselijk. 239 00:27:53,040 --> 00:27:56,203 Ik wou enkel een chocolademuffin. 240 00:27:59,000 --> 00:28:01,082 Er waren er geen meer. 241 00:28:02,400 --> 00:28:04,209 Alsjeblieft. - Hartelijk bedankt. 242 00:28:04,360 --> 00:28:08,246 Eet smakelijk. Prettige dag verder. - Bedankt, doe ik. 243 00:28:18,160 --> 00:28:20,049 Wat krijgen we nou. 244 00:28:22,920 --> 00:28:25,526 Kan er iemand een ziekenwagen bellen? 245 00:28:26,840 --> 00:28:31,004 Moet ik een ziekenwagen bellen? Wat is dat in vredesnaam? 246 00:28:31,160 --> 00:28:35,810 Geen idee. Ze ziet eruit alsof ze... - Dood is. 247 00:28:37,920 --> 00:28:40,048 Dat is Mrs Batesman. 248 00:28:46,160 --> 00:28:48,242 Ze ziet er niet goed uit. 249 00:28:48,400 --> 00:28:50,209 Wat moeten we doen? 250 00:28:56,960 --> 00:29:01,124 We moeten haar gaan helpen. - Nee. We doen die deur niet open. 251 00:29:06,840 --> 00:29:08,842 Waar was jij, Simo? 252 00:29:10,680 --> 00:29:13,684 Ik was met enkele vrienden op doorreis. 253 00:29:13,840 --> 00:29:16,127 Het leger schoot op onze auto. 254 00:29:17,680 --> 00:29:21,844 Maar ik kon ontsnappen en vond die twee in de winkel. 255 00:29:22,600 --> 00:29:26,650 Toen het leger en de zombies kwamen zijn we weggegaan. 256 00:29:28,440 --> 00:29:30,522 Heb je er een paar moeten doden? 257 00:29:31,360 --> 00:29:34,045 Ja, dat hebben we allemaal moeten doen. 258 00:29:34,200 --> 00:29:39,106 Nee, niet gedood. Omver geduwd. 259 00:29:39,600 --> 00:29:42,524 Verwond. Maar niet gedood. 260 00:29:44,120 --> 00:29:46,646 Ze blijven niet lang liggen. 261 00:29:49,440 --> 00:29:51,522 De doden lopen. 262 00:29:55,920 --> 00:29:58,287 Ik heb ongeveer hetzelfde meegemaakt. 263 00:29:58,480 --> 00:30:01,370 Nee, niet waar. - Dat is wel waar. 264 00:30:01,520 --> 00:30:05,241 Auto-ongeluk, zombie aanval, me gered met wat ik had. 265 00:30:05,400 --> 00:30:07,209 Jou ontmoet en doorgegaan. 266 00:30:07,360 --> 00:30:10,967 Het spijt me. Maar een melkwagen is geen auto. 267 00:30:11,520 --> 00:30:14,922 Laat die knapperd toch zijn verhaal vertellen. 268 00:30:18,640 --> 00:30:20,369 Kom op, Munch. 269 00:30:24,120 --> 00:30:26,202 Het was weer een dag als alle andere. 270 00:30:32,400 --> 00:30:36,041 Toen viel me een zombie aan. 271 00:30:37,400 --> 00:30:41,041 Maak dat je wegkomt. Kom op. 272 00:30:43,960 --> 00:30:45,891 Niet alweer. 273 00:30:46,040 --> 00:30:49,249 Ik was de winnaar van dat legendarisch gevecht. 274 00:30:56,040 --> 00:30:58,486 Ik racete er vandoor. 275 00:30:58,800 --> 00:31:01,485 Je racete er vandoor in een melkwagen? 276 00:31:01,640 --> 00:31:05,440 Geloof je me niet? Je kunt me een bekeuring geven als je wil. 277 00:31:05,600 --> 00:31:08,444 Ik geef geen bekeuringen. - Omdat je geen agent bent. 278 00:31:08,800 --> 00:31:10,882 Excuseer mij. 279 00:31:11,440 --> 00:31:14,603 Ik word behoorlijk nat van deze verhalen. 280 00:31:22,440 --> 00:31:24,522 Legendarisch ongeluk. 281 00:32:02,760 --> 00:32:04,842 Hoe is het ongeluk gebeurd? 282 00:32:05,000 --> 00:32:07,765 Doordat ik door de gordijnen van een huis zag... 283 00:32:07,920 --> 00:32:10,764 hoe je moeder op de borst van een vent aan het schijten was. 284 00:32:11,600 --> 00:32:13,250 Dat is niet waar. 285 00:32:13,560 --> 00:32:16,325 Nee, je hebt gelijk, dat was niet op die dag. 286 00:32:16,480 --> 00:32:19,404 Op die dag werd haar kont gelikt. 287 00:32:20,400 --> 00:32:22,050 Kontlikken. 288 00:32:25,720 --> 00:32:28,087 Maak alsjeblieft een eind aan je verhaal. 289 00:32:28,800 --> 00:32:30,404 Snel. 290 00:32:31,640 --> 00:32:34,325 Dubbel legendarische vecht sc�ne. 291 00:32:47,800 --> 00:32:50,201 Hallo? 292 00:32:51,080 --> 00:32:55,768 Ik vond een veilige plek en at mijn rantsoen totdat Ed me redde. 293 00:33:05,600 --> 00:33:07,807 Dus jij bent de held? 294 00:33:08,000 --> 00:33:10,082 Ja. Nee. 295 00:33:10,640 --> 00:33:12,324 Dat is Munch. 296 00:33:12,480 --> 00:33:14,289 Hij is alleen bescheiden. 297 00:33:18,840 --> 00:33:21,764 Mijn verhaal gaat over overleven. 298 00:33:22,400 --> 00:33:24,721 Goedemorgen, Mrs Thatcher. 299 00:33:25,600 --> 00:33:27,489 Hoe gaat het met u? 300 00:33:29,880 --> 00:33:33,282 Pas die morgen merkte ik dat er iets mis was. 301 00:33:35,360 --> 00:33:36,964 Erg mis. 302 00:33:38,840 --> 00:33:40,729 Goedemorgen, Mr Tompkins. 303 00:33:51,080 --> 00:33:54,687 Achteraf gezien lag het zo voor de hand. 304 00:33:55,160 --> 00:33:57,288 Hoe kon ik het gemist hebben? 305 00:34:00,760 --> 00:34:02,649 Toen ik het me realiseerde... 306 00:34:02,800 --> 00:34:05,531 stond ik als aan de grond genageld. 307 00:34:10,840 --> 00:34:12,604 Er klopt hier iets niet. 308 00:34:15,560 --> 00:34:17,403 Ik heb hier een slecht gevoel over. 309 00:34:20,600 --> 00:34:23,809 Dat heb je niet gezegd. - Heb ik wel. 310 00:34:23,960 --> 00:34:25,724 Onzin. 311 00:34:25,880 --> 00:34:28,804 Misschien overdrijf ik een beetje. 312 00:34:29,000 --> 00:34:30,604 Ga verder. 313 00:34:33,960 --> 00:34:38,990 Ik zag dat de folders van de Jehova's anders dan normaal in de brievenbus zaten. 314 00:34:40,120 --> 00:34:44,842 Mrs Thatcher, hebben de Jehova's vandaag geen folders uitgedeeld? 