Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:44,587 --> 00:01:48,287
This film is based on a true story.
2
00:01:59,288 --> 00:02:08,954
On August 15, 1945, Korea was liberated from Japan.
The 38th Parallel set the barrier between the
Communist North, and the U.S. held South.
3
00:02:15,830 --> 00:02:23,900
June 25, 1950 marks the beginning of the Korean War.
It was the first full-scale conflict since WW2, and
the region around Pohang saw fierce clashes between South Korea's 3rd Infantry Division and North Korean forces.
4
00:02:31,420 --> 00:02:40,377
For the past 40 days, South Korean forces have only
been retreating. There is nowhere else to fall
back, all they can do now is wait for the arrival of the Allies in the Nakdong River.
5
00:03:09,587 --> 00:03:13,287
August 8, 1950
6
00:03:58,322 --> 00:03:58,989
Hey, hey!
7
00:03:59,865 --> 00:04:00,574
You over there.
8
00:04:03,770 --> 00:04:05,412
Take this ammo to Giganpo's position.
9
00:04:05,704 --> 00:04:06,372
What?
10
00:04:06,372 --> 00:04:08,123
People on the roof above!
11
00:04:11,502 --> 00:04:12,127
Captain
12
00:04:12,753 --> 00:04:13,921
There's been 3758 strikes.
13
00:04:14,213 --> 00:04:15,255
How is it on that side?
14
00:04:15,923 --> 00:04:19,677
25 pointers, I need assistance immediately.
15
00:04:19,802 --> 00:04:21,845
Fire! Fire!
16
00:05:20,404 --> 00:05:21,530
To the front!
17
00:05:34,168 --> 00:05:35,850
How many are left?
18
00:05:35,850 --> 00:05:35,961
It's the last one.
19
00:05:39,339 --> 00:05:40,700
Captain
20
00:05:40,799 --> 00:05:41,967
What happened to the artillery support?
21
00:05:42,967 --> 00:05:43,926
They're back in the rear.
22
00:05:45,387 --> 00:05:47,139
Just fall back! That's an order!
23
00:05:47,514 --> 00:05:48,974
It's too late, it's all over!
24
00:05:49,349 --> 00:05:50,684
Kang Daewi, listen to me!
25
00:05:50,684 --> 00:05:52,186
We can do it, Captain!
26
00:06:01,612 --> 00:06:03,300
Hey, Kim Jun Seop.
-Yes.
27
00:06:03,300 --> 00:06:03,864
Take three support plantoons.
28
00:06:03,864 --> 00:06:04,656
Yes, sir.
29
00:06:04,656 --> 00:06:06,617
No matter what happens, you have to keep going.
-Yes, sir.
30
00:06:06,867 --> 00:06:07,618
Hey! Let's go!
31
00:06:08,285 --> 00:06:09,203
Hey, Kim Jun Seop.
32
00:06:09,203 --> 00:06:09,745
Yes.
33
00:06:10,412 --> 00:06:11,538
Be careful.
34
00:06:30,516 --> 00:06:31,725
We need a medic! A medic!
35
00:06:31,725 --> 00:06:34,436
Don't run, hold your ground!
36
00:06:34,436 --> 00:06:35,479
Hurry, medic!
37
00:06:35,479 --> 00:06:36,438
Over here!
38
00:07:11,223 --> 00:07:12,599
You got the medic, right?!
39
00:07:30,784 --> 00:07:31,702
More ammunition!
40
00:07:45,900 --> 00:07:45,999
Reloading!
41
00:07:46,550 --> 00:07:48,218
Fire! Fire!
42
00:08:14,453 --> 00:08:15,495
I said run, not stand!
43
00:08:22,252 --> 00:08:22,878
Here.
44
00:08:23,420 --> 00:08:24,129
Stay behind.
45
00:08:45,651 --> 00:08:46,276
Let's go!
46
00:09:02,251 --> 00:09:03,335
Stick to the wall!
47
00:09:10,175 --> 00:09:11,176
They're coming!
48
00:10:27,669 --> 00:10:29,629
Reporting two platoons!
49
00:10:32,215 --> 00:10:34,134
Captain, we've lost contact.
50
00:10:37,304 --> 00:10:38,138
Try again.
51
00:10:38,138 --> 00:10:38,889
Yes, sir!
52
00:11:03,380 --> 00:11:04,748
Captain, Lee Myung Gook.
53
00:11:07,209 --> 00:11:09,860
Still haven't ripped through them?
54
00:11:09,711 --> 00:11:11,460
The rest have begun to retreat.
55
00:11:11,505 --> 00:11:12,672
It will be taken soon.
56
00:11:13,632 --> 00:11:16,760
It will only take five minutes for the
766th Vanguard Troops to win.
57
00:11:17,135 --> 00:11:18,345
We'll start attacking Pohang.
58
00:11:19,971 --> 00:11:22,570
Let this land be free!
59
00:11:22,474 --> 00:11:23,850
Let this land be unified!
60
00:11:27,813 --> 00:11:29,481
Kill everyone.
61
00:11:30,315 --> 00:11:32,250
Charge!
62
00:11:34,736 --> 00:11:36,988
Captain, please send reinforcements!
We're being pushed back!
63
00:11:38,573 --> 00:11:39,783
We're in trouble!
64
00:11:45,580 --> 00:11:49,126
Charge!
65
00:13:58,701 --> 00:13:59,000
Yes
66
00:13:59,422 --> 00:14:00,382
Yes, that's right.
67
00:14:01,508 --> 00:14:02,467
Commander
68
00:14:03,426 --> 00:14:08,348
Nakdong River positions have moved to the front
69
00:14:08,348 --> 00:14:10,475
according to Captain Wi's orders.
70
00:14:10,976 --> 00:14:13,270
Hey, comrade Lee,
71
00:14:13,270 --> 00:14:15,105
why am I going there?
72
00:14:15,480 --> 00:14:17,857
I'm going straight to Pohang.
73
00:14:18,400 --> 00:14:20,485
It's an order from the Central Commander.
74
00:14:21,570 --> 00:14:25,198
It's only a suggestions by amateur pencil pushers.
75
00:14:25,198 --> 00:14:26,908
What do they know about war?
76
00:14:27,492 --> 00:14:31,454
Are you ignoring his commands right now?
77
00:14:33,707 --> 00:14:37,877
Comrade, who is in a higher position?
78
00:14:43,508 --> 00:14:45,885
I'm asking who is in a higher position!
79
00:14:48,263 --> 00:14:51,141
The top commander...
80
00:14:54,603 --> 00:14:56,730
Since I left Pyongyang,
81
00:14:57,355 --> 00:15:00,660
I am the top Commander.
82
00:15:00,609 --> 00:15:03,987
Since August, all the orders for Busan
83
00:15:03,987 --> 00:15:07,282
have been directly from me.
84
00:15:11,578 --> 00:15:13,455
Bugwan.
-Sir!
85
00:15:13,455 --> 00:15:16,583
We will take the 766th Vanguard
Troops straight to Pohang.
86
00:15:32,682 --> 00:15:35,600
What are you doing? Do it now!
87
00:15:35,477 --> 00:15:38,730
If you cut off the bridge,
the refugees will be blocked off.
88
00:15:39,230 --> 00:15:40,899
Then what will we do?!
89
00:15:41,316 --> 00:15:42,692
It's a direct order!
90
00:16:27,278 --> 00:16:29,531
The medic has arrived, so no need to worry now.
91
00:17:08,903 --> 00:17:10,905
We'll give you morphine, wait a little longer.
92
00:17:19,747 --> 00:17:20,790
Move the corpse.
93
00:19:10,108 --> 00:19:10,984
Can you hear me?
94
00:19:15,655 --> 00:19:16,614
Can you hear me?
95
00:19:21,619 --> 00:19:23,790
It looks like your hearing is gone.
96
00:19:34,465 --> 00:19:35,300
Does it hurt?
97
00:19:41,973 --> 00:19:43,570
What is your name?
98
00:19:46,603 --> 00:19:49,689
You don't even know when you got hurt, do you?
99
00:19:57,155 --> 00:19:58,865
I guess you don't want to talk.
100
00:20:19,886 --> 00:20:21,540
How's Kim Jun Seop?
101
00:20:21,540 --> 00:20:21,929
He's been killed.
102
00:20:23,181 --> 00:20:24,974
Those bastards.
103
00:20:30,210 --> 00:20:31,939
Why aren't you sending in support troops?
104
00:20:32,690 --> 00:20:34,484
Why have you stopped supporting artillery?
105
00:20:34,484 --> 00:20:35,260
Kang Daewi.
