All language subtitles for Glass.2019.NEW.HD.CAMRip.720p.x264.AC-3-CRYS (1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:18,634 --> 00:02:24,367 Traducerea �i Adaptarea: MisterOk Subtitr�ri-noi Team - www.subtitrari-noi.ro 2 00:02:24,400 --> 00:02:26,501 Uit�-te asta. 3 00:02:28,601 --> 00:02:30,367 Eu sunt maestrul. 4 00:02:30,400 --> 00:02:34,601 Pumnul lui Superman, prostule! 5 00:02:38,834 --> 00:02:41,133 Fugi, pleac� de aici! 6 00:02:41,167 --> 00:02:43,133 E�ti �n regul�, frate? 7 00:03:11,067 --> 00:03:14,334 Ai v�zut cum ia c�zut saco�a? 8 00:03:14,367 --> 00:03:18,033 Asta numesc ei un efect dramatic. 9 00:03:18,067 --> 00:03:21,067 O s� aib� o mul�ime de vizualiz�ri. 10 00:03:21,100 --> 00:03:23,334 Iar�i e ratonul �la? 11 00:03:24,267 --> 00:03:26,100 Ai l�sat u�a deschis�, T? 12 00:03:26,133 --> 00:03:27,501 Am �nchis-o. 13 00:03:27,534 --> 00:03:29,367 Alo? 14 00:03:33,634 --> 00:03:35,367 Cine e acolo? 15 00:03:41,367 --> 00:03:44,534 Suntem pe care s� ��i nenorocim fundul. 16 00:03:51,200 --> 00:03:53,534 Dai pumnul lui Superman, Ronald. 17 00:04:11,200 --> 00:04:13,033 Rahat. 18 00:04:13,067 --> 00:04:15,000 E�ti tu. 19 00:04:56,434 --> 00:04:59,300 Au dat peste mine la metrou. 20 00:04:59,334 --> 00:05:01,434 Nu puteam s� �i las s� plece, Joseph. 21 00:05:01,467 --> 00:05:04,467 Nu trebuia s� faci o anumit� plimbare? 22 00:05:04,501 --> 00:05:07,167 Nu po�i conduce asta ca pe un magazin. 23 00:05:07,200 --> 00:05:08,767 Este o prostie. 24 00:05:08,801 --> 00:05:12,734 Toate lucrurile vin pe locul doi atunci c�nd e�ti ie�it la o plimbare. 25 00:05:12,767 --> 00:05:15,267 Magazinul func�ioneaz� pentru c� avem reguli. 26 00:05:15,300 --> 00:05:17,367 Dar totu�i, a fost o bun� urm�rire. 27 00:05:17,400 --> 00:05:21,400 "Suntem pe care s� ��i nenorocim fundul." Ce dobitoc. 28 00:05:21,434 --> 00:05:24,100 Cu siguran�� am s� o pun �n carte. 29 00:05:25,667 --> 00:05:28,100 "��i nenorocim fundul." 30 00:05:28,133 --> 00:05:30,100 Cine e �la p�n� la urm�? 31 00:05:30,133 --> 00:05:31,601 Un tip de pe internet. 32 00:05:31,634 --> 00:05:35,701 Un buc�tar care presar� sarea �ntr-un mod mai neobi�nuit. 33 00:05:35,734 --> 00:05:38,334 Ai f�cut ceva pagube. 34 00:05:40,367 --> 00:05:42,534 Ve�ti bune, nu �i se mai spune 35 00:05:42,567 --> 00:05:45,400 Omul Silen�ios sau Plut� de acum. 36 00:05:45,434 --> 00:05:49,100 Am r�mas doar la Supraveghetorul. 37 00:05:49,133 --> 00:05:51,100 E mi�to. 38 00:05:51,133 --> 00:05:54,534 Nu mai men�iona de Omul Silen�ios de acum. 39 00:05:56,801 --> 00:06:00,000 Asta e tot ce face? Pune sare pe carne? 40 00:06:01,467 --> 00:06:02,667 Tat�, are obosit. 41 00:06:02,701 --> 00:06:06,033 De ce nu faci urm�toarea plimbare poim�ine? 42 00:06:06,067 --> 00:06:11,000 C�nd am s� g�sesc Hoarda, am s� �mi iau o zi liber�. 43 00:06:11,734 --> 00:06:14,234 Ok, bine. 44 00:06:14,267 --> 00:06:16,334 Am o nou� teorie subtil�. 45 00:06:16,367 --> 00:06:18,701 S� o numim Teoria Subtil� Num�rul Doi. 46 00:06:18,734 --> 00:06:21,300 Primul grup de fete care au fost g�site mutilate s-a �nt�mplat 47 00:06:21,334 --> 00:06:23,267 la grani�a zoologic�, chiar aici. 48 00:06:23,300 --> 00:06:24,801 Al doilea grup, aici. 49 00:06:24,834 --> 00:06:26,367 Acum, cu fetele care au disp�rut de cur�nd 50 00:06:26,400 --> 00:06:28,367 s-a creat un fel de triunghi murdar, 51 00:06:28,400 --> 00:06:30,267 �i pe c�nd tu a�teptai azi �n sta�ia de metro 52 00:06:30,300 --> 00:06:32,467 erai �n mijlocul acestui triunghi. 53 00:06:32,501 --> 00:06:35,634 Teoria Subtil� Num�rul Doi, el nu se afla �n acest triunghi. 54 00:06:35,667 --> 00:06:38,400 Vine dintr-o loca�ie din care are acces sigur 55 00:06:38,434 --> 00:06:40,200 c�tre zona triunghiului. 56 00:06:40,234 --> 00:06:42,200 Cred c� e undeva pe aici Tat�, 57 00:06:42,234 --> 00:06:44,434 �n zona fabricii. Bine. 58 00:06:44,467 --> 00:06:47,501 Am s� merg pe acolo m�ine. 59 00:06:47,534 --> 00:06:49,167 Tat�? 60 00:06:49,200 --> 00:06:51,400 Am verificat radarele poli�iei. 61 00:06:51,434 --> 00:06:54,367 Te caut� destul de mult. 62 00:06:54,400 --> 00:06:56,100 Ai mare grij�. 63 00:06:56,133 --> 00:06:58,033 �n regul�. 64 00:07:21,334 --> 00:07:23,634 Oferit �n Premier� pentru www.myxz.eu 65 00:07:23,667 --> 00:07:26,601 Oferit �n Premier� pentru www.myxz.eu 66 00:07:26,634 --> 00:07:29,501 Oferit �n Premier� pentru www.myxz.eu 67 00:07:29,534 --> 00:07:32,367 Oferit �n Premier� pentru www.myxz.eu 68 00:07:32,400 --> 00:07:34,567 Oferit �n Premier� pentru www.myxz.eu 69 00:07:34,601 --> 00:07:36,400 Oferit �n Premier� pentru www.myxz.eu 70 00:07:36,434 --> 00:07:38,501 Oferit �n Premier� pentru www.myxz.eu 71 00:07:57,534 --> 00:08:00,334 Audrey, trebuie s� ��i spun ceva. 72 00:08:02,100 --> 00:08:03,667 Audrey. 73 00:08:29,567 --> 00:08:31,367 Domni�oara Patricia a spus c� nu am voie 74 00:08:31,400 --> 00:08:33,701 s� m� joc cu voi, a�a c� nici nu m� �ntreba�i. 75 00:08:34,801 --> 00:08:36,634 Am avut o prieten� c�ndva. 76 00:08:36,667 --> 00:08:38,567 Nu �tiu dac� o cunoa�te�i. 77 00:08:38,601 --> 00:08:39,767 Ne-am s�rutat. 78 00:08:39,801 --> 00:08:41,634 Nu e mare scofal�. 