Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,127 --> 00:00:11,058
Esta pel�cula antol�gica
del cine italiano...
2
00:00:11,615 --> 00:00:14,817
pretende recoger algunos aspectos
del periodo comprendido...
3
00:00:14,984 --> 00:00:18,152
entre 1947 y 1962.
4
00:00:18,948 --> 00:00:23,220
No s�lo desde un punto
de vista est�tico...
5
00:00:23,387 --> 00:00:26,555
sino tambi�n por la cr�tica
y discusi�n sobre el gusto...
6
00:00:26,716 --> 00:00:29,523
y, en ocasiones, sobre
las costumbres de la �poca.
7
00:00:31,591 --> 00:00:33,564
Titanus dedica
esta antolog�a...
8
00:00:33,732 --> 00:00:37,294
a los int�rpretes y autores
vivos o desaparecidos...
9
00:00:37,458 --> 00:00:40,896
y tambi�n a los que, con su trabajo,
a menudo an�nimo...
10
00:00:41,064 --> 00:00:44,153
han hecho posible la realizaci�n
de la pel�cula que les presentamos...
11
00:00:44,354 --> 00:00:48,784
contribuyendo a la consagraci�n del
cine italiano dentro y fuera del pa�s.
12
00:00:58,821 --> 00:01:03,375
UNA SONRISA, UNA BOFETADA,
UN BESO EN LA BOCA
13
00:01:04,846 --> 00:01:09,671
Antolog�a del cine italiano
sobre los fabulosos a�os 50
14
00:01:49,357 --> 00:01:51,251
Bueno, el cine...
15
00:01:51,418 --> 00:01:53,278
S�, el cine...
16
00:01:53,439 --> 00:01:55,254
fue inventado en el...
17
00:01:56,769 --> 00:01:58,505
en el mil...
18
00:01:59,266 --> 00:02:01,080
�A qu� estamos hoy?
19
00:02:01,842 --> 00:02:05,247
Me acuerdo perfectamente, porque
estaba en Francia en ese momento.
20
00:02:06,519 --> 00:02:09,765
Naci� a causa de una especulaci�n
de terrenos de dos hermanos...
21
00:02:09,928 --> 00:02:11,788
que eran muy amigos de
las bandas sonoras.
22
00:02:11,949 --> 00:02:15,229
Estos hermanos se especializaban
en la construcci�n de...
23
00:02:15,398 --> 00:02:17,100
hac�an, �c�mo se dice?
24
00:02:17,261 --> 00:02:21,612
Un estudio,
un apartamento-estudio...
25
00:02:22,056 --> 00:02:26,611
o sea, hac�an una sala,
pero grande, un sal�n...
26
00:02:26,773 --> 00:02:28,983
que luego llenaban de gente
que estaba por ah�.
27
00:02:29,349 --> 00:02:32,709
Y para favorecer a los clientes,
que siempre tienen raz�n...
28
00:02:32,877 --> 00:02:35,131
Ios hermanos pensaron
en poner una fotograf'ia...
29
00:02:35,295 --> 00:02:39,568
pero grande, una se�ora fotograf'ia,
sobre la pared del sal�n.
30
00:02:39,734 --> 00:02:42,383
Para entendernos,
no hay p�rdida.
31
00:02:42,548 --> 00:02:47,452
Entrando se ve, porque est�
justo enfrente de la entrada.
32
00:02:47,701 --> 00:02:50,508
Pusieron all� esa foto
y la cosa tuvo �xito...
33
00:02:50,674 --> 00:02:52,928
pero la foto estaba parada...
34
00:02:53,091 --> 00:02:55,706
Ios hermanos decidieron
mover a la gente...
35
00:02:55,866 --> 00:02:57,839
con las consecuencias
que os pod�is imaginar.
36
00:02:58,521 --> 00:03:02,918
Mesas tiradas, contusiones,
avalanchas impresionantes...
37
00:03:03,634 --> 00:03:07,637
vecinos que se quejan...
�Y qu� hicieron esos dos hermanos?
38
00:03:07,796 --> 00:03:12,621
Pensaron en dejar a la gente quieta
y cambiar la fotograf'ia.
39
00:03:12,909 --> 00:03:16,753
La cosa tuvo �xito, hasta el punto
que los cambios de fotograf'ia...
40
00:03:16,912 --> 00:03:19,956
se hicieron cada vez
m�s r�pidos...
41
00:03:20,123 --> 00:03:23,167
hasta unos 24 fotogramas
por segundo.
42
00:03:23,333 --> 00:03:26,580
Ver�n, al d�a siguiente,
en esta sala que los clientes...
43
00:03:26,742 --> 00:03:30,225
por comodidad, hab�an llamado
"cine", proyectaron...
44
00:03:31,062 --> 00:03:34,072
s�, pusieron "Quo vadis".
Estaba abarrotada.
45
00:03:34,233 --> 00:03:38,393
Gran �xito de p�blico, buena cr�tica,
magn�fico vestuario.
46
00:03:39,188 --> 00:03:41,397
Yo soy novato en el cine.
47
00:03:41,645 --> 00:03:44,091
Espero haber aportado
algo nuevo...
48
00:03:44,261 --> 00:03:47,778
si bien mi humor no est� tan lejos
del de los c�micos del pasado.
49
00:03:48,225 --> 00:03:49,487
El humor...
50
00:03:51,594 --> 00:03:53,059
El humor...
51
00:03:54,210 --> 00:03:57,017
�C�mo se puede definir el humor?
52
00:03:57,618 --> 00:04:02,128
El humor es tambi�n
una cosa personal.
53
00:04:04,039 --> 00:04:05,899
Ya lo veis vosotros, �no?
54
00:04:06,418 --> 00:04:10,657
Durante la pel�cula, ver�is las
distintas opciones de los autores...
55
00:04:10,817 --> 00:04:12,835
actores, directores...
56
00:04:15,653 --> 00:04:18,505
situaciones diferentes,
los gags...
57
00:04:18,665 --> 00:04:21,202
todo lo que hace re�r al p�blico,
la m�mica...
58
00:04:22,985 --> 00:04:26,424
Perdonad, es in�til que me ponga
a explicaros c�mo es el cine.
59
00:04:26,592 --> 00:04:30,910
Hab�is venido para ver la pel�cula.
Est�is aqu�, la veis y punto.
60
00:04:32,855 --> 00:04:34,275
�Segundos fuera!
61
00:04:38,364 --> 00:04:39,671
Divert�os.
62
00:04:40,940 --> 00:04:42,440
Que gane el mejor.
63
00:04:45,181 --> 00:04:49,691
Elecci�n de Miss Italia de 1947,
una clasificaci�n excepcional.
64
00:04:49,858 --> 00:04:53,500
Primera: Bos�. Segunda: Canale.
Tercera: Rossi Drago y Lollobrigida.
65
00:04:55,090 --> 00:04:56,871
Lucio Ridenti y otros jueces...
66
00:04:57,033 --> 00:05:00,042
Villani, de GBM,
y De Gasperis, del ENI...
67
00:05:00,203 --> 00:05:03,134
examinan con ojos impasibles...
68
00:05:03,335 --> 00:05:06,186
este calidoscopio
de formas y caras.
69
00:05:11,936 --> 00:05:14,472
El duque de Visconti encara
valerosamente una realidad...
70
00:05:14,750 --> 00:05:17,872
que devolver�a las ganas de vivir
al m�s pesimista.
71
00:05:18,872 --> 00:05:22,118
Por la noche, el desfile contin�a
en los salones del hotel.
72
00:05:23,034 --> 00:05:25,604
Tambi�n forman parte del jurado
gente del cine.
73
00:05:25,808 --> 00:05:29,483
Miss Italia 1946 le pone
la banda de investidura...
74
00:05:29,653 --> 00:05:31,986
a Miss Italia 1947...
75
00:05:32,229 --> 00:05:33,615
Luc�a Bos�, de Mil�n...
76
00:05:33,934 --> 00:05:36,548
de 16 a�os y
dependienta en una pasteler�a.
77
00:05:44,873 --> 00:05:48,875
Salen a la palestra las Sras. Masina
de Fellini y Pavone de Reno.
78
00:05:49,035 --> 00:05:51,650
Pareja ecl�ctica
y bastante temible.
79
00:06:38,857 --> 00:06:40,954
�Qu� haces?
Eso es un tango.
80
00:06:45,952 --> 00:06:49,908
Agresiva entrada de Silvana Mangano,
Sra. De Laurentis.
81
00:06:50,272 --> 00:06:53,552
Una hist�rica escena
de la pel�cula "Mambo".
82
00:07:09,377 --> 00:07:11,033
Y las famosas piernas
de "Arroz amargo"...
83
00:07:11,200 --> 00:07:14,131
que han enloquecido, al menos,
a dos generaciones.
84
00:07:19,920 --> 00:07:23,358
Shelley Winters y Catherine Dunham
se quedan asombradas.
85
00:08:01,418 --> 00:08:03,312
Fulminante entrada
del "piccoletto" nacional.
86
00:08:03,479 --> 00:08:05,339
Y no hablamos
del presidente Fanfani.
87
00:08:12,516 --> 00:08:15,763
No necesita presentaciones.
Es Magnani, la gran Nannarella...
88
00:08:15,925 --> 00:08:18,777
en una rara cine-revista
de la �poca.
89
00:08:26,548 --> 00:08:28,047
�Que me caigo!
90
00:08:30,392 --> 00:08:32,410
De nuevo, Rascel con
las primeras Blue Belles...
91
00:08:32,572 --> 00:08:34,590
en una de sus famosas revistas.
92
00:08:46,207 --> 00:08:48,652
�Reconocen a esta se�orita
que baila tan graciosamente?
93
00:08:48,823 --> 00:08:51,754
�No se acuerdan de las distintas
"Pan, amor y..."?
94
00:08:51,914 --> 00:08:54,609
S�, es ella.
Gina Lollobrigida.
95
00:08:55,085 --> 00:08:59,989
�Hija m�a! �Pero si eres
un pedazo de artista!
96
00:09:32,422 --> 00:09:34,677
Italia se divid�a entre
Coppi y Bartali...
97
00:09:34,840 --> 00:09:38,515
entre Gina, entonces Sra. De Skofic,
y Sofia, Sra. De Ponti.
98
00:09:38,685 --> 00:09:42,438
Si Gina mov�a la piernas, Sofia
respond�a moviendo las...
99
00:09:42,609 --> 00:09:45,100
Bueno, bailando
ella tambi�n.
100
00:10:06,351 --> 00:10:09,473
Sr. Alcalde...
Mire. Mire.
101
00:10:41,151 --> 00:10:44,319
Vittorio De Sica es el compa�ero
de baile m�s cautivador...
102
00:10:44,480 --> 00:10:46,295
que se pueda desear.
103
00:11:11,234 --> 00:11:12,294
Dame un vaso de vino.
104
00:11:12,463 --> 00:11:14,436
Era la �poca de los guateques.
105
00:11:14,603 --> 00:11:17,298
Alberto Sordi y Franca Valeri
en una escena inolvidable...
106
00:11:17,457 --> 00:11:19,508
de "El signo de Venus".
107
00:11:20,311 --> 00:11:23,433
- Si�ntate. Si�ntate.
- Gracias, muy amable.
108
00:11:25,147 --> 00:11:29,070
- �No bebes?
- Imag�nese, si bebo me pongo piripi.
109
00:11:55,428 --> 00:11:56,691
Saca pecho.
110
00:12:02,246 --> 00:12:03,305
�Tu prima?
111
00:12:03,474 --> 00:12:05,966
S�. �A que es guapa?
112
00:12:06,883 --> 00:12:08,856
Perdone, �cu�l es su tipo?
113
00:12:09,895 --> 00:12:12,781
Extranjera.
Basta, me canso.
114
00:12:23,372 --> 00:12:27,565
Albertone, el americano de Roma,
no s�lo bailaba, tambi�n cantaba.
115
00:12:27,732 --> 00:12:29,231
�Adi�s, amigo!
116
00:12:36,491 --> 00:12:39,028
�Virgilio, la bomba!
117
00:12:39,662 --> 00:12:40,845
�Cu�ndo le oiremos?
118
00:12:41,010 --> 00:12:44,572
Cuando menos lo esperes.
Esta vez, vendr� Vd., general.
119
00:12:44,735 --> 00:12:47,430
- �Qui�n es?
- Rodolfo, el bajo.
120
00:12:51,790 --> 00:12:54,202
Le da la r�plica Riccardo Billi.