315 00:34:50,560 --> 00:34:55,361 Toen vond ik Munch. En Boris vond ik in een boom. 316 00:34:58,040 --> 00:34:59,849 En toen jullie. 317 00:35:00,200 --> 00:35:03,682 Dat waren genoeg verhalen voor nu. We moeten wat uitrusten. 318 00:35:03,840 --> 00:35:06,207 Tara, jij houdt samen met mij de wacht. 319 00:35:06,520 --> 00:35:08,966 Jullie moeten proberen wat te slapen. 320 00:35:13,760 --> 00:35:17,401 Ik heb nooit goed alleen kunnen slapen. 321 00:35:27,120 --> 00:35:29,726 Ik zal voor altijd bij je zijn. 322 00:35:30,840 --> 00:35:33,730 Jij bent geboren om bij me te zijn... 323 00:35:34,600 --> 00:35:37,490 en verdraagt onze Engelse manier. 324 00:35:38,560 --> 00:35:41,040 Ik kan nog veel meer verdragen. 325 00:35:42,320 --> 00:35:43,924 Weet ik. 326 00:35:44,840 --> 00:35:46,922 Daarom hou ik van je. 327 00:35:47,760 --> 00:35:49,842 Omdat je nooit opgeeft. 328 00:35:51,680 --> 00:35:54,331 En daarom zal ik voor altijd bij je blijven. 329 00:35:55,440 --> 00:35:57,010 Altijd. 330 00:36:04,200 --> 00:36:06,441 We kunnen niet blijven vluchten. 331 00:36:06,960 --> 00:36:09,804 Als we op een plaats blijven, zullen de zombies ons doden. 332 00:36:09,960 --> 00:36:12,531 Als we vluchten, zal het leger ons doden. 333 00:36:13,440 --> 00:36:17,604 We moeten proberen de mensen te laten weten wat hier gebeurt. 334 00:36:17,760 --> 00:36:19,842 Dat is het laatste wat me interesseert. 335 00:36:20,000 --> 00:36:24,722 Jij hebt ook niet gezien hoe je vrienden werden doodgeschoten door het leger. 336 00:36:25,400 --> 00:36:28,006 Het leger heeft mijn familie vermoord. 337 00:36:28,600 --> 00:36:31,331 Ik ging om benzine te halen. 338 00:36:31,480 --> 00:36:35,246 Ik begon gewoon te rennen en heb de lichamen achtergelaten. 339 00:36:37,000 --> 00:36:39,207 Waarom vertel je dat nu pas? 340 00:36:40,320 --> 00:36:43,961 Ik weet zelfs niet meer wat ik als laatste tegen mijn moeder zei. 341 00:36:44,120 --> 00:36:46,646 Ik hoorde geschreeuw en schoten. 342 00:36:47,920 --> 00:36:50,161 Ik ben gewoon blijven rennen. 343 00:36:50,880 --> 00:36:52,962 Niemand van ons had geluk. 344 00:36:56,600 --> 00:37:01,162 Toen we je vonden dacht ik, dat je door zombies was aangevallen. 345 00:37:02,360 --> 00:37:04,408 Zombies, het leger... 346 00:37:05,000 --> 00:37:09,164 Voor mij is er geen verschil. Ze zijn alle twee de vijand. 347 00:37:09,320 --> 00:37:11,641 Ja, het lijkt er wel op. 348 00:37:22,080 --> 00:37:26,529 Statusbericht. ID Sierra Bravo 247, spreekt u maar. 349 00:37:27,880 --> 00:37:29,530 Ga maar door, 247. 350 00:37:29,720 --> 00:37:32,644 Vijf mannen, vier vrouwen, allemaal op weg naar de locatie. 351 00:37:32,800 --> 00:37:35,485 Tot nu toe is niemand ge�nfecteerd, over. 352 00:37:35,640 --> 00:37:39,247 Breng hen naar desinfectiezone 69. 353 00:37:39,440 --> 00:37:41,761 Simo werkt voor het leger. 354 00:37:44,760 --> 00:37:47,889 Hij wil ons ergens heenbrengen waar we gedood worden. 355 00:37:50,320 --> 00:37:52,402 Dit houden we voorlopig onder ons. 356 00:37:57,000 --> 00:38:02,370 Geen van de burgers is besmet. Ik herhaal: Niemand is besmet, over. 357 00:38:04,360 --> 00:38:09,844 Sierra Bravo 247, dat maakt niks uit. - Ben je helemaal gek geworden? 358 00:38:10,040 --> 00:38:15,046 Ik leid geen onschuldige burgers naar hun dood. Dat doe ik niet. 359 00:38:16,480 --> 00:38:19,609 Als je een bevel weigert zul je worden ged... 360 00:39:24,280 --> 00:39:26,123 Kom op, volg Neville. 361 00:39:26,520 --> 00:39:29,126 Ed, wij houden de zombies tegen. 362 00:39:29,560 --> 00:39:31,210 Ja? 363 00:39:31,720 --> 00:39:34,530 We helpen jullie. - Nee, het is te gevaarlijk. 364 00:39:34,720 --> 00:39:38,406 We staan ons mannetje wel. - Waar wachten jullie dan op? Kom op. 365 00:39:38,600 --> 00:39:40,125 Prima. 366 00:39:56,120 --> 00:39:58,361 Rennen. Snel. 367 00:40:00,120 --> 00:40:02,600 Boris. Kom. 368 00:40:03,440 --> 00:40:05,010 Ren. 369 00:40:09,480 --> 00:40:11,562 We moeten ze afleiden. 370 00:40:11,920 --> 00:40:13,445 Hierheen. 371 00:40:29,920 --> 00:40:31,570 Achter je. 372 00:40:35,280 --> 00:40:38,090 Nee. - Hij zal je horen. 373 00:41:11,000 --> 00:41:12,843 Kom, we gaan. 374 00:41:22,360 --> 00:41:26,729 We moeten hier weg. - We moeten terug naar de anderen. 375 00:41:32,480 --> 00:41:34,562 Nee, ren door. - Kom. 376 00:41:40,840 --> 00:41:44,083 U zou nog een tijdje bij haar moeten blijven. 377 00:41:46,040 --> 00:41:49,123 Ik haal een priester voor het lichaam. 378 00:41:51,800 --> 00:41:53,643 Ze is dood. 379 00:42:37,960 --> 00:42:40,327 Wie is die dode op de motor? 380 00:42:40,640 --> 00:42:43,291 Ja, die wannabee ghostrider. 381 00:42:43,440 --> 00:42:47,604 Hij lijkt bijna levend. - Alsof hij half mens, half ondode is. 382 00:42:47,960 --> 00:42:49,246 Zoals Boris. 383 00:42:49,400 --> 00:42:53,769 Er volgen hem steeds meer ondoden. Dus laat hem niet onze aandacht trekken 384 00:42:53,960 --> 00:42:56,042 Dat begrijpen we nu wel. - Niet dankzij jou. 385 00:42:57,760 --> 00:43:00,240 Wat is dat? - Wat? 386 00:43:01,280 --> 00:43:03,362 Ik dacht dat ik iets gez... 387 00:43:05,720 --> 00:43:07,643 Iedereen opletten. 