79 00:08:41,667 --> 00:08:43,400 �nceteaz� s� te joci cu noi. 80 00:08:43,434 --> 00:08:44,601 Ce anume vrei? 81 00:08:44,634 --> 00:08:46,234 Vera, nu �l enerva. 82 00:08:46,267 --> 00:08:48,801 E bolnav. Nu �mi spune-�i nume. 83 00:08:48,834 --> 00:08:51,033 Mi-au spus s� nu v� �ntreb numele, 84 00:08:51,067 --> 00:08:55,801 deoarece m-a� putea sup�ra, dup� ce se va �nt�mpla disear�. 85 00:08:55,834 --> 00:08:57,767 De ce ne-ai ales pe noi, Hedwig? 86 00:08:57,801 --> 00:09:00,067 Deoarece sunte�i p�ng�rite 87 00:09:00,100 --> 00:09:02,434 �i nu a�i avut nici o suferin��. 88 00:09:07,634 --> 00:09:09,100 �ti�i ceva forma�ii de b�ie�i? 89 00:09:09,133 --> 00:09:11,133 C�teva.. sunt �n regul�, dar Drake? 90 00:09:11,167 --> 00:09:13,501 Drake este noul meu nume. 91 00:09:14,801 --> 00:09:17,534 Bestia trebuie s� vin� dup� voi 92 00:09:17,567 --> 00:09:21,100 dintr-un minut �n altul, �i eu... 93 00:09:21,133 --> 00:09:24,534 �i eu am s� ajung s� �l salut. 94 00:09:24,567 --> 00:09:29,267 Este recompensa mea ce mai mare pentru p�strarea Hoardei �n lumin�. 95 00:09:29,300 --> 00:09:33,567 Trebuie s� �l duc la gr�mada de �nfr�n�i. 96 00:09:33,601 --> 00:09:34,767 Mai bine a� pleca. 97 00:09:36,133 --> 00:09:39,234 Trebuie s� vin� �n orice moment 98 00:09:39,267 --> 00:09:40,534 �i nu vreau s� vin� 99 00:09:40,567 --> 00:09:43,501 �i s� m� g�seasc� cu rolele. 100 00:09:43,534 --> 00:09:48,367 Domni�oara Patricia va afla, �i cu siguran�� se va enerva. 101 00:09:53,400 --> 00:09:55,567 Mul�umesc c� ai trecut pe aici. Sigur, mul�umesc. 102 00:09:55,601 --> 00:09:58,301 Asta este o bolt� de aer liber cu infraro�u. 103 00:09:58,334 --> 00:10:00,600 Po�i folosi c�te vrei �n cl�direa de apartamente. 104 00:10:00,667 --> 00:10:02,567 Oamenii sunt la limit�. 105 00:10:02,600 --> 00:10:04,500 Vor doar s� se simt� �n siguran��. Te �n�eleg perfect. 106 00:10:04,533 --> 00:10:06,067 Eu m� duc la o plimbare. 107 00:10:06,101 --> 00:10:09,201 Tat�, nu cred c� ai nevoie de o plimbare fix ast�zi. 108 00:10:09,234 --> 00:10:11,167 Poate m�ine sau poim�ine. 109 00:10:11,201 --> 00:10:14,001 Nu, voi face o plimbare acum. 110 00:10:15,634 --> 00:10:18,034 Nu cred c� vrei s� faci multe plimb�ri. 111 00:10:18,067 --> 00:10:20,700 Poate c� ai s� obose�ti. 112 00:10:20,734 --> 00:10:23,433 Las�-l pe tat�l t�u s� faci o plimbare, Iisuse. 113 00:10:23,467 --> 00:10:24,867 Da. 114 00:10:25,934 --> 00:10:27,800 Te cunosc de undeva? 115 00:10:27,834 --> 00:10:31,467 Obi�nuiai s� lucrezi la stadionul de fotbal? 116 00:10:31,500 --> 00:10:33,600 15 ani. 117 00:10:33,634 --> 00:10:35,767 Obi�nuiam s� ies cu ni�te tipi mai ciuda�i 118 00:10:35,800 --> 00:10:37,767 �n tinere�e, mai jos de stadion. 119 00:10:37,800 --> 00:10:39,867 Se pare a ie�it ceva bun din asta. 120 00:10:44,467 --> 00:10:45,800 ��i �ncasez astea? 121 00:10:45,834 --> 00:10:47,667 Va trebui s� �nchidem mai devreme. 122 00:10:47,700 --> 00:10:48,901 Da. 123 00:11:46,567 --> 00:11:48,634 Dac� cumva a fost pe aici, l-am ratat. 124 00:11:48,667 --> 00:11:52,200 O s� m� �ntorc m�ine c�nd fabricile se vor goli. 125 00:11:53,834 --> 00:11:56,434 M� �ntorc la magazin �i putem face inventarul. 126 00:11:56,467 --> 00:11:57,867 Bine. 127 00:11:57,901 --> 00:12:00,701 Ne vedem la magazin. 128 00:12:07,667 --> 00:12:09,934 V� plac desenele animate? 129 00:12:09,967 --> 00:12:11,867 Sunt pentru bebelu�i. 130 00:12:11,901 --> 00:12:13,333 Mie nu �mi plac. 131 00:12:13,367 --> 00:12:14,867 �mi plac documentarele. 132 00:12:14,901 --> 00:12:16,567 V� uita�i la documentare? 133 00:12:16,600 --> 00:12:20,734 Am vizionat un documentar despre, spa�iu. 134 00:12:20,767 --> 00:12:22,600 E foarte mare. 135 00:12:22,634 --> 00:12:24,600 �mi pare r�u, frate. 136 00:12:32,400 --> 00:12:34,300 El e, am v�zut o camer�. 137 00:12:34,333 --> 00:12:36,400 Era argila, gr�mezi de argila. 138 00:12:36,434 --> 00:12:37,934 E un fel de fabric�. 139 00:12:37,967 --> 00:12:39,300 Sunt toate acolo. 140 00:12:39,333 --> 00:12:40,801 �n regul�, a�teapt�. 141 00:12:40,834 --> 00:12:42,367 O s� caut �n zon�. 142 00:12:46,734 --> 00:12:49,267 Tat�, am g�sit o fabric� de c�r�mizi. 143 00:12:49,300 --> 00:12:50,934 E veche �i abandonat�. 144 00:12:50,967 --> 00:12:53,534 �nc� care direc�ie? Care Sud. 145 00:12:55,867 --> 00:12:57,434 Tat�? 146 00:12:58,600 --> 00:13:00,267 Tat�? 147 00:13:14,300 --> 00:13:15,701 Ai spus c� pot avea �i eu. 148 00:13:15,734 --> 00:13:17,634 �tiu. 149 00:13:17,667 --> 00:13:20,233 �ii totul doar pentru tine. 150 00:13:20,267 --> 00:13:21,500 Ia �i tu. 151 00:13:26,767 --> 00:13:28,567 Salut, eu... 152 00:13:31,400 --> 00:13:33,967 Dumnezeule. 153 00:13:34,001 --> 00:13:36,701 Ai spus c� pot lua �i eu. 154 00:13:36,734 --> 00:13:38,667 �tiu. 155 00:13:44,867 --> 00:13:46,600 Ce? 156 00:13:51,734 --> 00:13:54,767 �ii totul doar pentru tine. 157 00:13:56,300 --> 00:13:58,634 Eu nu �tiu.. 158 00:14:15,934 --> 00:14:18,300 Cine e�ti tu? 159 00:14:19,500 --> 00:14:22,434 Eu... 160 00:14:22,467 --> 00:14:25,267 sunt tu. 161 00:15:10,534 --> 00:15:11,767 Haide! 162 00:15:15,801 --> 00:15:18,467 Haide! 