All language subtitles for INTO THE FIRE 2010 1080p ZuidKorea.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,587 --> 00:01:48,287 This film is based on a true story. 2 00:01:59,288 --> 00:02:08,954 On August 15, 1945, Korea was liberated from Japan. The 38th Parallel set the barrier between the Communist North, and the U.S. held South. 3 00:02:15,830 --> 00:02:23,900 June 25, 1950 marks the beginning of the Korean War. It was the first full-scale conflict since WW2, and the region around Pohang saw fierce clashes between South Korea's 3rd Infantry Division and North Korean forces. 4 00:02:31,420 --> 00:02:40,377 For the past 40 days, South Korean forces have only been retreating. There is nowhere else to fall back, all they can do now is wait for the arrival of the Allies in the Nakdong River. 5 00:03:09,587 --> 00:03:13,287 August 8, 1950 6 00:03:58,322 --> 00:03:58,989 Hey, hey! 7 00:03:59,865 --> 00:04:00,574 You over there. 8 00:04:03,770 --> 00:04:05,412 Take this ammo to Giganpo's position. 9 00:04:05,704 --> 00:04:06,372 What? 10 00:04:06,372 --> 00:04:08,123 People on the roof above! 11 00:04:11,502 --> 00:04:12,127 Captain 12 00:04:12,753 --> 00:04:13,921 There's been 3758 strikes. 13 00:04:14,213 --> 00:04:15,255 How is it on that side? 14 00:04:15,923 --> 00:04:19,677 25 pointers, I need assistance immediately. 15 00:04:19,802 --> 00:04:21,845 Fire! Fire! 16 00:05:20,404 --> 00:05:21,530 To the front! 17 00:05:34,168 --> 00:05:35,850 How many are left? 18 00:05:35,850 --> 00:05:35,961 It's the last one. 19 00:05:39,339 --> 00:05:40,700 Captain 20 00:05:40,799 --> 00:05:41,967 What happened to the artillery support? 21 00:05:42,967 --> 00:05:43,926 They're back in the rear. 22 00:05:45,387 --> 00:05:47,139 Just fall back! That's an order! 23 00:05:47,514 --> 00:05:48,974 It's too late, it's all over! 24 00:05:49,349 --> 00:05:50,684 Kang Daewi, listen to me! 25 00:05:50,684 --> 00:05:52,186 We can do it, Captain! 26 00:06:01,612 --> 00:06:03,300 Hey, Kim Jun Seop. -Yes. 27 00:06:03,300 --> 00:06:03,864 Take three support plantoons. 28 00:06:03,864 --> 00:06:04,656 Yes, sir. 29 00:06:04,656 --> 00:06:06,617 No matter what happens, you have to keep going. -Yes, sir. 30 00:06:06,867 --> 00:06:07,618 Hey! Let's go! 31 00:06:08,285 --> 00:06:09,203 Hey, Kim Jun Seop. 32 00:06:09,203 --> 00:06:09,745 Yes. 33 00:06:10,412 --> 00:06:11,538 Be careful. 34 00:06:30,516 --> 00:06:31,725 We need a medic! A medic! 35 00:06:31,725 --> 00:06:34,436 Don't run, hold your ground! 36 00:06:34,436 --> 00:06:35,479 Hurry, medic! 37 00:06:35,479 --> 00:06:36,438 Over here! 38 00:07:11,223 --> 00:07:12,599 You got the medic, right?! 39 00:07:30,784 --> 00:07:31,702 More ammunition! 40 00:07:45,900 --> 00:07:45,999 Reloading! 41 00:07:46,550 --> 00:07:48,218 Fire! Fire! 42 00:08:14,453 --> 00:08:15,495 I said run, not stand! 43 00:08:22,252 --> 00:08:22,878 Here. 44 00:08:23,420 --> 00:08:24,129 Stay behind. 45 00:08:45,651 --> 00:08:46,276 Let's go! 46 00:09:02,251 --> 00:09:03,335 Stick to the wall! 47 00:09:10,175 --> 00:09:11,176 They're coming! 48 00:10:27,669 --> 00:10:29,629 Reporting two platoons! 49 00:10:32,215 --> 00:10:34,134 Captain, we've lost contact. 50 00:10:37,304 --> 00:10:38,138 Try again. 51 00:10:38,138 --> 00:10:38,889 Yes, sir! 52 00:11:03,380 --> 00:11:04,748 Captain, Lee Myung Gook. 53 00:11:07,209 --> 00:11:09,860 Still haven't ripped through them? 54 00:11:09,711 --> 00:11:11,460 The rest have begun to retreat. 55 00:11:11,505 --> 00:11:12,672 It will be taken soon. 56 00:11:13,632 --> 00:11:16,760 It will only take five minutes for the 766th Vanguard Troops to win. 57 00:11:17,135 --> 00:11:18,345 We'll start attacking Pohang. 58 00:11:19,971 --> 00:11:22,570 Let this land be free! 59 00:11:22,474 --> 00:11:23,850 Let this land be unified! 60 00:11:27,813 --> 00:11:29,481 Kill everyone. 61 00:11:30,315 --> 00:11:32,250 Charge! 62 00:11:34,736 --> 00:11:36,988 Captain, please send reinforcements! We're being pushed back! 63 00:11:38,573 --> 00:11:39,783 We're in trouble! 64 00:11:45,580 --> 00:11:49,126 Charge! 65 00:13:58,701 --> 00:13:59,000 Yes 66 00:13:59,422 --> 00:14:00,382 Yes, that's right. 67 00:14:01,508 --> 00:14:02,467 Commander 68 00:14:03,426 --> 00:14:08,348 Nakdong River positions have moved to the front 69 00:14:08,348 --> 00:14:10,475 according to Captain Wi's orders. 70 00:14:10,976 --> 00:14:13,270 Hey, comrade Lee, 71 00:14:13,270 --> 00:14:15,105 why am I going there? 72 00:14:15,480 --> 00:14:17,857 I'm going straight to Pohang. 73 00:14:18,400 --> 00:14:20,485 It's an order from the Central Commander. 74 00:14:21,570 --> 00:14:25,198 It's only a suggestions by amateur pencil pushers. 75 00:14:25,198 --> 00:14:26,908 What do they know about war? 76 00:14:27,492 --> 00:14:31,454 Are you ignoring his commands right now? 77 00:14:33,707 --> 00:14:37,877 Comrade, who is in a higher position? 78 00:14:43,508 --> 00:14:45,885 I'm asking who is in a higher position! 79 00:14:48,263 --> 00:14:51,141 The top commander... 80 00:14:54,603 --> 00:14:56,730 Since I left Pyongyang, 81 00:14:57,355 --> 00:15:00,660 I am the top Commander. 82 00:15:00,609 --> 00:15:03,987 Since August, all the orders for Busan 83 00:15:03,987 --> 00:15:07,282 have been directly from me. 84 00:15:11,578 --> 00:15:13,455 Bugwan. -Sir! 85 00:15:13,455 --> 00:15:16,583 We will take the 766th Vanguard Troops straight to Pohang. 86 00:15:32,682 --> 00:15:35,600 What are you doing? Do it now! 87 00:15:35,477 --> 00:15:38,730 If you cut off the bridge, the refugees will be blocked off. 88 00:15:39,230 --> 00:15:40,899 Then what will we do?! 89 00:15:41,316 --> 00:15:42,692 It's a direct order! 90 00:16:27,278 --> 00:16:29,531 The medic has arrived, so no need to worry now. 91 00:17:08,903 --> 00:17:10,905 We'll give you morphine, wait a little longer. 92 00:17:19,747 --> 00:17:20,790 Move the corpse. 93 00:19:10,108 --> 00:19:10,984 Can you hear me? 94 00:19:15,655 --> 00:19:16,614 Can you hear me? 95 00:19:21,619 --> 00:19:23,790 It looks like your hearing is gone. 96 00:19:34,465 --> 00:19:35,300 Does it hurt? 97 00:19:41,973 --> 00:19:43,570 What is your name? 98 00:19:46,603 --> 00:19:49,689 You don't even know when you got hurt, do you? 99 00:19:57,155 --> 00:19:58,865 I guess you don't want to talk. 100 00:20:19,886 --> 00:20:21,540 How's Kim Jun Seop? 101 00:20:21,540 --> 00:20:21,929 He's been killed. 102 00:20:23,181 --> 00:20:24,974 Those bastards. 103 00:20:30,210 --> 00:20:31,939 Why aren't you sending in support troops? 104 00:20:32,690 --> 00:20:34,484 Why have you stopped supporting artillery? 105 00:20:34,484 --> 00:20:35,260 Kang Daewi. 