121
00:13:14,185 --> 00:13:16,281
- Buenos d�as a todos.
- Hola.
122
00:13:16,444 --> 00:13:18,101
- La bomba.
- Gracias, Rodolfo.
123
00:13:18,267 --> 00:13:20,522
No hay de qu�,
querida m�a.
124
00:13:22,231 --> 00:13:24,676
- �La carne para el maestro?
- S�.
125
00:13:25,164 --> 00:13:26,550
- Toma.
- �Peso justo?
126
00:13:26,710 --> 00:13:29,155
S�, justo.
Como siempre, un cuarto.
127
00:13:35,509 --> 00:13:36,974
�Me permite?
128
00:13:42,247 --> 00:13:44,941
Un d�a de �stos,
me lo cargo.
129
00:13:46,131 --> 00:13:49,930
Hoy como ayer,
y ma�ana, como hoy.
130
00:13:50,095 --> 00:13:53,578
Nos vemos en la comida, esperadme.
Adi�s, amor de Rodolfo.
131
00:13:53,741 --> 00:13:56,549
- Adi�s.
- A la escuela va el chiquillo...
132
00:13:56,714 --> 00:13:59,251
y al campo, el campesino.
133
00:13:59,409 --> 00:14:01,980
Y a prisi�n, el carnicero.
134
00:14:02,461 --> 00:14:05,155
Y el cantante va a cantar.
135
00:14:14,074 --> 00:14:18,425
Con Giovanna Ralli, Carlo Pedersoli,
m�s conocido como Bud Spencer.
136
00:14:18,791 --> 00:14:22,308
No has venido, he estado
toda la noche en el portal de tu casa.
137
00:14:22,477 --> 00:14:25,994
- �Toda la noche?
- S�, he dormido en el portal.
138
00:14:26,203 --> 00:14:30,205
Eso es, mientras el Sr. Fernando
dorm�a, yo he entrado en la casa.
139
00:14:30,365 --> 00:14:34,118
- No me van a engatusar...
- �Por qu� lo ha esperado enfrente?
140
00:14:34,289 --> 00:14:36,103
- Ten�a que hablar conmigo...
- No, ten�a que arrearte.
141
00:14:36,271 --> 00:14:38,525
Y, luego, el comisario,
va y se ba�a con ella desnudo.
142
00:14:38,688 --> 00:14:40,706
Ya ten�a la man�a
de levantar la mano.
143
00:14:40,868 --> 00:14:43,280
Que lo diga delante del comisario.
144
00:14:43,445 --> 00:14:48,078
- Cu�ntele qu� ha pasado en el T�ber.
- Nada.
145
00:14:48,241 --> 00:14:51,363
Le aseguro que Marcela
para m� es como una hermana.
146
00:14:51,530 --> 00:14:54,698
- Pura e inmaculada.
- Si espero un ni�o de �l.
147
00:14:54,860 --> 00:14:57,588
�Vd. Dice que no ha habido nada?
148
00:14:58,150 --> 00:14:59,366
�Qu� hace?
149
00:15:00,805 --> 00:15:02,225
Entonces, �es Vd. Quien...?
150
00:15:03,263 --> 00:15:07,502
Nunca hab�a visto una chica
como t�, Cerasella. T� eres...
151
00:15:07,860 --> 00:15:09,911
- No, quieto.
- T� eres...
152
00:15:10,080 --> 00:15:13,879
Y despu�s de Pedersoli, sin barba,
aqu� est� su compadre...
153
00:15:14,043 --> 00:15:17,403
Mario Girotti,
hoy Terence Hill...
154
00:15:17,611 --> 00:15:20,463
en el ins�lito papel
de amante latino.
155
00:15:20,623 --> 00:15:23,745
Y ella es Claudia Mori, que a�n no
se hab�a casado con Celentano...
156
00:15:23,913 --> 00:15:26,528
ni estaba
"Al tel�fono con el doctor".
157
00:15:26,687 --> 00:15:27,904
Cerasella.
158
00:15:29,065 --> 00:15:30,204
Cerasella.
159
00:15:30,373 --> 00:15:31,714
Cerasella.
160
00:15:34,694 --> 00:15:38,053
El rayo, los truenos...
161
00:15:38,578 --> 00:15:43,053
la tormenta, la voz...
Todo.
162
00:15:43,215 --> 00:15:44,556
Todo.
163
00:15:44,959 --> 00:15:46,222
Cerasella.
164
00:15:46,743 --> 00:15:48,050
Cerasella.
165
00:15:51,380 --> 00:15:54,548
Bruno, he o�do la voz.
166
00:15:55,503 --> 00:15:57,080
Dec�a que t�...
167
00:15:58,000 --> 00:15:59,893
Dec�a que eras t�.
168
00:16:00,655 --> 00:16:02,515
- �Te gusta?
- S�, querida.
169
00:16:02,677 --> 00:16:05,484
Beso acad�mico.
Mastroianni y Raquel Welch.
170
00:16:30,263 --> 00:16:33,780
Beso de telenovela.
Terence Hill-Alessandra Panaro.
171
00:16:36,407 --> 00:16:40,082
Beso peligroso.
Claudia Cardinale-Renato Salvatori.
172
00:16:40,410 --> 00:16:41,627
Ya voy.
173
00:16:41,916 --> 00:16:44,531
Beso casero.
Sofia Loren-Antonio Cifariello.
174
00:16:44,849 --> 00:16:47,183
- �El qu�?
- El beso.
175
00:16:47,346 --> 00:16:50,514
- Pues, �por qu� me lo has dado?
- Porque me apetec�a.
176
00:16:50,676 --> 00:16:53,009
Tambi�n a m� me apetec�a.
Dame otro.
177
00:16:55,194 --> 00:16:57,325
- Debes irte, hace mucho calor.
- Dame otro.
178
00:16:57,493 --> 00:16:59,747
Oye, c�mprate unos d�cimos
y a ver si te toca la loter�a.
179
00:16:59,911 --> 00:17:02,356
- �Por qu� no me das unos besos?
- Otro d�a.
180
00:17:02,527 --> 00:17:05,063
- �Cu�ndo?
- A la loter�a se juega en Navidad.
181
00:17:05,222 --> 00:17:07,239
Beso furtivo de Alberto Sordi.
182
00:17:10,771 --> 00:17:14,648
- �Me das un beso?
- Puede pasar gente, �sabes?
183
00:17:15,052 --> 00:17:18,975
- �Eres un carabiniere o una nenita?
- Un carabiniere debe contenerse.
184
00:17:19,927 --> 00:17:23,602
- Somos novios.
- Eso te da derecho.
185
00:17:23,772 --> 00:17:26,499
Beso rom�ntico.
Lollobrigida-Risso.
186
00:17:27,616 --> 00:17:30,705
No tard� en responder Sofia Loren
junto al joven Belmondo.
187
00:17:31,065 --> 00:17:33,713
Anda ya.
�Y nunca has tenido?
188
00:17:34,632 --> 00:17:36,920
- No.
- �C�mo puedes estar sin una mujer?
189
00:17:37,089 --> 00:17:39,456
Un hombre normal no puede.
190
00:17:39,626 --> 00:17:42,951
Si uno no puede hacer un sacrificio,
entonces es como los dem�s...
191
00:17:43,114 --> 00:17:44,974
como un contable, como mi padre,
todo todos.
192
00:17:45,135 --> 00:17:49,216
�A qu� viene eso? Puedes probarte en
otras cosas, pero nunca en el amor.
193
00:17:50,684 --> 00:17:52,894
Alessandra Panaro insiste
con Terence Hill.
194
00:17:55,282 --> 00:17:57,897
No se le niega a nadie
un beso de despedida.
195
00:17:58,057 --> 00:18:01,461
Adem�s, puedes hacerlo
sin quitarle nada a los otros.
196
00:18:01,624 --> 00:18:03,720
- Me han besado tantos...
- Idiota.
197
00:18:04,596 --> 00:18:06,490
Modugno y Salvatori
a bofetones.
198
00:18:06,658 --> 00:18:09,859
�Y me das una bofetada a m�,
que soy tu mejor amigo?
199
00:18:10,740 --> 00:18:11,923
Modugno.
200
00:18:13,435 --> 00:18:18,305
�T� me maltratas as�, despu�s
de todo lo que he hecho por ti?
201
00:18:19,103 --> 00:18:20,286
Salvatori.
202
00:18:23,344 --> 00:18:25,204
Pero si nos hemos
criado juntos.
203
00:18:26,317 --> 00:18:27,500
Modugno.
204
00:18:28,536 --> 00:18:32,539
Pero t� sab�as que
yo estaba enamorado.
205
00:18:33,293 --> 00:18:34,476
Salvatori.
206
00:18:38,961 --> 00:18:41,655
�Qu� culpa tengo, si me he
enamorado yo tambi�n?
207
00:18:42,211 --> 00:18:43,473
Modugno.
208
00:18:44,272 --> 00:18:47,203
Mastroianni se l�a a tortas
con Rosanna Schiaffino.
209
00:18:48,632 --> 00:18:50,334
Lo hice aposta para
castigar tus celos.
210
00:18:50,495 --> 00:18:54,215
- �Qui�n es celoso?
- �Crees que me importa ese palurdo?
211
00:18:54,458 --> 00:18:58,697
- Es un majadero.
- Entonces, �me quieres?
212
00:18:59,611 --> 00:19:03,253
S�, se�or. Siempre tenemos
que hacer el amor a bofetones...
213
00:19:03,416 --> 00:19:05,862
Sofia Loren a guantazos
con Cifariello.
214
00:19:06,904 --> 00:19:08,955
�A qui�n? �A qui�n?
215
00:19:09,639 --> 00:19:13,201
- Quieta. �D�nde estabas?
- Donde me daba la gana. �Te enteras?
216
00:19:14,673 --> 00:19:16,093
Cededme el paso.
217
00:19:17,170 --> 00:19:18,635
Cede el paso t�.
218
00:19:19,667 --> 00:19:22,947
No, tienes que cederlo t�,
yo soy un caballero.
219
00:19:23,115 --> 00:19:25,843
�Y yo qu� soy? �Ves a
mis huestes o est�s ciego?
220
00:19:27,911 --> 00:19:29,410
Tengo la vista mejor
que t� la lengua.
221
00:19:29,615 --> 00:19:34,249
- Entonces, te falta cerebro.
- Quiz�, pero no coraz�n.
222
00:19:34,768 --> 00:19:36,662
- �A pie o a caballo?
- No, a caballo no.
223
00:19:37,146 --> 00:19:38,285
A pie.
224
00:19:41,546 --> 00:19:45,345
Duelo de titanes: Vittorio Gassman
y Gian Maria Volont�.
225
00:19:45,509 --> 00:19:47,482
Recordar�n el t�tulo.
226
00:19:47,650 --> 00:19:50,896
Mi nombre es
Brancaleone de Norcia.
227
00:19:52,327 --> 00:19:54,536
Yo soy Teofilatto
dei Leonzi.
228
00:19:55,022 --> 00:19:57,716
Familia bizantina descendiente
de Nic�foro I...
229
00:19:57,876 --> 00:20:00,840
Te miro y siento
compasi�n de ti.
230
00:20:06,318 --> 00:20:07,535
La lanza.
231
00:20:11,510 --> 00:20:13,325
Demu�strele qui�nes somos.
232
00:20:54,040 --> 00:20:56,170
- �Tregua?
- �Quieres tregua?
233
00:20:56,695 --> 00:20:57,834
�Y t�?
234
00:21:01,729 --> 00:21:03,149
Sea, tregua.
235
00:21:10,211 --> 00:21:11,394
�Hacha?
236
00:21:13,858 --> 00:21:15,481
Te pregunto, �hacha?
237
00:21:18,336 --> 00:21:19,475
Hacha.
238
00:21:21,547 --> 00:21:23,124
�Escudero, hacha!
239
00:21:29,672 --> 00:21:33,234
"�lvaro, de afici�n, corsario",
una escena cl�sica de Rascel.
240
00:21:33,913 --> 00:21:35,851
- Ahora te gano.
- �S�?
241
00:21:43,426 --> 00:21:45,443
- �Qu� pasa?
- �Qu� pasa?
242
00:21:45,606 --> 00:21:47,781
Si me metes la espada,
�d�nde la meto yo? Es in�til, �no?
243
00:21:47,944 --> 00:21:51,867
�Y d�nde quieres que la meta?