163 00:16:19,734 --> 00:16:22,200 Unde s-a dus? 164 00:16:44,667 --> 00:16:45,867 Pleac�! 165 00:18:37,500 --> 00:18:40,634 Nu, nu. Nu trage! 166 00:18:42,267 --> 00:18:44,300 Putem rezolva asta. 167 00:18:44,333 --> 00:18:46,001 Doar las�-�i armele. Eu... 168 00:18:47,400 --> 00:18:48,734 Ce s-a �nt�mplat? 169 00:18:48,767 --> 00:18:50,300 Nu am f�cut nimic. 170 00:18:50,333 --> 00:18:51,934 Numele meu este Barry. 171 00:18:51,967 --> 00:18:53,434 �n regul�? 172 00:18:53,467 --> 00:18:56,500 Trebuie s� �l lu�m pe Kevin �i s� st�m �n lumin�. 173 00:18:56,534 --> 00:18:58,534 Nu ne �mpu�ca�i. 174 00:18:58,567 --> 00:19:00,367 Nu trage�i. 175 00:19:00,400 --> 00:19:03,300 Nu o s� mai r�neasc� pe nimeni. 176 00:19:05,333 --> 00:19:07,567 O s� g�si�i o cale s� sc�pa�i de aici, 177 00:19:07,600 --> 00:19:09,834 dar o mul�ime de ofi�eri o s� fie r�ni�i. 178 00:19:09,867 --> 00:19:11,500 O mul�ime de oameni. 179 00:19:11,534 --> 00:19:14,734 Nimeni nu mai trebuie s� fie r�nit, David. 180 00:19:26,467 --> 00:19:29,701 O s� fie �n regul�, Joseph. 181 00:19:29,734 --> 00:19:30,934 Du-i direct la 182 00:19:30,967 --> 00:19:34,333 Raven Hill Memorial, �n aripa de Vest din Raven Hill Memorial. 183 00:19:38,634 --> 00:19:40,400 Pune m�na pe haina! 184 00:19:55,333 --> 00:19:56,801 Nici o problem�. 185 00:20:10,967 --> 00:20:13,267 Mi�c�-te. 186 00:20:14,001 --> 00:20:15,901 Mi�c�-te. 187 00:20:15,934 --> 00:20:17,367 Te rog, nu. 188 00:20:17,400 --> 00:20:18,534 Nu, nu. U�or. 189 00:20:20,400 --> 00:20:22,001 Suntem �n regul�. Complet �n regul�. 190 00:20:22,034 --> 00:20:23,599 �n regul�? Nu �i place s� fie atins. 191 00:20:23,600 --> 00:20:26,400 Pot merge. Am s�... merg. 192 00:20:26,434 --> 00:20:28,267 Continu� s� mergi. 193 00:20:57,067 --> 00:21:00,933 Numele meu este Dr. Ellie Staple, �i sunt psihiatru. 194 00:21:02,933 --> 00:21:05,034 Camera asta trebuie s� �i par� ru�inoas�. 195 00:21:05,067 --> 00:21:08,900 Pere�i sunt echipa�i cu 46 de duze de �nalt� presiune, 196 00:21:08,933 --> 00:21:11,034 toate conectate la butoi de 15 tone 197 00:21:11,067 --> 00:21:13,234 de ap�. 198 00:21:13,267 --> 00:21:15,301 Vor fi activate doar dac� vei fi considerat o amenin�are 199 00:21:15,334 --> 00:21:17,467 sau dac� vei �ncerca s� evadezi. 200 00:21:17,501 --> 00:21:19,800 Acestea sunt ni�te lumini de hipnoz�... 201 00:21:21,601 --> 00:21:23,833 Dennis. 202 00:21:23,867 --> 00:21:26,900 �mi pare bine, Dennis. 203 00:21:26,933 --> 00:21:29,034 E�ti monitorizat. 204 00:21:29,067 --> 00:21:30,932 Dac�, din anumite motive, exist� o identitate amenin��toare 205 00:21:30,933 --> 00:21:32,900 �n camer�, lumina va �ncepe s� dea bli�uri automat 206 00:21:32,933 --> 00:21:35,434 �i for��nd o alt� identitate s� preia controlul. 207 00:21:35,467 --> 00:21:36,900 Cine era b�rbatul? 208 00:21:36,933 --> 00:21:40,167 E mai puternic dec�t Bestia. 209 00:21:40,200 --> 00:21:42,900 Este b�rbatul despre care toat� lumea din ora� vorbe�te. 210 00:21:42,933 --> 00:21:45,467 Singura persoan� care supravie�uise din deraierea unui tren 211 00:21:45,501 --> 00:21:47,334 cu mul�i ani �n urm� 212 00:21:47,367 --> 00:21:50,034 Am v�zut un videoclip cu tine lupt�nd 213 00:21:50,067 --> 00:21:52,367 aproape de un hidrant care a erupt. 214 00:21:52,401 --> 00:21:53,900 Te-am v�zut �nec�ndu-te. 215 00:21:53,933 --> 00:21:56,567 Eu cred c� apa este sl�biciunea ta. 216 00:21:56,601 --> 00:21:58,034 Unde �l �ii? 217 00:22:11,000 --> 00:22:13,301 Toat� lumea este �n siguran��, David. 218 00:22:13,334 --> 00:22:19,301 Poate c� toate acestea vor avea sens c�nd ��i voi explica cine sunt. 219 00:22:19,334 --> 00:22:24,000 Sunt specializat� pentru un anumit fel de iluzie m�rea��. 220 00:22:24,034 --> 00:22:26,900 Sunt specializat� pentru acei indivizi 221 00:22:26,933 --> 00:22:29,833 care se cred supereroi. 222 00:22:29,867 --> 00:22:31,833 Mi-au fost date 3 zile 223 00:22:31,867 --> 00:22:34,933 s� v� tratez prin orice modalitate. 224 00:22:36,601 --> 00:22:40,301 Am venit pentru am�ndoi. 225 00:23:06,200 --> 00:23:08,267 Doctorul �sta vine aici, 226 00:23:08,301 --> 00:23:10,900 ne preia arip� �n care st�m �i ne impune noi reguli. 227 00:23:10,933 --> 00:23:13,334 Reguli de comportament. 228 00:23:13,367 --> 00:23:17,000 Cum s� trat�m oamenii cu bun�tate. 229 00:23:17,034 --> 00:23:19,434 Toat� via�a mea, tot ce am f�cut a fost s� am grij� de oameni. 230 00:23:19,467 --> 00:23:22,967 Haide, haide. A�a. 231 00:23:23,000 --> 00:23:25,200 Ne descurcam foarte bine f�r� ea, nu-i a�a? 232 00:23:25,234 --> 00:23:26,534 Noi doi? 233 00:23:28,567 --> 00:23:31,434 Oricum... 234 00:23:31,467 --> 00:23:34,434 nu vei mai fi singur. 235 00:23:34,467 --> 00:23:37,000 Ai doi noi prieteni. 236 00:23:56,401 --> 00:23:59,867 Casey, pot s� te v�d pentru o secund�? 237 00:24:07,334 --> 00:24:09,967 Am primit un apel de la familia ta adoptiv�. 238 00:24:10,000 --> 00:24:13,301 Aparent, este peste tot la �tiri. 239 00:24:13,334 --> 00:24:16,067 L-am prins pe tipul care te-a rapid 240 00:24:16,100 --> 00:24:18,833 �i le-a ucis pe toate fetele alea. 241 00:24:18,867 --> 00:24:20,567 L-au prins pe nenorocit. 