106 00:20:37,612 --> 00:20:40,239 For the past 40 days, we've only been retreating. 107 00:20:40,490 --> 00:20:41,949 I'm tired of retreating. 108 00:20:42,867 --> 00:20:44,327 When were the allies supposed to arrive? 109 00:20:45,161 --> 00:20:46,913 Where should we run to now?! 110 00:20:48,873 --> 00:20:50,166 Do we go all the way to Busan? 111 00:20:50,166 --> 00:20:52,100 Then should we go in the ocean afterwards? 112 00:20:52,100 --> 00:20:52,835 Kang Seok, stop it now! 113 00:20:55,880 --> 00:41:51,593 Leave him. 114 00:21:06,140 --> 00:21:07,141 I know. 115 00:21:09,102 --> 00:21:11,604 Seeing men killed right in front of your eyes, 116 00:21:11,771 --> 00:21:13,272 I know it frustrates your heart. 117 00:21:16,250 --> 00:21:18,611 There were no support troops left to send. 118 00:21:19,278 --> 00:21:23,700 Artillery support fire was unavailable because the 4th unit was being wiped out. 119 00:21:23,700 --> 00:21:25,201 It was a vicious fight. 120 00:21:27,787 --> 00:21:29,622 We have three divisions 121 00:21:29,622 --> 00:21:31,499 committed in the Nakdong River area. 122 00:21:32,125 --> 00:21:34,502 Whether it's 5 divisions, 12 divisions, or 15 divisions, 123 00:21:34,711 --> 00:21:37,400 I have to focus on the Nakdong River perimeter. 124 00:21:37,338 --> 00:21:40,490 That is an order from the higher ups. 125 00:21:42,677 --> 00:21:45,638 The Nakdong River battle is going to turn into a bloodbath. 126 00:21:47,140 --> 00:21:50,184 We can no longer retreat or push back, 127 00:21:50,476 --> 00:21:52,228 because this is our last line of defense. 128 00:21:55,773 --> 00:21:59,235 Then where are the Pohang units supposed to be? 129 00:22:55,958 --> 00:22:56,793 Attention! 130 00:22:57,251 --> 00:22:59,962 The Hakdobyung group, move with the other groups! 131 00:23:01,589 --> 00:23:03,490 Move quickly! 132 00:23:04,550 --> 00:23:08,179 Move faster, guys! Let's go! 133 00:23:08,679 --> 00:23:12,350 Were you by Kim Jun Seop's side when he died? 134 00:23:13,170 --> 00:23:13,601 Yes. 135 00:23:26,322 --> 00:23:27,240 What's your name? 136 00:23:28,699 --> 00:23:29,784 Oh Jung Beom. 137 00:24:03,484 --> 00:24:04,110 Catch! 138 00:24:06,153 --> 00:24:07,572 Hey, nice work here! 139 00:24:07,989 --> 00:24:08,739 What is it? 140 00:24:08,990 --> 00:24:11,993 On the charge of attempted murder, that guy, 141 00:24:11,993 --> 00:24:15,790 is heading to a juvenile jail center. 142 00:24:15,413 --> 00:24:18,416 While he was heading to a juvenile jail center, 143 00:24:18,416 --> 00:24:21,711 he said he wanted to fight since 144 00:24:22,169 --> 00:24:24,630 he's a student soldier too, but... 145 00:24:25,890 --> 00:24:26,382 Do you want that kind of guy? 146 00:24:26,382 --> 00:24:29,844 I don't know what else to do. 147 00:24:29,844 --> 00:24:31,679 Particularly, this bastard. 148 00:24:37,602 --> 00:24:38,978 He looks a little old. 149 00:24:41,856 --> 00:24:42,607 You're sure he's a student? 150 00:24:43,316 --> 00:24:44,108 He is. 151 00:24:45,568 --> 00:24:47,862 There's a unit of students that are meeting over there. 152 00:24:48,529 --> 00:24:49,155 Run over. 153 00:24:57,121 --> 00:24:58,164 Don't worry about that guy. 154 00:24:59,165 --> 00:25:01,250 Don't you dare run, you bastard! 155 00:25:03,669 --> 00:25:06,672 His parents were killed by Communists. 156 00:25:06,672 --> 00:25:10,343 That's why he hates it when you talk about communists. 157 00:25:12,637 --> 00:25:13,804 Please sign this. 158 00:25:22,439 --> 00:25:25,358 New HDB recruits, 68 people. 3 existing recruits, total of 71 people. 159 00:25:25,358 --> 00:25:27,193 End of this group! 160 00:25:28,653 --> 00:25:29,570 The first three, come forward. 161 00:25:43,376 --> 00:25:49,340 Give an M1 rifle, with 250 rounds each 162 00:25:49,340 --> 00:25:50,132 to the new recruits 163 00:25:50,383 --> 00:25:51,384 Right now? 164 00:25:56,889 --> 00:25:58,557 From the left line, one person come forward at a time. 165 00:26:00,101 --> 00:26:01,180 Next line! 166 00:26:01,852 --> 00:26:04,105 New HDB recruits, find your places. 167 00:26:04,271 --> 00:26:05,398 Move quickly! 168 00:26:16,993 --> 00:26:17,660 This is so cool! 169 00:26:22,790 --> 00:26:26,919 Men, from this point on, you are now all HDB troops. 170 00:26:28,129 --> 00:26:31,424 HDB troops are divided into two sets. 171 00:26:33,134 --> 00:26:37,763 The head commander will be Oh Jung Beom. 172 00:26:38,305 --> 00:26:39,980 Excuse me! 173 00:26:40,307 --> 00:26:41,580 What is it? 174 00:26:42,184 --> 00:26:44,228 Why are you making him commander? 175 00:26:44,895 --> 00:26:45,813 Do I hear an objection? 176 00:26:46,220 --> 00:26:48,441 Captain, how about a vote for the position? 177 00:26:49,660 --> 00:26:51,193 That's right. Let's act democratically. 178 00:26:51,861 --> 00:26:53,154 Let's do an eating contest! 179 00:26:53,279 --> 00:26:56,282 If it's an eating contest, then I have confidence too. 180 00:26:57,740 --> 00:26:58,784 Be quiet! Do you think this is a joke? 181 00:26:59,201 --> 00:27:01,245 A commander should have combat experience. 182 00:27:02,705 --> 00:27:04,123 I'm sticking with Oh Jung Bum. 183 00:27:04,999 --> 00:27:09,628 From now on, this place will be your position. 184 00:27:10,880 --> 00:27:12,256 Right now, we have three divisions... 185 00:27:12,673 --> 00:27:15,510 committed in the Nakdong area. 186 00:27:19,472 --> 00:27:25,352 Are you saying you want us to defend this place? 187 00:27:26,353 --> 00:27:27,438 Just us? 188 00:27:27,688 --> 00:27:28,439 That's right. 189 00:27:29,106 --> 00:27:31,108 Is there any reason to defend Pohang? 190 00:27:31,817 --> 00:27:33,444 Pohang is a minor strategic base. 191 00:27:33,527 --> 00:27:36,280 Then why don't we abandon Pohang? 192 00:27:36,655 --> 00:27:40,242 Even though this place is not as important, if the enemies get through Nakdong River, 193 00:27:41,660 --> 00:27:42,536 it's over. 194 00:27:44,380 --> 00:27:45,664 According to the information we already have, 195 00:27:46,707 --> 00:27:50,711 this place is relatively safe compared to the Nakdong area. 196 00:27:51,170 --> 00:27:53,214 Oh, how long do we have to defend this place? 197 00:27:53,255 --> 00:27:55,341 The allied forces will arrive on Wednesday. 198 00:27:56,425 --> 00:27:57,259 Only until then. 199 00:27:58,100 --> 00:28:00,763 Let's not go. Can we just not go? 200 00:28:02,765 --> 00:28:03,933 It's an order from the upper command. 201 00:28:05,309 --> 00:28:08,938 We... follow the orders we're given. 