106
00:20:37,612 --> 00:20:40,239
For the past 40 days, we've only been retreating.
107
00:20:40,490 --> 00:20:41,949
I'm tired of retreating.
108
00:20:42,867 --> 00:20:44,327
When were the allies supposed to arrive?
109
00:20:45,161 --> 00:20:46,913
Where should we run to now?!
110
00:20:48,873 --> 00:20:50,166
Do we go all the way to Busan?
111
00:20:50,166 --> 00:20:52,100
Then should we go in the ocean afterwards?
112
00:20:52,100 --> 00:20:52,835
Kang Seok, stop it now!
113
00:20:55,880 --> 00:41:51,593
Leave him.
114
00:21:06,140 --> 00:21:07,141
I know.
115
00:21:09,102 --> 00:21:11,604
Seeing men killed right in front of your eyes,
116
00:21:11,771 --> 00:21:13,272
I know it frustrates your heart.
117
00:21:16,250 --> 00:21:18,611
There were no support troops left to send.
118
00:21:19,278 --> 00:21:23,700
Artillery support fire was unavailable
because the 4th unit was being wiped out.
119
00:21:23,700 --> 00:21:25,201
It was a vicious fight.
120
00:21:27,787 --> 00:21:29,622
We have three divisions
121
00:21:29,622 --> 00:21:31,499
committed in the Nakdong River area.
122
00:21:32,125 --> 00:21:34,502
Whether it's 5 divisions, 12 divisions,
or 15 divisions,
123
00:21:34,711 --> 00:21:37,400
I have to focus on the Nakdong River perimeter.
124
00:21:37,338 --> 00:21:40,490
That is an order from the higher ups.
125
00:21:42,677 --> 00:21:45,638
The Nakdong River battle is going
to turn into a bloodbath.
126
00:21:47,140 --> 00:21:50,184
We can no longer retreat or push back,
127
00:21:50,476 --> 00:21:52,228
because this is our last line of defense.
128
00:21:55,773 --> 00:21:59,235
Then where are the Pohang units supposed to be?
129
00:22:55,958 --> 00:22:56,793
Attention!
130
00:22:57,251 --> 00:22:59,962
The Hakdobyung group, move with the other groups!
131
00:23:01,589 --> 00:23:03,490
Move quickly!
132
00:23:04,550 --> 00:23:08,179
Move faster, guys! Let's go!
133
00:23:08,679 --> 00:23:12,350
Were you by Kim Jun Seop's side when he died?
134
00:23:13,170 --> 00:23:13,601
Yes.
135
00:23:26,322 --> 00:23:27,240
What's your name?
136
00:23:28,699 --> 00:23:29,784
Oh Jung Beom.
137
00:24:03,484 --> 00:24:04,110
Catch!
138
00:24:06,153 --> 00:24:07,572
Hey, nice work here!
139
00:24:07,989 --> 00:24:08,739
What is it?
140
00:24:08,990 --> 00:24:11,993
On the charge of attempted murder, that guy,
141
00:24:11,993 --> 00:24:15,790
is heading to a juvenile jail center.
142
00:24:15,413 --> 00:24:18,416
While he was heading to a juvenile jail center,
143
00:24:18,416 --> 00:24:21,711
he said he wanted to fight since
144
00:24:22,169 --> 00:24:24,630
he's a student soldier too, but...
145
00:24:25,890 --> 00:24:26,382
Do you want that kind of guy?
146
00:24:26,382 --> 00:24:29,844
I don't know what else to do.
147
00:24:29,844 --> 00:24:31,679
Particularly, this bastard.
148
00:24:37,602 --> 00:24:38,978
He looks a little old.
149
00:24:41,856 --> 00:24:42,607
You're sure he's a student?
150
00:24:43,316 --> 00:24:44,108
He is.
151
00:24:45,568 --> 00:24:47,862
There's a unit of students that
are meeting over there.
152
00:24:48,529 --> 00:24:49,155
Run over.
153
00:24:57,121 --> 00:24:58,164
Don't worry about that guy.
154
00:24:59,165 --> 00:25:01,250
Don't you dare run, you bastard!
155
00:25:03,669 --> 00:25:06,672
His parents were killed by Communists.
156
00:25:06,672 --> 00:25:10,343
That's why he hates it when you
talk about communists.
157
00:25:12,637 --> 00:25:13,804
Please sign this.
158
00:25:22,439 --> 00:25:25,358
New HDB recruits, 68 people.
3 existing recruits, total of 71 people.
159
00:25:25,358 --> 00:25:27,193
End of this group!
160
00:25:28,653 --> 00:25:29,570
The first three, come forward.
161
00:25:43,376 --> 00:25:49,340
Give an M1 rifle, with 250 rounds each
162
00:25:49,340 --> 00:25:50,132
to the new recruits
163
00:25:50,383 --> 00:25:51,384
Right now?
164
00:25:56,889 --> 00:25:58,557
From the left line,
one person come forward at a time.
165
00:26:00,101 --> 00:26:01,180
Next line!
166
00:26:01,852 --> 00:26:04,105
New HDB recruits, find your places.
167
00:26:04,271 --> 00:26:05,398
Move quickly!
168
00:26:16,993 --> 00:26:17,660
This is so cool!
169
00:26:22,790 --> 00:26:26,919
Men, from this point on, you are now all HDB troops.
170
00:26:28,129 --> 00:26:31,424
HDB troops are divided into two sets.
171
00:26:33,134 --> 00:26:37,763
The head commander will be Oh Jung Beom.
172
00:26:38,305 --> 00:26:39,980
Excuse me!
173
00:26:40,307 --> 00:26:41,580
What is it?
174
00:26:42,184 --> 00:26:44,228
Why are you making him commander?
175
00:26:44,895 --> 00:26:45,813
Do I hear an objection?
176
00:26:46,220 --> 00:26:48,441
Captain, how about a vote for the position?
177
00:26:49,660 --> 00:26:51,193
That's right. Let's act democratically.
178
00:26:51,861 --> 00:26:53,154
Let's do an eating contest!
179
00:26:53,279 --> 00:26:56,282
If it's an eating contest,
then I have confidence too.
180
00:26:57,740 --> 00:26:58,784
Be quiet! Do you think this is a joke?
181
00:26:59,201 --> 00:27:01,245
A commander should have combat experience.
182
00:27:02,705 --> 00:27:04,123
I'm sticking with Oh Jung Bum.
183
00:27:04,999 --> 00:27:09,628
From now on, this place will be your position.
184
00:27:10,880 --> 00:27:12,256
Right now, we have three divisions...
185
00:27:12,673 --> 00:27:15,510
committed in the Nakdong area.
186
00:27:19,472 --> 00:27:25,352
Are you saying you want us to defend this place?
187
00:27:26,353 --> 00:27:27,438
Just us?
188
00:27:27,688 --> 00:27:28,439
That's right.
189
00:27:29,106 --> 00:27:31,108
Is there any reason to defend Pohang?
190
00:27:31,817 --> 00:27:33,444
Pohang is a minor strategic base.
191
00:27:33,527 --> 00:27:36,280
Then why don't we abandon Pohang?
192
00:27:36,655 --> 00:27:40,242
Even though this place is not as important,
if the enemies get through Nakdong River,
193
00:27:41,660 --> 00:27:42,536
it's over.
194
00:27:44,380 --> 00:27:45,664
According to the information we already have,
195
00:27:46,707 --> 00:27:50,711
this place is relatively safe
compared to the Nakdong area.
196
00:27:51,170 --> 00:27:53,214
Oh, how long do we have to defend this place?
197
00:27:53,255 --> 00:27:55,341
The allied forces will arrive on Wednesday.
198
00:27:56,425 --> 00:27:57,259
Only until then.
199
00:27:58,100 --> 00:28:00,763
Let's not go. Can we just not go?
200
00:28:02,765 --> 00:28:03,933
It's an order from the upper command.
201
00:28:05,309 --> 00:28:08,938
We... follow the orders we're given.
202
00:28:11,440 --> 00:28:13,150
Excuse me. If...if...
203
00:28:13,818 --> 00:28:15,986
the communists attack, what do we do?
204
00:28:15,986 --> 00:28:18,155
What do you mean? We can just kill them all!
205
00:28:18,489 --> 00:28:21,909
Hey man, you can't even shoot a gun,
and you want to kill them?!
206
00:28:21,909 --> 00:28:24,703
Shut up, I can learn!
207
00:28:26,288 --> 00:28:27,832
I'm guessing we can't run?
208
00:28:27,957 --> 00:28:29,583
Fight, fight until the end!