242 00:24:20,601 --> 00:24:23,100 Familia ta adoptiva este u�urat�. 243 00:24:23,134 --> 00:24:27,167 Nici nu pot s� �mi imaginez ce u�urare este pentru tine. 244 00:24:27,200 --> 00:24:29,933 Sunt sigur� c� te-ai g�ndit. 245 00:24:32,334 --> 00:24:35,800 Eu... chiar m-am g�ndit la el. 246 00:24:53,601 --> 00:24:56,900 Mi-ai spus s� ��i aduc mai multe op�iuni. 247 00:24:59,601 --> 00:25:01,800 Bun�, dr�gu�ule. 248 00:25:03,501 --> 00:25:05,867 Crezi c� m-ai putea ajuta? 249 00:25:05,900 --> 00:25:07,334 Eu sunt Jade. 250 00:25:07,367 --> 00:25:10,434 Mi-au dat o sering� pentru diabet, dar am sc�pat-o. 251 00:25:10,467 --> 00:25:11,534 M�inile mele sunt... 252 00:25:11,567 --> 00:25:12,766 E un pic prea aproape de lumin�. 253 00:25:12,767 --> 00:25:16,267 Crezi c� ai putea s� o ridici pentru mine? 254 00:25:30,134 --> 00:25:33,201 Wow. 255 00:25:33,234 --> 00:25:34,767 Ridic�-te. 256 00:25:34,800 --> 00:25:37,900 Las�-m� s� m� uit bine la tine. 257 00:25:43,767 --> 00:25:46,101 E�ti at�t de �nalt. 258 00:25:46,134 --> 00:25:50,367 Orwell �i Barry sunt at�t de sup�ra�i pe mine c� i-am lovit. 259 00:25:50,401 --> 00:25:53,034 Dar adev�rul este ca 260 00:25:53,067 --> 00:25:57,101 noi putem face lucruri pe care tu nu le po�i. 261 00:25:57,134 --> 00:26:00,000 Nu �n�eleg. 262 00:26:17,401 --> 00:26:19,967 Eu sunt Ian. 263 00:26:20,000 --> 00:26:23,067 Bine? Eu sunt Ian. 264 00:26:23,101 --> 00:26:26,000 �i eu sunt Mary Reynolds. Suntem gemeni. 265 00:26:26,034 --> 00:26:27,934 �tii ce ar fi putut s� se �nt�mple 266 00:26:27,967 --> 00:26:30,367 dac� ea ar fi ajuns la cheie, prostule? 267 00:26:30,401 --> 00:26:32,134 Hoarda ne-ar fi ucis. 268 00:26:32,167 --> 00:26:33,700 Ce avem? 269 00:26:33,733 --> 00:26:36,267 �i se face din ce �n ce mai tare? Daryl. 270 00:26:36,301 --> 00:26:38,667 Calmeaz�-te, bine? 271 00:26:40,800 --> 00:26:43,401 �mi pare r�u c� sunt de partea Hoardei. 272 00:26:43,434 --> 00:26:45,401 Este doar, este doar... 273 00:26:45,434 --> 00:26:48,034 �tii, m-am s�turat s� �mi par� r�u. 274 00:26:48,067 --> 00:26:50,000 �mi po�i spune Norma. 275 00:26:50,034 --> 00:26:52,234 �mi pare r�u despre toate minciunile astea. 276 00:26:52,267 --> 00:26:54,367 Dar eu nu mint. Frate, �ncearc� s� taci! 277 00:26:55,733 --> 00:26:58,000 Eram at�t de agitat! 278 00:26:58,034 --> 00:27:00,633 Aproape c� te-am prins, frate! 279 00:27:00,667 --> 00:27:02,733 �ncerci s� m� �i aici cu lumina asta? 280 00:27:02,767 --> 00:27:05,967 Asta este un rahat! �nceteaz� s� vorbe�ti. 281 00:27:07,267 --> 00:27:09,700 Nu am voie s� stau �n lumin�. 282 00:27:09,733 --> 00:27:11,800 Avem nevoie de mai mult timp. 283 00:27:11,834 --> 00:27:13,633 Barry vorbe�te cu Kevin, 284 00:27:13,667 --> 00:27:15,201 �ncerc�nd s� �l ia din lumin�. 285 00:27:15,234 --> 00:27:16,867 Este destul de aproape? 286 00:27:19,101 --> 00:27:23,234 Singurul care ne poate ap�ra este el! 287 00:27:23,267 --> 00:27:24,700 El! 288 00:27:39,134 --> 00:27:42,267 Unde este omul �n pelerin� de ploaie? 289 00:27:42,301 --> 00:27:45,700 Cine este? 290 00:27:45,733 --> 00:27:49,667 Este doar un om normal? Trebuie s� �tiu. 291 00:27:51,334 --> 00:27:54,700 �n regul�, �ndep�rteaz�-te de controale acum, r��u�co. 292 00:27:54,733 --> 00:27:57,600 E bine. Acum pleac�. 293 00:28:05,034 --> 00:28:08,167 Asta e. 294 00:28:08,201 --> 00:28:10,134 Du-te departe. 295 00:28:12,401 --> 00:28:15,367 �ncerc s� vin odat� pe s�pt�m�n� 296 00:28:15,401 --> 00:28:17,034 C�teodat� 297 00:28:17,067 --> 00:28:19,700 �tiu c� am mai s�rit una sau dou�. 298 00:28:19,733 --> 00:28:24,101 S-a schimbat lea lungul anilor. 299 00:28:24,134 --> 00:28:27,234 ��i pot spune c� a renun�at. 300 00:28:27,267 --> 00:28:30,234 Este greu de v�zut. 301 00:28:30,267 --> 00:28:33,101 Crede c� el este o gre�eal�. 302 00:28:33,134 --> 00:28:35,667 Nu pot spune c� a f�cut lucruri bune. 303 00:28:35,700 --> 00:28:37,101 C� nu a f�cut. 304 00:28:37,134 --> 00:28:40,733 Oamenii �ia am�r��i nu meritau s� moar� a�a. 305 00:28:42,267 --> 00:28:46,767 Dar �ncerc� s� g�seasc� un sens a cine este. 306 00:28:46,800 --> 00:28:48,867 Nu cu to�ii facem asta? 307 00:28:50,101 --> 00:28:51,900 Da, doamn�, a�a e. 308 00:28:55,801 --> 00:28:58,100 Are ideea asta ca 309 00:28:58,133 --> 00:29:02,133 supereroi sunt asemenea oamenilor c� el, 310 00:29:02,167 --> 00:29:06,234 �i cel�lalt domn despre care am citit este aici, Dl. Dunn. 311 00:29:06,267 --> 00:29:08,234 Ai fi surprins� s� afli 312 00:29:08,267 --> 00:29:12,400 ca din ce �n ce mai mul�i oameni sufer� de iluzia asta? 313 00:29:12,434 --> 00:29:16,133 Despre asta se bazeaz� munca mea. 314 00:29:16,167 --> 00:29:19,467 Da, a� fi. 315 00:29:23,501 --> 00:29:26,601 Nu �i l�sa s� te doboare, Elijah. 316 00:29:27,801 --> 00:29:30,100 M-ai auzit? 317 00:29:30,801 --> 00:29:32,767 Stai m�ndru. 318 00:29:32,801 --> 00:29:36,100 � Oricum a� face 319 00:29:36,133 --> 00:29:40,367 � Niciodat� nu pot visa acel cer.. � 320 00:29:41,501 --> 00:29:43,601 D�-te �napoi l�ng� perete, te rog. 321 00:30:46,200 --> 00:30:48,501 �l �ine-�i aici f�r� paznici? 