202 00:28:11,440 --> 00:28:13,150 Excuse me. If...if... 203 00:28:13,818 --> 00:28:15,986 the communists attack, what do we do? 204 00:28:15,986 --> 00:28:18,155 What do you mean? We can just kill them all! 205 00:28:18,489 --> 00:28:21,909 Hey man, you can't even shoot a gun, and you want to kill them?! 206 00:28:21,909 --> 00:28:24,703 Shut up, I can learn! 207 00:28:26,288 --> 00:28:27,832 I'm guessing we can't run? 208 00:28:27,957 --> 00:28:29,583 Fight, fight until the end! 209 00:28:32,294 --> 00:28:38,634 HDB troops are soldiers, are you not soldiers? 210 00:28:40,469 --> 00:28:41,637 You are the country. 211 00:28:43,556 --> 00:28:45,349 Believe in yourselves. 212 00:28:53,274 --> 00:28:53,774 Here. 213 00:28:56,235 --> 00:28:56,986 Your arm. 214 00:28:58,112 --> 00:29:00,573 You need to take care of your wound. 215 00:29:10,166 --> 00:29:11,458 Remember that. 216 00:29:32,271 --> 00:29:32,897 The power supply. 217 00:29:33,630 --> 00:29:36,650 First turn it this way, then turn it on. Then afterwards, tune it. 218 00:29:37,670 --> 00:29:40,487 Then after tuning, adjust the sound frequency. 219 00:29:40,487 --> 00:29:41,780 Then match the sounds. 220 00:29:42,156 --> 00:29:43,320 What is this? 221 00:29:43,320 --> 00:29:44,658 It's not the frequency, it's the power. 222 00:29:47,369 --> 00:29:49,790 There's no time, I have to keep moving. 223 00:29:49,790 --> 00:29:50,873 You're in charge. 224 00:30:00,841 --> 00:30:01,508 Dae Wi Nim. 225 00:30:02,900 --> 01:00:05,535 What? 226 00:30:06,805 --> 00:30:07,973 Have some confidence. 227 00:30:08,557 --> 00:30:10,809 If anything happens, you can contact me on the radio. 228 00:30:13,200 --> 00:30:14,605 I can't be the top commander. 229 00:30:16,106 --> 00:30:18,359 I've never even held a higher rank before. 230 00:30:22,488 --> 00:30:23,614 Lead with your heart. 231 00:30:24,949 --> 00:30:26,951 If you have a pure heart and good intentions, 232 00:30:27,760 --> 00:30:28,452 everyone will follow you. 233 00:30:59,858 --> 00:31:02,111 If you make them cross the river 234 00:31:02,152 --> 00:31:03,988 it will take two days to get there. 235 00:31:04,780 --> 00:31:06,740 18 hours more because of bridge damage. 236 00:31:07,116 --> 00:31:08,909 Totaling to about three days. 237 00:31:09,660 --> 00:31:11,996 The remaining boats will not be 238 00:31:12,413 --> 00:31:13,455 enough for everyone. 239 00:31:18,752 --> 00:31:20,879 There are roads beyond those mountains, 240 00:31:20,879 --> 00:31:22,840 it would take us half a day to get there. 241 00:31:22,840 --> 00:31:25,900 But we might be ambushed there. 242 00:31:28,220 --> 00:31:29,138 Comrade Commander, 243 00:31:30,472 --> 00:31:32,160 Regardless of this, 244 00:31:32,599 --> 00:31:34,601 should we just follow orders 245 00:31:34,601 --> 00:31:37,313 and continue down Nakdong River? 246 00:31:39,640 --> 00:31:43,680 This, Comrades, is why I say that theories are useless in the battlefield. 247 00:31:43,986 --> 00:31:45,290 Think about it. 248 00:31:46,280 --> 00:31:49,158 If the enemies have a safe crossing, 249 00:31:49,867 --> 00:31:51,994 We're going to have to destroy it. 250 00:31:54,580 --> 00:31:57,875 Is there any way to cross the river? 251 00:32:00,419 --> 00:32:01,920 Take the 766th Vanguard Troops, 252 00:32:02,338 --> 00:32:04,757 and order them to swim across the river. 253 00:32:05,132 --> 00:32:06,175 Yes, I understand sir. 254 00:32:06,508 --> 00:32:07,926 Swim and cross the river. 255 00:32:08,510 --> 00:32:09,762 Tell the tanks to turn around. 256 00:32:13,140 --> 00:32:14,975 Swim and cross the river! 257 00:32:17,561 --> 00:32:20,606 766th Vanguard Troops, prepare to cross! 258 00:32:26,403 --> 00:32:27,905 Cross! Swim and cross the river! 259 00:32:36,371 --> 00:32:43,420 Hey southern comrades, hurry up and show your faces. 260 00:32:50,761 --> 00:32:53,972 Hey, what is this? 261 00:33:01,188 --> 00:33:02,106 Give me one you bastard! 262 00:33:04,858 --> 00:33:05,442 Sir! 263 00:33:16,537 --> 00:33:19,289 Attention HDB troops! 264 00:33:19,873 --> 00:33:21,830 HDB troops! 265 00:33:24,753 --> 00:33:29,633 From now on, divide yourselves into two divisions and... 266 00:33:29,633 --> 00:33:31,760 What are you yakking about? 267 00:33:36,140 --> 00:33:39,434 Speak up, I can't hear you at all. 268 00:33:41,228 --> 00:33:42,479 From this point on the first division, 269 00:33:42,479 --> 00:33:47,234 will bury the corpses. 270 00:33:47,234 --> 00:33:48,110 Is there food? 271 00:33:50,700 --> 00:33:53,198 If there is, can you give us some? 272 00:33:53,615 --> 00:33:55,159 Mr. Bachelor? 273 00:34:00,539 --> 00:34:05,169 You guys... have you ever stabbed someone? 274 00:34:07,170 --> 00:34:09,255 Have you stabbed any communists? 275 00:34:12,634 --> 00:34:16,722 I'm not burying any corpses. 276 00:34:18,974 --> 00:34:20,184 Do we have to do those kinds of things? Huh?! 277 00:34:22,603 --> 00:34:24,271 We're here to kill those communist bastards. 278 00:34:24,271 --> 00:34:25,813 Not to bury corpses! 279 00:34:26,398 --> 00:34:27,190 Isn't that right?! 280 00:34:27,190 --> 00:34:29,193 Right, right! 281 00:34:29,193 --> 00:34:30,985 Yeah, that's right! 282 00:34:34,781 --> 00:34:37,492 You still have to listen to the commander. 283 00:34:40,871 --> 00:34:42,748 It's the orders of Kang Seok Dae! 284 00:34:44,123 --> 00:34:45,250 Orders? 285 00:34:47,430 --> 00:34:49,870 Why should we listen to them? 286 00:34:53,175 --> 00:34:54,384 If you don't, you'll be shot. 287 00:34:58,805 --> 00:35:03,976 By who? You? 288 00:35:05,187 --> 00:35:05,979 Shoot me? 289 00:35:25,415 --> 00:35:28,335 What are you looking at, bastard? 290 00:35:29,200 --> 00:35:29,836 Move out of the way! 291 00:35:40,555 --> 00:35:41,640 Hurry, take it, take it! 292 00:35:53,260 --> 00:35:55,612 One...Two...Three! 293 00:36:12,629 --> 00:36:15,882 One shot has to shoot like 100. 294 00:36:17,467 --> 00:36:21,972 I've trained 8 times before going to war. 295 00:36:22,431 --> 00:36:24,474 You all have only one chance. 296 00:36:26,351 --> 00:36:27,519 So, what did I say? 297 00:36:28,270 --> 00:36:30,630 One shot works like 100. 298 00:36:30,630 --> 00:36:30,856 One more time! 299 00:36:31,231 --> 00:36:33,525 One shot works like 100! 300 00:36:34,526 --> 00:36:36,486 Form up! Line up! 301 00:36:40,240 --> 00:36:41,116 Watch closely. 302 00:36:44,411 --> 00:36:45,203 You saw it? 303 00:36:46,872 --> 00:36:47,998 If you do it wrong, 304 00:36:48,582 --> 00:36:50,167 you'll lose a finger. 305 00:36:50,167 --> 00:36:52,850 Prone position! 306 00:36:56,673 --> 00:36:57,674 Load your weapon! 307 00:36:57,674 --> 00:36:59,301 Fire! 308 00:37:33,335 --> 00:37:34,127 Wow! 309 00:37:54,523 --> 00:37:55,357 Kap Jo, 310 00:37:56,274 --> 00:37:58,260 there's so many people here, and they want us to 311 00:37:58,260 --> 00:37:59,778 survive for half a month only with these? 