Prep�rate, tengo sed de tu sangre.
244
00:21:52,027 --> 00:21:54,394
- T�mate medio litro.
- �Medio litro?
245
00:21:59,637 --> 00:22:01,057
Eso, v�anlo.
246
00:22:03,640 --> 00:22:05,974
�Por el surco de mi ciudad
o la tuya, R�mulo!
247
00:22:07,049 --> 00:22:09,022
De nuestra ciudad, hermano.
248
00:22:09,189 --> 00:22:11,838
No compartir� nada contigo.
249
00:22:13,509 --> 00:22:15,797
Mira, ya he destruido
tu ciudad.
250
00:22:16,244 --> 00:22:19,209
Eran a�os de mujeres despampanantes
y bellezas varoniles.
251
00:22:20,089 --> 00:22:22,659
Mirad c�mo hab�is
elegido como rey...
252
00:22:22,824 --> 00:22:25,394
a un ser vil, lleno de miedo,
a un d�bil.
253
00:22:25,559 --> 00:22:28,004
Vulnerable, como la ciudad
que quer�a construir.
254
00:22:31,464 --> 00:22:34,113
�Defi�ndete, R�mulo,
o te aplastar�!
255
00:22:38,876 --> 00:22:40,849
T� lo has querido, Remo.
256
00:22:45,099 --> 00:22:48,267
Ha violado la ley.
Debes matarlo, R�mulo.
257
00:22:52,828 --> 00:22:55,872
En estos a�os triunfaban
gl�teos y pectorales...
258
00:22:56,039 --> 00:22:58,135
b�ceps y muslos.
259
00:22:58,377 --> 00:23:00,237
Aqu� est�n Gordon Scott
y Steve Reeves...
260
00:23:00,399 --> 00:23:03,724
luciendo sus m�sculos
en la pel�cula "R�mulo y Remo".
261
00:23:24,339 --> 00:23:26,119
�Los dioses est�n
contigo, R�mulo!
262
00:23:26,519 --> 00:23:29,326
El �nimo caldeado en
el primer derby Roma-Lazio.
263
00:23:34,248 --> 00:23:36,141
R�mulo, defiende tu ciudad.
264
00:23:59,099 --> 00:24:00,440
Remo.
265
00:24:19,472 --> 00:24:21,884
Hasta aqu�, la leyenda.
266
00:24:22,207 --> 00:24:26,287
Despu�s empez� la historia de
la ciudad m�s grande del mundo...
267
00:24:26,844 --> 00:24:29,933
la ciudad eterna, Roma.
268
00:24:30,649 --> 00:24:34,493
�Romanos! ��stas son
las legiones que prefiero!
269
00:24:34,653 --> 00:24:37,821
�Adelante a la conquista
del mundo!
270
00:25:10,206 --> 00:25:14,399
Si Sordi es Ner�n,
�reconocen a Popea?
271
00:25:14,685 --> 00:25:16,702
Es una jovenc�sima
Brigitte Bardot.
272
00:25:41,043 --> 00:25:44,999
En el palacio de "El Gatopardo",
Cardinale y Alain Delon...
273
00:25:45,323 --> 00:25:48,840
bailaban bajo la mirada melanc�lica
de Burt Lancaster.
274
00:25:55,748 --> 00:25:58,239
Y la mirada atenta
de Paolo Stoppa.
275
00:26:06,806 --> 00:26:08,587
Y dec�a que no se la sab�a.
276
00:26:13,108 --> 00:26:14,449
Y ya no s� m�s.
277
00:26:15,169 --> 00:26:18,731
Loren sobre dos piernas,
y Lollo sobre cuatro.
278
00:26:44,817 --> 00:26:47,308
�Te parece que es un momento
para bromas?
279
00:26:56,549 --> 00:26:58,803
Sylvia Koscina
sobre dos ruedas.
280
00:26:59,403 --> 00:27:01,026
Tina Pica, sobre cuatro.
281
00:27:17,477 --> 00:27:21,907
Una tragedia se cierne sobre Italia.
Llega la televisi�n.
282
00:27:22,074 --> 00:27:25,039
Empieza "D�jalo o dobla",
concursos y m�s concursos...
283
00:27:25,206 --> 00:27:28,768
y los coeficientes intelectuales
bajan alarmantemente.
284
00:27:28,931 --> 00:27:30,904
Las medias Dorian Grey,
al menos, bailan.
285
00:27:59,372 --> 00:28:01,028
Y, ahora, atenci�n,
llega �l...
286
00:28:01,195 --> 00:28:03,765
el m�s grande c�mico italiano
de todos los tiempos.
287
00:28:04,049 --> 00:28:06,145
- �Qu� categor�a ha elegido?
- H�pica.
288
00:28:07,061 --> 00:28:08,527
Hablamos de Tot�.
289
00:28:09,915 --> 00:28:12,959
Con referencia a las carreras
de caballos que se han celebrado...
290
00:28:13,125 --> 00:28:15,933
desde la �poca de los antiguos persas
hasta hoy mismo.
291
00:28:16,098 --> 00:28:18,589
- �Hasta hoy mismo?
- Hasta hoy a las 5 en punto.
292
00:28:18,754 --> 00:28:20,219
�Lleva mucho dedicado
a los caballos?
293
00:28:20,379 --> 00:28:22,396
M�s o menos desde que nac�.
294
00:28:22,915 --> 00:28:26,793
Es que mi padre, el duque Ferdinando,
tuvo cinco hijas.
295
00:28:26,958 --> 00:28:28,739
Cuando nac� yo,
le dijo a la comadrona...
296
00:28:28,900 --> 00:28:31,989
"Pero si tenemos un var�n.
Le comprar� un caballo."
297
00:28:32,151 --> 00:28:36,107
- Como ve "Je suis ici".
- �Entonces? �Montamos a caballo?
298
00:28:36,273 --> 00:28:38,809
Perdone, cre� que hab�a
una pared detr�s.
299
00:28:38,968 --> 00:28:42,214
Montemos a caballo y cabalguemos
hacia los 5 millones 120.00 liras...
300
00:28:42,377 --> 00:28:44,631
- que deseamos, sean para Vd.
- Esperemos.
301
00:28:44,834 --> 00:28:48,080
Sra. Campagnoli, por favor, el sobre
con las 5 primeras preguntas.
302
00:28:51,414 --> 00:28:54,423
Con estas preguntas, espero que
llegue al primer tesoro de oro.
303
00:28:54,584 --> 00:28:57,233
- Ojal�.
- Aqu� tiene, gracias.
304
00:28:57,399 --> 00:28:59,935
- �Ya se va?
- Debo llev�rselo al se�or notario.
305
00:29:00,094 --> 00:29:03,577
Qu�dese con nosotros. Una chica
tan guapa trae suerte. A m� s�.
306
00:29:03,740 --> 00:29:07,663
- S�, pero el notario no lo permite.
- Esos notarios...
307
00:29:08,576 --> 00:29:10,943
Perdone, Vd. Ha escogido
h�pica, no...
308
00:29:11,113 --> 00:29:14,359
�Qu� quieres? Mujeres, caballos...
Ya se sabe.
309
00:29:15,235 --> 00:29:19,710
La pregunta es la siguiente. �Sabr�a
decir c�mo se llama este caballo?
310
00:29:20,427 --> 00:29:23,155
- Regalado.
- Incre�ble, respuesta correcta.
311
00:29:23,320 --> 00:29:25,766
- Enhorabuena. �C�mo lo ha hecho?
- Muy sencillo.
312
00:29:26,769 --> 00:29:29,305
- �No lo ve? No se le ven los dientes.
- �Y qu�?
313
00:29:29,464 --> 00:29:33,657
Como se dice, "A caballo regalado,
no le mires el dentado".
314
00:30:22,378 --> 00:30:24,869
Steve Reeves,
en "El ladr�n de Bagdad"...
315
00:30:25,033 --> 00:30:27,051
desafiando a las huelgas
de Alitalia.
316
00:30:52,263 --> 00:30:53,649
Gracias.
317
00:30:57,891 --> 00:30:59,515
Las Peter Sisters.
318
00:31:14,261 --> 00:31:17,541
Todo esto para decirles que ahora
el cuarteto Cetra cantar�...
319
00:31:17,709 --> 00:31:19,840
"En un viejo palco de la Scala".
320
00:31:51,757 --> 00:31:54,405
De la pel�cula "Caf� chantant",
una divertida parodia...
321
00:31:54,571 --> 00:31:56,544
de las estrellas de la �poca.
322
00:33:22,998 --> 00:33:26,324
Mientras en los salones de
"El Gatopardo" se sigue bailando...
323
00:33:26,486 --> 00:33:28,661
ag�rrense, por favor,
a su butaca.
324
00:33:28,825 --> 00:33:32,781
Empiezan los dramas a l�grima viva,
el hurac�n de las pasiones insanas.
325
00:33:32,947 --> 00:33:36,069
Juliette Gr�co se emplea
a fondo en "Labios prohibidos".
326
00:33:40,359 --> 00:33:42,095
Ma�ana har� 15 d�as...
327
00:33:42,895 --> 00:33:45,826
que Vd. Viol� a mi hermana
en la habitaci�n de un hotel.
328
00:33:45,987 --> 00:33:47,328
�Violado?
329
00:33:48,722 --> 00:33:50,536
�C�mo puede afirmarlo?
330
00:33:50,981 --> 00:33:55,095
Lo dej� escrito en una carta de
despedida y luego intent� suicidarse.
331
00:33:56,292 --> 00:33:58,907
Cuando pas� el riesgo
de congesti�n cerebral...
332
00:33:59,067 --> 00:34:01,479
la llev� con los abuelos
a que se recuperara.
333
00:34:02,000 --> 00:34:04,130
Entonces, tengo que
decirte algo rid�culo.
334
00:34:05,171 --> 00:34:06,636
Y es rid�culo porque
es verdad.
335
00:34:08,302 --> 00:34:09,925
Teresa, te quiero.
336
00:34:10,086 --> 00:34:11,663
Eres despreciable.
337
00:34:12,781 --> 00:34:14,121
Tal vez.
338
00:34:15,199 --> 00:34:17,092
Yo tambi�n lo pensaba
a menudo.
339
00:34:17,854 --> 00:34:21,416
Pero, seguro que
a tu lado mejorar�.
340
00:34:21,699 --> 00:34:24,314
Quien se impresione f�cilmente,
que se abstenga.
341
00:34:24,473 --> 00:34:25,780
Ahora estalla la violencia.
342
00:34:25,940 --> 00:34:27,281
�Teresa!
343
00:34:32,916 --> 00:34:34,021
Perd�name, Teresa.
344
00:34:34,184 --> 00:34:37,430
- �Qu� ha ocurrido? No me acuerdo.
- Te he tirado una piedra.
345
00:34:40,050 --> 00:34:42,023
�Por qu� lo has hecho?
346
00:34:42,785 --> 00:34:44,363
Pero, �d�nde te he dado?
347
00:34:45,401 --> 00:34:49,876
- En el hombro. No es nada.
- Trata de moverte con cuidado.
348
00:34:52,853 --> 00:34:54,826
Dios m�o, podr�a
haberte matado.
349
00:34:55,231 --> 00:34:58,432
No hay problema. Por suerte,
hay un cirujano excepcional.
350
00:35:04,981 --> 00:35:06,954
�Preparados?
Llega el doctor.
351
00:35:07,875 --> 00:35:11,234
- Buenos d�as. �Empezamos?
- Empezamos, la mascarilla.
352
00:35:11,402 --> 00:35:14,761
- La mascarilla.
- La mascarilla. La mascarilla.
353
00:35:15,009 --> 00:35:19,011
�Qu� hace? Me ha tirado
las gafas y se han roto.
354
00:35:19,210 --> 00:35:22,570
�Qu� hace? �Coger las gafas
del suelo? �Y los microbios?
355
00:35:22,738 --> 00:35:23,764
- �D�nde estamos?
- Perdone.
356
00:35:23,927 --> 00:35:27,173
- Y un cuerno.
- Unas gafas para el doctor, r�pido.
357
00:35:27,693 --> 00:35:29,192
- �Y el paciente?
- All�.
358
00:35:29,357 --> 00:35:31,532
�D�nde es "all�"?
"All�" es aleatorio. �D�nde?
359
00:35:31,696 --> 00:35:33,319
- A su derecha.
- �Cu�l?
360
00:35:33,479 --> 00:35:35,576
- �sa de all�.
- D�jeme ver. All�.