388 00:43:08,840 --> 00:43:10,524 Alles goed? 389 00:43:11,280 --> 00:43:13,682 Ja hoor, maak je maar geen zorgen. 390 00:43:14,440 --> 00:43:16,522 Ze zijn nooit alleen. 391 00:43:17,960 --> 00:43:20,930 Daar komen er nog meer. - Ren. 392 00:44:19,960 --> 00:44:21,883 Alles goed? 393 00:44:23,120 --> 00:44:25,503 Kijk. 394 00:44:27,520 --> 00:44:30,251 Dat noem ik echt verneukte zooi. 395 00:44:33,280 --> 00:44:36,921 Dat bevalt me helemaal niet. - Nee, mij ook niet. 396 00:44:37,640 --> 00:44:39,768 Hoever is het nog tot de schuilplaats? 397 00:44:39,920 --> 00:44:41,809 We moeten alleen nog het veld over. 398 00:44:42,880 --> 00:44:45,850 Daar is een schuur en een kerk. 399 00:44:47,000 --> 00:44:49,651 De huizen zijn een stukje verder. 400 00:44:51,040 --> 00:44:52,849 Hoe weet je dat? 401 00:44:54,360 --> 00:44:56,203 Ik woon in de buurt. 402 00:44:58,320 --> 00:45:00,049 Ik bedoel woonde. 403 00:45:21,840 --> 00:45:27,051 Pap, ik eet morgenavond niet thuis, ik ga naar Hannah. 404 00:45:27,240 --> 00:45:29,322 Wat is er? 405 00:45:30,160 --> 00:45:31,844 Wat doe je nou? 406 00:45:33,680 --> 00:45:35,250 Pap. 407 00:45:39,360 --> 00:45:41,044 Pap, wat is er... 408 00:45:53,600 --> 00:45:55,921 Tabitha, is het nog ver? 409 00:45:58,400 --> 00:46:02,121 Hoe is het met je been, Danny? - Ik ga er niet langzamer door. 410 00:46:02,320 --> 00:46:06,370 We zoeken een schuilplaats en overnachten hier. 411 00:46:17,520 --> 00:46:19,090 Dokter. 412 00:46:30,560 --> 00:46:32,483 Ze is dood. 413 00:46:33,720 --> 00:46:38,681 Het spijt me echt heel erg. - Er moet toch iets zijn wat u nog kunt doen? 414 00:46:39,600 --> 00:46:41,125 Helaas niet. 415 00:46:41,480 --> 00:46:43,005 Alstublieft. 416 00:46:44,560 --> 00:46:46,289 Ze is dood. 417 00:46:50,000 --> 00:46:53,527 Ze is vreedzaam gestorven. U moet dankbaar zijn. 418 00:47:09,040 --> 00:47:11,281 Daar kan van alles inzitten. 419 00:47:15,640 --> 00:47:17,324 Waar ga je heen, Boris? 420 00:47:17,520 --> 00:47:20,888 We zouden een veilige plek zoeken. Dit is niet veilig. 421 00:47:21,040 --> 00:47:23,646 Wat is er met je? Kom nou. 422 00:47:24,800 --> 00:47:26,564 We gaan het eens bekijken. 423 00:47:27,080 --> 00:47:29,128 Daar was ik al bang voor. 424 00:47:29,480 --> 00:47:31,801 Wacht hier. - Ik dacht van niet. 425 00:47:32,520 --> 00:47:36,320 We doen dit samen. - Moed betekent vaak dommigheid. 426 00:47:36,480 --> 00:47:40,371 Kijk wie het zegt. - Hou daar mee op en blijf waakzaam. 427 00:47:41,080 --> 00:47:42,889 Blijf dicht bij me. 428 00:48:13,280 --> 00:48:14,884 Hierheen. 429 00:48:34,800 --> 00:48:38,771 Je kunt je melk bij mijn achterdeur zetten als je dat wil. 430 00:48:38,920 --> 00:48:41,774 Wat kan ik? 431 00:48:42,720 --> 00:48:45,041 Heb je het koud, schatje? 432 00:49:42,040 --> 00:49:43,883 Ik hoor niets. 433 00:49:48,400 --> 00:49:50,289 Ze is weg. 434 00:49:52,400 --> 00:49:54,926 Wat was dat? 435 00:49:57,400 --> 00:49:58,925 Rennen. 436 00:50:01,040 --> 00:50:03,310 Snel. 437 00:50:28,240 --> 00:50:29,924 Jongens, wacht op me. 438 00:51:05,800 --> 00:51:07,484 Het is goed. 439 00:51:09,520 --> 00:51:11,090 Kom. 440 00:51:11,600 --> 00:51:13,602 Laten we gaan. 441 00:51:45,600 --> 00:51:47,284 Voorzichtig. 442 00:51:49,280 --> 00:51:51,362 Het ziet er veilig uit. 443 00:51:52,800 --> 00:51:54,643 Dat doet het altijd. 444 00:52:01,200 --> 00:52:04,966 Als er iemand binnen is, maken we dat we wegkomen. Snel. 445 00:52:06,080 --> 00:52:07,969 Maar waarheen? 446 00:52:08,120 --> 00:52:10,726 Ik wou dat iemand van ons dat wist. 447 00:52:35,280 --> 00:52:37,962 Ziet er goed uit. 448 00:53:06,200 --> 00:53:07,964 We zijn niet de enigen hier. 449 00:53:09,920 --> 00:53:12,446 Jullie zielen zijn verdoemd. 450 00:53:14,000 --> 00:53:16,287 De poorten van de hel zijn geopend. 451 00:53:16,440 --> 00:53:18,010 Is hij bezopen? 452 00:53:18,160 --> 00:53:19,685 Zeven zielen. 453 00:53:20,440 --> 00:53:22,010 Zeven tredes. 454 00:53:24,000 --> 00:53:26,844 Zeven dagen tot de verdoemenis. 455 00:53:31,960 --> 00:53:33,928 Weet je, mijn kind? 456 00:53:34,920 --> 00:53:36,570 Het staat te gebeuren. 457 00:53:36,720 --> 00:53:37,846 Wat staat te gebeuren? 458 00:53:47,000 --> 00:53:48,650 De hel. 459 00:53:55,520 --> 00:53:57,090 Neem dit. 460 00:53:58,520 --> 00:54:00,841 Dat is het enige wat jullie kan redden. 461 00:54:02,520 --> 00:54:03,760 Ik begrijp het niet. 462 00:54:03,920 --> 00:54:07,049 Wat heb je gebruikt? Ik wil hetzelfde. 463 00:54:07,360 --> 00:54:11,251 God. - Laat dan maar zitten. 464 00:54:12,480 --> 00:54:15,324 Wie bent u? - Pater Lawrence. 465 00:54:15,920 --> 00:54:17,490 En jullie... 466 00:54:18,040 --> 00:54:19,929 Ik weet wie jullie zijn. 467 00:54:20,400 --> 00:54:22,323 Jullie zijn de doden. 468 00:54:28,040 --> 00:54:30,122 Hoe kan zout ons nou redden? 469 00:54:33,960 --> 00:54:35,928 In het voodoo geloof... 470 00:54:36,120 --> 00:54:39,602 kunnen de doden tot leven worden gewekt door een Bokor. 471 00:54:40,800 --> 00:54:43,041 Hij vangt hun zielen. 472 00:54:44,720 --> 00:54:47,371 Hun lichamen worden de ondoden... 