312 00:38:01,947 --> 00:38:04,157 If this bastard wouldn't eat so greedily, we'd have enough for one month. 313 00:38:04,157 --> 00:38:06,660 Hey, this week is a luxury 314 00:38:06,660 --> 00:38:08,370 where I don't have to pay for snacks! 315 00:38:11,581 --> 00:38:12,332 Kap Jo! 316 00:38:13,830 --> 01:16:27,413 What? 317 00:38:13,875 --> 00:38:15,252 Later at night, 318 00:38:15,710 --> 00:38:18,213 That bastard, Mr. Bachelor, should we 319 00:38:18,213 --> 00:38:20,215 beat him up later on? Who are we, after all! 320 00:38:21,967 --> 00:38:23,930 Who are we? 321 00:38:23,510 --> 00:38:26,555 We are orphans. The bastards. 322 00:38:26,555 --> 00:38:28,765 We are the hoodlums, the bastards. 323 00:38:28,765 --> 00:38:31,184 Kap Jo can barely read. 324 00:38:31,685 --> 00:38:33,228 Shut your mouth, asshole. 325 00:38:34,855 --> 00:38:38,567 Even though our captain is "Mr. Bachelor", Kap Jo, you're even better. 326 00:38:39,651 --> 00:38:40,402 Yep. 327 00:38:53,832 --> 00:38:56,376 Wow, it's awesome! 328 00:38:57,169 --> 00:38:59,212 Kap Jo, this is a hand grenade, right? 329 00:38:59,880 --> 00:39:00,505 Give it to me! 330 00:39:01,131 --> 00:39:01,923 Is it real? 331 00:39:01,923 --> 00:39:03,258 Of course, you idiot. 332 00:39:04,900 --> 00:39:05,677 This thing can go "boom" 333 00:39:05,886 --> 00:39:08,388 and blow up an entire market. 334 00:39:08,513 --> 00:39:09,431 It'll explode? 335 00:39:09,514 --> 00:39:10,515 Yeah. 336 00:39:10,515 --> 00:39:12,976 Wow... 337 00:39:13,590 --> 00:39:15,896 You can blow up everyone with one of these! 338 00:39:16,938 --> 00:39:19,240 You'll disappear without a trace. 339 00:39:23,320 --> 00:39:24,446 Don't move! 340 00:39:24,446 --> 00:39:26,990 Hey! 341 00:39:26,990 --> 00:39:28,241 Hey hey hey! 342 00:39:28,325 --> 00:39:30,118 I said don't move! 343 00:39:30,785 --> 00:39:32,370 Don't joke about that! 344 00:39:33,288 --> 00:39:34,956 Ahhh...jerk. 345 00:39:37,584 --> 00:39:38,418 What is this? 346 00:39:41,129 --> 00:39:41,922 Idiot! 347 00:39:42,339 --> 00:39:43,924 Throw it away you idiot! 348 00:39:43,924 --> 00:39:44,966 Throw it away! 349 00:39:46,510 --> 00:39:47,260 Throw! 350 00:39:54,559 --> 00:39:56,770 Run away! 351 00:40:12,160 --> 00:40:13,995 Stay still you idiot! 352 00:40:16,540 --> 00:40:17,332 Now there are 353 00:40:18,410 --> 00:40:19,376 no more potatoes. 354 00:40:19,376 --> 00:40:21,169 We have nothing to eat besides the corn outside. 355 00:40:21,586 --> 00:40:24,881 Don't worry, we'll get you food. 356 00:40:26,490 --> 00:40:28,677 Wang-pyo, let's go get our tools. 357 00:40:29,594 --> 00:40:30,428 Stop right there. 358 00:40:33,139 --> 00:40:34,432 Butt out. 359 00:40:36,935 --> 00:40:37,811 What? 360 00:40:38,562 --> 00:40:39,563 That's an order. 361 00:40:40,210 --> 00:40:41,220 An order... 362 00:40:41,815 --> 00:40:45,569 Another order? 363 00:41:21,104 --> 00:41:24,357 If the North attacks, how are we going to fight with these guys? 364 00:41:25,660 --> 00:41:28,903 Our soldiers are counting on us to cover them. 365 00:41:29,904 --> 00:41:34,326 That's why we have to fight with strength. 366 00:43:05,830 --> 00:43:08,378 Mom, I want to see you. 367 00:43:13,490 --> 00:43:16,553 Today, I fought with the Armed Forces of Pohang. 368 00:43:17,554 --> 00:43:19,931 Everyone else left to the front of the Nakdong River. 369 00:43:22,726 --> 00:43:26,312 Now, there are only 71 of us. 370 00:43:30,650 --> 00:43:31,234 Mom... 371 00:43:32,861 --> 00:43:35,405 I hear children in the next room laughing 372 00:43:37,323 --> 00:43:40,326 It's been a long time since I've heard laughter. 373 00:43:47,417 --> 00:43:49,753 To keep those children laughing, 374 00:43:50,920 --> 00:43:52,880 Please watch over them. 375 00:43:54,716 --> 00:44:00,263 Hey! What kind of bumpkin dance is that?! 376 00:44:01,140 --> 00:44:02,223 Poongchun, 377 00:44:02,724 --> 00:44:03,767 let's show them how it's done. 378 00:44:10,940 --> 00:44:12,817 Ahhh, in front of these kids. 379 00:44:16,700 --> 00:44:18,323 Charleston Swing 380 00:44:41,888 --> 00:44:43,389 Kap Jo, Kap Jo, Kap Jo! 381 00:44:57,987 --> 00:45:00,698 It's 10 o'clock. All of you, go to sleep. 382 00:45:10,830 --> 00:45:11,334 Platoon 1, what are you doing? 383 00:45:11,334 --> 00:45:12,252 Is this a picnic?! 384 00:45:12,752 --> 00:45:14,420 We're in the middle of a war. 385 00:45:15,880 --> 00:45:16,256 Hurry and get up! 386 00:45:39,362 --> 00:45:40,530 The M1 is heavy, isn't it? 387 00:45:41,322 --> 00:45:42,699 None of these guns are heavy. 388 00:45:43,324 --> 00:45:45,451 But what kind of gun is this long? 389 00:45:45,869 --> 00:45:46,911 These guns were made in the U.S. 390 00:45:46,911 --> 00:45:48,413 If you shoot it, 391 00:45:48,872 --> 00:45:51,499 it will go far. 392 00:45:55,587 --> 00:45:56,588 Should we shoot it? 393 00:45:59,591 --> 00:46:00,550 Just try it. 394 00:46:00,550 --> 00:46:02,594 And you'll wake up everyone. 395 00:46:06,431 --> 00:46:07,473 But Hyung... 396 00:46:09,309 --> 00:46:12,610 I want to eat my mother's spicy cabbage stew 397 00:46:12,854 --> 00:46:14,814 and anchovy soup with some spicy radish. 398 00:46:14,814 --> 00:46:18,276 Think of how delicious it would be. 399 00:46:18,276 --> 00:46:20,653 Then why are you with me now, you moron? 400 00:47:06,240 --> 00:47:07,575 Are they U.S soldiers? 401 00:47:09,535 --> 00:47:10,662 If they're our allies... 402 00:47:10,954 --> 00:47:13,247 They won't shoot at us. 403 00:47:13,623 --> 00:47:15,500 So they're the enemy? 404 00:47:15,625 --> 00:47:17,919 Yes, tell the platoon to form a circle. 405 00:47:17,919 --> 00:47:18,586 Okay. 406 00:47:21,381 --> 00:47:24,509 Brother, I need to go pee. 407 00:47:26,511 --> 00:47:27,595 Hold it in, you idiot! 408 00:47:28,120 --> 00:47:29,130 Can't you do it later? 409 00:47:38,523 --> 00:47:39,230 Get down! 410 00:47:40,650 --> 00:47:42,485 Get down, get down! 411 00:47:42,735 --> 00:47:45,321 The wind feels nice. 412 00:47:47,310 --> 00:47:50,410 What do we do... 413 00:47:52,328 --> 00:47:55,790 Yeah I know... 414 00:47:56,374 --> 00:47:58,876 We hardly ever eat.... 415 00:48:01,879 --> 00:48:05,466 We're not going back after this? 416 00:48:08,636 --> 00:48:10,888 It'd be good after we finish this tour... 417 00:48:13,266 --> 00:48:14,809 Although if I could, I'd go back to my hometown right now. 418 00:48:50,428 --> 00:48:51,637 Ceasefire! 419 00:48:54,140 --> 00:48:55,641 Ceasefire! 420 00:49:08,362 --> 00:49:09,530 Should I check it out? 421 00:49:11,324 --> 00:49:12,575 Stop shaking and talk! 422 00:49:14,202 --> 00:49:15,369 Looks like we hit the jackpot. 423 00:50:11,500 --> 00:50:17,473 Mother... 