209
00:28:32,294 --> 00:28:38,634
HDB troops are soldiers, are you not soldiers?
210
00:28:40,469 --> 00:28:41,637
You are the country.
211
00:28:43,556 --> 00:28:45,349
Believe in yourselves.
212
00:28:53,274 --> 00:28:53,774
Here.
213
00:28:56,235 --> 00:28:56,986
Your arm.
214
00:28:58,112 --> 00:29:00,573
You need to take care of your wound.
215
00:29:10,166 --> 00:29:11,458
Remember that.
216
00:29:32,271 --> 00:29:32,897
The power supply.
217
00:29:33,630 --> 00:29:36,650
First turn it this way, then turn it on.
Then afterwards, tune it.
218
00:29:37,670 --> 00:29:40,487
Then after tuning, adjust the sound frequency.
219
00:29:40,487 --> 00:29:41,780
Then match the sounds.
220
00:29:42,156 --> 00:29:43,320
What is this?
221
00:29:43,320 --> 00:29:44,658
It's not the frequency, it's the power.
222
00:29:47,369 --> 00:29:49,790
There's no time, I have to keep moving.
223
00:29:49,790 --> 00:29:50,873
You're in charge.
224
00:30:00,841 --> 00:30:01,508
Dae Wi Nim.
225
00:30:02,900 --> 01:00:05,535
What?
226
00:30:06,805 --> 00:30:07,973
Have some confidence.
227
00:30:08,557 --> 00:30:10,809
If anything happens, you can contact me on the radio.
228
00:30:13,200 --> 00:30:14,605
I can't be the top commander.
229
00:30:16,106 --> 00:30:18,359
I've never even held a higher rank before.
230
00:30:22,488 --> 00:30:23,614
Lead with your heart.
231
00:30:24,949 --> 00:30:26,951
If you have a pure heart and good intentions,
232
00:30:27,760 --> 00:30:28,452
everyone will follow you.
233
00:30:59,858 --> 00:31:02,111
If you make them cross the river
234
00:31:02,152 --> 00:31:03,988
it will take two days to get there.
235
00:31:04,780 --> 00:31:06,740
18 hours more because of bridge damage.
236
00:31:07,116 --> 00:31:08,909
Totaling to about three days.
237
00:31:09,660 --> 00:31:11,996
The remaining boats will not be
238
00:31:12,413 --> 00:31:13,455
enough for everyone.
239
00:31:18,752 --> 00:31:20,879
There are roads beyond those mountains,
240
00:31:20,879 --> 00:31:22,840
it would take us half a day to get there.
241
00:31:22,840 --> 00:31:25,900
But we might be ambushed there.
242
00:31:28,220 --> 00:31:29,138
Comrade Commander,
243
00:31:30,472 --> 00:31:32,160
Regardless of this,
244
00:31:32,599 --> 00:31:34,601
should we just follow orders
245
00:31:34,601 --> 00:31:37,313
and continue down Nakdong River?
246
00:31:39,640 --> 00:31:43,680
This, Comrades, is why I say that
theories are useless in the battlefield.
247
00:31:43,986 --> 00:31:45,290
Think about it.
248
00:31:46,280 --> 00:31:49,158
If the enemies have a safe crossing,
249
00:31:49,867 --> 00:31:51,994
We're going to have to destroy it.
250
00:31:54,580 --> 00:31:57,875
Is there any way to cross the river?
251
00:32:00,419 --> 00:32:01,920
Take the 766th Vanguard Troops,
252
00:32:02,338 --> 00:32:04,757
and order them to swim across the river.
253
00:32:05,132 --> 00:32:06,175
Yes, I understand sir.
254
00:32:06,508 --> 00:32:07,926
Swim and cross the river.
255
00:32:08,510 --> 00:32:09,762
Tell the tanks to turn around.
256
00:32:13,140 --> 00:32:14,975
Swim and cross the river!
257
00:32:17,561 --> 00:32:20,606
766th Vanguard Troops, prepare to cross!
258
00:32:26,403 --> 00:32:27,905
Cross! Swim and cross the river!
259
00:32:36,371 --> 00:32:43,420
Hey southern comrades, hurry up and show your faces.
260
00:32:50,761 --> 00:32:53,972
Hey, what is this?
261
00:33:01,188 --> 00:33:02,106
Give me one you bastard!
262
00:33:04,858 --> 00:33:05,442
Sir!
263
00:33:16,537 --> 00:33:19,289
Attention HDB troops!
264
00:33:19,873 --> 00:33:21,830
HDB troops!
265
00:33:24,753 --> 00:33:29,633
From now on,
divide yourselves into two divisions and...
266
00:33:29,633 --> 00:33:31,760
What are you yakking about?
267
00:33:36,140 --> 00:33:39,434
Speak up, I can't hear you at all.
268
00:33:41,228 --> 00:33:42,479
From this point on the first division,
269
00:33:42,479 --> 00:33:47,234
will bury the corpses.
270
00:33:47,234 --> 00:33:48,110
Is there food?
271
00:33:50,700 --> 00:33:53,198
If there is, can you give us some?
272
00:33:53,615 --> 00:33:55,159
Mr. Bachelor?
273
00:34:00,539 --> 00:34:05,169
You guys... have you ever stabbed someone?
274
00:34:07,170 --> 00:34:09,255
Have you stabbed any communists?
275
00:34:12,634 --> 00:34:16,722
I'm not burying any corpses.
276
00:34:18,974 --> 00:34:20,184
Do we have to do those kinds of things? Huh?!
277
00:34:22,603 --> 00:34:24,271
We're here to kill those communist bastards.
278
00:34:24,271 --> 00:34:25,813
Not to bury corpses!
279
00:34:26,398 --> 00:34:27,190
Isn't that right?!
280
00:34:27,190 --> 00:34:29,193
Right, right!
281
00:34:29,193 --> 00:34:30,985
Yeah, that's right!
282
00:34:34,781 --> 00:34:37,492
You still have to listen to the commander.
283
00:34:40,871 --> 00:34:42,748
It's the orders of Kang Seok Dae!
284
00:34:44,123 --> 00:34:45,250
Orders?
285
00:34:47,430 --> 00:34:49,870
Why should we listen to them?
286
00:34:53,175 --> 00:34:54,384
If you don't, you'll be shot.
287
00:34:58,805 --> 00:35:03,976
By who? You?
288
00:35:05,187 --> 00:35:05,979
Shoot me?
289
00:35:25,415 --> 00:35:28,335
What are you looking at, bastard?
290
00:35:29,200 --> 00:35:29,836
Move out of the way!
291
00:35:40,555 --> 00:35:41,640
Hurry, take it, take it!
292
00:35:53,260 --> 00:35:55,612
One...Two...Three!
293
00:36:12,629 --> 00:36:15,882
One shot has to shoot like 100.
294
00:36:17,467 --> 00:36:21,972
I've trained 8 times before going to war.
295
00:36:22,431 --> 00:36:24,474
You all have only one chance.
296
00:36:26,351 --> 00:36:27,519
So, what did I say?
297
00:36:28,270 --> 00:36:30,630
One shot works like 100.
298
00:36:30,630 --> 00:36:30,856
One more time!
299
00:36:31,231 --> 00:36:33,525
One shot works like 100!
300
00:36:34,526 --> 00:36:36,486
Form up! Line up!
301
00:36:40,240 --> 00:36:41,116
Watch closely.
302
00:36:44,411 --> 00:36:45,203
You saw it?
303
00:36:46,872 --> 00:36:47,998
If you do it wrong,
304
00:36:48,582 --> 00:36:50,167
you'll lose a finger.
305
00:36:50,167 --> 00:36:52,850
Prone position!
306
00:36:56,673 --> 00:36:57,674
Load your weapon!
307
00:36:57,674 --> 00:36:59,301
Fire!
308
00:37:33,335 --> 00:37:34,127
Wow!
309
00:37:54,523 --> 00:37:55,357
Kap Jo,
310
00:37:56,274 --> 00:37:58,260
there's so many people here, and they want us to
311
00:37:58,260 --> 00:37:59,778
survive for half a month only with these?
312
00:38:01,947 --> 00:38:04,157
If this bastard wouldn't eat so greedily,
we'd have enough for one month.
313
00:38:04,157 --> 00:38:06,660
Hey, this week is a luxury
314
00:38:06,660 --> 00:38:08,370
where I don't have to pay for snacks!
315
00:38:11,581 --> 00:38:12,332
Kap Jo!
316
00:38:13,830 --> 01:16:27,413
What?