361
00:35:35,778 --> 00:35:38,709
- �Qui�n me opera?
- El Dr. Bracci asistido por su hijo.
362
00:35:38,870 --> 00:35:42,308
- �Sabe que fui a los Salesianos?
- Muy bien.
363
00:35:43,111 --> 00:35:45,128
Los curas me quer�an mucho.
364
00:35:46,638 --> 00:35:49,998
T� y tu madre me volver�is loco.
�C�mo le dices de irnos fuera?
365
00:35:50,166 --> 00:35:51,868
- Perdona, pap�.
- �C�mo que "perdona"?
366
00:35:52,029 --> 00:35:54,881
Llevo trabajando m�s de 6 horas
y t� s�lo dices "Perdona, pap�".
367
00:35:55,041 --> 00:35:57,656
�No veis que debo operar
y necesito tranquilidad?
368
00:35:57,816 --> 00:36:00,510
Perdone. ��se es el Dr. Bracci?
369
00:36:00,987 --> 00:36:03,162
�Es que ha discutido con el hijo?
370
00:36:03,325 --> 00:36:06,053
- C�lmese, no se preocupe.
- �Es muy nervioso?
371
00:36:06,298 --> 00:36:08,508
Esperemos que no le tiemble
la mano en el �ltimo momento.
372
00:36:08,676 --> 00:36:10,649
- Calma.
- �Empezamos?
373
00:36:11,450 --> 00:36:12,589
Despacio.
374
00:36:13,551 --> 00:36:16,200
�Es poca cosa?
Pobre de m�.
375
00:36:18,307 --> 00:36:20,799
- �Y la cabeza?
- �D�nde quieres que est�?
376
00:36:20,963 --> 00:36:23,251
Aqu� no. �D�nde hab�is
metido la cabeza?
377
00:36:23,421 --> 00:36:26,588
Qu�tese la mascarilla, no le oigo.
�D�nde est� la cabeza?
378
00:36:26,869 --> 00:36:30,825
En su sitio. Claro, hemos
estudiado anatom�a, �no?
379
00:36:33,369 --> 00:36:35,183
- Buenos d�as, se�ora.
- Es hombre.
380
00:36:35,351 --> 00:36:36,895
Es hombre. �Es hombre?
381
00:36:37,293 --> 00:36:38,476
Qu� mala cara.
382
00:36:39,077 --> 00:36:41,928
- �Vd. Nunca se ha mirado al espejo?
- �C�mo se atreve?
383
00:36:42,089 --> 00:36:44,062
�Qu�? �Qu�?
384
00:36:44,229 --> 00:36:46,439
Necesita educaci�n. �C�mo
se permite tantas confianzas?
385
00:36:46,607 --> 00:36:49,302
- Lo digo por el color.
- Perdone.
386
00:36:49,461 --> 00:36:54,286
Y un cuerno. �Qu� se ha cre�do?
Haga el favor de comportarse.
387
00:36:54,931 --> 00:36:56,554
- �Qu� es?
- Las pulsaciones.
388
00:36:56,715 --> 00:36:59,443
�Es grave?
�Me opera?
389
00:37:03,611 --> 00:37:04,918
Empecemos. Guantes.
390
00:37:06,980 --> 00:37:08,918
Vamos. R�pido.
391
00:37:10,548 --> 00:37:12,171
�D�nde est�n esos guantes?
392
00:37:13,243 --> 00:37:14,787
�Son �stos, por casualidad?
393
00:37:20,456 --> 00:37:22,824
Las he encontrado yo, doctor.
394
00:37:24,935 --> 00:37:26,198
Tijeras rectas.
395
00:37:37,896 --> 00:37:39,316
Siento mucha fatiga.
396
00:37:43,128 --> 00:37:44,391
Bistur� plano.
397
00:37:44,991 --> 00:37:46,457
He dicho el plano.
398
00:37:55,693 --> 00:37:58,138
- �Me va a abrir?
- Vd. Tranquilo.
399
00:37:58,309 --> 00:38:02,311
Sea buen paciente y tenga paciencia.
Cada uno har� su trabajo.
400
00:38:02,470 --> 00:38:04,645
- Vd., de sano, �qu� profesi�n ten�a?
- Carnicero.
401
00:38:04,809 --> 00:38:08,134
Como yo. Bueno, no soy
carnicero, soy cirujano.
402
00:38:08,733 --> 00:38:12,329
Rel�jese, tranquilo.
Haga como si fuera otro.
403
00:38:12,498 --> 00:38:13,885
- �Quiere leer algo?
- No, no...
404
00:38:14,044 --> 00:38:16,930
�Quiere llamar a alg�n amigo?
Dadle un tel�fono. Las gafas.
405
00:38:17,096 --> 00:38:19,114
- �D�nde est�n?
- �Un tel�fono!
406
00:38:19,276 --> 00:38:22,444
- P�ngaselas.
- No quiere el tel�fono. No quiere.
407
00:38:22,605 --> 00:38:24,499
Bien, quieto, tranquilo.
408
00:38:25,776 --> 00:38:28,031
�Qu� hace, doctor?
�Qu� hace?
409
00:38:28,194 --> 00:38:31,080
Joven, �yo tengo que trabajar!
410
00:38:31,246 --> 00:38:34,966
Yo soy cirujano, no zapatero,
�se entera? Me est� hartando.
411
00:38:35,130 --> 00:38:37,982
Un paciente sin paciencia,
�qu� paciente es?
412
00:38:38,182 --> 00:38:40,233
Tenga paciencia.
�Ad�nde hemos llegado?
413
00:38:40,402 --> 00:38:43,964
Se mueve, se queja y no se calla.
�Ad�nde iremos a parar?
414
00:38:44,643 --> 00:38:46,694
No se mueva. Quieto.
415
00:38:47,061 --> 00:38:49,709
Si se mueve, me equivoco,
�entiende? Y ser� peor.
416
00:38:50,390 --> 00:38:51,889
Es aqu�, �no? Aqu�.
417
00:38:52,055 --> 00:38:54,940
- M�s a la derecha.
- Espere. Un poco m�s a la derecha.
418
00:38:55,107 --> 00:38:57,395
M�s a la derecha.
Otro poquito m�s.
419
00:38:57,881 --> 00:38:59,932
- �No!
- Me cago en la leche.
420
00:39:00,101 --> 00:39:03,303
�Ve como suceden las desgracias?
Le abr�a el coraz�n.
421
00:39:05,055 --> 00:39:07,423
Cree que es pan comido, �no?
Quieto.
422
00:39:07,751 --> 00:39:09,689
Quieto. Uno, dos y tres.
423
00:39:15,678 --> 00:39:17,729
Ay, mi madre, �qu� ocurre?
424
00:39:19,126 --> 00:39:20,343
Dios m�o, �qu�?
425
00:39:22,416 --> 00:39:26,339
- �Qu� pasa? �Se ha roto la m�quina?
- Es un fallo del aparato.
426
00:39:26,934 --> 00:39:29,707
�Lo promete? �Seguro que
no es un fallo del coraz�n?
427
00:39:29,867 --> 00:39:31,333
Tranquil�cese.
428
00:39:31,691 --> 00:39:33,077
- No estoy tranquilo.
- No se preocupe.
429
00:39:33,236 --> 00:39:34,702
- �No hay peligro?
- No.
430
00:39:35,615 --> 00:39:36,753
Bistur� corto.
431
00:39:38,587 --> 00:39:41,789
- �Es el mismo, pap�?
- He dicho corto. Obedece a tu padre.
432
00:39:41,956 --> 00:39:44,402
Obedece a tu padre. Ha dicho
el corto, pues dale el corto.
433
00:39:44,572 --> 00:39:45,711
Silencio.
434
00:39:46,039 --> 00:39:49,285
Yo me callo. Pero haz lo que dice
pap�, tiene m�s experiencia.
435
00:39:49,448 --> 00:39:50,586
Anestesia.
436
00:39:50,795 --> 00:39:54,437
�Qu� hacen? �Me asfixian?
Quiero disfrutar de la vida.
437
00:39:54,798 --> 00:39:59,747
Esto no es normal. Hay que tener
36 m. De tripas y �ste tendr� 40 m.
438
00:39:59,951 --> 00:40:02,002
Yo no soy matem�tico, pero...
D�me el metro.
439
00:40:02,171 --> 00:40:05,372
- Enseguida.
- Quiero ver cu�nto tiene.
440
00:40:05,540 --> 00:40:09,293
1, 2, 3, 4 y 5.
Esto le sobra. C�rteselo.
441
00:40:09,464 --> 00:40:11,402
- �Como siempre?
- S�.
442
00:40:11,564 --> 00:40:15,882
Luego lo cojo todo y en casa
me hago unos mondongos.
443
00:40:16,241 --> 00:40:20,716
- Tengo un gato que se los come.
- �Le dar� mis intestinos al gato?
444
00:40:20,879 --> 00:40:24,125
Hombre, �qu� dice? �Quiere que
le d� esta porquer�a a mi gato?
445
00:40:24,287 --> 00:40:27,963
Est� acostumbrado al salm�n ahumado.
�Sabe qu� le digo? Que no le opero.
446
00:40:28,132 --> 00:40:30,544
�V�stase, l�rguese!
�V�yase a otro cirujano!
447
00:40:30,708 --> 00:40:33,323
�Cree que estoy solo en el mundo?
Basta.
448
00:40:33,919 --> 00:40:35,970
- �Qu� ocurre?
- No podemos dejarlo abierto.
449
00:40:36,139 --> 00:40:40,095
Lo cosemos, le hab�a abierto mal.
�Qu� m�s da? Aguja.
450
00:40:40,261 --> 00:40:41,477
Aguja.
451
00:40:42,005 --> 00:40:43,898
Aguja...
Gracias.
452
00:40:45,612 --> 00:40:47,899
Silencio. C�llese.
453
00:40:48,267 --> 00:40:50,127
Me pone de los nervios.
454
00:40:52,033 --> 00:40:54,444
Vd. Tiene buena vista,
enh�breme.
455
00:40:59,524 --> 00:41:01,304
Me pone nervioso.
�Silencio!
456
00:41:13,277 --> 00:41:16,287
En aquellos tiempos,
naci� la palabra "melenudo".
457
00:41:43,559 --> 00:41:47,121
- �De d�nde ha salido?
- No lo s�. Es formidable.
458
00:41:58,462 --> 00:42:00,999
Obligada revelaci�n para
el p�blico de pago.
459
00:42:01,157 --> 00:42:03,525
Bajo esa peluca, se esconde
Giancarlo Giannini...
460
00:42:03,694 --> 00:42:05,475
que todav�a
no era metal�rgico.
461
00:42:36,275 --> 00:42:38,642
Mientras tanto,
ellos siguen bailando.
462
00:43:22,728 --> 00:43:26,572
Abby Lane, aut�ntica
sensualidad de importaci�n.
463
00:44:06,407 --> 00:44:09,766
Elena Giusti
o el exotismo nacional.
464
00:44:52,543 --> 00:44:56,499
Abby Lane, una sombra
de morbosidad en la frontera.
465
00:45:13,510 --> 00:45:16,948
En un arrebato patri�tico,
prueba tambi�n Virna Lisi.
466
00:45:25,242 --> 00:45:29,515
Abby Lane, una pizca de erotismo,
ya nacionalizada.
467
00:46:10,903 --> 00:46:14,578
Tot� y Walter Pidgeon
en "Los dos coroneles".
468
00:46:44,910 --> 00:46:46,883
- �Qu�?
- Qu� buenos.
469
00:46:47,051 --> 00:46:51,402
Fabrizi y Macario en una versi�n
pobre de "La gran comilona".
470
00:46:55,533 --> 00:46:58,024
- �Qu� haces?
- Comer espagueti.
471
00:46:58,624 --> 00:47:00,044
�Qu� espagueti?
472
00:47:00,210 --> 00:47:01,517
- �No los ves?
- No.
473
00:47:01,676 --> 00:47:04,641
- �No notas lo bien que huele?
- No.
474
00:47:05,362 --> 00:47:07,774
Qu� buenos. �Quieres?
475
00:47:09,920 --> 00:47:12,569
No, venga, si�ntate y te dar�.
476
00:47:13,963 --> 00:47:15,350
Espera un momento.
477
00:47:17,253 --> 00:47:19,113
Si�ntate, vamos.
478
00:47:20,464 --> 00:47:21,647
Coge el tenedor.