473 00:54:47,520 --> 00:54:50,251 die alleen de Bokor gehoorzamen. 474 00:54:51,320 --> 00:54:53,322 Voodoo? Onzin. 475 00:54:54,120 --> 00:54:56,088 Zo dadelijk begint hij nog over trollen. 476 00:54:56,240 --> 00:54:59,449 Begin me niet over trollen. 477 00:55:02,640 --> 00:55:05,086 Wat was dat over die Bokor? 478 00:55:05,280 --> 00:55:07,362 Alstublieft, ga door. 479 00:55:14,560 --> 00:55:16,642 De ziel van een pas overledene... 480 00:55:16,800 --> 00:55:20,282 verblijft zeven dagen in een schemerwereld. 481 00:55:21,080 --> 00:55:25,927 Ze moeten zeven stappen doorlopen, voor ze kunnen rusten. 482 00:55:26,080 --> 00:55:28,970 De zeven aartsengelen voorbijgaan. 483 00:55:29,120 --> 00:55:31,122 Wanneer ze de zeven stappen doorlopen... 484 00:55:31,280 --> 00:55:34,921 wordt het geloof voor het volgende leven bevestigd. 485 00:55:35,080 --> 00:55:38,562 En pas dan kan de ziel eeuwig rusten. 486 00:55:39,280 --> 00:55:42,568 De Bokor moet zeven zielen vangen. 487 00:55:43,160 --> 00:55:47,927 Hij zal de heerser van de boze geesten, Kalfu, aanroepen. 488 00:55:48,520 --> 00:55:51,410 Zeven dagen voor een maansverduistering... 489 00:55:51,960 --> 00:55:56,966 waarin de Bokor de kracht van de zeven aartsengelen in zich verenigd heeft. 490 00:55:57,560 --> 00:56:02,122 De zielen moeten zeven dagen op aarde gehouden worden. 491 00:56:15,080 --> 00:56:18,323 Om middernacht van de zevende dag... 492 00:56:18,520 --> 00:56:22,002 bezit de Bokor alle zielen van de doden. 493 00:56:22,160 --> 00:56:25,881 Zelfs van diegenen die de zeven stappen doorlopen hebben. 494 00:56:26,040 --> 00:56:28,725 De Bokor wordt onsterfelijk. 495 00:56:28,880 --> 00:56:32,487 En wordt herboren als de koning van de ondoden. 496 00:56:33,520 --> 00:56:35,329 Sta op. 497 00:56:37,360 --> 00:56:39,647 De doden zullen herrijzen. 498 00:56:39,800 --> 00:56:44,488 De kloof tussen hel en aarde zal zich sluiten. 499 00:57:04,920 --> 00:57:07,002 Sluit je bij de ondoden aan. 500 00:57:38,320 --> 00:57:42,769 Op 27 Oktober, de zevende dag... 501 00:57:43,320 --> 00:57:45,049 Dat is morgen. 502 00:57:46,120 --> 00:57:50,011 Hoe kunnen we hem tegenhouden? En hoe kan dit zout ons redden? 503 00:57:50,160 --> 00:57:52,049 Volgens de voodoo legende... 504 00:57:52,200 --> 00:57:56,603 keren de doden terug naar hun graf wanneer men hen zout voert. 505 00:57:56,760 --> 00:57:59,047 Als ze je niet eerst naar de keel vliegen. 506 00:57:59,240 --> 00:58:02,528 Dus de Bokor is een zombie koning? 507 00:58:02,680 --> 00:58:04,444 D� zombie koning? 508 00:58:04,600 --> 00:58:07,649 We geven hem wat patat met zout en klaar is Kees. 509 00:58:07,800 --> 00:58:10,724 De zombie koning is niet dood, toch? 510 00:58:10,920 --> 00:58:14,129 De Bokor gaat pas dood... 511 00:58:15,160 --> 00:58:20,087 als de zeven zielen worden bevrijd uit de fles die om zijn nek hangt. 512 00:58:20,240 --> 00:58:22,163 We komen nooit bij hem in de buurt. 513 00:58:22,320 --> 00:58:24,004 Teveel zombies. 514 00:58:24,160 --> 00:58:27,528 Dan is de wereld binnenkort ondood. 515 00:58:28,160 --> 00:58:31,164 En dat geloven we allemaal? - Waarom niet? 516 00:58:31,520 --> 00:58:33,204 Heb je een beter idee? 517 00:58:33,560 --> 00:58:38,009 Iedereen gaat dood, vermoorden elkaar. Erger kan het niet worden. 518 00:58:38,640 --> 00:58:41,405 Het klinkt vergezocht. Maar om eerlijk te zijn... 519 00:58:41,560 --> 00:58:45,360 dat bezopen verhaal van de priester is het proberen waard. 520 00:58:46,640 --> 00:58:49,803 Het leger komt ons niet redden, maar doden. 521 00:58:50,520 --> 00:58:55,449 Het enige wat nu steek houdt is om uit deze waanzin te geraken. 522 00:58:55,600 --> 00:58:59,289 Dit is waanzin. - Heb je soms iets beters te doen? 523 00:58:59,440 --> 00:59:03,889 Laten we wat zombies ervan langs geven. - Laten we dat doen. 524 00:59:04,040 --> 00:59:07,567 We voltooien deze queeste en doen de rest van ons leven iets anders. 525 00:59:07,720 --> 00:59:11,520 Dit kan door een virus of zo komen. Iets dat te genezen valt. 526 00:59:11,680 --> 00:59:13,648 En dan komt alles goed. 527 00:59:13,760 --> 00:59:17,442 Ok�, Dorothy. Klik maar met je hielen en wacht maar... 528 00:59:17,600 --> 00:59:19,887 terwijl wij er wat gaan afmaken. 529 00:59:21,440 --> 00:59:24,489 Wie doet er mee? - Wacht even. 530 00:59:24,640 --> 00:59:28,326 Behalve Ed heeft geen van ons ooit een zombie gedood. 531 00:59:29,600 --> 00:59:32,570 Dus we moeten het stap voor stap doen. 532 00:59:32,720 --> 00:59:34,449 En jij zult aan mij moeten bewijzen... 533 00:59:34,600 --> 00:59:37,604 dat zombies echt doodgaan als je ze zout laat eten. 534 00:59:37,800 --> 00:59:42,408 Met 'laten eten" bedoelde ik, het in hun bloed zien te krijgen. 535 00:59:43,200 --> 00:59:47,125 En als je wilt dat ik het bewijs, breng me dan een klere zombie. 536 00:59:48,800 --> 00:59:50,689 Dat is nog eens timing. 537 00:59:54,920 --> 00:59:57,400 Moge God mijn hand leiden. 538 00:59:57,720 --> 01:00:01,805 Goede worp. - Kijk elke zondag naar American football. 539 01:00:01,960 --> 01:00:05,646 Jij kijkt naar American football? Ik ook. Vooruit, Eagles. 