317
00:38:13,875 --> 00:38:15,252
Later at night,
318
00:38:15,710 --> 00:38:18,213
That bastard, Mr. Bachelor, should we
319
00:38:18,213 --> 00:38:20,215
beat him up later on? Who are we, after all!
320
00:38:21,967 --> 00:38:23,930
Who are we?
321
00:38:23,510 --> 00:38:26,555
We are orphans. The bastards.
322
00:38:26,555 --> 00:38:28,765
We are the hoodlums, the bastards.
323
00:38:28,765 --> 00:38:31,184
Kap Jo can barely read.
324
00:38:31,685 --> 00:38:33,228
Shut your mouth, asshole.
325
00:38:34,855 --> 00:38:38,567
Even though our captain is "Mr.
Bachelor", Kap Jo, you're even better.
326
00:38:39,651 --> 00:38:40,402
Yep.
327
00:38:53,832 --> 00:38:56,376
Wow, it's awesome!
328
00:38:57,169 --> 00:38:59,212
Kap Jo, this is a hand grenade, right?
329
00:38:59,880 --> 00:39:00,505
Give it to me!
330
00:39:01,131 --> 00:39:01,923
Is it real?
331
00:39:01,923 --> 00:39:03,258
Of course, you idiot.
332
00:39:04,900 --> 00:39:05,677
This thing can go "boom"
333
00:39:05,886 --> 00:39:08,388
and blow up an entire market.
334
00:39:08,513 --> 00:39:09,431
It'll explode?
335
00:39:09,514 --> 00:39:10,515
Yeah.
336
00:39:10,515 --> 00:39:12,976
Wow...
337
00:39:13,590 --> 00:39:15,896
You can blow up everyone with one of these!
338
00:39:16,938 --> 00:39:19,240
You'll disappear without a trace.
339
00:39:23,320 --> 00:39:24,446
Don't move!
340
00:39:24,446 --> 00:39:26,990
Hey!
341
00:39:26,990 --> 00:39:28,241
Hey hey hey!
342
00:39:28,325 --> 00:39:30,118
I said don't move!
343
00:39:30,785 --> 00:39:32,370
Don't joke about that!
344
00:39:33,288 --> 00:39:34,956
Ahhh...jerk.
345
00:39:37,584 --> 00:39:38,418
What is this?
346
00:39:41,129 --> 00:39:41,922
Idiot!
347
00:39:42,339 --> 00:39:43,924
Throw it away you idiot!
348
00:39:43,924 --> 00:39:44,966
Throw it away!
349
00:39:46,510 --> 00:39:47,260
Throw!
350
00:39:54,559 --> 00:39:56,770
Run away!
351
00:40:12,160 --> 00:40:13,995
Stay still you idiot!
352
00:40:16,540 --> 00:40:17,332
Now there are
353
00:40:18,410 --> 00:40:19,376
no more potatoes.
354
00:40:19,376 --> 00:40:21,169
We have nothing to eat besides the corn outside.
355
00:40:21,586 --> 00:40:24,881
Don't worry, we'll get you food.
356
00:40:26,490 --> 00:40:28,677
Wang-pyo, let's go get our tools.
357
00:40:29,594 --> 00:40:30,428
Stop right there.
358
00:40:33,139 --> 00:40:34,432
Butt out.
359
00:40:36,935 --> 00:40:37,811
What?
360
00:40:38,562 --> 00:40:39,563
That's an order.
361
00:40:40,210 --> 00:40:41,220
An order...
362
00:40:41,815 --> 00:40:45,569
Another order?
363
00:41:21,104 --> 00:41:24,357
If the North attacks,
how are we going to fight with these guys?
364
00:41:25,660 --> 00:41:28,903
Our soldiers are counting on us to cover them.
365
00:41:29,904 --> 00:41:34,326
That's why we have to fight with strength.
366
00:43:05,830 --> 00:43:08,378
Mom, I want to see you.
367
00:43:13,490 --> 00:43:16,553
Today, I fought with the Armed Forces of Pohang.
368
00:43:17,554 --> 00:43:19,931
Everyone else left to the front of the Nakdong River.
369
00:43:22,726 --> 00:43:26,312
Now, there are only 71 of us.
370
00:43:30,650 --> 00:43:31,234
Mom...
371
00:43:32,861 --> 00:43:35,405
I hear children in the next room laughing
372
00:43:37,323 --> 00:43:40,326
It's been a long time since I've heard laughter.
373
00:43:47,417 --> 00:43:49,753
To keep those children laughing,
374
00:43:50,920 --> 00:43:52,880
Please watch over them.
375
00:43:54,716 --> 00:44:00,263
Hey! What kind of bumpkin dance is that?!
376
00:44:01,140 --> 00:44:02,223
Poongchun,
377
00:44:02,724 --> 00:44:03,767
let's show them how it's done.
378
00:44:10,940 --> 00:44:12,817
Ahhh, in front of these kids.
379
00:44:16,700 --> 00:44:18,323
Charleston Swing
380
00:44:41,888 --> 00:44:43,389
Kap Jo, Kap Jo, Kap Jo!
381
00:44:57,987 --> 00:45:00,698
It's 10 o'clock. All of you, go to sleep.
382
00:45:10,830 --> 00:45:11,334
Platoon 1, what are you doing?
383
00:45:11,334 --> 00:45:12,252
Is this a picnic?!
384
00:45:12,752 --> 00:45:14,420
We're in the middle of a war.
385
00:45:15,880 --> 00:45:16,256
Hurry and get up!
386
00:45:39,362 --> 00:45:40,530
The M1 is heavy, isn't it?
387
00:45:41,322 --> 00:45:42,699
None of these guns are heavy.
388
00:45:43,324 --> 00:45:45,451
But what kind of gun is this long?
389
00:45:45,869 --> 00:45:46,911
These guns were made in the U.S.
390
00:45:46,911 --> 00:45:48,413
If you shoot it,
391
00:45:48,872 --> 00:45:51,499
it will go far.
392
00:45:55,587 --> 00:45:56,588
Should we shoot it?
393
00:45:59,591 --> 00:46:00,550
Just try it.
394
00:46:00,550 --> 00:46:02,594
And you'll wake up everyone.
395
00:46:06,431 --> 00:46:07,473
But Hyung...
396
00:46:09,309 --> 00:46:12,610
I want to eat my mother's spicy cabbage stew
397
00:46:12,854 --> 00:46:14,814
and anchovy soup with some spicy radish.
398
00:46:14,814 --> 00:46:18,276
Think of how delicious it would be.
399
00:46:18,276 --> 00:46:20,653
Then why are you with me now, you moron?
400
00:47:06,240 --> 00:47:07,575
Are they U.S soldiers?
401
00:47:09,535 --> 00:47:10,662
If they're our allies...
402
00:47:10,954 --> 00:47:13,247
They won't shoot at us.
403
00:47:13,623 --> 00:47:15,500
So they're the enemy?
404
00:47:15,625 --> 00:47:17,919
Yes, tell the platoon to form a circle.
405
00:47:17,919 --> 00:47:18,586
Okay.
406
00:47:21,381 --> 00:47:24,509
Brother, I need to go pee.
407
00:47:26,511 --> 00:47:27,595
Hold it in, you idiot!
408
00:47:28,120 --> 00:47:29,130
Can't you do it later?
409
00:47:38,523 --> 00:47:39,230
Get down!
410
00:47:40,650 --> 00:47:42,485
Get down, get down!
411
00:47:42,735 --> 00:47:45,321
The wind feels nice.
412
00:47:47,310 --> 00:47:50,410
What do we do...
413
00:47:52,328 --> 00:47:55,790
Yeah I know...
414
00:47:56,374 --> 00:47:58,876
We hardly ever eat....
415
00:48:01,879 --> 00:48:05,466
We're not going back after this?
416
00:48:08,636 --> 00:48:10,888
It'd be good after we finish this tour...
417
00:48:13,266 --> 00:48:14,809
Although if I could,
I'd go back to my hometown right now.
418
00:48:50,428 --> 00:48:51,637
Ceasefire!
419
00:48:54,140 --> 00:48:55,641
Ceasefire!
420
00:49:08,362 --> 00:49:09,530
Should I check it out?
421
00:49:11,324 --> 00:49:12,575
Stop shaking and talk!
422
00:49:14,202 --> 00:49:15,369
Looks like we hit the jackpot.
423
00:50:11,500 --> 00:50:17,473
Mother...
424
00:50:21,180 --> 00:50:22,520
Why aren't you shooting him, moron?!
425
00:50:27,900 --> 00:50:30,528
Hey, should I do it?
426
00:50:52,300 --> 00:50:58,140
Mom, I killed a North Korean soldier today.