479
00:47:22,683 --> 00:47:26,719
- �Qu� tenedor?
- �se de ah�. Coge, est� ah�.
480
00:47:27,519 --> 00:47:29,412
C�gelo. Come.
Un momento.
481
00:47:29,580 --> 00:47:32,274
Voy a echarles m�s sal
porque est�n un poco sosos.
482
00:47:32,434 --> 00:47:34,407
Vamos, coge.
Coge el grande.
483
00:47:34,653 --> 00:47:37,821
Pero coge m�s.
Coge m�s.
484
00:47:37,983 --> 00:47:41,071
Eso. Y tranquilo,
que esto no engorda.
485
00:47:41,312 --> 00:47:44,795
Mastica despacio, que si no,
no se digieren bien, �sabes?
486
00:47:44,959 --> 00:47:47,529
�Qu�? Est�n buenos, �no?
487
00:47:48,169 --> 00:47:51,811
Te has manchado todo el ment�n,
de salsa. L�mpiate, ah�.
488
00:47:51,974 --> 00:47:54,071
As�, muy bien.
489
00:47:56,493 --> 00:47:59,300
Vamos, ac�bate la salsa.
Reb��alo todo.
490
00:47:59,505 --> 00:48:01,680
- La salsa est� deliciosa.
- �Con la esponja?
491
00:48:02,002 --> 00:48:05,564
�Qu� esponja? Es pan.
Es pan fresco. Huele.
492
00:48:06,798 --> 00:48:08,534
Basta ya de paparruchas.
493
00:48:08,700 --> 00:48:12,060
- Mire c�mo huelen. Buen�simos.
- No, se lo ruego.
494
00:48:12,228 --> 00:48:16,974
- Vamos, pru�belos.
- No puedo. Ya he comido.
495
00:48:17,658 --> 00:48:21,818
Le preparo un buen caf�.
Espere, ver� que mi caf� es �ptimo.
496
00:48:23,762 --> 00:48:27,639
Un enternecedor duelo entre
Fabrizi y los espagueti.
497
00:49:20,758 --> 00:49:23,644
Una empresa militar
dif'icilmente repetible.
498
00:49:29,994 --> 00:49:33,477
�Hab�is o�do al mayor?
Ten�is que mirarle a �l, no a m�.
499
00:49:33,640 --> 00:49:35,297
�I tiene carta blanca.
500
00:49:35,899 --> 00:49:38,266
Yo no la tengo
ni para escribir a mi casa.
501
00:49:38,436 --> 00:49:41,525
Tot� trata de restablecer
el prestigio del ej�rcito.
502
00:49:41,686 --> 00:49:43,309
30 segundos.
503
00:49:44,104 --> 00:49:48,816
Ya s� que ah� hay mujeres,
ni�os, viejos, etc�tera.
504
00:49:49,772 --> 00:49:51,508
�Pero yo soy un soldado!
505
00:49:53,418 --> 00:49:55,469
No soy una hermana
de la caridad.
506
00:49:57,778 --> 00:50:01,453
- Y si ordenan disparar, disparo.
- �Est�n preparados?
507
00:50:01,623 --> 00:50:04,667
Mayor Kr�ger,
las �rdenes las doy yo.
508
00:50:04,833 --> 00:50:06,693
- Pues d�selas.
- Cuando yo quiera.
509
00:50:06,855 --> 00:50:09,188
Y recuerde que habla
con un superior.
510
00:50:10,462 --> 00:50:15,016
Yo he venido con plenos poderes.
Faltan 2 minutos.
511
00:50:15,178 --> 00:50:18,222
- �Cu�nto falta?
- 1 minuto y 55 segundos.
512
00:50:18,389 --> 00:50:20,249
- �Y a m� qu� me importa?
- �Coronel!
513
00:50:20,410 --> 00:50:23,612
�S�! Yo no disparo
contra un pa�s inerme.
514
00:50:23,779 --> 00:50:27,578
Lo har� evacuar y luego achicharrar�
a todo mortal que se resista.
515
00:50:27,743 --> 00:50:31,700
�No diga tonter�as!
El factor clave es la sorpresa.
516
00:50:31,865 --> 00:50:34,311
�S�? Pues yo no doy
ese tipo de sorpresas.
517
00:50:34,481 --> 00:50:37,209
Yo soy un soldado,
no un asesino.
518
00:50:37,374 --> 00:50:42,042
La vida de 100 o 200 personas
ante la victoria del Reich...
519
00:50:42,210 --> 00:50:45,095
- vale menos que las moscas.
- Yo no mato ni a una mosca.
520
00:50:45,262 --> 00:50:49,850
�Y sabe qu� le digo? Que no dar� la
orden de disparar ni ahora ni nunca.
521
00:50:50,018 --> 00:50:54,020
Cuidado, coronel,
que tengo carta blanca.
522
00:50:54,180 --> 00:50:56,908
�Pues l�mpiese con ella el culo!
523
00:52:16,623 --> 00:52:17,930
�Ciudadanos de Amacastro!
524
00:52:18,446 --> 00:52:22,606
�Abrid las puertas a vuestro se�or,
venido por poder imperial...
525
00:52:23,202 --> 00:52:25,739
para guiaros, protegeros
y administaros!
526
00:52:27,403 --> 00:52:29,578
Ya llega.
Vamos, bien erguidos.
527
00:52:33,230 --> 00:52:36,239
Vittorio Gassman da
el golpe en "Rufuf�".
528
00:52:36,401 --> 00:52:38,768
Ugo Lardi, el mago del motor.
529
00:52:40,206 --> 00:52:41,231
Encantado.
530
00:52:41,395 --> 00:52:42,612
Nino Manfredi.
531
00:52:42,901 --> 00:52:45,595
�ste es Angeletti, Mario.
532
00:52:46,785 --> 00:52:48,329
Renato Salvatori.
533
00:52:49,084 --> 00:52:53,955
�ste es Capannelle. A pesar de
su aspecto un tanto deprimente...
534
00:52:54,356 --> 00:52:58,109
debajo de esa calva, se esconde
la astucia del zorro.
535
00:52:58,518 --> 00:53:00,490
Carlo Pisacane y
Tiberio Murgia.
536
00:53:00,658 --> 00:53:02,755
�ste es Ferribotte...
537
00:53:03,155 --> 00:53:06,199
Ilamado "El taciturno",
adem�s de "Lac�nico"...
538
00:53:06,365 --> 00:53:10,007
pero, cuando habla,
cada palabra es una sentencia.
539
00:53:10,171 --> 00:53:11,309
Riccardo Garrone.
540
00:53:11,479 --> 00:53:12,865
Aqu� hay cerveza, serv�os.
541
00:53:13,024 --> 00:53:16,666
- Qui�n bebe cerveza, vive 100 a�os.
- �Lo ve?
542
00:53:17,939 --> 00:53:19,990
"Venecia, la luna y t�".
543
00:53:22,299 --> 00:53:25,421
Es que se me ha enganchado
la chaqueta en la puerta.
544
00:53:25,985 --> 00:53:27,845
Ya est�. Buenas tardes.
545
00:53:28,007 --> 00:53:29,472
- �Me permite?
- Claro.
546
00:53:29,632 --> 00:53:31,412
- No, no...
- Lo siento.
547
00:53:32,684 --> 00:53:34,340
- Lo siento.
- D�jalo.
548
00:53:34,507 --> 00:53:36,084
Lo siento mucho.
549
00:53:36,251 --> 00:53:38,032
No ha sido nada,
pero lo siento.
550
00:53:38,193 --> 00:53:40,211
Nino Manfredi corteja
a Marisa Allasio...
551
00:53:40,373 --> 00:53:43,067
antes de casarse
el conde Calvi di Bergolo.
552
00:53:43,425 --> 00:53:46,232
Mi novio es Beppi,
y deja de hacerte el gracioso.
553
00:53:46,398 --> 00:53:50,118
- �Quieres un caf�, una copita o algo?
- Encantado.
554
00:53:50,282 --> 00:53:53,641
Nina, te lo digo delante de Toni.
Eres libre de hacer lo que quieras.
555
00:53:53,810 --> 00:53:56,380
Hasta de casarte con Beppi,
pero recuerda que Toni...
556
00:53:56,544 --> 00:54:00,027
para nosotros, siempre
ser� tu novio. �Entendido?
557
00:54:00,548 --> 00:54:01,810
- Lo siento.
- No se ha roto.
558
00:54:01,975 --> 00:54:05,176
- �Un puro?
- Gracias, muchas gracias.
559
00:54:05,344 --> 00:54:08,151
- Toma, Toni. Enci�ndelo.
- Gracias.
560
00:54:08,950 --> 00:54:10,810
Dale. Dale fuerte.
561
00:54:11,091 --> 00:54:13,863
Dale bien, que el hombre
se ve en el puro.
562
00:54:15,054 --> 00:54:16,317
Bravo, as�.
563
00:54:18,067 --> 00:54:20,637
A�n soy un muchacho,
me falta pr�ctica.
564
00:54:22,546 --> 00:54:26,265
- �Qu� escribes, Nina?
- �No ves? Las invitaciones de boda.
565
00:54:26,430 --> 00:54:30,781
- Ah� dice que te casas conmigo.
- Son de cuando iba a casarme contigo.
566
00:54:30,948 --> 00:54:34,431
Borro tu nombre y pongo el de Beppi.
S�, hay que ahorrar.
567
00:54:34,595 --> 00:54:37,526
- Beppi est� sin blanca.
- Por eso debes casarte con Toni.
568
00:54:37,885 --> 00:54:41,684
- Nina, hasta tendr�as nevera.
- �C�mo? �Tienes tambi�n nevera?
569
00:54:41,848 --> 00:54:44,971
180 litros, casi 181.
570
00:54:45,138 --> 00:54:47,032
Pero, �por qu�
no te casas con �l?
571
00:54:47,199 --> 00:54:50,321
�Porque no me gusta!
�No me gusta!
572
00:55:13,597 --> 00:55:16,404
Si se me cae alg�n diente,
d�jalo a un lado.
573
00:55:19,106 --> 00:55:20,368
�Cu�ntos eran?
574
00:55:20,731 --> 00:55:22,230
Maldita sea.
575
00:55:22,713 --> 00:55:26,556
Sal�an por todo. Sab�a que
eran muchos, pero tantos...
576
00:55:26,716 --> 00:55:28,497
Hay que joderse.
577
00:55:28,777 --> 00:55:30,118
�Qu� tal estoy?
578
00:55:30,283 --> 00:55:31,940
Bien. Te has descubierto
con la Pavone.
579
00:55:32,106 --> 00:55:33,921
Cuidado con los cantantes,
te lo dije.
580
00:55:34,088 --> 00:55:36,579
Ya lo s�.
Menuda es la Pavone...
581
00:55:42,332 --> 00:55:44,429
�Has visto qu� golpe
me ha arreado?
582
00:55:44,592 --> 00:55:46,372
Me ha dado a 20 cm...
583
00:55:48,080 --> 00:55:49,860
por debajo de la cintura,
maldita sea.
584
00:55:50,022 --> 00:55:53,190
�Y a la que bailaba con ella?
�Su marido no le dice nada?
585
00:55:53,589 --> 00:55:55,325
En el segundo round,
�qui�n sale?
586
00:55:55,492 --> 00:55:57,859
Lo normal. Y atento,
que salen m�s cantantes.
587
00:55:58,028 --> 00:56:02,142
No, m�s cantantes, no.
Basta de cantantes. Tira la toalla.
588
00:56:02,309 --> 00:56:05,240
No, la toalla no.
Es tu trabajo, dales fuerte.
589
00:56:05,401 --> 00:56:06,663
Pero son muchos.
590
00:56:06,827 --> 00:56:08,134
�Segundos fuera!
591
00:56:18,243 --> 00:56:22,199
Dur�simo golpe bajo. Rita Pavone,
en una imagen enternecedora...
592
00:56:22,365 --> 00:56:24,416
sue�a con un Giannini
vestido de pr�ncipe azul.
593
00:56:24,584 --> 00:56:26,635
Aunque, m�s bien,
es una pesadilla.
594
00:57:23,047 --> 00:57:24,861
El combate es
cada vez m�s duro.
595
00:57:25,029 --> 00:57:29,109
Con Amedeo Nazzari e lvonne Sanson,
vuelven las pasiones fuertes.
596
00:57:29,270 --> 00:57:30,577
La pasi�n.
597
00:57:31,965 --> 00:57:33,148
El pecado.