322 00:30:48,534 --> 00:30:51,234 Trebuie s� ies de aici �nainte s� o fac� el. 323 00:30:51,267 --> 00:30:54,601 Individul care a venit cu tine este �nchis. 324 00:30:56,434 --> 00:30:58,367 David. 325 00:30:58,400 --> 00:31:02,367 A� vrea s� fii de acord s� ��i fac un RMN. 326 00:31:02,400 --> 00:31:04,760 Ai fost singurul supravie�uitor unui accident feroviar petrecut 327 00:31:04,767 --> 00:31:06,200 acum 19 ani. 328 00:31:06,234 --> 00:31:08,367 Este posibil s� fie ni�te 329 00:31:08,400 --> 00:31:11,200 ni�te daune la lobul frontul de care nu e�ti con�tient. 330 00:31:27,801 --> 00:31:29,434 Uit�-te la tine, David. 331 00:31:29,467 --> 00:31:32,434 Observi c� deabia ai putere s� te ridici de jos. 332 00:31:32,467 --> 00:31:35,300 Nu po�i explica tot ceea ce se �nt�mpl�. 333 00:31:42,133 --> 00:31:45,100 Doamn�, eu sunt Dl. Pritchard. 334 00:31:45,133 --> 00:31:47,234 Sunt un profesor de cinema. 335 00:31:47,267 --> 00:31:50,067 Mai specific, de japonez�, din 1950 p�n� �n 1980. 336 00:31:50,100 --> 00:31:53,100 �i nu am nici cea mai mic� idee ce caut aici. 337 00:31:53,133 --> 00:31:55,234 Sunt de acord cu reapari�ia lui Kevin, 338 00:31:55,267 --> 00:31:58,234 dar m� g�sesc �ntr-o �nchisoare! 339 00:31:58,267 --> 00:32:00,367 Pot s� te asigur c� eu nu... 340 00:32:04,234 --> 00:32:06,334 Bine. 341 00:32:27,834 --> 00:32:29,501 Sunt preg�tit. 342 00:32:30,834 --> 00:32:34,133 Tinere, a�teapt�! 343 00:32:34,167 --> 00:32:36,734 Nu vei putea ajunge la lumini. 344 00:32:37,167 --> 00:32:39,734 Sunt declan�ate de la distan�� 345 00:32:39,767 --> 00:32:42,034 �i sunt monitorizate prin camer�. 346 00:32:42,067 --> 00:32:45,167 �tiu c� asta �i se pare nedrept... 347 00:32:45,201 --> 00:32:48,567 ... dar e�ti �nchis �n camera asta. 348 00:32:48,600 --> 00:32:51,067 Tipul cu care Bestia s-a luptat e chiar aici! 349 00:32:51,101 --> 00:32:54,067 Nu poate �nvinge Bestia. 350 00:32:54,101 --> 00:32:57,634 Nu crede c� poate �nvinge Bestia, a�a e? 351 00:32:57,667 --> 00:32:59,034 Bestia e c�... 352 00:33:03,934 --> 00:33:07,767 Nu crede c� poate �nvinge Bestia, a�a e 353 00:33:07,800 --> 00:33:10,134 Bestia e c�... 354 00:33:10,167 --> 00:33:13,967 Numele t�u este Hedwig, corect? 355 00:33:14,000 --> 00:33:16,401 Ai 9 ani, a�a e? 356 00:33:16,434 --> 00:33:18,234 Da. 357 00:33:18,267 --> 00:33:20,067 Dintotdeauna? 358 00:33:22,234 --> 00:33:25,334 Nu conteaz� c�te experien�e ai avut? 359 00:33:28,634 --> 00:33:30,933 Trebuie s� fie foarte greu. 360 00:33:33,067 --> 00:33:34,434 Tu tratezi oamenii care se 361 00:33:34,467 --> 00:33:36,933 cred personaje din benzile desenate? 362 00:33:43,534 --> 00:33:45,301 Trebuie s� plec. 363 00:33:45,334 --> 00:33:48,200 Domni�oara Patricia a spus c� vrea lumina. 364 00:34:00,467 --> 00:34:02,900 Bun�, Patricia. 365 00:34:02,933 --> 00:34:06,067 Eu sunt Dr. Staple. �tiam �i eu. 366 00:34:06,100 --> 00:34:11,034 Am �n�eles c� tu e�ti un fel de mare preoteas�. 367 00:34:11,067 --> 00:34:14,401 Cauza asta nu are leg�tur� cu mine. 368 00:34:14,434 --> 00:34:16,501 E despre Bestia, nu e a�a? 369 00:34:16,534 --> 00:34:18,100 Unde este? 370 00:34:18,134 --> 00:34:20,867 Cine? B�rbatul. 371 00:34:22,601 --> 00:34:24,900 Este p�zit, a�a-i? 372 00:34:24,933 --> 00:34:26,833 Poate s� scape? 373 00:34:38,301 --> 00:34:40,267 Este bine inten�ionat �i l-ai �ndr�gi. 374 00:34:40,301 --> 00:34:43,967 Este de mare �ncredere. 375 00:34:44,000 --> 00:34:46,067 Este un tip nemaipomenit. 376 00:34:46,100 --> 00:34:47,601 Are un grozav sim� al umorului. 377 00:34:47,634 --> 00:34:51,601 Las�-m� s� �n�eleg ceea ce mi-ai spus. 378 00:34:51,634 --> 00:34:55,434 Tat�l t�u nu este Gardianul P�durii sau "oricare ar fi numele lui." 379 00:34:55,467 --> 00:34:59,301 Tat�l t�u este de �ncredere �i l-a� �ndr�gii. 380 00:34:59,334 --> 00:35:02,434 S-a g�ndit c� ar fi amuzant s� fie un binef�c�tor pentru o zi, 381 00:35:02,467 --> 00:35:03,967 pretinz�nd c� e tipul �sta. 382 00:35:04,000 --> 00:35:06,067 �i �n leg�tur� cum a g�sit fele, 383 00:35:06,100 --> 00:35:08,234 mi-ai repovestit o poveste plin� de umor c�nd tat�l t�u credea 384 00:35:08,267 --> 00:35:10,401 c� uciga�ul se poate afla �n zona fabricilor 385 00:35:10,434 --> 00:35:13,567 pentru c� prietenul lui Lou... tu te-ai referit la el ca Louie 386 00:35:13,601 --> 00:35:16,167 �ntr-un moment.. a fost jefuit acolo odat�. 387 00:35:16,200 --> 00:35:18,167 �i pe urma tat�l t�u mergea pe l�ng� cl�dire, 388 00:35:18,200 --> 00:35:23,034 a auzit fetele �ip�nd dup� ajutor, �i �n acest moment tu 389 00:35:23,067 --> 00:35:25,401 �i-ai jucat rolul �n povestea asta. 390 00:35:25,434 --> 00:35:26,867 ��i mul�umesc pentru asta. 391 00:35:26,900 --> 00:35:30,034 Iar pe urma tat�l t�u te-a sunat. 392 00:35:30,067 --> 00:35:32,334 Tu i-ai spus s� sune la poli�ie dar el era, 393 00:35:32,367 --> 00:35:34,833 "prins, �tii. Prins" 394 00:35:34,867 --> 00:35:36,234 Corect. 395 00:35:36,267 --> 00:35:38,967 O s� semnez asta �i �n fa�a unui judec�tor. 396 00:35:39,000 --> 00:35:41,100 Dup� cum vezi, el nu ar trebui s� fie aici. 397 00:35:42,501 --> 00:35:45,967 De c�nd crezi c� tat�l t�u este un supererou? 