427
00:51:00,433 --> 00:51:02,590
I was told that North Koreans
428
00:51:03,185 --> 00:51:05,688
are monsters with horned heads.
429
00:51:07,732 --> 00:51:10,776
But, those words from his mouth...
430
00:51:11,736 --> 00:51:14,864
he was looking for his mother.
431
00:51:22,538 --> 00:51:26,375
Mom, why do I have to be at war?
432
00:51:28,628 --> 00:51:31,380
These complicated and painful feelings...
433
00:51:31,923 --> 00:51:33,591
I think your heart would sink
434
00:51:34,383 --> 00:51:36,677
if you knew about them.
435
00:52:11,300 --> 00:52:13,172
Hey, it's finally cooked.
436
00:52:13,172 --> 00:52:14,600
Is this corn?
437
00:52:23,849 --> 00:52:26,185
No matter what, I don't think this is going to work.
438
00:52:27,311 --> 00:52:29,313
Aren't the Communists spread out everywhere?
439
00:52:29,689 --> 00:52:30,815
Why are we defending this school?
440
00:52:34,276 --> 00:52:36,700
Post sentries around the school.
441
00:53:06,600 --> 00:53:09,729
Commander, do you think we can use these?
442
00:53:11,355 --> 00:53:12,106
Who knows?
443
00:53:16,270 --> 00:53:17,236
Let's take it.
444
00:53:23,159 --> 00:53:25,703
Hey, look at him.
445
00:53:40,676 --> 00:53:42,970
Hey. stop smoking cigarettes.
446
00:53:46,390 --> 00:53:50,144
Mind your own business.
447
00:53:50,853 --> 00:53:52,210
Why do you act so bossy?
448
00:53:52,730 --> 00:53:54,315
You're not the platoon leader!
449
00:53:55,274 --> 00:53:58,360
Do you want to die?
450
00:54:09,371 --> 00:54:10,831
Just like that.
451
00:54:11,874 --> 00:54:13,501
Those were imported smokes, you idiot!
452
00:54:14,100 --> 00:54:17,671
In the woods,
one cigarette smells like 10 cigarettes.
453
00:54:17,671 --> 00:54:19,900
The nerve of this bastard...
454
00:54:28,974 --> 00:54:31,600
Get down!
455
00:54:32,353 --> 00:54:32,978
Where are you?!
456
00:54:34,630 --> 00:54:34,730
Who is it?!
457
00:54:35,231 --> 00:54:37,525
Get down you idiot!
458
00:54:44,615 --> 00:54:45,740
Wang Pyu...
459
00:54:46,750 --> 00:54:50,287
Wang Pyu!
460
00:54:50,830 --> 00:54:51,497
Wang Pyu!
461
00:54:57,860 --> 00:54:58,300
Shit!
462
00:54:59,505 --> 00:55:02,508
I'll kill you bastards!
463
00:55:03,800 --> 00:55:04,900
Kap Jo!
464
00:55:04,301 --> 00:55:06,530
Get back here, it's dangerous!
465
00:56:17,458 --> 00:56:19,100
Get down!
466
00:56:41,482 --> 00:56:43,859
Get down!
467
00:56:50,574 --> 00:56:52,660
Fire!
468
00:57:24,608 --> 00:57:25,943
Pung Cheon, go over there!
469
00:59:42,204 --> 00:59:42,996
Throw your gun away!
470
00:59:43,914 --> 00:59:44,581
Please!
471
00:59:46,333 --> 00:59:48,100
No!
472
00:59:48,100 --> 00:59:50,963
Kim II-Sung is leading the Republic of Korea!
473
00:59:50,963 --> 00:59:52,673
Put down your guns and surrender!
474
00:59:53,600 --> 00:59:54,550
Kap Jo, don't shoot. That's an order.
475
00:59:56,844 --> 00:59:58,470
That's a North Korean soldier.
476
00:59:59,304 --> 01:00:02,433
The enemy that does not surrender will die!
477
01:00:02,433 --> 01:00:06,979
For the liberation of the South Korean people!
478
01:00:07,604 --> 01:00:08,522
Don't shoot!
479
01:00:24,163 --> 01:00:24,913
Shoot.
480
01:00:27,400 --> 01:00:28,417
Shoot, you moron.
481
01:00:41,513 --> 01:00:42,431
Commander,
482
01:00:43,807 --> 01:00:45,170
you heard him!
483
01:00:46,477 --> 01:00:49,396
You heard the communist, you should have shot him!
484
01:02:43,844 --> 01:02:44,595
Sir, you're here?
485
01:02:50,350 --> 01:02:51,101
How many casualties?
486
01:02:51,351 --> 01:02:53,562
16 are dead, 5 are injured.
487
01:02:59,735 --> 01:03:00,444
Shit!
488
01:03:01,945 --> 01:03:03,739
Shit! Don't touch me! It hurts!
489
01:03:05,532 --> 01:03:06,283
Hang on!
490
01:03:07,951 --> 01:03:08,744
Just hold on!
491
01:03:08,744 --> 01:03:10,780
Why can't you hold on?
492
01:03:10,912 --> 01:03:12,247
Shit! Go away!
493
01:03:13,810 --> 01:03:13,957
Bear with it!
494
01:03:36,210 --> 01:03:37,105
Wang Pyu, that idiot.
495
01:03:38,273 --> 01:03:39,399
I knew that he was looking for me.
496
01:03:41,360 --> 01:03:42,486
He was a member of my gang, but
497
01:03:43,236 --> 01:03:45,697
he always got himself hurt, stabbed
498
01:03:46,198 --> 01:03:46,740
and injured on his own.
499
01:03:47,824 --> 01:03:48,742
Crazy bastard.
500
01:03:51,620 --> 01:03:52,371
Do you have a cigarette?
501
01:04:08,720 --> 01:04:12,432
This is a zippo lighter I stole from someone.
502
01:04:14,393 --> 01:04:15,143
Do you want it?
503
01:04:19,940 --> 01:04:20,649
It's fine.
504
01:04:44,673 --> 01:04:45,382
This is Cuckoo's Nest.
505
01:04:45,799 --> 01:04:46,466
Come in, over.
506
01:04:47,920 --> 01:04:48,635
Nest here, we encountered the enemy!
507
01:04:50,887 --> 01:04:52,723
Cockoo's Nest here, we have encountered the enemy!
508
01:04:53,807 --> 01:04:56,226
Yes sir, I was
509
01:04:56,226 --> 01:04:58,270
reporting the situation, but...
510
01:04:58,687 --> 01:05:00,230
Could I speak with Captain Kang Suk Dae?
511
01:05:01,690 --> 01:05:02,733
Is this the captain?
512
01:05:03,191 --> 01:05:04,250
How are you?
513
01:05:04,443 --> 01:05:05,986
This is the radio operator, Jae-Seon.
514
01:05:06,528 --> 01:05:07,280
Who?
515
01:05:07,779 --> 01:05:09,698
Yesterday, we encountered the enemy.
516
01:05:10,157 --> 01:05:12,325
We killed 12 communist soldiers.
517
01:05:12,868 --> 01:05:15,203
16 men were killed by communist soldiers.
518
01:05:15,745 --> 01:05:17,956
The rest escaped, others were wounded.
519
01:05:17,956 --> 01:05:20,417
Hurry up and come back.
520
01:05:20,667 --> 01:05:23,300
The communists have attacked 2 times.
521
01:05:24,713 --> 01:05:25,464
What?! Put the commander on line!
522
01:05:31,261 --> 01:05:32,120
Oh Jung-Beom speaking.
523
01:05:32,888 --> 01:05:34,264
Those scumbags are tying us up!
524
01:05:39,519 --> 01:05:40,979
We don't know when we'll be back!
525
01:05:41,730 --> 01:05:43,356
Give me a status report every 30 minutes!
526
01:05:44,983 --> 01:05:46,359
I'll call for reinforcements!
527
01:05:47,680 --> 01:05:48,153
Don't be afraid and wait!
528
01:05:49,446 --> 01:05:50,697
Hold out for two hours!
529
01:05:51,740 --> 01:05:54,409
It's two hours!
530
01:06:01,708 --> 01:06:02,334
What did he say?
531
01:06:02,626 --> 01:06:03,251
Is he coming over?
532
01:06:33,406 --> 01:06:34,824
He said he's sending us reinforcements.
533
01:06:35,951 --> 01:06:37,702
Until then, I'll figure something out.
534
01:06:39,788 --> 01:06:42,249
From the sound of the bombs, it's no joke.