424 00:50:21,180 --> 00:50:22,520 Why aren't you shooting him, moron?! 425 00:50:27,900 --> 00:50:30,528 Hey, should I do it? 426 00:50:52,300 --> 00:50:58,140 Mom, I killed a North Korean soldier today. 427 00:51:00,433 --> 00:51:02,590 I was told that North Koreans 428 00:51:03,185 --> 00:51:05,688 are monsters with horned heads. 429 00:51:07,732 --> 00:51:10,776 But, those words from his mouth... 430 00:51:11,736 --> 00:51:14,864 he was looking for his mother. 431 00:51:22,538 --> 00:51:26,375 Mom, why do I have to be at war? 432 00:51:28,628 --> 00:51:31,380 These complicated and painful feelings... 433 00:51:31,923 --> 00:51:33,591 I think your heart would sink 434 00:51:34,383 --> 00:51:36,677 if you knew about them. 435 00:52:11,300 --> 00:52:13,172 Hey, it's finally cooked. 436 00:52:13,172 --> 00:52:14,600 Is this corn? 437 00:52:23,849 --> 00:52:26,185 No matter what, I don't think this is going to work. 438 00:52:27,311 --> 00:52:29,313 Aren't the Communists spread out everywhere? 439 00:52:29,689 --> 00:52:30,815 Why are we defending this school? 440 00:52:34,276 --> 00:52:36,700 Post sentries around the school. 441 00:53:06,600 --> 00:53:09,729 Commander, do you think we can use these? 442 00:53:11,355 --> 00:53:12,106 Who knows? 443 00:53:16,270 --> 00:53:17,236 Let's take it. 444 00:53:23,159 --> 00:53:25,703 Hey, look at him. 445 00:53:40,676 --> 00:53:42,970 Hey. stop smoking cigarettes. 446 00:53:46,390 --> 00:53:50,144 Mind your own business. 447 00:53:50,853 --> 00:53:52,210 Why do you act so bossy? 448 00:53:52,730 --> 00:53:54,315 You're not the platoon leader! 449 00:53:55,274 --> 00:53:58,360 Do you want to die? 450 00:54:09,371 --> 00:54:10,831 Just like that. 451 00:54:11,874 --> 00:54:13,501 Those were imported smokes, you idiot! 452 00:54:14,100 --> 00:54:17,671 In the woods, one cigarette smells like 10 cigarettes. 453 00:54:17,671 --> 00:54:19,900 The nerve of this bastard... 454 00:54:28,974 --> 00:54:31,600 Get down! 455 00:54:32,353 --> 00:54:32,978 Where are you?! 456 00:54:34,630 --> 00:54:34,730 Who is it?! 457 00:54:35,231 --> 00:54:37,525 Get down you idiot! 458 00:54:44,615 --> 00:54:45,740 Wang Pyu... 459 00:54:46,750 --> 00:54:50,287 Wang Pyu! 460 00:54:50,830 --> 00:54:51,497 Wang Pyu! 461 00:54:57,860 --> 00:54:58,300 Shit! 462 00:54:59,505 --> 00:55:02,508 I'll kill you bastards! 463 00:55:03,800 --> 00:55:04,900 Kap Jo! 464 00:55:04,301 --> 00:55:06,530 Get back here, it's dangerous! 465 00:56:17,458 --> 00:56:19,100 Get down! 466 00:56:41,482 --> 00:56:43,859 Get down! 467 00:56:50,574 --> 00:56:52,660 Fire! 468 00:57:24,608 --> 00:57:25,943 Pung Cheon, go over there! 469 00:59:42,204 --> 00:59:42,996 Throw your gun away! 470 00:59:43,914 --> 00:59:44,581 Please! 471 00:59:46,333 --> 00:59:48,100 No! 472 00:59:48,100 --> 00:59:50,963 Kim II-Sung is leading the Republic of Korea! 473 00:59:50,963 --> 00:59:52,673 Put down your guns and surrender! 474 00:59:53,600 --> 00:59:54,550 Kap Jo, don't shoot. That's an order. 475 00:59:56,844 --> 00:59:58,470 That's a North Korean soldier. 476 00:59:59,304 --> 01:00:02,433 The enemy that does not surrender will die! 477 01:00:02,433 --> 01:00:06,979 For the liberation of the South Korean people! 478 01:00:07,604 --> 01:00:08,522 Don't shoot! 479 01:00:24,163 --> 01:00:24,913 Shoot. 480 01:00:27,400 --> 01:00:28,417 Shoot, you moron. 481 01:00:41,513 --> 01:00:42,431 Commander, 482 01:00:43,807 --> 01:00:45,170 you heard him! 483 01:00:46,477 --> 01:00:49,396 You heard the communist, you should have shot him! 484 01:02:43,844 --> 01:02:44,595 Sir, you're here? 485 01:02:50,350 --> 01:02:51,101 How many casualties? 486 01:02:51,351 --> 01:02:53,562 16 are dead, 5 are injured. 487 01:02:59,735 --> 01:03:00,444 Shit! 488 01:03:01,945 --> 01:03:03,739 Shit! Don't touch me! It hurts! 489 01:03:05,532 --> 01:03:06,283 Hang on! 490 01:03:07,951 --> 01:03:08,744 Just hold on! 491 01:03:08,744 --> 01:03:10,780 Why can't you hold on? 492 01:03:10,912 --> 01:03:12,247 Shit! Go away! 493 01:03:13,810 --> 01:03:13,957 Bear with it! 494 01:03:36,210 --> 01:03:37,105 Wang Pyu, that idiot. 495 01:03:38,273 --> 01:03:39,399 I knew that he was looking for me. 496 01:03:41,360 --> 01:03:42,486 He was a member of my gang, but 497 01:03:43,236 --> 01:03:45,697 he always got himself hurt, stabbed 498 01:03:46,198 --> 01:03:46,740 and injured on his own. 499 01:03:47,824 --> 01:03:48,742 Crazy bastard. 500 01:03:51,620 --> 01:03:52,371 Do you have a cigarette? 501 01:04:08,720 --> 01:04:12,432 This is a zippo lighter I stole from someone. 502 01:04:14,393 --> 01:04:15,143 Do you want it? 503 01:04:19,940 --> 01:04:20,649 It's fine. 504 01:04:44,673 --> 01:04:45,382 This is Cuckoo's Nest. 505 01:04:45,799 --> 01:04:46,466 Come in, over. 506 01:04:47,920 --> 01:04:48,635 Nest here, we encountered the enemy! 507 01:04:50,887 --> 01:04:52,723 Cockoo's Nest here, we have encountered the enemy! 508 01:04:53,807 --> 01:04:56,226 Yes sir, I was 509 01:04:56,226 --> 01:04:58,270 reporting the situation, but... 510 01:04:58,687 --> 01:05:00,230 Could I speak with Captain Kang Suk Dae? 511 01:05:01,690 --> 01:05:02,733 Is this the captain? 512 01:05:03,191 --> 01:05:04,250 How are you? 513 01:05:04,443 --> 01:05:05,986 This is the radio operator, Jae-Seon. 514 01:05:06,528 --> 01:05:07,280 Who? 515 01:05:07,779 --> 01:05:09,698 Yesterday, we encountered the enemy. 516 01:05:10,157 --> 01:05:12,325 We killed 12 communist soldiers. 517 01:05:12,868 --> 01:05:15,203 16 men were killed by communist soldiers. 518 01:05:15,745 --> 01:05:17,956 The rest escaped, others were wounded. 519 01:05:17,956 --> 01:05:20,417 Hurry up and come back. 520 01:05:20,667 --> 01:05:23,300 The communists have attacked 2 times. 521 01:05:24,713 --> 01:05:25,464 What?! Put the commander on line! 522 01:05:31,261 --> 01:05:32,120 Oh Jung-Beom speaking. 523 01:05:32,888 --> 01:05:34,264 Those scumbags are tying us up! 524 01:05:39,519 --> 01:05:40,979 We don't know when we'll be back! 525 01:05:41,730 --> 01:05:43,356 Give me a status report every 30 minutes! 526 01:05:44,983 --> 01:05:46,359 I'll call for reinforcements! 527 01:05:47,680 --> 01:05:48,153 Don't be afraid and wait! 528 01:05:49,446 --> 01:05:50,697 Hold out for two hours! 529 01:05:51,740 --> 01:05:54,409 It's two hours! 530 01:06:01,708 --> 01:06:02,334 What did he say? 531 01:06:02,626 --> 01:06:03,251 Is he coming over? 532 01:06:33,406 --> 01:06:34,824 He said he's sending us reinforcements. 533 01:06:35,951 --> 01:06:37,702 Until then, I'll figure something out. 534 01:06:39,788 --> 01:06:42,249 From the sound of the bombs, it's no joke. 535 01:06:43,124 --> 01:06:44,420 We're being beaten like children. 