398 00:35:47,933 --> 00:35:49,900 Era un microfon �n pelerin� s�. 399 00:35:49,933 --> 00:35:52,167 B�nuiesc c� comunica cu tine. 400 00:35:52,200 --> 00:35:55,434 Vorbe�te cu tine c�nd este plecat �n c�ut�ri, 401 00:35:55,467 --> 00:35:56,967 nu-i a�a, Joseph? 402 00:35:57,000 --> 00:35:59,067 Nu a r�nit pe nimeni. 403 00:35:59,100 --> 00:36:02,534 �n ochii autorit��ilor, asta nu corect. 404 00:36:02,567 --> 00:36:04,134 A r�nit nenum�ra�i indivizi 405 00:36:04,167 --> 00:36:06,401 care nu au mai avut parte de un proces. 406 00:36:06,434 --> 00:36:08,967 �i pe urm� a fost �i t�n�ra ultimul incident 407 00:36:09,000 --> 00:36:10,534 care are m�na �i c�teva coaste rupte. Nu. 408 00:36:10,567 --> 00:36:11,933 Ar fi cu toate moarte 409 00:36:11,967 --> 00:36:13,367 dac� nu era tat�l meu. 410 00:36:13,401 --> 00:36:16,200 A fost un eveniment cu un justi�iar, �i o victim� a fost r�nit�. 411 00:36:16,234 --> 00:36:19,100 O s� spun� la proces c� dac� ei g�seau victimele, 412 00:36:19,134 --> 00:36:22,534 niciuna nu ar fi fost r�nit�. 413 00:36:22,567 --> 00:36:25,534 Joseph, am doar c�teva zile. 414 00:36:25,567 --> 00:36:28,567 Dac� nu �l fac s� renun�e la iluzie, o s� r�m�n� �n institu�ia asta 415 00:36:28,601 --> 00:36:32,967 pentru restul vie�ii. 416 00:36:33,000 --> 00:36:34,967 Nu, nu putea sta aici. 417 00:36:35,000 --> 00:36:38,367 Pot s� �ntreb despre mama ta, Joseph? 418 00:36:38,401 --> 00:36:40,501 Ce are de a face cu asta? 419 00:36:40,534 --> 00:36:44,567 A murit de leucemie limfoblastic� acut� 420 00:36:44,601 --> 00:36:46,601 acum 5 ani. 421 00:36:49,000 --> 00:36:53,367 Asta a fost devastator pentru tine �i tat�l t�u. 422 00:36:53,401 --> 00:36:56,134 Da. 423 00:36:56,167 --> 00:36:58,967 �n principal, Joseph, �tii ce 424 00:36:59,000 --> 00:37:01,933 am de g�nd s� spun, corect? 425 00:37:01,967 --> 00:37:04,067 �i-ai pierdut mama. 426 00:37:04,100 --> 00:37:07,100 Crezi c� tat�l t�u e un erou �n via�a real�. 427 00:37:07,134 --> 00:37:09,501 Tu crezi c� e aproape nemuritor. 428 00:37:09,534 --> 00:37:14,034 Observi c� orice spune lumea tu vrei ca asta s� fie adev�rat. 429 00:37:15,933 --> 00:37:17,301 Trebuie s� fi sigur 430 00:37:17,334 --> 00:37:20,601 c� nu e�ti implicat �n asta mai mult dec�t el. 431 00:37:37,634 --> 00:37:39,600 Joseph. 432 00:37:41,467 --> 00:37:43,734 Sunt tipi uria�i �n fiecare sal� de for�� 433 00:37:43,767 --> 00:37:45,333 care pot ridica at�t de mult. 434 00:37:47,067 --> 00:37:49,300 Tu ai putea �i mai mult. 435 00:37:50,667 --> 00:37:52,434 Nu ��i face griji. 436 00:37:52,467 --> 00:37:55,333 Nu voi spune nim�nui. 437 00:38:34,600 --> 00:38:36,567 Doar pentru c� te-a l�sat s� pleci 438 00:38:36,600 --> 00:38:38,800 asta nu �nseamn� c� e bun. 439 00:38:38,834 --> 00:38:41,767 Este �inut aici �nainte de proces. 440 00:38:41,800 --> 00:38:43,834 Eu m� ocup de el acum, 441 00:38:43,867 --> 00:38:48,433 dar toat� lumea �l vrea �nchis �i trimis de aici. 442 00:38:50,167 --> 00:38:51,901 Sincer s� �i fac pe ceilal�i 443 00:38:51,934 --> 00:38:56,433 s� se g�ndeasc� la chestia asta cu supereroi. 444 00:38:56,467 --> 00:38:58,700 Dac� o s� accepte, o s� fie lucrul corect 445 00:38:58,734 --> 00:39:01,001 �i �l vor �ine departe de lumin�. 446 00:39:04,533 --> 00:39:06,800 Pot vorbi cu ei? 447 00:39:08,467 --> 00:39:10,034 De ce? 448 00:39:10,067 --> 00:39:12,001 Pentru c� nu e... 449 00:39:16,067 --> 00:39:18,001 Tu e�ti victima. 450 00:39:45,201 --> 00:39:48,167 Nu se poate! 451 00:39:49,634 --> 00:39:51,600 Ai �ncercat at�t de mult s� pleci de l�ng� noi 452 00:39:51,634 --> 00:39:53,600 iar acum te-ai �ntors ca s� ne vezi? 453 00:39:53,634 --> 00:39:56,134 E�ti at�t de ciudat�. 454 00:39:56,167 --> 00:39:57,967 �mi place de Drake acum. 455 00:39:58,001 --> 00:40:01,134 �mi pl�cea de Nicki �ntr-o vreme, dar pe urma Nicki �i Drake s-au desp�r�it 456 00:40:01,167 --> 00:40:03,600 �i nu �i po�i alege pe am�ndoi 457 00:40:03,634 --> 00:40:05,500 Locul acesta e pentru oameni care cred 458 00:40:05,533 --> 00:40:07,467 c� sunt personaje din benzi desenate. 459 00:40:07,500 --> 00:40:08,800 �i Hoar�a e tot un fel de 460 00:40:08,834 --> 00:40:10,967 caracter din benzi desenate cu un nume comic, a�a e? 461 00:40:15,533 --> 00:40:18,800 Iubesc benzile desenate. 462 00:40:18,834 --> 00:40:23,167 �mi pare r�u c� am �ncercat s� dau la Bestie s� te m�n�nce. 463 00:40:23,201 --> 00:40:26,901 E �n regul�. 464 00:40:26,934 --> 00:40:29,433 Pot vorbi cu Dennis sau Patricia, te rog? 465 00:40:29,467 --> 00:40:31,967 A fost prietena mea. 466 00:40:32,001 --> 00:40:33,867 Ne-am s�rutat. 467 00:40:35,533 --> 00:40:37,901 Nu te �ngrijora. Nu te-am �n�elat. 468 00:40:44,533 --> 00:40:46,667 Ce faci aici? 469 00:40:49,533 --> 00:40:51,800 Hainele tale nu sunt murdare. 470 00:40:51,834 --> 00:40:54,034 Bun. 471 00:40:54,067 --> 00:40:56,500 Salut, Dennis. 472 00:40:58,201 --> 00:41:01,034 O mul�ime de oameni au murit. 473 00:41:01,067 --> 00:41:04,500 P�i... 474 00:41:04,533 --> 00:41:08,533 Trebuie s� renun�i la lumin�. 475 00:41:08,567 --> 00:41:10,533 Nu te vor l�sa niciodat� s� pleci de aici. 476 00:41:10,567 --> 00:41:13,667 Hoarda trebuie s� renun�e la lumin�. 