535
01:06:43,124 --> 01:06:44,420
We're being beaten like children.
536
01:06:44,334 --> 01:06:45,835
We're like kids robbed of our own country.
537
01:06:46,670 --> 01:06:47,754
Well that's too bad.
538
01:06:47,754 --> 01:06:48,421
Get out!
539
01:06:58,560 --> 01:06:58,682
Fire!
540
01:07:08,108 --> 01:07:08,817
Reload!
541
01:07:47,981 --> 01:07:51,318
The North Korean army now has
the 766th Vanguard Troops
542
01:07:52,152 --> 01:07:54,404
and 5 divisions.
543
01:07:54,404 --> 01:07:55,322
They are attacking Pohang.
544
01:07:55,989 --> 01:07:56,906
We need more reinforcements.
545
01:07:58,408 --> 01:07:59,576
Where do you want to send the troops?
546
01:08:00,201 --> 01:08:00,994
Don't you see?
547
01:08:01,620 --> 01:08:02,871
The Nakdong River is a bloodbath!
548
01:08:04,390 --> 01:08:05,290
Only the lives of those student
soldiers are valuable?
549
01:08:05,999 --> 01:08:07,125
Everyone's life is precious.
550
01:08:07,834 --> 01:08:09,210
But we have to stay here defending to the end!
551
01:08:10,128 --> 01:08:11,671
If the Nakdong River falls,
then it's all over for us!
552
01:08:12,172 --> 01:08:13,590
You're right, save them all...
553
01:08:14,490 --> 01:08:14,966
Save everyone!
554
01:08:15,591 --> 01:08:16,259
All the parents and families too, do you want to?
555
01:08:24,934 --> 01:08:27,812
Stay with your unit, there's no one we can send.
556
01:08:36,321 --> 01:08:37,279
How many doctors are there?
557
01:08:40,867 --> 01:08:43,411
All of them are gone, even the nurses.
558
01:08:46,497 --> 01:08:48,792
How many trucks went out yesterday?
559
01:08:54,214 --> 01:08:55,340
There are 15.
560
01:08:56,383 --> 01:08:58,676
You're lying, it's 20!
561
01:08:59,510 --> 01:09:00,720
You son of a bitch!
562
01:09:04,432 --> 01:09:06,725
I didn't count them, I just gave an example!
563
01:09:44,389 --> 01:09:46,599
Please, continue, Political Commissar Comrade.
564
01:09:56,192 --> 01:09:57,260
Are we done yet?
565
01:10:01,239 --> 01:10:02,240
Comrade Cho Yeon.
566
01:10:03,658 --> 01:10:04,117
Sir!
567
01:10:04,743 --> 01:10:06,327
Get me a cup of water.
568
01:10:12,333 --> 01:10:13,543
Give it to the student soldier.
569
01:10:20,467 --> 01:10:21,551
Give it to him.
570
01:10:42,197 --> 01:10:46,743
In order to gain the enemy's trust,
you have to be compassionate.
571
01:10:47,243 --> 01:10:50,497
To gain the loyalty of the people and
strengthen our political party.
572
01:10:51,998 --> 01:10:53,291
Indeed, you must be merciful.
573
01:10:57,921 --> 01:11:00,480
What do you mean by that?
574
01:11:02,425 --> 01:11:03,134
Follow me.
575
01:11:05,428 --> 01:11:06,540
Stand up!
576
01:11:14,854 --> 01:11:16,731
Political Commissar Comrade,
577
01:11:20,568 --> 01:11:21,694
he's gone through enough.
578
01:12:12,412 --> 01:12:12,954
Hey, Kap Jo!
579
01:12:38,688 --> 01:12:39,522
Hurry up and get ready!
580
01:12:47,530 --> 01:12:49,157
Hold it, hold it!
581
01:13:32,909 --> 01:13:33,576
Dal Yong!
582
01:13:47,924 --> 01:13:52,530
Hey, who's the commander here?
583
01:14:13,324 --> 01:14:17,203
You're the commander, student Oh Jung Beom?
584
01:14:22,000 --> 01:14:23,209
Who are you?
585
01:14:28,589 --> 01:14:33,261
I am...a Korean People's Democracy worker.
586
01:14:34,762 --> 01:14:38,850
General Pak is here with 5
divisions and the 766th Vanguard.
587
01:14:40,810 --> 01:14:41,436
Our troops,
588
01:14:46,649 --> 01:14:49,110
in exactly two hours will attack here at 12:00.
589
01:14:49,444 --> 01:14:52,300
This place is going to be occupied.
590
01:14:57,613 --> 01:15:01,706
If you surrender and raise a white flag there...
591
01:15:02,123 --> 01:15:03,458
All of you will be spared.
592
01:15:08,870 --> 01:15:12,633
That is compassion, my students.
593
01:15:14,302 --> 01:15:15,219
Our comrades
594
01:15:16,540 --> 01:15:17,430
held by U.S. imperialists will be liberated.
595
01:15:17,930 --> 01:15:21,893
And we will unify Korea together.
596
01:15:22,310 --> 01:15:23,227
Also...
597
01:15:37,700 --> 01:15:41,287
Now comrades, be responsible for the unification
598
01:15:41,829 --> 01:15:45,374
of our country,
because this is within our army's power.
599
01:15:56,135 --> 01:16:00,640
At 12:00, let's meet then.
600
01:16:13,528 --> 01:16:14,737
Comrade...
601
01:16:16,697 --> 01:16:18,783
I hope nothing bad will happen.
602
01:17:02,910 --> 01:17:04,620
Jak Jeong Wan.
603
01:17:05,370 --> 01:17:06,205
Did the 4 divisions of the
604
01:17:06,581 --> 01:17:07,290
enemy change movements?
605
01:17:08,249 --> 01:17:10,501
Reinforcements have been constantly on the
front lines of the Nakdong River,
606
01:17:10,501 --> 01:17:12,295
as Pohang does not detect the movement of enemy.
607
01:17:13,504 --> 01:17:14,463
Gang Dae We, did you hear that?
608
01:17:15,339 --> 01:17:16,799
Pohang can be reinforced.
609
01:17:20,970 --> 01:17:22,763
Yesterday, they engaged the enemy twice.
610
01:17:24,682 --> 01:17:26,225
Please, let me take some soldiers.
611
01:17:27,727 --> 01:17:28,895
I'll defend it, no matter what.
612
01:17:36,944 --> 01:17:37,695
Follow me.
613
01:17:47,830 --> 01:17:48,789
Attention!
614
01:17:52,543 --> 01:17:53,961
Hey, get your ass over here.
615
01:17:55,880 --> 01:17:57,506
Ask if you have any backup troops.
616
01:17:58,257 --> 01:17:59,800
Sir, is there any backup you've got there?
617
01:18:03,763 --> 01:18:05,848
There's a severe shortage of U.S. troops.
618
01:18:06,432 --> 01:18:08,684
Even at the Nakdong River front,
there is a severe shortage.
619
01:18:10,478 --> 01:18:13,397
I'm afraid it's not possible to
send any troops any time soon.
620
01:18:14,650 --> 01:18:16,275
There is a shortage with the US troops.
He said it's going to be difficult to send support.
621
01:18:22,156 --> 01:18:22,990
Follow me.
622
01:18:34,418 --> 01:18:36,300
Open them up, now.
623
01:18:42,260 --> 01:18:44,262
This is the new line of super bazookas.
624
01:18:45,137 --> 01:18:46,639
It will make it that much easier
625
01:18:47,980 --> 01:18:48,891
in stopping those North Korean tanks.
626
01:18:49,433 --> 01:18:50,601
He said that with the new super bazookas
627
01:18:50,601 --> 01:18:52,436
it's going to be much easier to
stop North Korean tanks.
628
01:18:53,854 --> 01:18:55,940
Thank you very much, sir.
629
01:19:11,497 --> 01:19:12,540
Everyone, listen well!
630
01:19:13,374 --> 01:19:14,500
On the Nakdong River front line,
631
01:19:15,167 --> 01:19:18,379
There, they're fighting and dying gloriously!
632
01:19:27,346 --> 01:19:30,349
Jung Dal Young, this moron, is a coward.
633
01:19:32,435 --> 01:19:33,394
Traitor!
634
01:19:33,811 --> 01:19:34,812
Coward!
635
01:19:36,856 --> 01:19:37,898
He sold out the land
636
01:19:38,649 --> 01:19:40,670
on which we all eat.
637
01:19:41,902 --> 01:19:44,739
This traitor
638
01:19:45,114 --> 01:19:47,330
needs to be killed by our own hands!
639
01:19:48,367 --> 01:19:49,660
Do you guys hear me?!