536 01:06:44,334 --> 01:06:45,835 We're like kids robbed of our own country. 537 01:06:46,670 --> 01:06:47,754 Well that's too bad. 538 01:06:47,754 --> 01:06:48,421 Get out! 539 01:06:58,560 --> 01:06:58,682 Fire! 540 01:07:08,108 --> 01:07:08,817 Reload! 541 01:07:47,981 --> 01:07:51,318 The North Korean army now has the 766th Vanguard Troops 542 01:07:52,152 --> 01:07:54,404 and 5 divisions. 543 01:07:54,404 --> 01:07:55,322 They are attacking Pohang. 544 01:07:55,989 --> 01:07:56,906 We need more reinforcements. 545 01:07:58,408 --> 01:07:59,576 Where do you want to send the troops? 546 01:08:00,201 --> 01:08:00,994 Don't you see? 547 01:08:01,620 --> 01:08:02,871 The Nakdong River is a bloodbath! 548 01:08:04,390 --> 01:08:05,290 Only the lives of those student soldiers are valuable? 549 01:08:05,999 --> 01:08:07,125 Everyone's life is precious. 550 01:08:07,834 --> 01:08:09,210 But we have to stay here defending to the end! 551 01:08:10,128 --> 01:08:11,671 If the Nakdong River falls, then it's all over for us! 552 01:08:12,172 --> 01:08:13,590 You're right, save them all... 553 01:08:14,490 --> 01:08:14,966 Save everyone! 554 01:08:15,591 --> 01:08:16,259 All the parents and families too, do you want to? 555 01:08:24,934 --> 01:08:27,812 Stay with your unit, there's no one we can send. 556 01:08:36,321 --> 01:08:37,279 How many doctors are there? 557 01:08:40,867 --> 01:08:43,411 All of them are gone, even the nurses. 558 01:08:46,497 --> 01:08:48,792 How many trucks went out yesterday? 559 01:08:54,214 --> 01:08:55,340 There are 15. 560 01:08:56,383 --> 01:08:58,676 You're lying, it's 20! 561 01:08:59,510 --> 01:09:00,720 You son of a bitch! 562 01:09:04,432 --> 01:09:06,725 I didn't count them, I just gave an example! 563 01:09:44,389 --> 01:09:46,599 Please, continue, Political Commissar Comrade. 564 01:09:56,192 --> 01:09:57,260 Are we done yet? 565 01:10:01,239 --> 01:10:02,240 Comrade Cho Yeon. 566 01:10:03,658 --> 01:10:04,117 Sir! 567 01:10:04,743 --> 01:10:06,327 Get me a cup of water. 568 01:10:12,333 --> 01:10:13,543 Give it to the student soldier. 569 01:10:20,467 --> 01:10:21,551 Give it to him. 570 01:10:42,197 --> 01:10:46,743 In order to gain the enemy's trust, you have to be compassionate. 571 01:10:47,243 --> 01:10:50,497 To gain the loyalty of the people and strengthen our political party. 572 01:10:51,998 --> 01:10:53,291 Indeed, you must be merciful. 573 01:10:57,921 --> 01:11:00,480 What do you mean by that? 574 01:11:02,425 --> 01:11:03,134 Follow me. 575 01:11:05,428 --> 01:11:06,540 Stand up! 576 01:11:14,854 --> 01:11:16,731 Political Commissar Comrade, 577 01:11:20,568 --> 01:11:21,694 he's gone through enough. 578 01:12:12,412 --> 01:12:12,954 Hey, Kap Jo! 579 01:12:38,688 --> 01:12:39,522 Hurry up and get ready! 580 01:12:47,530 --> 01:12:49,157 Hold it, hold it! 581 01:13:32,909 --> 01:13:33,576 Dal Yong! 582 01:13:47,924 --> 01:13:52,530 Hey, who's the commander here? 583 01:14:13,324 --> 01:14:17,203 You're the commander, student Oh Jung Beom? 584 01:14:22,000 --> 01:14:23,209 Who are you? 585 01:14:28,589 --> 01:14:33,261 I am...a Korean People's Democracy worker. 586 01:14:34,762 --> 01:14:38,850 General Pak is here with 5 divisions and the 766th Vanguard. 587 01:14:40,810 --> 01:14:41,436 Our troops, 588 01:14:46,649 --> 01:14:49,110 in exactly two hours will attack here at 12:00. 589 01:14:49,444 --> 01:14:52,300 This place is going to be occupied. 590 01:14:57,613 --> 01:15:01,706 If you surrender and raise a white flag there... 591 01:15:02,123 --> 01:15:03,458 All of you will be spared. 592 01:15:08,870 --> 01:15:12,633 That is compassion, my students. 593 01:15:14,302 --> 01:15:15,219 Our comrades 594 01:15:16,540 --> 01:15:17,430 held by U.S. imperialists will be liberated. 595 01:15:17,930 --> 01:15:21,893 And we will unify Korea together. 596 01:15:22,310 --> 01:15:23,227 Also... 597 01:15:37,700 --> 01:15:41,287 Now comrades, be responsible for the unification 598 01:15:41,829 --> 01:15:45,374 of our country, because this is within our army's power. 599 01:15:56,135 --> 01:16:00,640 At 12:00, let's meet then. 600 01:16:13,528 --> 01:16:14,737 Comrade... 601 01:16:16,697 --> 01:16:18,783 I hope nothing bad will happen. 602 01:17:02,910 --> 01:17:04,620 Jak Jeong Wan. 603 01:17:05,370 --> 01:17:06,205 Did the 4 divisions of the 604 01:17:06,581 --> 01:17:07,290 enemy change movements? 605 01:17:08,249 --> 01:17:10,501 Reinforcements have been constantly on the front lines of the Nakdong River, 606 01:17:10,501 --> 01:17:12,295 as Pohang does not detect the movement of enemy. 607 01:17:13,504 --> 01:17:14,463 Gang Dae We, did you hear that? 608 01:17:15,339 --> 01:17:16,799 Pohang can be reinforced. 609 01:17:20,970 --> 01:17:22,763 Yesterday, they engaged the enemy twice. 610 01:17:24,682 --> 01:17:26,225 Please, let me take some soldiers. 611 01:17:27,727 --> 01:17:28,895 I'll defend it, no matter what. 612 01:17:36,944 --> 01:17:37,695 Follow me. 613 01:17:47,830 --> 01:17:48,789 Attention! 614 01:17:52,543 --> 01:17:53,961 Hey, get your ass over here. 615 01:17:55,880 --> 01:17:57,506 Ask if you have any backup troops. 616 01:17:58,257 --> 01:17:59,800 Sir, is there any backup you've got there? 617 01:18:03,763 --> 01:18:05,848 There's a severe shortage of U.S. troops. 618 01:18:06,432 --> 01:18:08,684 Even at the Nakdong River front, there is a severe shortage. 619 01:18:10,478 --> 01:18:13,397 I'm afraid it's not possible to send any troops any time soon. 620 01:18:14,650 --> 01:18:16,275 There is a shortage with the US troops. He said it's going to be difficult to send support. 621 01:18:22,156 --> 01:18:22,990 Follow me. 622 01:18:34,418 --> 01:18:36,300 Open them up, now. 623 01:18:42,260 --> 01:18:44,262 This is the new line of super bazookas. 624 01:18:45,137 --> 01:18:46,639 It will make it that much easier 625 01:18:47,980 --> 01:18:48,891 in stopping those North Korean tanks. 626 01:18:49,433 --> 01:18:50,601 He said that with the new super bazookas 627 01:18:50,601 --> 01:18:52,436 it's going to be much easier to stop North Korean tanks. 628 01:18:53,854 --> 01:18:55,940 Thank you very much, sir. 629 01:19:11,497 --> 01:19:12,540 Everyone, listen well! 630 01:19:13,374 --> 01:19:14,500 On the Nakdong River front line, 631 01:19:15,167 --> 01:19:18,379 There, they're fighting and dying gloriously! 632 01:19:27,346 --> 01:19:30,349 Jung Dal Young, this moron, is a coward. 633 01:19:32,435 --> 01:19:33,394 Traitor! 634 01:19:33,811 --> 01:19:34,812 Coward! 