598
00:57:33,828 --> 00:57:38,101
Emilio, no me hables as�.
Si he venido a buscarte...
599
00:57:38,267 --> 00:57:40,804
es porque no puedo m�s,
voy a enloquecer.
600
00:57:40,963 --> 00:57:42,349
La crisis.
601
00:57:43,697 --> 00:57:45,354
Basta ya, Emilio.
602
00:57:45,640 --> 00:57:46,902
El deseo.
603
00:57:47,661 --> 00:57:49,318
�T�? �Cu�ndo me has querido?
604
00:57:49,484 --> 00:57:50,791
Fatal y despectiva.
605
00:57:50,951 --> 00:57:53,566
Te equivocas, �sabes qu�?
606
00:57:53,725 --> 00:57:56,296
Que te sigo queriendo,
y t� tambi�n me quieres a�n.
607
00:57:58,244 --> 00:58:02,483
�Recuerdas que quer�as escaparte
para venir a verme a Salerno?
608
00:58:03,159 --> 00:58:06,123
�Y cuando me acompa�aste
al barco y no quer�as que partiese?
609
00:58:06,567 --> 00:58:08,505
Te agarrabas a m�.
Estabas desesperada.
610
00:58:08,668 --> 00:58:12,106
Llorabas desconsolada.
Y yo me fui.
611
00:58:12,275 --> 00:58:14,248
C�nico y aventurero.
612
00:58:15,208 --> 00:58:16,707
He hecho de todo.
613
00:58:17,903 --> 00:58:20,440
Grumete en un barco
y banquero en Cuba.
614
00:58:21,589 --> 00:58:22,896
Rid�culo, �no?
615
00:58:23,373 --> 00:58:25,109
Qu� guapa eres, Anna.
616
00:58:28,486 --> 00:58:29,951
Llega Guglielmo.
617
00:58:32,212 --> 00:58:33,428
Guglielmo.
618
00:58:33,797 --> 00:58:35,138
- Guglielmo.
- Vete.
619
00:58:35,501 --> 00:58:37,282
- Vete.
- No, por el amor de Dios.
620
00:58:37,444 --> 00:58:39,180
- Vete.
- Debes saberlo todo.
621
00:58:39,346 --> 00:58:40,732
- Fuera.
- No, Guglielmo.
622
00:58:40,892 --> 00:58:44,409
Vete.
He dicho que te vayas.
623
00:58:46,084 --> 00:58:47,391
Mejor as�.
624
00:58:48,225 --> 00:58:49,408
�Guglielmo!
625
00:58:52,822 --> 00:58:56,666
Es generoso s�lo con su hija, pero
con los hijos de los trabajadores...
626
00:58:56,825 --> 00:58:58,764
- no tiene compasi�n.
- �Qu� dices?
627
00:58:58,926 --> 00:59:01,778
�Es verdad que quiere cerrar la mina
y echarnos a todos?
628
00:59:01,939 --> 00:59:03,358
- �Qui�n te lo ha dicho?
- Lo s�.
629
00:59:03,524 --> 00:59:04,662
�Qu� m�s?
630
00:59:04,832 --> 00:59:08,789
Que si alguien muere de hambre por
su culpa, a Vd. No le importa nada.
631
00:59:09,469 --> 00:59:11,803
�Qui�n te ha metido en la cabeza
esas bobadas?
632
00:59:12,957 --> 00:59:15,132
As� me pagan lo que
hago por ellos.
633
00:59:15,851 --> 00:59:18,736
Si de verdad no me importaran,
los mandar�a a paseo.
634
00:59:18,903 --> 00:59:21,631
- Guido.
- Yo s� qui�n es el responsable.
635
00:59:21,796 --> 00:59:25,279
Suerte que ya le he echado.
Es un sinverg�enza.
636
00:59:25,601 --> 00:59:28,803
Y t�, un impertinente,
aunque no es culpa tuya.
637
00:59:28,970 --> 00:59:31,585
Coge este dinero, te marchas,
y no se hable m�s.
638
00:59:33,845 --> 00:59:36,697
�C�mo te atreves?
Recoge ahora mismo ese dinero.
639
00:59:36,858 --> 00:59:38,672
- No.
- Rec�gelo, te he dicho. Vamos.
640
00:59:38,839 --> 00:59:41,454
�Su�lteme!
No me toque.
641
00:59:41,614 --> 00:59:45,491
- No me toque, o le rompo la cara.
- �Qu� haces? �Te has vuelto loco?
642
00:59:45,657 --> 00:59:46,964
Ya basta. Ya basta.
643
00:59:47,123 --> 00:59:48,826
La terrible revelaci�n.
644
00:59:48,986 --> 00:59:52,266
No quiero, no puedo callar m�s.
Es tu hijo.
645
00:59:57,865 --> 00:59:59,442
Otro drama familiar.
646
00:59:59,688 --> 01:00:02,382
Nos quer�a matar.
Nos quer�a matar.
647
01:00:03,215 --> 01:00:05,549
- Nos quer�a disparar.
- Pero tan mayorcitos...
648
01:00:05,713 --> 01:00:08,204
�y no les da verg�enza
jugar a la guerra?
649
01:00:08,368 --> 01:00:10,149
- �Qui�n es? �Pap� Noel?
- Razonemos.
650
01:00:10,310 --> 01:00:11,933
- �Es Vd. La madre?
- S�.
651
01:00:12,094 --> 01:00:15,656
No se le parecen en nada,
tan joven y guapa...
652
01:00:16,018 --> 01:00:18,385
En Vd. Est� la belleza de
las mujeres de Sicilia.
653
01:00:22,043 --> 01:00:23,462
Mientras tanto...
654
01:00:38,729 --> 01:00:39,912
Mientras...
655
01:00:40,077 --> 01:00:42,252
Perdona, voy a ver
si Angelica ha llegado.
656
01:00:42,495 --> 01:00:44,783
- T� hoy no sales.
- Har� lo que me parezca.
657
01:00:44,952 --> 01:00:48,390
- Pues no deber�as haberte equivocado.
- �sta me la pagar�s.
658
01:00:48,559 --> 01:00:51,444
- �D�nde os veis?
- Basta, me haces da�o.
659
01:00:51,611 --> 01:00:53,234
�D�nde te ves con tu profesor?
660
01:00:53,394 --> 01:00:55,728
- Yo no me veo con nadie.
- �Esto lo ves?
661
01:00:55,892 --> 01:00:58,225
Serge Reggiani abofetea
a la Pampanini.
662
01:00:58,389 --> 01:01:00,564
- �Te gusta?
- S� me gusta.
663
01:01:00,727 --> 01:01:03,264
Serge Reggiani abofetea
a la Pampanini.
664
01:01:03,541 --> 01:01:05,716
�No era dinero
lo que buscabas en m�?
665
01:01:06,236 --> 01:01:07,814
Y ahora te pones celoso.
666
01:01:07,980 --> 01:01:11,103
En cambio, s�lo temes perder
el �nico buen negocio de tu vida.
667
01:01:11,270 --> 01:01:13,006
C�llate. No respondo
de mis actos.
668
01:01:13,173 --> 01:01:15,269
Tino Carraro se enfada
con la Sanson.
669
01:01:15,868 --> 01:01:20,580
Esta vez no se trata de pagar tus
sucios favores, sino el finiquito.
670
01:01:20,743 --> 01:01:24,542
- La salida definitiva de mi vida.
- Y con esto te pago yo.
671
01:01:24,707 --> 01:01:26,014
- Cobarde.
- Ramera.
672
01:01:27,045 --> 01:01:28,262
�Y bien?
673
01:01:28,433 --> 01:01:31,792
Por fin, tengo el placer
de mirar a la cara...
674
01:01:31,960 --> 01:01:33,933
a una de esas desvergonzadas.
675
01:01:35,488 --> 01:01:39,129
E lvonne Sanson trata incautamente
de desahogarse con Sofia Loren.
676
01:01:41,948 --> 01:01:43,887
- �Qu� haces?
- �Te ha gustado?
677
01:01:44,326 --> 01:01:45,633
�A qui�n llama �sa?
678
01:01:45,793 --> 01:01:47,968
- Creo que a ti.
- �A m�?
679
01:01:48,686 --> 01:01:52,689
- �Qui�n es? Yo no la conozco.
- Qu� bien, me quedo aqu� en Venecia.
680
01:01:52,848 --> 01:01:56,016
- �Est�s contento?
- "L"m sorry", pero no la conozco.
681
01:01:56,178 --> 01:01:59,300
�Qui�n la conoce?
Yo no la conozco de nada.
682
01:01:59,467 --> 01:02:02,747
Al gondolero Sordi recibe
una buena de Marisa Allasio.
683
01:02:04,263 --> 01:02:05,841
"L"m sorry".
Es mi hermana.
684
01:02:06,879 --> 01:02:10,205
Rosanna Podest�
y Stanley Baker.
685
01:02:11,081 --> 01:02:12,264
�No lo ves?
686
01:02:12,745 --> 01:02:14,165
Creo que espera un hijo.
687
01:02:14,331 --> 01:02:15,875
"Pobres pero guapos".
688
01:02:20,157 --> 01:02:21,623
- Giovanna.
- Cuidado.
689
01:02:23,090 --> 01:02:24,634
Perdone. Perdone.
690
01:02:24,795 --> 01:02:27,207
- �Qu� pasa? �Qui�n era?
- Y yo qu� s� qui�n era.
691
01:02:29,511 --> 01:02:33,705
Bravo, Giovanna, enhorabuena.
Veo que las haces de todo tipo.
692
01:02:34,505 --> 01:02:37,515
Le pega a la madre de tus hijos,
y t� tan pancho.
693
01:02:38,509 --> 01:02:41,360
�Y t� te lo has cre�do?
Muchas gracias.
694
01:02:41,759 --> 01:02:46,076
- Veo que nunca me has entendido.
- �Qu� clase de hombre eres?
695
01:02:46,238 --> 01:02:50,161
Arena, Salvatori, Manni,
y la bell�sima Allasio.
696
01:02:50,637 --> 01:02:55,507
- �Por qu� le has pegado a mi novia?
- �Oyes? Encima me pide explicaciones.
697
01:02:55,711 --> 01:02:59,273
La primera vez que dijiste
una tonter�a, deb� darte una torta.
698
01:02:59,595 --> 01:03:01,646
- Y digo yo...
- �Qu� haces?
699
01:03:01,854 --> 01:03:05,416
Quitarme el dinero de las manos
es de mala educaci�n.
700
01:03:06,016 --> 01:03:09,860
- Y no s� ni cu�ndo acabar�.
- Ya se lo hemos dicho.
701
01:03:10,019 --> 01:03:12,116
Este dinero es de
la recolecta. Me caso.
702
01:03:12,278 --> 01:03:14,724
O sea que t� eres a�n
m�s maleducado que �l.
703
01:03:14,894 --> 01:03:19,719
Digo que nunca hay que quitarle el
dinero a quien lo tiene. �Entendido?
704
01:03:25,437 --> 01:03:29,440
- �Qu� pasa?
- Pues que tienes raz�n. Es verdad.
705
01:03:29,758 --> 01:03:33,557
Es culpa nuestra, de tu generaci�n,
de la gente como t�...
706
01:03:33,721 --> 01:03:35,615
el que tantos j�venes
lo hagan tan mal.
707
01:03:38,597 --> 01:03:39,904
Y tiene raz�n.
708
01:03:42,560 --> 01:03:44,059
Y tiene raz�n.
709
01:04:14,824 --> 01:04:18,262
Despu�s de un curso acelerado
de m�mica en Nueva York...
710
01:04:18,431 --> 01:04:21,947
Ilega la implacable Caterina Caselli,
que a�n no estaba en Sugar.
711
01:04:22,117 --> 01:04:24,213
Antes se la conoc�a
como el "Casco de oro".
712
01:04:24,376 --> 01:04:27,465
A�n menos conocido, el caballero
que la observa embelesado.
713
01:04:27,626 --> 01:04:29,564
Se llama Fabrizio Moroni.
714
01:04:45,660 --> 01:04:50,091
Con el ataque de nuevos cantantes,
el combate puede ser una masacre.
715
01:05:04,963 --> 01:05:07,928
Es una horda salvaje.
Gianni Morandi, sin piedad.
716
01:06:03,426 --> 01:06:04,812
�Gianni!
717
01:06:06,953 --> 01:06:08,294
�Carla!
718
01:06:17,378 --> 01:06:19,745
Bobby Solo, el flagelo
de la humanidad.