640
01:19:49,952 --> 01:19:51,746
That's right, that's right!
641
01:19:53,122 --> 01:19:53,998
I don't feel so good...
642
01:19:54,457 --> 01:19:55,666
Why don't you
643
01:19:56,000 --> 01:20:04,342
just kill me, can you do that?
644
01:20:05,920 --> 01:20:06,302
Just wait a bit.
645
01:20:07,530 --> 01:20:09,972
The captain will rescue us and bring us food.
646
01:20:15,561 --> 01:20:17,772
Brother, still...
647
01:20:30,451 --> 01:20:37,208
The kimchi stew that I used to eat. I want that too..
648
01:20:39,919 --> 01:20:40,920
Hey, Dal Young!
649
01:20:44,131 --> 01:20:45,132
This asshole, he's a traitor!
650
01:20:45,383 --> 01:20:47,426
Stop it you jerks!
651
01:20:48,177 --> 01:20:49,110
Damn it!
652
01:20:49,110 --> 01:20:50,137
Stop it!
653
01:21:22,128 --> 01:21:24,130
You're still holding a grudge...huh?
654
01:21:24,130 --> 01:21:25,423
Put that gun down.
655
01:21:25,798 --> 01:21:28,884
If you run away, you can live.
656
01:21:29,885 --> 01:21:31,220
To the People's Army....
657
01:21:31,929 --> 01:21:34,682
Even if you go, we can still survive.
658
01:21:36,225 --> 01:21:37,170
Damn you.
659
01:21:53,409 --> 01:21:55,619
If you're going to run away, run away quietly!
660
01:21:58,455 --> 01:21:59,665
I'm going to run away?
661
01:22:13,637 --> 01:22:15,139
Kap Jo, Kap Jo!
662
01:22:16,307 --> 01:22:17,474
Come here, you asshole!
663
01:22:18,475 --> 01:22:19,935
Yes, you coward!
664
01:22:20,519 --> 01:22:22,210
Do you really want to die that much?!
665
01:22:23,439 --> 01:22:24,773
Go and die like a dog!
666
01:22:25,274 --> 01:22:26,901
I'm going to live greatly,
667
01:22:26,984 --> 01:22:27,735
then die!
668
01:22:29,820 --> 01:22:32,198
Stop it!
669
01:23:24,830 --> 01:23:25,417
Hey, let's go!
670
01:23:28,870 --> 01:23:29,213
You guys aren't going?
671
01:23:34,927 --> 01:23:36,387
I sure as hell won't!
672
01:23:37,346 --> 01:23:39,223
We're going to go at them and fight them
673
01:23:39,765 --> 01:23:41,767
even with our bare hands!
674
01:23:59,660 --> 01:24:00,619
Let's go!
675
01:24:11,880 --> 01:24:12,214
Let's move out.
676
01:24:19,346 --> 01:24:21,432
Comrade Commander!
677
01:24:22,224 --> 01:24:23,600
They have not raised the white flag.
678
01:24:28,856 --> 01:24:32,651
Comrade Commander, why are you delaying?
679
01:24:33,819 --> 01:24:34,987
Let's attack now.
680
01:24:35,988 --> 01:24:37,906
In order for our soldiers to attack,
they need an order.
681
01:24:37,906 --> 01:24:40,576
With Pohang unprepared, we should attack now.
682
01:24:41,201 --> 01:24:42,619
Why are you delaying it?
683
01:24:43,579 --> 01:24:46,540
We can end the war by August 15th if we attack,
can't we?
684
01:24:47,875 --> 01:24:49,752
If you have already killed a soldier,
685
01:24:50,878 --> 01:24:53,422
in your fellow soldier's eyes,
you are also a soldier.
686
01:24:54,890 --> 01:24:57,309
Comrade Commander, no matter how young he is,
687
01:24:57,426 --> 01:24:59,940
whoever holds a gun there is the enemy.
688
01:25:00,346 --> 01:25:02,556
The student commander there,
689
01:25:02,973 --> 01:25:06,180
is inexperienced and weak.
690
01:25:10,640 --> 01:25:11,565
Are you listening to me?
691
01:25:12,900 --> 01:25:15,361
I would have killed them already,
692
01:25:16,445 --> 01:25:19,323
if they were real soldiers.
693
01:25:19,615 --> 01:25:20,616
What?
694
01:25:22,493 --> 01:25:23,744
Comrade Park.
695
01:25:25,329 --> 01:25:28,415
Without the Central Party's orders,
you freed an enemy prisoner
696
01:25:28,874 --> 01:25:30,250
who should have been shot!
697
01:25:41,950 --> 01:25:42,721
One more word.
698
01:25:44,306 --> 01:25:46,558
And I'll send you back to the
Central Party in a casket.
699
01:26:11,792 --> 01:26:12,668
Mom,
700
01:26:14,253 --> 01:26:17,464
The undergarments you bought for me,
I put them on now.
701
01:26:19,174 --> 01:26:21,635
Why didn't I think about it before, I don't know.
702
01:26:25,180 --> 01:26:26,560
Mom,
703
01:26:27,141 --> 01:26:30,561
Maybe I might die today.
704
01:26:33,630 --> 01:26:34,440
There are so many enemies around us.
705
01:26:34,940 --> 01:26:39,319
It's just that things aren't going well.
I'm not saying it's the end, at least not yet.
706
01:27:22,946 --> 01:27:23,906
I found it!
707
01:28:20,921 --> 01:28:23,549
Assemble the troops 1km away from the school.
708
01:28:24,383 --> 01:28:26,900
Wait for my command.
709
01:28:26,969 --> 01:28:28,470
Do not fire until ordered.
710
01:28:31,515 --> 01:28:32,641
Then attack.
711
01:29:56,183 --> 01:29:57,559
If I die fighting,
712
01:29:58,602 --> 01:30:00,604
I hope I won't be hungry ever again.
713
01:30:32,100 --> 01:30:33,553
Reinforcements are coming from the river soon.
714
01:30:34,930 --> 01:30:36,765
We are going to hold out for the next hour.
715
01:30:38,433 --> 01:30:39,768
We will all join forces and fight.
716
01:30:40,394 --> 01:30:41,186
Fight!
717
01:30:42,145 --> 01:30:43,105
Fight!
718
01:30:44,981 --> 01:30:47,192
Fight!
719
01:30:48,443 --> 01:30:50,700
The Captain told us
720
01:30:50,904 --> 01:30:52,739
HDB troops are student soldiers.
721
01:30:55,409 --> 01:30:58,780
We are student soldiers!
722
01:30:58,328 --> 01:30:59,663
We are student soldiers!
723
01:30:59,955 --> 01:31:06,670
We are student soldiers!
724
01:31:23,937 --> 01:31:27,899
Hooray, People's National Liberation Army!
725
01:31:28,400 --> 01:31:29,401
Hooray!
726
01:31:29,735 --> 01:31:31,695
Hooray! Hooray!
727
01:31:33,488 --> 01:31:34,698
Do you need some help?
728
01:32:15,113 --> 01:32:16,490
Thank you, comrade!
729
01:32:17,908 --> 01:32:20,535
You have strong muscles, comrades!
730
01:32:40,305 --> 01:32:41,807
Are you ready?
731
01:32:46,603 --> 01:32:47,395
Fire.
732
01:32:57,447 --> 01:32:58,281
Why isn't it firing?
733
01:32:58,281 --> 01:32:58,990
I didn't follow instructions.
734
01:32:58,990 --> 01:32:59,741
Fix it right away!
735
01:33:04,746 --> 01:33:05,705
This is Cuckoo's nest, over!
736
01:33:06,998 --> 01:33:08,625
Nest here, come in, over!
737
01:33:09,626 --> 01:33:11,753
I followed what you said, but it's not working!
738
01:33:13,400 --> 01:33:13,755
Pardon?
739
01:33:14,965 --> 01:33:17,551
Chang...The Platoon leader said
740
01:33:18,930 --> 01:33:19,219
use your feet.
741
01:33:19,761 --> 01:33:20,762
Kick it.
742
01:33:39,300 --> 01:33:41,658
It's falling here!
743
01:33:48,957 --> 01:33:49,749
Stop!
744
01:33:50,625 --> 01:33:51,877
Everyone stop!
745
01:33:53,440 --> 01:33:54,337
Why, that's...
746
01:34:05,473 --> 01:34:07,976
What the hell are you doing,
are you trying to kill us?
747
01:34:08,768 --> 01:34:09,603
Move it.
748
01:34:24,750 --> 01:34:25,785
Cannonball!