635 01:19:36,856 --> 01:19:37,898 He sold out the land 636 01:19:38,649 --> 01:19:40,670 on which we all eat. 637 01:19:41,902 --> 01:19:44,739 This traitor 638 01:19:45,114 --> 01:19:47,330 needs to be killed by our own hands! 639 01:19:48,367 --> 01:19:49,660 Do you guys hear me?! 640 01:19:49,952 --> 01:19:51,746 That's right, that's right! 641 01:19:53,122 --> 01:19:53,998 I don't feel so good... 642 01:19:54,457 --> 01:19:55,666 Why don't you 643 01:19:56,000 --> 01:20:04,342 just kill me, can you do that? 644 01:20:05,920 --> 01:20:06,302 Just wait a bit. 645 01:20:07,530 --> 01:20:09,972 The captain will rescue us and bring us food. 646 01:20:15,561 --> 01:20:17,772 Brother, still... 647 01:20:30,451 --> 01:20:37,208 The kimchi stew that I used to eat. I want that too.. 648 01:20:39,919 --> 01:20:40,920 Hey, Dal Young! 649 01:20:44,131 --> 01:20:45,132 This asshole, he's a traitor! 650 01:20:45,383 --> 01:20:47,426 Stop it you jerks! 651 01:20:48,177 --> 01:20:49,110 Damn it! 652 01:20:49,110 --> 01:20:50,137 Stop it! 653 01:21:22,128 --> 01:21:24,130 You're still holding a grudge...huh? 654 01:21:24,130 --> 01:21:25,423 Put that gun down. 655 01:21:25,798 --> 01:21:28,884 If you run away, you can live. 656 01:21:29,885 --> 01:21:31,220 To the People's Army.... 657 01:21:31,929 --> 01:21:34,682 Even if you go, we can still survive. 658 01:21:36,225 --> 01:21:37,170 Damn you. 659 01:21:53,409 --> 01:21:55,619 If you're going to run away, run away quietly! 660 01:21:58,455 --> 01:21:59,665 I'm going to run away? 661 01:22:13,637 --> 01:22:15,139 Kap Jo, Kap Jo! 662 01:22:16,307 --> 01:22:17,474 Come here, you asshole! 663 01:22:18,475 --> 01:22:19,935 Yes, you coward! 664 01:22:20,519 --> 01:22:22,210 Do you really want to die that much?! 665 01:22:23,439 --> 01:22:24,773 Go and die like a dog! 666 01:22:25,274 --> 01:22:26,901 I'm going to live greatly, 667 01:22:26,984 --> 01:22:27,735 then die! 668 01:22:29,820 --> 01:22:32,198 Stop it! 669 01:23:24,830 --> 01:23:25,417 Hey, let's go! 670 01:23:28,870 --> 01:23:29,213 You guys aren't going? 671 01:23:34,927 --> 01:23:36,387 I sure as hell won't! 672 01:23:37,346 --> 01:23:39,223 We're going to go at them and fight them 673 01:23:39,765 --> 01:23:41,767 even with our bare hands! 674 01:23:59,660 --> 01:24:00,619 Let's go! 675 01:24:11,880 --> 01:24:12,214 Let's move out. 676 01:24:19,346 --> 01:24:21,432 Comrade Commander! 677 01:24:22,224 --> 01:24:23,600 They have not raised the white flag. 678 01:24:28,856 --> 01:24:32,651 Comrade Commander, why are you delaying? 679 01:24:33,819 --> 01:24:34,987 Let's attack now. 680 01:24:35,988 --> 01:24:37,906 In order for our soldiers to attack, they need an order. 681 01:24:37,906 --> 01:24:40,576 With Pohang unprepared, we should attack now. 682 01:24:41,201 --> 01:24:42,619 Why are you delaying it? 683 01:24:43,579 --> 01:24:46,540 We can end the war by August 15th if we attack, can't we? 684 01:24:47,875 --> 01:24:49,752 If you have already killed a soldier, 685 01:24:50,878 --> 01:24:53,422 in your fellow soldier's eyes, you are also a soldier. 686 01:24:54,890 --> 01:24:57,309 Comrade Commander, no matter how young he is, 687 01:24:57,426 --> 01:24:59,940 whoever holds a gun there is the enemy. 688 01:25:00,346 --> 01:25:02,556 The student commander there, 689 01:25:02,973 --> 01:25:06,180 is inexperienced and weak. 690 01:25:10,640 --> 01:25:11,565 Are you listening to me? 691 01:25:12,900 --> 01:25:15,361 I would have killed them already, 692 01:25:16,445 --> 01:25:19,323 if they were real soldiers. 693 01:25:19,615 --> 01:25:20,616 What? 694 01:25:22,493 --> 01:25:23,744 Comrade Park. 695 01:25:25,329 --> 01:25:28,415 Without the Central Party's orders, you freed an enemy prisoner 696 01:25:28,874 --> 01:25:30,250 who should have been shot! 697 01:25:41,950 --> 01:25:42,721 One more word. 698 01:25:44,306 --> 01:25:46,558 And I'll send you back to the Central Party in a casket. 699 01:26:11,792 --> 01:26:12,668 Mom, 700 01:26:14,253 --> 01:26:17,464 The undergarments you bought for me, I put them on now. 701 01:26:19,174 --> 01:26:21,635 Why didn't I think about it before, I don't know. 702 01:26:25,180 --> 01:26:26,560 Mom, 703 01:26:27,141 --> 01:26:30,561 Maybe I might die today. 704 01:26:33,630 --> 01:26:34,440 There are so many enemies around us. 705 01:26:34,940 --> 01:26:39,319 It's just that things aren't going well. I'm not saying it's the end, at least not yet. 706 01:27:22,946 --> 01:27:23,906 I found it! 707 01:28:20,921 --> 01:28:23,549 Assemble the troops 1km away from the school. 708 01:28:24,383 --> 01:28:26,900 Wait for my command. 709 01:28:26,969 --> 01:28:28,470 Do not fire until ordered. 710 01:28:31,515 --> 01:28:32,641 Then attack. 711 01:29:56,183 --> 01:29:57,559 If I die fighting, 712 01:29:58,602 --> 01:30:00,604 I hope I won't be hungry ever again. 713 01:30:32,100 --> 01:30:33,553 Reinforcements are coming from the river soon. 714 01:30:34,930 --> 01:30:36,765 We are going to hold out for the next hour. 715 01:30:38,433 --> 01:30:39,768 We will all join forces and fight. 716 01:30:40,394 --> 01:30:41,186 Fight! 717 01:30:42,145 --> 01:30:43,105 Fight! 718 01:30:44,981 --> 01:30:47,192 Fight! 719 01:30:48,443 --> 01:30:50,700 The Captain told us 720 01:30:50,904 --> 01:30:52,739 HDB troops are student soldiers. 721 01:30:55,409 --> 01:30:58,780 We are student soldiers! 722 01:30:58,328 --> 01:30:59,663 We are student soldiers! 723 01:30:59,955 --> 01:31:06,670 We are student soldiers! 724 01:31:23,937 --> 01:31:27,899 Hooray, People's National Liberation Army! 725 01:31:28,400 --> 01:31:29,401 Hooray! 726 01:31:29,735 --> 01:31:31,695 Hooray! Hooray! 727 01:31:33,488 --> 01:31:34,698 Do you need some help? 728 01:32:15,113 --> 01:32:16,490 Thank you, comrade! 729 01:32:17,908 --> 01:32:20,535 You have strong muscles, comrades! 730 01:32:40,305 --> 01:32:41,807 Are you ready? 731 01:32:46,603 --> 01:32:47,395 Fire. 732 01:32:57,447 --> 01:32:58,281 Why isn't it firing? 733 01:32:58,281 --> 01:32:58,990 I didn't follow instructions. 734 01:32:58,990 --> 01:32:59,741 Fix it right away! 735 01:33:04,746 --> 01:33:05,705 This is Cuckoo's nest, over! 736 01:33:06,998 --> 01:33:08,625 Nest here, come in, over! 737 01:33:09,626 --> 01:33:11,753 I followed what you said, but it's not working! 738 01:33:13,400 --> 01:33:13,755 Pardon? 739 01:33:14,965 --> 01:33:17,551 Chang...The Platoon leader said 740 01:33:18,930 --> 01:33:19,219 use your feet. 741 01:33:19,761 --> 01:33:20,762 Kick it. 742 01:33:39,300 --> 01:33:41,658 It's falling here! 743 01:33:48,957 --> 01:33:49,749 Stop! 744 01:33:50,625 --> 01:33:51,877 Everyone stop! 745 01:33:53,440 --> 01:33:54,337 Why, that's... 746 01:34:05,473 --> 01:34:07,976 What the hell are you doing, are you trying to kill us? 747 01:34:08,768 --> 01:34:09,603 Move it. 748 01:34:24,750 --> 01:34:25,785 Cannonball! 