719
01:06:28,674 --> 01:06:30,488
Se acab�, basta.
720
01:06:44,290 --> 01:06:48,765
Y, para rematarlo, el matrimonio
diab�lico: Romina Power y Albano.
721
01:06:48,928 --> 01:06:52,648
�ste �ltimo caracterizado
de Schubert. Qu� "power".
722
01:06:54,080 --> 01:06:55,895
Basta, por Dios.
723
01:07:23,213 --> 01:07:27,057
Paolo Ferrari, como est� mandado,
siempre bien escoltado.
724
01:07:50,562 --> 01:07:53,334
Fausto Cigliano con
su cuerpo de baile.
725
01:08:16,840 --> 01:08:20,086
El erotismo empezaba
a extenderse por el cine.
726
01:08:36,856 --> 01:08:38,874
Y, con Tina de Mola
y las Blue Belles...
727
01:08:39,036 --> 01:08:41,809
Ilegamos casi a los umbrales
de la pornograf'ia.
728
01:09:09,873 --> 01:09:12,758
Caray, qu� falta de busto.
729
01:09:37,975 --> 01:09:40,386
Por mucho menos,
te excomulgaban.
730
01:09:43,286 --> 01:09:44,988
�Arrepent�os!
731
01:09:45,268 --> 01:09:49,585
�Es una nueva forma de perdici�n?
�Una nueva Sodoma y Gomorra?
732
01:09:50,698 --> 01:09:52,355
Sodoma y Gomorra.
733
01:09:52,917 --> 01:09:56,243
Posiblemente, el mayor coloso
de la filmograf'ia italiana.
734
01:09:58,070 --> 01:10:01,824
Es una tormenta de verano,
no hay por qu� preocuparse.
735
01:10:40,639 --> 01:10:43,446
Es un terremoto.
No es la primera vez.
736
01:10:44,920 --> 01:10:46,576
�Soy vuestra reina!
737
01:10:47,258 --> 01:10:49,276
�Os ordeno que
os qued�is conmigo!
738
01:11:22,058 --> 01:11:24,549
Aqu�.
Te ordeno que te quedes.
739
01:11:25,863 --> 01:11:28,907
�Ad�nde piensas ir?
�D�nde vas a esconderte?
740
01:13:22,313 --> 01:13:24,759
Si Manfredi recibe,
Tot� reparte.
741
01:13:25,365 --> 01:13:29,999
- Es Diab�licos vestido de cartero.
- Un momento. Un momento.
742
01:13:30,241 --> 01:13:33,520
Vd. Finge ser un cartero, �verdad?
Responda a mis preguntas. Responda.
743
01:13:33,689 --> 01:13:34,794
- Soy un cartero.
- �Silencio!
744
01:13:34,957 --> 01:13:37,888
Bien. Si finge ser un cartero,
deber�a responder a mis preguntas.
745
01:13:38,802 --> 01:13:41,530
- �A qui�n van destinadas las cartas?
- No lo s�.
746
01:13:41,695 --> 01:13:45,810
�C�mo no? Si finges ser un cartero,
debes saber para qui�n son.
747
01:13:45,976 --> 01:13:48,230
- Lo tienes que saber.
- Lo pone en el sobre.
748
01:13:48,394 --> 01:13:52,317
Eso no es una respuesta.
Debes responder t�cnicamente.
749
01:13:53,903 --> 01:13:57,465
Calma. Un momento,
responde t�cnicamente.
750
01:13:57,629 --> 01:14:00,278
- �A qui�n van dirigidas las cartas?
- �AI destinatario!
751
01:14:00,443 --> 01:14:02,889
Eso quer�a saber.
Al destinatario.
752
01:14:03,059 --> 01:14:06,384
Y cuando el destinatario no est�,
�a qui�n se mandan las cartas?
753
01:14:06,547 --> 01:14:08,520
- AI remitente.
- �AI remitente!
754
01:14:08,687 --> 01:14:09,870
Al remitente.
755
01:14:10,471 --> 01:14:12,962
Calma, un momento.
�Calma, calma!
756
01:14:13,245 --> 01:14:14,665
- Calma.
- �AI remitente!
757
01:14:15,188 --> 01:14:16,292
�Qui�n es el remitente?
758
01:14:16,456 --> 01:14:20,176
�Y si el remitente no est�
para devolverle la misiva?
759
01:14:20,380 --> 01:14:24,337
- �No lo s�!
- Calma. Calma.
760
01:14:24,502 --> 01:14:26,283
- Calma.
- Perdone.
761
01:14:26,444 --> 01:14:31,032
- �Qu� puedo ofrecerle?
- Una copa de champ�n. �Cu�l tiene?
762
01:14:31,200 --> 01:14:35,947
- Tenemos champ�n nacional.
- Disculpe, s�lo bebo champ�n franc�s.
763
01:14:36,631 --> 01:14:40,633
- �Mo�t Chandon? �Mo�t Chandon?
- No s�.
764
01:14:40,792 --> 01:14:42,967
- �Ha visto alguien al Sr. Chandon?
- No.
765
01:14:43,131 --> 01:14:45,069
No. �Vd. Ha visto
al Sr. Chandon?
766
01:14:45,232 --> 01:14:47,960
- Yo no, �qui�n es �se?
- Ha preguntado por el Sr. Chandon.
767
01:14:48,125 --> 01:14:50,492
- No lo conozco. �Qui�n es?
- El Sr. Chandon.
768
01:14:51,454 --> 01:14:54,780
Se ha confundido. Mo�t Chandon
es la marca del champ�n.
769
01:14:55,259 --> 01:14:59,610
- �Un cigarrillo americano?
- No, no fumo.
770
01:14:59,778 --> 01:15:03,295
No fuma. Entonces,
un poco de whisky scotch.
771
01:15:04,257 --> 01:15:06,905
- No, gracias, no bebo.
- �No bebe?
772
01:15:07,111 --> 01:15:10,120
Pero si coges cada curda,
hija m�a...
773
01:15:10,480 --> 01:15:14,233
- Monse�or, �tambi�n sabe eso?
- Todo, repito, de la A a la Z.
774
01:15:14,404 --> 01:15:17,368
�Ponemos m�sica?
S�, pongamos algo de m�sica.
775
01:15:36,600 --> 01:15:41,109
Te he hecho venir porque eres
una buena chica capaz de todo.
776
01:15:41,277 --> 01:15:45,154
Sin escr�pulos, y yo necesito
un c�mplice. Baila conmigo.
777
01:15:45,319 --> 01:15:47,765
No, monse�or, se lo ruego.
Me voy.
778
01:15:47,935 --> 01:15:50,743
- �Ahora que viene lo mejor?
- D�jeme, monse�or.
779
01:15:50,908 --> 01:15:55,259
Y deja de llamarme "monse�or".
Tut�ame. Ll�mame por mi nombre.
780
01:15:55,704 --> 01:15:58,319
Una crisis m�stica se cierne
sobre el cine italiano.
781
01:15:58,479 --> 01:16:00,417
Si Tot� se hace cardenal...
782
01:16:02,204 --> 01:16:03,704
Sordi se mete a monje.
783
01:16:03,869 --> 01:16:08,029
Y Beppi vuelve all�,
a su convento...
784
01:16:08,348 --> 01:16:10,162
en la monta�a,
a meditar.
785
01:16:13,461 --> 01:16:15,671
Perd�name, Beppi.
Perd�name...
786
01:16:16,315 --> 01:16:19,956
si no soy capaz
de estar tan alto...
787
01:16:20,794 --> 01:16:22,259
como est�s t�.
788
01:16:30,821 --> 01:16:33,516
- Adi�s, Jeanette.
- Adi�s, Beppi.
789
01:16:34,508 --> 01:16:36,875
Ve. Vete, Jeanette.
790
01:16:39,185 --> 01:16:43,457
Jeanette, vete. Yo no me puedo
mover, si no te vas t�. Vete.
791
01:16:43,624 --> 01:16:47,186
- Beppi.
- Vete, Jeanette. Y no te vuelvas.
792
01:16:47,786 --> 01:16:49,803
Vete sin volverte, Jeanette.
793
01:16:57,695 --> 01:16:59,431
Adi�s.
794
01:17:05,820 --> 01:17:09,179
Vete, Jeanette. Vete.
Vete, vete.
795
01:17:20,683 --> 01:17:22,893
- �Vamos, hermanas!
- Hermanas.
796
01:17:24,607 --> 01:17:26,230
Adorado hermano...
797
01:17:26,391 --> 01:17:28,251
De lo sagrado, a lo profano.
798
01:17:28,928 --> 01:17:33,087
El m�s grande,
el m�s amado de mis enemigos.
799
01:17:33,248 --> 01:17:35,739
Las inmorales perversiones
de entonces.
800
01:17:39,827 --> 01:17:41,214
Erotismo oral.
801
01:17:41,373 --> 01:17:43,548
Anouk Aim�e
y Stanley Baker.
802
01:17:45,495 --> 01:17:48,066
- Me has sacado sangre.
- Ahora t�.
803
01:17:54,810 --> 01:17:56,748
Sadismo y masoquismo.
804
01:17:57,782 --> 01:17:59,721
Barbara Steele
y Vittorio Gassman.
805
01:17:59,883 --> 01:18:03,525
Lo cierto es que hace
mucho tiempo que no...
806
01:18:04,283 --> 01:18:06,063
Placer y dolor...
807
01:18:07,691 --> 01:18:09,472
son todo uno.
808
01:18:10,188 --> 01:18:11,969
No lo s�. Tal vez.
809
01:18:12,131 --> 01:18:14,667
- �Quieres hacerlo t�?
- Claro, hag�moslo.
810
01:18:14,826 --> 01:18:17,396
- Desn�date.
- S�, hag�moslo.
811
01:18:34,961 --> 01:18:37,091
Maldita correa...
812
01:18:38,528 --> 01:18:40,027
Claro, hag�moslo.
813
01:18:41,739 --> 01:18:43,079
Hag�moslo.
814
01:18:43,245 --> 01:18:44,552
�Bellaco!
815
01:18:45,464 --> 01:18:47,910
- Pero, �qu� haces?
- Toma. Tu merecido.
816
01:18:48,120 --> 01:18:50,058
�Te has vuelto loca?
817
01:18:50,538 --> 01:18:53,423
- �Por qu� me azotas?
- Toma. Toma.
818
01:18:53,907 --> 01:18:57,987
- Coge t� tambi�n el l�tigo. C�gelo.
- �Eso quieres?
819
01:18:58,148 --> 01:19:00,436
- Az�tame.
- Ahora ver�s.
820
01:19:00,605 --> 01:19:03,220
- Amor m�o.
- �A que duele?
821
01:19:03,855 --> 01:19:06,663
Toma. Toma otra.
�Qu�? �Disfrutas?
822
01:19:08,334 --> 01:19:10,509
Toma.
�No! �A m� no!
823
01:19:12,258 --> 01:19:14,952
- Amor.
- Te quiero.
824
01:19:19,036 --> 01:19:21,808
�D�nde ha ido a parar el amor
verdadero, el rom�ntico?
825
01:19:21,969 --> 01:19:23,829
- Yo ya no creo en el amor.
- �No?
826
01:19:23,990 --> 01:19:26,605
Junto a Tot�,
la genial Lia Zoppelli.
827
01:19:28,152 --> 01:19:32,154
- Un actor shakespiriano, superior.
- �Polic�a?
828
01:19:32,314 --> 01:19:34,759
- No, actor.
- Perdone, lo siento.
829
01:19:34,930 --> 01:19:39,800
Gran int�rprete del poeta
y un poeta �l mismo.
830
01:19:40,598 --> 01:19:44,791
Su voz era m�sica,
sus palabras, poes�a.
831
01:19:45,235 --> 01:19:47,489
- �Eran novios?
- Algo m�s.
832
01:19:48,763 --> 01:19:51,457
Y am� sin inhibiciones,
sin falsos pudores.
833
01:19:51,656 --> 01:19:55,455
M�s all� de las convenciones
sociales. M�s all� del amor.
834
01:19:55,937 --> 01:19:58,147
- M�s all� de la muerte.
- �Ha muerto?
835
01:19:58,315 --> 01:19:59,938
- No.
- �Vivo?
836
01:20:01,169 --> 01:20:03,897
Un d�a sali�
a comprar tabaco...
837
01:20:04,736 --> 01:20:06,359
y ya no volvi�.