749
01:34:32,918 --> 01:34:35,962
Comrade Commander...
750
01:34:36,421 --> 01:34:39,132
Medic! Medic!
751
01:34:45,430 --> 01:34:46,431
Fire!
752
01:34:48,350 --> 01:34:50,769
They repay my kindness with mortars?
753
01:34:52,145 --> 01:34:54,220
Those bastards...
754
01:34:57,734 --> 01:34:58,318
Fire!
755
01:35:08,912 --> 01:35:10,747
I'm going to kill you all.
756
01:35:11,373 --> 01:35:13,249
I'm going to kill every single one of you!
757
01:35:15,835 --> 01:35:18,546
All those students were preparing earlier!
758
01:35:20,340 --> 01:35:23,930
We should have attacked earlier!
759
01:35:29,391 --> 01:35:30,684
2nd platoon, 2nd platoon!
760
01:35:30,684 --> 01:35:32,686
Fall back into the classrooms!
761
01:35:33,520 --> 01:35:35,105
Move it!
762
01:35:47,826 --> 01:35:50,537
766th Vanguard of the National Liberation Army!
763
01:35:51,246 --> 01:35:52,247
Yes!
764
01:35:52,539 --> 01:35:56,710
Dear General Kim Il Sung demands our victory!
765
01:36:01,339 --> 01:36:03,258
Charge forward!
766
01:36:56,186 --> 01:36:57,687
Open fire!
767
01:37:16,456 --> 01:37:17,332
2nd platoon!
768
01:37:31,596 --> 01:37:32,639
Shoot!
769
01:37:32,889 --> 01:37:33,890
Shoot!
770
01:37:41,397 --> 01:37:43,149
Cuckoo! Respond!
771
01:37:44,526 --> 01:37:46,277
Cuckoo, over!
772
01:37:46,277 --> 01:37:48,112
Cuckoo?!
773
01:38:27,110 --> 01:38:28,278
Get down!
774
01:39:50,401 --> 01:39:54,155
Everyone inside!
775
01:39:54,489 --> 01:39:55,531
Fall back!
776
01:39:56,157 --> 01:39:57,575
Everyone inside!
777
01:39:57,909 --> 01:40:00,286
Fall back!
778
01:40:29,440 --> 01:40:33,528
Everyone, get back! Get back!
779
01:41:01,931 --> 01:41:04,170
Hey Jung Beom!
780
01:41:04,267 --> 01:41:06,853
I'm not finished yet!
781
01:41:19,574 --> 01:41:21,367
Kap Jo! Kap Jo!
782
01:41:28,249 --> 01:41:29,584
Carry the machine guns inside!
783
01:41:43,473 --> 01:41:44,766
It's the tanks, let's go!
784
01:41:45,933 --> 01:41:48,190
Tanks! Tanks!
785
01:41:55,485 --> 01:41:56,569
Hurry up!
786
01:42:08,623 --> 01:42:09,499
Tanks!
787
01:42:19,133 --> 01:42:24,847
Shit!
788
01:43:18,359 --> 01:43:19,318
I want to go back home.
789
01:43:20,236 --> 01:43:21,112
What about you?
790
01:43:21,696 --> 01:43:24,574
I'm going to die alone.
791
01:43:30,370 --> 01:43:31,414
When we go back to this school
792
01:43:31,873 --> 01:43:33,416
you should go and study well.
793
01:43:34,625 --> 01:43:35,835
I'm a student soldier.
794
01:43:38,129 --> 01:43:39,964
This sorry kid
795
01:43:41,132 --> 01:43:43,500
couldn't even do well in school.
796
01:43:46,950 --> 01:43:47,221
However, now...
797
01:43:49,348 --> 01:43:50,308
Look.
798
01:43:51,475 --> 01:43:52,602
From a kid into a student soldier.
799
01:43:58,774 --> 01:43:59,817
That's great.
800
01:44:01,611 --> 01:44:02,987
We're both student soldiers.
801
01:44:14,332 --> 01:44:15,166
Let's go!
802
01:44:15,666 --> 01:44:16,709
Let's go!
803
01:44:31,349 --> 01:44:33,768
Watch out!
804
01:44:42,860 --> 01:44:43,986
Go quickly.
805
01:44:44,862 --> 01:44:48,199
You're better at fighting than me.
806
01:44:49,867 --> 01:44:51,786
You're braver than me.
807
01:44:54,413 --> 01:44:55,539
Go quickly.
808
01:44:56,958 --> 01:44:58,960
Hurry up and go!
809
01:45:29,282 --> 01:45:30,741
The reinforcements are coming soon...
810
01:45:30,741 --> 01:45:31,867
The machine guns on the rooftop!
811
01:45:31,867 --> 01:45:32,910
Meet me up there!
812
01:45:45,965 --> 01:45:47,133
Move quickly, quickly!
813
01:45:47,591 --> 01:45:48,968
And get the molotov cocktails!
814
01:45:50,177 --> 01:45:51,120
Hey!
815
01:46:00,479 --> 01:46:01,230
Jung Beom!
816
01:46:15,286 --> 01:46:16,120
Watch out!
817
01:47:09,465 --> 01:47:11,300
Stop...stop!
818
01:47:27,240 --> 01:47:29,151
You're not going home?
819
01:47:29,318 --> 01:47:30,111
We're going to sacrifice our lives for this school.
820
01:47:30,861 --> 01:47:31,779
Both of us.
821
01:47:32,988 --> 01:47:36,330
Screw that! I'm not going to school today!
822
01:47:47,294 --> 01:47:49,422
Comrade Commander!
823
01:47:50,214 --> 01:47:52,174
What is that? We're being attacked from the rear!
824
01:47:52,174 --> 01:47:53,551
You got us into this mess!
825
01:47:54,427 --> 01:47:56,887
You are a traitor!
826
01:47:58,550 --> 01:47:59,390
All troops, retreat!
827
01:48:00,599 --> 01:48:01,892
Hey, comrade...
828
01:48:09,775 --> 01:48:12,778
You talk too much.
829
01:48:15,406 --> 01:48:19,285
1st unit, move forward!
830
01:48:38,345 --> 01:48:39,430
To the left!
831
01:48:47,396 --> 01:48:48,647
Jung Beom, reload this!
832
01:50:53,000 --> 01:50:54,630
Hey comrade...
833
01:51:56,919 --> 01:51:59,630
I wish it didn't have to end this way.
834
01:52:00,214 --> 01:52:01,382
You fought amazingly well.
835
01:52:01,715 --> 01:52:04,885
But what can you do?
836
01:52:06,261 --> 01:52:08,597
You were born in South Korea.
837
01:52:10,140 --> 01:52:12,351
I was born in North Korea.
838
01:52:17,690 --> 01:52:20,250
Time to put you out of your misery,
Comrade Oh Jung Beom.
839
01:52:43,382 --> 01:52:45,500
You bastard...
840
01:53:58,199 --> 01:54:09,708
I'm so sorry...
841
01:54:23,857 --> 01:54:24,983
...then turn it on. Then afterwards, tune it.
842
01:54:25,400 --> 01:54:29,196
Then after tuning, adjust the sound frequency.
843
01:54:29,488 --> 01:54:31,657
Then match the sounds.
844
01:54:31,657 --> 01:54:32,449
What is this?
845
01:54:32,449 --> 01:54:33,325
Frequency.
846
01:54:33,325 --> 01:54:34,785
It's not the frequency, it's the power.
847
01:54:35,285 --> 01:54:36,370
I told you, first you have to turn power off.
848
01:54:37,621 --> 01:54:39,665
Hey, Jae-seon, come over here!
849
01:54:40,666 --> 01:54:41,500
Thank you.
850
01:54:46,630 --> 01:54:47,673
You're blocking me you idiot!
851
01:54:47,923 --> 01:54:48,799
Sit down!
852
01:54:48,799 --> 01:54:50,800
I said sit down.
853
01:55:21,707 --> 01:55:23,830
Ready? I'm about to take the picture.
854
01:55:23,542 --> 01:55:27,796
One... Two... Three!
855
01:55:51,542 --> 01:55:58,796
This movie was based on the true story of Battle of
Pohang Girl's Middle School, which took place on
August 13, 1950, fought by 71 student soldiers in the Republic of Korea's 3rd Corps.
856
01:56:02,542 --> 01:56:09,796
Those 71 student soldiers delayed the North Korean's
advance for 11 hours, giving time for South Korean
and UN troops to counterattack later on.
857
01:56:11,542 --> 01:57:01,796
Subtitles brought to you by -71 Into The Fire Team-
at Viikii.net
54087
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.