540 01:00:31,760 --> 01:00:34,442 Die is morsdood. 541 01:00:37,800 --> 01:00:43,964 De enige andere manier om ze te doden, is via een sterke hersenbloeding. 542 01:00:44,160 --> 01:00:47,084 Ja, diegene die ik neergeschoten heb, bleef liggen. 543 01:00:47,240 --> 01:00:49,811 Hoe weet jij dit allemaal? 544 01:00:49,960 --> 01:00:54,522 Alle priesters leren over de geloven van andere culturen. 545 01:00:54,680 --> 01:00:59,167 Voodoo is mijn favoriet. - In de Bijbel staat niets over shotguns. 546 01:00:59,480 --> 01:01:02,324 Nee, dat komt uit Resident Evil. 547 01:01:02,480 --> 01:01:05,370 God weet dat ik dat een goed spel vind. - Ik ook. 548 01:01:05,520 --> 01:01:08,490 We moeten dus wapens en zout vinden. 549 01:01:08,680 --> 01:01:11,684 Dan maken we er een paar af. - En proberen om in leven te blijven. 550 01:01:11,840 --> 01:01:15,242 Heeft er iemand een plan hoe we dat gaan aanpakken? 551 01:01:19,520 --> 01:01:21,090 Pastoor Lawrence? 552 01:01:22,880 --> 01:01:24,848 Ga niet in de schuur. 553 01:01:36,280 --> 01:01:39,011 Deze kerk ligt ten zuidwesten van de rivier, nietwaar? 554 01:01:39,320 --> 01:01:43,886 Ja, maar wat hebben we daar aan? - We zijn terug in mijn postronde. 555 01:01:48,920 --> 01:01:54,007 In de buurt zijn er een paar winkels. Eentje zal er zeker nog wel zout hebben. 556 01:01:54,160 --> 01:01:57,084 Ik, Scott en Neville zullen proberen daar naartoe te gaan. 557 01:01:59,240 --> 01:02:02,323 Jullie zullen wapens nodig hebben. - Die zullen we hebben. 558 01:02:05,120 --> 01:02:09,045 Er zijn genoeg kruisen hier om die zombies van ons lijf te houden. 559 01:02:09,240 --> 01:02:11,561 Maar we hebben niet veel zout. 560 01:02:13,160 --> 01:02:18,447 Dat is waar. We gebruiken het spaarzaam en enkel wanneer het nodig is... 561 01:02:18,600 --> 01:02:20,489 totdat we meer hebben. 562 01:02:30,840 --> 01:02:34,367 En wat doen de anderen ondertussen? - Blij dat je het vraagt. 563 01:02:37,560 --> 01:02:39,528 Jullie moeten meer wapens vinden. 564 01:02:39,680 --> 01:02:42,251 Er moet hier iets zijn wat we kunnen gebruiken. 565 01:02:43,520 --> 01:02:46,126 Dat zal wel lukken. - En ik dan? 566 01:02:46,480 --> 01:02:49,882 En ik? - Ok�, geef me even. 567 01:02:51,200 --> 01:02:55,171 Danny, je bent gewond. - In Godsnaam, ik ben ok�. 568 01:02:55,320 --> 01:02:59,487 Je moet hier blijven. Tabitha, jij moet bij haar blijven. 569 01:02:59,640 --> 01:03:04,485 Jullie kunnen de boel hier beveiligen. - Goed voorstel, Neville. 570 01:03:05,120 --> 01:03:07,566 Over een uur moet iedereen hier terug zijn. 571 01:03:07,760 --> 01:03:10,889 We overnachten hier en zien morgen wel verder. 572 01:03:11,040 --> 01:03:17,960 Dan rammen we ze in elkaar. - En hopelijk gaat er niets verkeerd. 573 01:03:25,040 --> 01:03:28,487 Je zou een tijdje bij haar moeten blijven. 574 01:03:30,320 --> 01:03:33,403 Ik zal een priester gaan halen. 575 01:03:36,120 --> 01:03:37,884 Ze is dood. 576 01:03:39,760 --> 01:03:41,762 Ze is dood. 577 01:03:43,440 --> 01:03:45,522 Er is niets aan te doen. 578 01:04:41,640 --> 01:04:44,041 Wat? Het zou wel eens mijn laatste kunnen zijn. 579 01:04:44,720 --> 01:04:49,610 Dat is een goed idee. We nemen zo veel mogelijk mee. Voorraad. 580 01:04:57,640 --> 01:04:59,881 Jongens, ik heb het gevonden. 581 01:05:03,560 --> 01:05:06,040 We pakken het zout en smeren hem. 582 01:05:39,880 --> 01:05:41,450 Laat het. 583 01:05:42,120 --> 01:05:43,645 Laat het. 584 01:05:58,400 --> 01:06:01,643 Hoe zou het met de anderen gaan? - Hopelijk beter dan met ons. 585 01:06:15,680 --> 01:06:17,921 We nemen zo veel mogelijk mee. 586 01:06:22,440 --> 01:06:25,569 Volgens mij is die leeg. - Natuurlijk, het is een schuurtje. 587 01:06:25,720 --> 01:06:29,884 Denk je dat er een zombie inzit die op zoek is naar gereedschap? 588 01:06:31,240 --> 01:06:35,531 Godverdomde klereding. - Help me, in Godsnaam. 589 01:06:47,720 --> 01:06:49,563 Dood door schoen. 590 01:06:49,720 --> 01:06:52,530 Dit is belachelijk. - Dat mag je wel zeggen. 591 01:07:06,480 --> 01:07:08,847 Een ruk kast. - Wat? 592 01:07:09,040 --> 01:07:14,049 Nu snap ik het. Die stakker wou vast voor zijn dood nog eens een ruk zetten. 593 01:07:14,200 --> 01:07:17,761 Meen je dat nu? - Heb je een andere verklaring soms? 594 01:07:18,960 --> 01:07:22,806 Kalm aan. - Daar vinden we geen wapens. 595 01:07:22,960 --> 01:07:25,611 Tenzij er in glijmiddel zout zit? 596 01:07:25,920 --> 01:07:31,447 Dat was maar een grapje. - Jongens, moet je kijken. 597 01:07:41,400 --> 01:07:43,528 Werk jij niet in deze buurt? 598 01:07:43,680 --> 01:07:47,480 Ik lever melk. Als ze geen melk drinken, maak ik me niet druk om ze. 599 01:07:47,640 --> 01:07:49,969 Misschien hebben ze iets wat we kunnen gebruiken. 600 01:07:51,600 --> 01:07:54,331 Die zombies gaan er allemaal heen. 601 01:07:54,480 --> 01:07:57,324 Vreemd. - Ja, vreemd. 602 01:07:57,480 --> 01:08:01,160 Vreemd? Zombies op zich zijn al vreemd. 603 01:08:01,320 --> 01:08:02,890 Kijk uit. 604 01:08:05,800 --> 01:08:09,729 Je hebt net een agent geslagen. - Je mag nu wel loslaten. 