749 01:34:32,918 --> 01:34:35,962 Comrade Commander... 750 01:34:36,421 --> 01:34:39,132 Medic! Medic! 751 01:34:45,430 --> 01:34:46,431 Fire! 752 01:34:48,350 --> 01:34:50,769 They repay my kindness with mortars? 753 01:34:52,145 --> 01:34:54,220 Those bastards... 754 01:34:57,734 --> 01:34:58,318 Fire! 755 01:35:08,912 --> 01:35:10,747 I'm going to kill you all. 756 01:35:11,373 --> 01:35:13,249 I'm going to kill every single one of you! 757 01:35:15,835 --> 01:35:18,546 All those students were preparing earlier! 758 01:35:20,340 --> 01:35:23,930 We should have attacked earlier! 759 01:35:29,391 --> 01:35:30,684 2nd platoon, 2nd platoon! 760 01:35:30,684 --> 01:35:32,686 Fall back into the classrooms! 761 01:35:33,520 --> 01:35:35,105 Move it! 762 01:35:47,826 --> 01:35:50,537 766th Vanguard of the National Liberation Army! 763 01:35:51,246 --> 01:35:52,247 Yes! 764 01:35:52,539 --> 01:35:56,710 Dear General Kim Il Sung demands our victory! 765 01:36:01,339 --> 01:36:03,258 Charge forward! 766 01:36:56,186 --> 01:36:57,687 Open fire! 767 01:37:16,456 --> 01:37:17,332 2nd platoon! 768 01:37:31,596 --> 01:37:32,639 Shoot! 769 01:37:32,889 --> 01:37:33,890 Shoot! 770 01:37:41,397 --> 01:37:43,149 Cuckoo! Respond! 771 01:37:44,526 --> 01:37:46,277 Cuckoo, over! 772 01:37:46,277 --> 01:37:48,112 Cuckoo?! 773 01:38:27,110 --> 01:38:28,278 Get down! 774 01:39:50,401 --> 01:39:54,155 Everyone inside! 775 01:39:54,489 --> 01:39:55,531 Fall back! 776 01:39:56,157 --> 01:39:57,575 Everyone inside! 777 01:39:57,909 --> 01:40:00,286 Fall back! 778 01:40:29,440 --> 01:40:33,528 Everyone, get back! Get back! 779 01:41:01,931 --> 01:41:04,170 Hey Jung Beom! 780 01:41:04,267 --> 01:41:06,853 I'm not finished yet! 781 01:41:19,574 --> 01:41:21,367 Kap Jo! Kap Jo! 782 01:41:28,249 --> 01:41:29,584 Carry the machine guns inside! 783 01:41:43,473 --> 01:41:44,766 It's the tanks, let's go! 784 01:41:45,933 --> 01:41:48,190 Tanks! Tanks! 785 01:41:55,485 --> 01:41:56,569 Hurry up! 786 01:42:08,623 --> 01:42:09,499 Tanks! 787 01:42:19,133 --> 01:42:24,847 Shit! 788 01:43:18,359 --> 01:43:19,318 I want to go back home. 789 01:43:20,236 --> 01:43:21,112 What about you? 790 01:43:21,696 --> 01:43:24,574 I'm going to die alone. 791 01:43:30,370 --> 01:43:31,414 When we go back to this school 792 01:43:31,873 --> 01:43:33,416 you should go and study well. 793 01:43:34,625 --> 01:43:35,835 I'm a student soldier. 794 01:43:38,129 --> 01:43:39,964 This sorry kid 795 01:43:41,132 --> 01:43:43,500 couldn't even do well in school. 796 01:43:46,950 --> 01:43:47,221 However, now... 797 01:43:49,348 --> 01:43:50,308 Look. 798 01:43:51,475 --> 01:43:52,602 From a kid into a student soldier. 799 01:43:58,774 --> 01:43:59,817 That's great. 800 01:44:01,611 --> 01:44:02,987 We're both student soldiers. 801 01:44:14,332 --> 01:44:15,166 Let's go! 802 01:44:15,666 --> 01:44:16,709 Let's go! 803 01:44:31,349 --> 01:44:33,768 Watch out! 804 01:44:42,860 --> 01:44:43,986 Go quickly. 805 01:44:44,862 --> 01:44:48,199 You're better at fighting than me. 806 01:44:49,867 --> 01:44:51,786 You're braver than me. 807 01:44:54,413 --> 01:44:55,539 Go quickly. 808 01:44:56,958 --> 01:44:58,960 Hurry up and go! 809 01:45:29,282 --> 01:45:30,741 The reinforcements are coming soon... 810 01:45:30,741 --> 01:45:31,867 The machine guns on the rooftop! 811 01:45:31,867 --> 01:45:32,910 Meet me up there! 812 01:45:45,965 --> 01:45:47,133 Move quickly, quickly! 813 01:45:47,591 --> 01:45:48,968 And get the molotov cocktails! 814 01:45:50,177 --> 01:45:51,120 Hey! 815 01:46:00,479 --> 01:46:01,230 Jung Beom! 816 01:46:15,286 --> 01:46:16,120 Watch out! 817 01:47:09,465 --> 01:47:11,300 Stop...stop! 818 01:47:27,240 --> 01:47:29,151 You're not going home? 819 01:47:29,318 --> 01:47:30,111 We're going to sacrifice our lives for this school. 820 01:47:30,861 --> 01:47:31,779 Both of us. 821 01:47:32,988 --> 01:47:36,330 Screw that! I'm not going to school today! 822 01:47:47,294 --> 01:47:49,422 Comrade Commander! 823 01:47:50,214 --> 01:47:52,174 What is that? We're being attacked from the rear! 824 01:47:52,174 --> 01:47:53,551 You got us into this mess! 825 01:47:54,427 --> 01:47:56,887 You are a traitor! 826 01:47:58,550 --> 01:47:59,390 All troops, retreat! 827 01:48:00,599 --> 01:48:01,892 Hey, comrade... 828 01:48:09,775 --> 01:48:12,778 You talk too much. 829 01:48:15,406 --> 01:48:19,285 1st unit, move forward! 830 01:48:38,345 --> 01:48:39,430 To the left! 831 01:48:47,396 --> 01:48:48,647 Jung Beom, reload this! 832 01:50:53,000 --> 01:50:54,630 Hey comrade... 833 01:51:56,919 --> 01:51:59,630 I wish it didn't have to end this way. 834 01:52:00,214 --> 01:52:01,382 You fought amazingly well. 835 01:52:01,715 --> 01:52:04,885 But what can you do? 836 01:52:06,261 --> 01:52:08,597 You were born in South Korea. 837 01:52:10,140 --> 01:52:12,351 I was born in North Korea. 838 01:52:17,690 --> 01:52:20,250 Time to put you out of your misery, Comrade Oh Jung Beom. 839 01:52:43,382 --> 01:52:45,500 You bastard... 840 01:53:58,199 --> 01:54:09,708 I'm so sorry... 841 01:54:23,857 --> 01:54:24,983 ...then turn it on. Then afterwards, tune it. 842 01:54:25,400 --> 01:54:29,196 Then after tuning, adjust the sound frequency. 843 01:54:29,488 --> 01:54:31,657 Then match the sounds. 844 01:54:31,657 --> 01:54:32,449 What is this? 845 01:54:32,449 --> 01:54:33,325 Frequency. 846 01:54:33,325 --> 01:54:34,785 It's not the frequency, it's the power. 847 01:54:35,285 --> 01:54:36,370 I told you, first you have to turn power off. 848 01:54:37,621 --> 01:54:39,665 Hey, Jae-seon, come over here! 849 01:54:40,666 --> 01:54:41,500 Thank you. 850 01:54:46,630 --> 01:54:47,673 You're blocking me you idiot! 851 01:54:47,923 --> 01:54:48,799 Sit down! 852 01:54:48,799 --> 01:54:50,800 I said sit down. 853 01:55:21,707 --> 01:55:23,830 Ready? I'm about to take the picture. 854 01:55:23,542 --> 01:55:27,796 One... Two... Three! 855 01:55:51,542 --> 01:55:58,796 This movie was based on the true story of Battle of Pohang Girl's Middle School, which took place on August 13, 1950, fought by 71 student soldiers in the Republic of Korea's 3rd Corps. 856 01:56:02,542 --> 01:56:09,796 Those 71 student soldiers delayed the North Korean's advance for 11 hours, giving time for South Korean and UN troops to counterattack later on. 857 01:56:11,542 --> 01:57:01,796 Subtitles brought to you by -71 Into The Fire Team- at Viikii.net 54087

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.