477 00:41:15,567 --> 00:41:18,967 Ascult� doctorul. 478 00:41:19,001 --> 00:41:22,767 Doctorul spune minciuni. 479 00:41:22,800 --> 00:41:26,500 V� vom ar�ta c� cei �nfr�n�i sunt cei puternici. 480 00:41:26,533 --> 00:41:28,533 Bestia va �ncepe o revolu�ie. 481 00:41:28,567 --> 00:41:30,167 Asta �i-a spus Patricia s� spui? 482 00:41:30,201 --> 00:41:33,901 Bestia este cea mai mare form� a evolu�iei umane. 483 00:41:33,934 --> 00:41:36,667 Dennis, o s� m� muri�i. 484 00:41:36,700 --> 00:41:38,533 Casey. 485 00:41:57,934 --> 00:42:00,533 Bun�. 486 00:42:02,867 --> 00:42:04,834 Kevin? 487 00:42:04,867 --> 00:42:06,800 E�ti tu. 488 00:42:16,167 --> 00:42:19,500 Ar��i diferit. 489 00:42:19,533 --> 00:42:22,967 Voiam s� ��i spun ceva. 490 00:42:23,001 --> 00:42:26,101 Unghiul meu este �n pu�c�rie. 491 00:42:26,134 --> 00:42:28,433 Eu l-am trimis acolo. 492 00:42:30,533 --> 00:42:35,533 Ce mi-a f�cut a fost... gre�it. 493 00:42:35,567 --> 00:42:39,567 Exact la fel cum �i-a f�cut mama ta �ie. 494 00:42:40,901 --> 00:42:42,834 Suntem la fel? 495 00:42:49,901 --> 00:42:52,800 �mi pare r�u. 496 00:42:52,834 --> 00:42:54,667 Nu pot. Eu trebuie... Kevin, a�teapt�. 497 00:42:54,700 --> 00:42:57,967 Trebuie s� plec. 498 00:42:58,001 --> 00:43:02,767 Hoarda nu va renun�a niciodat� la lumina i... 499 00:43:06,934 --> 00:43:10,500 ��i place de Kevin acum? 500 00:43:10,533 --> 00:43:13,634 Casey, am nevoie de tine. 501 00:43:13,667 --> 00:43:16,600 Puterea iubirii adev�rate, afec�iunea psihic�, 502 00:43:16,634 --> 00:43:18,667 e ceva supernatural. 503 00:43:18,700 --> 00:43:20,800 Ceva din astea au cauzat asta, 504 00:43:20,834 --> 00:43:23,567 �i numai o versiune real� poate repara asta. 505 00:43:23,600 --> 00:43:24,967 O s� m� aju�i? 506 00:43:53,167 --> 00:43:56,934 Tu e�ti ultima persoan� pe care aveam nevoie s� o v�d azi. 507 00:43:58,167 --> 00:44:00,734 Vezi camera asta? 508 00:44:00,767 --> 00:44:03,934 Mai sunt 100 de astea. 509 00:44:03,967 --> 00:44:06,034 Din respect pentru abilit��ile tale cognitive, 510 00:44:06,067 --> 00:44:09,767 am pus camera la fiecare etaj, la fiecare col�, 511 00:44:09,800 --> 00:44:12,600 incluz�nd fiecare direc�ie din afara cl�dirii. 512 00:44:12,634 --> 00:44:14,634 O s� vedem totul. 513 00:44:14,667 --> 00:44:18,500 Nu ai unde s� mergi f�r� a fi documentat. 514 00:44:18,533 --> 00:44:21,901 Elijah, am ajuns la concluzia 515 00:44:21,934 --> 00:44:25,567 c� ar trebui s� efectu�m o procedur� asupra ta. 516 00:44:25,600 --> 00:44:28,634 Este o procedur� de corec�ie care ar reechilibra 517 00:44:28,667 --> 00:44:32,201 partea din lobul frontal care este suprasolicitat�. 518 00:44:32,234 --> 00:44:36,001 Ar fi o onoare s� ajung s� cunosc mintea ta perspicace. 519 00:44:36,034 --> 00:44:40,500 Vom face procedura �n trei zile. 520 00:44:54,600 --> 00:44:57,067 12! 521 00:44:58,934 --> 00:45:00,634 Continu�! 522 00:45:06,667 --> 00:45:08,634 Chiar aici! 523 00:45:20,467 --> 00:45:24,500 � Aveam un viitor 524 00:45:24,533 --> 00:45:28,667 � Soarele str�lucea 525 00:45:28,700 --> 00:45:32,167 � �i atunci mi-ai spus... 526 00:45:32,201 --> 00:45:35,533 Salut, omule. 527 00:45:35,567 --> 00:45:37,700 Cum ai ie�i din camer�? 528 00:45:37,734 --> 00:45:39,967 Cred c� ai l�sat u�a �ntredeschis�. 529 00:45:40,001 --> 00:45:41,967 A ie�i afar� c�nd a auzit zgomotul. 530 00:45:42,001 --> 00:45:45,034 Du-l �napoi �nainte s� �l vad� doctorul. 531 00:45:45,067 --> 00:45:47,201 E�ti prea bun, Daryl. 532 00:45:47,234 --> 00:45:48,901 Trebuie s� fi hot�r�t. 533 00:45:48,934 --> 00:45:51,867 Te vor c�lca �n picioare dac� nu. 534 00:45:51,901 --> 00:45:55,101 Nu s-a atins de medicament, nu? 535 00:45:55,134 --> 00:45:57,767 Nu. 536 00:45:57,800 --> 00:45:59,767 �n regul�. 537 00:46:12,533 --> 00:46:16,667 � Aveam un viitor 538 00:46:16,700 --> 00:46:20,901 � �i soarele str�lucea 539 00:46:20,934 --> 00:46:25,533 � �i atunci mi-ai spus... 540 00:46:27,101 --> 00:46:30,034 Asta va fi evaluarea mea final�. 541 00:46:38,734 --> 00:46:41,834 Cred c� ��i ba�i joc de mine. 542 00:46:41,867 --> 00:46:44,600 Tipul �sta a ucis pe toat� lumea din trenul �la. 543 00:46:44,634 --> 00:46:47,600 E un uciga� �n serie. 544 00:46:59,467 --> 00:47:01,934 Am �n�eles c� voi trei 545 00:47:01,967 --> 00:47:04,500 crede�i s� sunte�i super oameni. 546 00:47:04,533 --> 00:47:06,667 �i c� nu sunte�i oameni normali. 547 00:47:06,700 --> 00:47:10,934 V-a�i convins pe voi �n�iv� c� ave�i daruri extraordinare 548 00:47:10,967 --> 00:47:14,500 ca �i acelea din benzile desenate. 549 00:47:14,533 --> 00:47:17,134 Sunt aici s� discut posibilitatea 550 00:47:17,167 --> 00:47:19,901 c� a�i putea gre�i. 551 00:47:19,934 --> 00:47:23,400 �mi po�i spune despre p�rin�ii lui Kevin? 552 00:47:27,067 --> 00:47:30,134 Mama lui Kevin... 553 00:47:30,167 --> 00:47:32,700 �l r�nea. 554 00:47:32,734 --> 00:47:36,901 Iar tat�l lui Kevin s-a dus dup� un doctor 555 00:47:36,934 --> 00:47:40,867 s� �ncerce s-o opreasc�, dar a plecat. 556 00:47:45,201 --> 00:47:47,667 Niciodat� nu am vrut asta. 557 00:47:49,167 --> 00:47:51,433 Ce? 558 00:47:51,467 --> 00:47:52,967 Crimele. 