605 01:08:15,160 --> 01:08:17,686 Het is te gevaarlijk. Laten we terug naar binnen gaan. 606 01:08:18,000 --> 01:08:20,651 We hebben nog niets gevonden. - Er valt hier niets te vinden. 607 01:08:23,760 --> 01:08:25,649 Snel, naar binnen. 608 01:08:35,160 --> 01:08:36,844 Dank je wel. 609 01:08:45,680 --> 01:08:50,682 Ik weet wie je bent. En wat je probeert te doen. 610 01:09:13,320 --> 01:09:15,971 Jullie zijn terug. - Nog maar net. 611 01:09:16,600 --> 01:09:18,682 Waar is Scott? 612 01:09:20,800 --> 01:09:22,643 Hij heeft het niet gered. 613 01:09:23,480 --> 01:09:25,369 Waar is Simo? 614 01:09:28,240 --> 01:09:31,289 Die werd opgegeten. - Wat? 615 01:09:33,960 --> 01:09:38,611 Ik ben vervloekt. - We zijn allemaal vervloekt. 616 01:09:38,760 --> 01:09:43,924 Hij is weer bij. - Het uur is bijna gekomen. 617 01:09:46,600 --> 01:09:48,489 Kort maar krachtig. 618 01:09:49,440 --> 01:09:53,929 We hebben het zout. - Ja. Alles wat er was. 619 01:09:54,440 --> 01:09:56,920 Het schuurtje was leeg. - Ja, dat werd... 620 01:09:57,080 --> 01:09:59,162 Gerenoveerd. - Gerenoveerd? 621 01:10:00,440 --> 01:10:03,250 Hebben jullie hier wat kunnen vinden? - Ja. 622 01:10:04,320 --> 01:10:06,448 Een paar dingetjes. 623 01:10:08,760 --> 01:10:11,047 De priester had vast zelf een voorraad aangelegd. 624 01:10:11,200 --> 01:10:15,808 Die moest dat vast ergens anders opslaan zolang zijn schuurtje buiten gebruik was. 625 01:10:25,360 --> 01:10:27,249 Nu is het hier beveiligd. 626 01:10:27,840 --> 01:10:30,969 Alles is afgesloten. - Goed. 627 01:10:32,680 --> 01:10:38,962 We wachten tot het licht is en dan vallen we aan. 628 01:10:39,120 --> 01:10:44,242 Waar is priester Lawrence? - Ik ben hier, mijn kinderen. 629 01:10:44,960 --> 01:10:46,962 De priester is in veiligheid. 630 01:10:47,440 --> 01:10:50,683 Misschien kunt u ons helpen met ons aanvalsplan. 631 01:10:54,160 --> 01:10:57,528 Hoe we de zombie koning kunnen vinden. - Natuurlijk. 632 01:10:58,480 --> 01:11:02,450 En hoe hem te verslaan. - Geen probleem. 633 01:11:03,880 --> 01:11:06,008 Kunnen we hem vertrouwen? 634 01:11:07,880 --> 01:11:09,848 We hebben geen andere keuze. 635 01:11:10,880 --> 01:11:12,689 Dit is geschift. 636 01:11:28,120 --> 01:11:33,491 Toen ik je voor het eerst zag, wist ik dat ik eeuwig bij je zou zijn. 637 01:11:35,400 --> 01:11:37,767 Ik zal voor eeuwig bij je zijn. 638 01:11:39,160 --> 01:11:45,565 Je kwam hierheen om bij mij te zijn. Je verdroeg onze Engelse gewoontes. 639 01:11:47,000 --> 01:11:49,321 Ik zou nog een pak meer verdragen. 640 01:11:50,640 --> 01:11:52,210 Dat weet ik. 641 01:11:53,120 --> 01:11:54,963 En daarom hou ik zo van je. 642 01:11:56,120 --> 01:11:58,009 Omdat je nooit opgeeft. 643 01:11:59,840 --> 01:12:02,650 En daarom zal ik altijd bij je zijn. 644 01:12:03,640 --> 01:12:05,210 Altijd. 645 01:12:07,280 --> 01:12:09,089 Zeg zoiets niet. 646 01:12:34,480 --> 01:12:36,005 Liefje. 647 01:12:39,880 --> 01:12:41,450 Liefje. 648 01:12:43,160 --> 01:12:44,685 Word wakker. 649 01:12:46,480 --> 01:12:48,050 Alsjeblieft. 650 01:12:48,960 --> 01:12:50,485 Liefje. 651 01:12:52,040 --> 01:12:53,565 Dokter. 652 01:13:09,320 --> 01:13:11,288 Ze is dood. 653 01:13:12,360 --> 01:13:17,443 Gecondoleerd met uw verlies. - Je moet toch iets kunnen doen. 654 01:13:18,360 --> 01:13:21,250 Ik kan niets meer doen. - Alsjeblieft. 655 01:13:23,360 --> 01:13:25,089 Ze is dood. 656 01:13:28,680 --> 01:13:32,321 Ze stierf een vredige dood. Wees daar dankbaar voor. 657 01:13:34,280 --> 01:13:36,442 Dankbaar? 658 01:13:37,000 --> 01:13:40,844 Mijn vrouw is dood. En het is mijn schuld. 659 01:13:50,720 --> 01:13:53,849 Blijf nog een tijdje bij haar. 660 01:13:55,680 --> 01:13:58,809 Ik zal een priester gaan halen. 661 01:14:01,480 --> 01:14:03,209 Ze is dood. 662 01:14:05,120 --> 01:14:07,441 Ze is dood. 663 01:14:08,640 --> 01:14:10,563 Daar is niets aan te doen. 664 01:14:13,640 --> 01:14:16,041 Je kan altijd wel iets doen. 665 01:14:39,560 --> 01:14:43,167 Ik heb iets meegenomen voor je. - Is het echt? 666 01:14:45,200 --> 01:14:48,044 Ja, ik dacht, die kun je gebruiken. 667 01:14:54,280 --> 01:14:55,991 Fantastisch. 668 01:15:15,120 --> 01:15:17,088 Dit is geschift. 669 01:15:24,440 --> 01:15:28,804 Hou je aan het plan, jongens. Het is een geweldig plan. 670 01:15:30,240 --> 01:15:33,562 Dat was een klere plan. - Werkelijk? 671 01:15:34,600 --> 01:15:37,649 Heb jij misschien een beter plan? 672 01:15:37,840 --> 01:15:42,368 Een lesbienne op haar tieten schijten terwijl een dwerg je ballen likt... 673 01:15:42,520 --> 01:15:44,409 is nog een beter plan. 674 01:15:46,280 --> 01:15:49,090 We hebben meer informatie nodig voor we terug naar buiten gaan. 675 01:15:49,240 --> 01:15:52,210 Bijvoorbeeld, wat wil die zombie koning. 676 01:15:53,880 --> 01:15:57,362 Jullie zijn net lammeren die naar de slachtbank gaan. 677 01:15:58,400 --> 01:15:59,986 Ik heb er genoeg van. 678 01:16:00,000 --> 01:16:04,210 Iedereen sterft en herrijst terug. Wat is er in Godsnaam aan de hand? 679 01:16:04,360 --> 01:16:06,089 Geef me mijn wijn terug. - Nee. 680 01:16:06,240 --> 01:16:09,483 Niet voordat je ons verteld hebt wat... 681 01:16:09,640 --> 01:16:12,041 Wat er in Godsnaam aan de hand is. 682 01:16:16,280 --> 01:16:17,884 Goed dan. 683 01:16:19,080 --> 01:16:24,086 Maar eerst moet ik even gaan bidden in het schuurtje. 