838
01:20:07,312 --> 01:20:09,646
- Estar�a el estanco cerrado.
- �Qu� dice?
839
01:20:09,809 --> 01:20:12,537
A veces cierran,
no lo digo por decir.
840
01:20:12,703 --> 01:20:17,257
Vd. No fuma. Si fumara, sabr�a
que los estancos cierran a veces.
841
01:20:17,419 --> 01:20:19,865
- Habl�bamos en verso.
- �Tambi�n entre semana?
842
01:20:20,035 --> 01:20:21,535
- Siempre.
- Siempre.
843
01:20:22,017 --> 01:20:24,588
- �Vd. Conoce a Shakespeare?
- Pues claro, Guillermo.
844
01:20:24,752 --> 01:20:27,119
En casa,
le llam�bamos William.
845
01:20:28,200 --> 01:20:31,210
"Ser o no ser...
846
01:20:31,371 --> 01:20:33,309
he ah� el dilema."
847
01:20:34,304 --> 01:20:37,709
Mi dilema, s�lo Vd.
Io puede resolver.
848
01:20:37,872 --> 01:20:41,513
- El resto es silencio.
- S�.
849
01:20:41,677 --> 01:20:44,213
- Silencio.
- Silencio.
850
01:20:55,747 --> 01:20:57,247
La segunda parte es mejor.
851
01:20:59,077 --> 01:21:00,779
- El silencio.
- Es oro.
852
01:21:01,574 --> 01:21:04,854
El silencio de mi coraz�n
que calla desde hace tiempo.
853
01:21:05,458 --> 01:21:06,517
�Qui�n?
854
01:21:07,717 --> 01:21:09,656
- �Qui�n? �Qui�n?
- �Qui�n?
855
01:21:09,818 --> 01:21:12,591
- �Qui�n le har� hablar?
- �A qui�n?
856
01:21:12,751 --> 01:21:14,689
- A mi coraz�n.
- Yo.
857
01:21:15,010 --> 01:21:16,036
- �Vd.?
- S�.
858
01:21:16,199 --> 01:21:19,998
�Y podr� dedicarse s�lo a m�?
Pero, �est� Vd. Libre?
859
01:21:20,163 --> 01:21:23,365
�Libre? En cierto sentido, s�.
�Qu� quiere?
860
01:21:23,532 --> 01:21:26,023
Todos somos esclavos
de la necesidad.
861
01:21:27,337 --> 01:21:30,268
"Todo se acaba en Dinamarca".
862
01:21:31,420 --> 01:21:34,147
- Pero, �libre de verdad?
- M�s libre que el viento, tesoro.
863
01:21:34,313 --> 01:21:35,936
- Ya no.
- �No?
864
01:21:36,097 --> 01:21:39,693
Yo te llevar� del pi�lago
a la orilla.
865
01:21:39,862 --> 01:21:43,424
- Del pi�lago a la orilla.
- Qu� viaje tan misterioso. Hecho.
866
01:21:43,588 --> 01:21:47,827
T�, Romeo, y yo, Julieta.
Haremos la escena del balc�n.
867
01:21:54,171 --> 01:21:58,364
Observen atentamente este prodigio de
interpretaci�n de estos actores...
868
01:21:58,649 --> 01:22:01,851
Vittorio De Sica
y la entra�able Tina Pica.
869
01:22:02,613 --> 01:22:05,544
- Fuera todo, hay que poner la mesa.
- Yo no como.
870
01:22:05,705 --> 01:22:08,749
- �Otra vez el est�mago?
- No, las penas del coraz�n.
871
01:22:08,915 --> 01:22:11,767
Qu� coraz�n ni qu� narices.
No hay mal que por bien no venga.
872
01:22:11,927 --> 01:22:13,347
- �Debo dar las gracias?
- S�.
873
01:22:13,513 --> 01:22:18,383
Ibas a casarte con una madre soltera
y, al final, de buena te has librado.
874
01:22:18,903 --> 01:22:22,386
- C�llate. Est�s sorda.
- S�, sorda.
875
01:22:23,263 --> 01:22:27,186
Respecto a los sentimientos elevados.
Pero es mejor, s�.
876
01:22:27,346 --> 01:22:29,239
Es mejor...
Mejor, se sufre menos.
877
01:22:29,407 --> 01:22:32,372
Es verdad, porque t� sufres.
Sufres mucho.
878
01:22:33,410 --> 01:22:34,987
Lo indecible.
879
01:22:37,374 --> 01:22:39,110
As� es la vida.
880
01:22:45,975 --> 01:22:47,191
Te amo.
881
01:22:48,115 --> 01:22:49,772
- Oh, bella mujer...
- �Hablas conmigo?
882
01:22:49,938 --> 01:22:53,377
- No, �c�mo dice el poeta?
- Y yo qu� s�.
883
01:22:54,932 --> 01:22:56,589
�Condesa?
884
01:22:57,746 --> 01:22:58,929
Condesa.
885
01:22:59,966 --> 01:23:01,668
�Qu� es la vida?
886
01:23:03,137 --> 01:23:06,022
Es una sombra
de un soplo fugaz.
887
01:23:07,735 --> 01:23:10,666
Y me ha pasado en
un pasado que no volver�.
888
01:23:12,689 --> 01:23:15,101
Volver, partir...
889
01:23:17,208 --> 01:23:18,470
morir.
890
01:23:19,189 --> 01:23:21,804
- �Qui�n da golpes?
- Hay que ver, qu� mujer.
891
01:23:22,162 --> 01:23:25,916
Do�a Isabel, yo el testamento
lo har� "in articulo mortis".
892
01:23:26,086 --> 01:23:30,956
S�, pero a su edad,
este punto, lagarto, lagarto...
893
01:23:31,120 --> 01:23:33,814
puede llegar de un momento a otro.
La muerte es implacable.
894
01:23:33,974 --> 01:23:36,938
�C�mo que a mi edad?
Yo tengo 2 a�os menos que Vd.
895
01:23:37,105 --> 01:23:40,036
Qu� embustero.
Vd. Es del 74, creo.
896
01:23:40,196 --> 01:23:42,135
- �Y Vd.?
- �Yo?
897
01:23:42,297 --> 01:23:43,875
Tiene raz�n.
898
01:23:44,437 --> 01:23:49,149
A una se�ora no se le pregunta
nunca la edad. Perdone.
899
01:23:49,313 --> 01:23:51,758
Pero el amor nunca
se jubila.
900
01:23:52,127 --> 01:23:55,058
Do�a Isabel,
�no me dejar�a subir...
901
01:23:55,416 --> 01:23:58,224
y nos tomamos
una copita de moscatel?
902
01:23:58,389 --> 01:24:00,960
Y recordamos
los buenos tiempos.
903
01:24:01,283 --> 01:24:04,055
Peppe, el pueblo es peque�o.
904
01:24:04,414 --> 01:24:06,702
Y la gente es mala. Habla.
905
01:24:07,902 --> 01:24:09,007
Ve.
906
01:24:12,301 --> 01:24:15,469
Pero, "A tu partida,
se me va contigo medio coraz�n."
907
01:24:16,582 --> 01:24:19,028
"Amor, que no
perdona amar...
908
01:24:19,634 --> 01:24:21,370
a amado alguno."
909
01:24:26,095 --> 01:24:30,806
Venga, Peppino, no despiertes
a la fiera dormida, vete a casa.
910
01:24:38,382 --> 01:24:42,812
Mientras tanto, ellos siguen
bailando, bailando, bailando...
911
01:24:43,178 --> 01:24:45,950
aislados del mundo cambiante
que les rodea.
912
01:25:00,023 --> 01:25:02,560
- �C�mo sigue?
- "Cada cosa que se esfuma".
913
01:25:13,697 --> 01:25:15,241
Salud.
914
01:25:17,780 --> 01:25:21,894
"Policarpo, oficial de escritura".
Rascel con Renato Salvatori...
915
01:25:22,060 --> 01:25:23,323
y la joven Carla Gravina.
916
01:25:23,487 --> 01:25:26,767
- Me olvido siempre. �C�mo es?
- "Con el primer amor".
917
01:25:27,689 --> 01:25:30,857
"Nace con el primer amor".
�No es as�?
918
01:25:49,568 --> 01:25:52,296
He sobrevivido.
Soy invencible.
919
01:25:53,492 --> 01:25:56,930
Gracias a todos, gracias a
los jurados, al p�blico de pago.
920
01:25:57,178 --> 01:25:58,283
Eso es.
921
01:25:58,446 --> 01:26:00,734
A los cr�ticos,
a todo el cine...
922
01:26:01,815 --> 01:26:03,438
A los que dicen que
se gasta demasiado.
923
01:26:03,599 --> 01:26:04,861
Eso es.
924
01:26:05,026 --> 01:26:07,235
A los que dicen que
no es comercial.
925
01:26:08,038 --> 01:26:10,687
A los que dicen que el p�blico
no est� preparado.
926
01:26:10,852 --> 01:26:12,746
A todos los que dicen
que ahora...
927
01:26:13,230 --> 01:26:15,361
"Toma, el teatro se va al garete".
928
01:26:16,679 --> 01:26:18,651
A los que dicen que ha llegado
la hora de los j�venes...
929
01:26:18,819 --> 01:26:22,933
pero apoyan a los viejos, porque
las han pasado muy canutas...
930
01:26:23,139 --> 01:26:25,157
y tienen mucha experiencia.
931
01:26:25,597 --> 01:26:27,220
El cine es una jungla.
932
01:26:27,737 --> 01:26:29,281
El �xito personal...
933
01:26:30,908 --> 01:26:32,846
proyectos internacionales...
934
01:26:34,039 --> 01:26:35,696
capital americano...
935
01:26:36,814 --> 01:26:39,462
Esto no se vende
ni en Lugano.
936
01:26:39,866 --> 01:26:42,910
Hay que hacer como hizo �se,
ir a Am�rica.
937
01:26:43,710 --> 01:26:47,509
Es el fin de un mito.
No tienen historia.
938
01:26:47,872 --> 01:26:51,040
Hace falta un cambio radical,
ha saltado el mecanismo.
939
01:26:52,034 --> 01:26:55,043
Te escuchan,
s�lo si hay recaudaci�n.
940
01:26:55,205 --> 01:26:58,090
Hacen falta buenas historias.
941
01:26:58,653 --> 01:27:01,223
Aqu�l empez�
como conductor...
942
01:27:01,586 --> 01:27:02,566
Ven.
943
01:27:02,735 --> 01:27:05,824
Dejadme aqu�. A�n queda
un trozo de pel�cula.
944
01:27:05,986 --> 01:27:09,424
Dejadme ver algo.
No quiero irme.
945
01:27:09,592 --> 01:27:13,673
Quiero quedarme.
�Mi reino por un primer plano!
946
01:27:14,904 --> 01:27:18,906
De la pel�cula "Risas de alegr�a",
una escena inolvidable.
947
01:28:31,995 --> 01:28:33,302
Adi�s, amigos.
948
01:28:33,462 --> 01:28:36,584
No volveremos a tener
a nadie tan grande como vosotros.
949
01:32:00,718 --> 01:32:03,964
Qu� interesante nuestro mundo
cinematogr�fico, �verdad?
950
01:32:04,166 --> 01:32:06,860
Nuestro cine es
el cine italiano.
951
01:32:07,614 --> 01:32:12,089
Un cine del que se habla mucho...
Dejemos que hablen.
952
01:32:12,410 --> 01:32:14,856
Nosotros seguimos trabajando
en nuestro peque�o...
953
01:32:15,621 --> 01:32:17,120
peque�o...
954
01:32:17,682 --> 01:32:21,875
Llam�moslo "peque�o".
Y, si es tan peque�o...
955
01:32:22,557 --> 01:32:25,285
�por qu� tiene tanta fama
en el mundo?
956
01:32:29,850 --> 01:32:31,236
�Entiendes la importancia?
957
01:33:01,004 --> 01:33:04,048
�Estos hombres
han nacido para luchar!
958
01:33:04,214 --> 01:33:07,889
�Hemos conquistado r�os y ahora
conquistaremos los afluentes!
959
01:33:08,059 --> 01:33:11,936
�Hemos conquistado Mora
y conquistaremos tambi�n Amapola!
960
01:33:12,102 --> 01:33:16,690
�Trento ya es nuestro, y despu�s
de Trento, vendr� Trenta y uno!
961
01:33:16,858 --> 01:33:19,902
�ld con Dios, hermanos!
�ld con Dios!
77933
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.