684 01:16:33,760 --> 01:16:38,322 Kalfu is een donkere god van chaos. 685 01:16:38,880 --> 01:16:41,531 Ik dacht dat je maar in ��n god geloofde. 686 01:16:41,680 --> 01:16:43,762 In voodoo... 687 01:16:44,880 --> 01:16:49,084 is hij een donkere god van chaos. - Dat is al beter. 688 01:16:49,840 --> 01:16:53,162 De zombie koning roept hem aan... 689 01:16:54,280 --> 01:16:56,567 om de doden te laten opstaan. 690 01:16:57,000 --> 01:16:59,844 Maar waarom zou iemand de doden willen laten opstaan? 691 01:17:02,840 --> 01:17:04,888 Waarom zou iemand zoiets willen doen? 692 01:17:05,440 --> 01:17:08,603 Mag ik mijn wijn terug? - Nee. 693 01:17:09,400 --> 01:17:10,970 Goed dan. 694 01:17:12,760 --> 01:17:16,048 Samuel Peters was een lid van mijn parochie. 695 01:17:18,960 --> 01:17:22,089 Hij was een goed en eerlijk man... 696 01:17:22,480 --> 01:17:24,960 die een verloren ziel werd. 697 01:17:25,160 --> 01:17:29,210 Zijn worsteling om het verlies van zijn vrouw te verwerken... 698 01:17:29,800 --> 01:17:33,566 heeft hem op een donkere weg gebracht. 699 01:17:33,880 --> 01:17:36,326 Zijn obsessie voor haar leidde hem ertoe... 700 01:17:36,480 --> 01:17:40,565 haar as in het meer voor de tempel te verstrooien. 701 01:17:41,160 --> 01:17:45,006 Een tempel die een eigen donker verleden heeft. 702 01:17:45,160 --> 01:17:49,643 Een geheime locatie die enkel hij en ik kennen. 703 01:17:50,320 --> 01:17:56,041 Bedoel je de tempel aan de overkant? - Hoe weet jij waar die is? 704 01:17:56,200 --> 01:17:59,682 Omdat ik naar buiten gekeken heb en die gezien heb. 705 01:17:59,840 --> 01:18:02,366 Hoe weet jij, waar die is? 706 01:18:02,680 --> 01:18:08,244 Omdat ik wist wat hij wou doen en ik probeerde hem tegen te houden. 707 01:18:11,400 --> 01:18:13,607 Zijn obsessie voor haar... 708 01:18:13,760 --> 01:18:17,651 leidde ertoe dat hij zich ging verdiepen in de donkere kunst van voodoo. 709 01:18:20,200 --> 01:18:23,886 Hij werd onherkenbaar voor mij. 710 01:18:24,400 --> 01:18:28,041 De man die ik ooit gekend had, was er niet meer. 711 01:18:58,760 --> 01:19:03,607 Ik voelde een ongekend kwaad... 712 01:19:03,800 --> 01:19:07,805 en het was zonder twijfel bij ons in die kamer. 713 01:19:10,840 --> 01:19:13,764 Was Kalfu in de kamer? 714 01:19:14,440 --> 01:19:18,921 Ik hoorde hem praten. - Waarom heb je toen niets gedaan? 715 01:19:20,960 --> 01:19:23,566 Mag ik nu mijn wijn terug, alsjeblieft? 716 01:19:23,720 --> 01:19:29,045 Als je wist dat dit zou gebeuren, waarom... - Ik had nooit gedacht dat het zou werken. 717 01:19:32,520 --> 01:19:34,568 Ik geef je mijn bloed... 718 01:19:36,200 --> 01:19:37,884 als offer. 719 01:19:42,360 --> 01:19:44,249 Ik zal u dienen... 720 01:19:45,160 --> 01:19:48,084 en ik roep u aan als mijn meester. 721 01:19:49,760 --> 01:19:53,367 En vuur verenigt zich met vlees. 722 01:20:01,320 --> 01:20:07,002 Je roept me aan om iemand terug te brengen. 723 01:20:07,160 --> 01:20:13,167 Geef me je redenen voor deze waardevolle reis. 724 01:20:13,760 --> 01:20:17,765 Ik wilde u niet ergeren. 725 01:20:18,120 --> 01:20:21,744 Het zij je vergeven. 726 01:20:22,200 --> 01:20:28,490 Geef me nu de naam van de ziel die mishandeld zal worden. 727 01:20:29,600 --> 01:20:31,921 Mishandeld? - Ja. 728 01:20:32,080 --> 01:20:37,246 Ik zal deze ziel uit de hel terughalen. 729 01:20:38,680 --> 01:20:42,480 Uit de wereld waarin die gevallen is. 730 01:20:43,440 --> 01:20:47,650 Het kan pijnlijk zijn. Een helse kwelling... 731 01:20:47,800 --> 01:20:53,284 maar dat is de prijs die men betaalt voor een zondig leven. 732 01:20:58,240 --> 01:21:02,809 Mijn vrouw... - Geen woord meer. Ik ken haar. 733 01:21:04,240 --> 01:21:08,484 En ze verdiende de kwelling die ze kreeg. 734 01:21:10,200 --> 01:21:15,927 Hou zeven zielen, zeven dagen in je ban... 735 01:21:16,080 --> 01:21:22,008 en laat mij ze op het kwade pad brengen. 736 01:21:30,760 --> 01:21:33,366 Zo'n geschift voodoo-gedoe. 737 01:21:33,680 --> 01:21:35,921 En daardoor gaan wij er allemaal aan. - Fijn. 738 01:21:36,080 --> 01:21:39,562 Hoe kunnen we ze tegenhouden? Is dat zelfs wel mogelijk? 739 01:21:39,720 --> 01:21:43,088 De zombies zullen vanavond de kerk aanvallen. 740 01:21:43,240 --> 01:21:45,686 En morgen zal de Bokor... - Samuel Peters. 741 01:21:47,640 --> 01:21:51,884 Wat een nichterige naam. - zijn pact met Kalfu bezegelen. 742 01:21:53,000 --> 01:21:59,164 En tijdens de nacht van de zevende dag, wordt de maan volledig rood. 743 01:21:59,880 --> 01:22:05,161 en zullen de doden opstaan. En dan zijn ze niet meer te stuiten. 744 01:22:05,320 --> 01:22:08,722 Kunnen we die zombie koning niet besluipen? 745 01:22:11,800 --> 01:22:14,565 Hij weet dat je zombies gedood hebt. 746 01:22:15,320 --> 01:22:17,004 Dat voelt hij. 747 01:22:17,880 --> 01:22:19,450 En dus... 748 01:22:20,160 --> 01:22:23,607 zal hij bewaakt worden door een heel leger van zombies. 749 01:22:24,480 --> 01:22:26,289 Dus wat je zegt is... 750 01:22:28,240 --> 01:22:31,323 Het is tijd voor een frontale aanval. 751 01:22:31,480 --> 01:22:36,442 In de naam van de Vader, de Zoon en de Heilige Geest. Terug. 752 01:22:49,000 --> 01:22:50,790 De volgende. 753 01:22:53,160 --> 01:22:55,845 Blijf samen en ruk op naar de tempel. 754 01:22:58,200 --> 01:22:59,964 Er zijn er te veel. 755 01:23:05,280 --> 01:23:07,044 De zeven bewaken de deur. 756 01:23:59,240 --> 01:24:03,609 Ik zweer u trouw op de Dag van de donkere maan. 757 01:24:21,080 --> 01:24:23,162 Slimme jongen. 758 01:24:24,160 --> 01:24:27,846 Zeven zielen op de zevende dag. 759 01:24:28,040 --> 01:24:33,506 Nog maar een paar uur en je wens gaat in vervulling. 760 01:24:38,240 --> 01:24:43,245 Je hebt me tevreden gesteld. Maar er is iets... 761 01:24:43,400 --> 01:24:46,444 dat je vergeten bent te zeggen. 762 01:24:47,400 --> 01:24:49,767 Wat dan wel? - Wat dan wel? 763 01:24:49,920 --> 01:24:53,845 Je zei dat het je vrouw was, die je bij je wou. 764 01:24:54,000 --> 01:24:59,117 Maar je had nog een vrouw. Ons pact geldt niet voor beiden. 765 01:24:59,217 --> 01:25:04,410 Sorry, haar bedoelde ik niet. - Je wilde al de doden doen herrijzen... 766 01:25:04,560 --> 01:25:08,884 dus zul je ze allebei terug hebben. 767 01:25:09,080 --> 01:25:15,811 Dat is niet eerlijk dus neem ik jouw ziel maar in de plaats. 768 01:25:16,680 --> 01:25:20,321 Wanneer je in de strijd verwikkelt bent, denk dan hieraan... 769 01:25:21,600 --> 01:25:25,844 de eerste zeven die opgestaan zijn, zijn de krachtigste. 770 01:25:26,520 --> 01:25:28,966 Kom maar niet te dicht bij hen. 771 01:26:04,920 --> 01:26:07,651 Munch. - Nu heb ik er nog zeven. 772 01:26:07,800 --> 01:26:10,167 Nu nog zes. 773 01:26:13,320 --> 01:26:15,163 Munch. - Nummer vijf. 774 01:26:31,880 --> 01:26:36,169 Nu nog twee. - Kom op, Munch, nog ��n? 775 01:26:36,320 --> 01:26:38,891 Hier komt de... - Doe het, Munch, kom op. 776 01:26:41,240 --> 01:26:44,642 Jij hebt de laatste fles. - Munch, nee. 777 01:26:48,320 --> 01:26:50,049 Nee, Munch. 778 01:26:53,760 --> 01:26:57,082 Het is tijd om de held uit te hangen. 779 01:27:00,000 --> 01:27:01,968 Nog tijd genoeg voor een laatste slok. 780 01:27:10,360 --> 01:27:12,761 God zegene je, mijn zoon. 781 01:27:14,720 --> 01:27:16,570 Naar binnen. Nu. 782 01:27:24,280 --> 01:27:27,443 Hoor me aan, want ik ben Kalfu. 783 01:27:28,760 --> 01:27:32,469 Jouw doden hebben je in de steek gelaten. 784 01:27:36,520 --> 01:27:38,409 Hij is de laatste. 785 01:27:48,240 --> 01:27:50,686 Goede poging, stervelingen. 786 01:27:53,160 --> 01:27:59,286 Maar jullie zijn te laat. Het gezang is begonnen. 787 01:28:00,320 --> 01:28:05,201 De dood en jullie hebben een afspraak. 788 01:28:05,920 --> 01:28:11,208 Dat is een slecht rijmpje. - Ja, echt slecht. 789 01:28:13,200 --> 01:28:16,010 Verachtelijk. - Zielig. 790 01:28:55,760 --> 01:28:57,762 Laten we hier een einde aan maken. 791 01:28:59,000 --> 01:29:00,570 Ed, nee. 792 01:29:06,360 --> 01:29:10,843 Tik-tok doet de klok. 793 01:29:11,000 --> 01:29:14,971 Nog een ziel, nog een dag. 794 01:29:15,320 --> 01:29:18,210 Ik ben de hoeder der kruisingen. 795 01:29:18,360 --> 01:29:24,083 De man die je zielen zal wederzien op de dag dat je sterft. 796 01:29:24,640 --> 01:29:27,769 En we zullen elkaar zeker weerzien. 797 01:29:47,400 --> 01:29:49,164 Het is ons gelukt. 798 01:29:51,080 --> 01:29:53,481 Niemand zal ons geloven. 799 01:29:53,640 --> 01:29:57,167 Misschien wel, als alles weer normaal wordt. 800 01:29:57,320 --> 01:29:59,004 We zullen wel zien. 801 01:30:02,720 --> 01:30:06,964 Dit meen je niet. - Dit kan toch niet. 802 01:30:07,480 --> 01:30:10,802 Daar zijn er nog meer. Ze zitten onder het bloed. Vast zombies. 803 01:30:10,960 --> 01:30:12,485 Nee. 804 01:32:39,320 --> 01:32:41,209 Welkom in de hel. 805 01:32:44,000 --> 01:32:49,487 Dit is de aarde. - Ja, de hel op aarde. 806 01:32:49,680 --> 01:32:51,728 Wat? - Ik weet het. 807 01:32:52,680 --> 01:32:55,251 Zeven zielen, zeven dagen... 808 01:32:57,440 --> 01:33:00,205 Kalfu heeft de poorten van de hel gesloten. 809 01:33:01,000 --> 01:33:03,128 Ik probeerde hem tegen te houden. 810 01:33:05,320 --> 01:33:07,129 Het is me niet gelukt. 811 01:33:08,120 --> 01:33:12,768 De doden zullen nu op aarde moeten waren want ze kunnen nergens anders heen. 812 01:33:12,920 --> 01:33:15,321 Wat met de levenden? 813 01:33:15,680 --> 01:33:18,126 Die zullen er zich bij moeten neerleggen terwijl de oorlog gestreden wordt. 814 01:33:18,480 --> 01:33:22,087 Een oorlog tussen wie? - Tussen Kalfu en het leger der ondoden. 815 01:33:22,440 --> 01:33:24,610 Ja, dat wordt echt heftig. 816 01:33:28,520 --> 01:33:31,171 Dus we zijn dood? - Ja. 817 01:33:32,480 --> 01:33:36,007 Je moet enkel een kant kiezen. - Wat heb ik je gezegd. 818 01:33:36,320 --> 01:33:39,722 Dit voodoo-gedoe is heftig. 819 01:33:42,936 --> 01:33:46,964 Vertaald door Simply ReleaseS Toppers JR Jansen en Bricker 820 01:33:47,305 --> 01:33:53,521 Beoordeel deze ondertitel op %url% Help andere gebruikers om te kiezen voor de beste ondertitels! 63160

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.