559 00:48:11,167 --> 00:48:12,901 Kevin Wendell Crumb. 560 00:48:15,201 --> 00:48:18,934 Kevin Wendell Crumb. Kevin Wendell Crumb! 561 00:48:20,901 --> 00:48:22,667 Ce �i-am spus eu �ie?! 562 00:48:22,700 --> 00:48:24,734 Nu se alearg� �n cas�, 563 00:48:24,767 --> 00:48:26,934 Kevin Wendell Crumb! 564 00:48:28,234 --> 00:48:30,767 Kevin? 565 00:48:33,134 --> 00:48:35,067 Kevin. 566 00:48:35,101 --> 00:48:37,634 De ce tot �ncerca�i s� m� aduce�i �napoi? 567 00:48:37,667 --> 00:48:39,600 Nu vreau s� fiu aici. 568 00:48:39,634 --> 00:48:42,834 Nevoie de a ne spune o poveste anume 569 00:48:42,867 --> 00:48:44,201 �ncepe undeva, Kevin. 570 00:48:44,234 --> 00:48:46,201 Dintr-o amintire. 571 00:48:46,234 --> 00:48:49,134 Ce? 572 00:48:49,167 --> 00:48:50,600 Eu nu... 573 00:48:50,634 --> 00:48:53,834 Unde el fa��? 574 00:48:53,867 --> 00:48:55,934 Casey. Ea... 575 00:48:58,667 --> 00:49:00,767 Toat� lumea vrea lumina acum. 576 00:49:00,800 --> 00:49:02,767 Toat� lumea se lupt�. 577 00:49:02,800 --> 00:49:04,567 �i Domni�oara Patricia tipa la mine, 578 00:49:04,600 --> 00:49:06,201 spun�nd c� trebuie s� rezist luminii. 579 00:49:06,234 --> 00:49:10,001 Spune c� am un singur lucru de f�cut: s� �l �in pe Kevin afar� din lumin�. 580 00:49:10,034 --> 00:49:12,167 A�a c� �mi pare r�u, nu o s� �l mai vezi de acum. 581 00:49:14,201 --> 00:49:17,467 �i tu trebuie s� ascul�i de ea, corect? 582 00:49:17,500 --> 00:49:19,901 Pentru ea este un adult �i tu nu. 583 00:49:19,934 --> 00:49:23,001 Mda. 584 00:49:23,034 --> 00:49:24,767 Pl�nge? 585 00:49:24,800 --> 00:49:26,767 Pl�ng�ciosule. 586 00:49:26,800 --> 00:49:29,934 Ascult�, nu �tiu ce s� zic despre ei, 587 00:49:29,967 --> 00:49:31,634 dar noi suntem ca supereroi. 588 00:49:31,667 --> 00:49:34,101 Suntem c�... 589 00:49:34,134 --> 00:49:35,967 Nu suntem nebuni! 590 00:49:37,867 --> 00:49:42,967 David, asta nu se aplic� doar lui Kevin 591 00:49:43,001 --> 00:49:45,134 cu tulburarea lui. 592 00:49:45,167 --> 00:49:47,167 Este o amintire? 593 00:49:47,201 --> 00:49:49,500 Ceea ce cau�i este 594 00:49:49,533 --> 00:49:51,767 este un moment de sl�biciune care te-a 595 00:49:51,800 --> 00:49:55,800 s� ai ideea c� e�ti un posibil supererou. 596 00:50:27,234 --> 00:50:30,800 Este un motiv pentru care te �ntreb asta. 597 00:50:34,101 --> 00:50:36,400 Asta e RMN-ul t�u, David. 598 00:50:40,967 --> 00:50:44,001 Acesta este lobul t�u frontal. 599 00:50:44,034 --> 00:50:47,934 Este o pat� dubioas� chiar aici. 600 00:50:47,967 --> 00:50:50,533 Este posibilitatea 601 00:50:50,567 --> 00:50:53,433 ca asta fie cauzat� de accidentul feroviar. 602 00:50:53,467 --> 00:50:56,934 Ar trebui s� cred c� asta �nseamn� ceva? 603 00:51:01,934 --> 00:51:04,867 E doar asta, �i fix-ul cu accidentul 604 00:51:04,901 --> 00:51:09,034 �i ai form� de tulburare pe care o tratez. 605 00:51:20,533 --> 00:51:23,500 Ur�sc s� te v�d a�a. 606 00:51:23,533 --> 00:51:25,567 Nu a�a a� vrea s� mearg� lucrurile. 607 00:51:25,600 --> 00:51:29,634 Nu sunt de acord cum te trateaz�. 608 00:51:29,667 --> 00:51:31,634 Elijah, din cauza condi�iei tale, 609 00:51:31,667 --> 00:51:34,001 nu a trebui s� ��i faci �i �ie un RMN. 610 00:51:34,034 --> 00:51:36,167 Sunt c�teva ad�ugate la fi�a ta. 611 00:51:36,201 --> 00:51:38,167 Cum siguran�a tu ai unul din semnele 612 00:51:38,201 --> 00:51:40,034 acestei tulbur�ri, Elijah. 613 00:51:40,067 --> 00:51:41,767 La fel ca �i tine, Kevin. 614 00:51:44,067 --> 00:51:45,834 Astea sunt motivele medicale 615 00:51:45,867 --> 00:51:48,600 pentru c� cred c� ave�i aceste tulbur�ri. 616 00:51:48,634 --> 00:51:51,533 Acum s� �n�elegem de ce voi nu crede�i c� le ave�i. 617 00:51:51,567 --> 00:51:57,433 Cum �tii dac� cineva e bun sau r�u, David? 618 00:51:57,467 --> 00:51:59,567 Convinge-m�. 619 00:52:02,533 --> 00:52:04,767 E o senza�ie. 620 00:52:04,800 --> 00:52:06,201 Ca o intui�ie? 621 00:52:06,234 --> 00:52:09,167 C�nd vezi pe cineva? 622 00:52:09,201 --> 00:52:11,101 Trebuie s� �i ating. 623 00:52:11,134 --> 00:52:14,001 Cum se simte intui�ia asta? 624 00:52:16,067 --> 00:52:18,934 Ca o viziune. 625 00:52:18,967 --> 00:52:21,101 Un moment. 626 00:52:21,134 --> 00:52:23,567 Un p�cat. 627 00:52:23,600 --> 00:52:26,834 Depinde cum o interpretezi. 628 00:52:26,867 --> 00:52:29,500 Ai v�zut vreodat� ni�te magicieni buni, David? 629 00:52:29,533 --> 00:52:32,767 M� refer, la cei mai buni. 630 00:52:32,800 --> 00:52:34,667 Sunt antrena�i ca mentali�ti, 631 00:52:34,700 --> 00:52:38,101 �i pot face lucruri aparent extraordinare. 632 00:52:38,134 --> 00:52:41,034 Ei �ndeplinesc aceste fapte prin interpret�nd sute de indicii atunci 633 00:52:41,067 --> 00:52:44,901 c�nd un individ emite totul �ntr-o frac�iune de secund�. 634 00:52:44,934 --> 00:52:49,800 Cred c� tu e�ti exact c� ghicitorii �tia profesioni�ti, David. 635 00:52:49,834 --> 00:52:54,767 E�ti de clasa mondial, simplu extraordinar la asta. 636 00:52:54,800 --> 00:53:00,201 Dar se bazeaz� pe lucruri reale, �i tu vezi doar �n poze asta. 637 00:53:00,234 --> 00:53:03,734 Asta nu ajunge la tine prin mijloace mistice. 638 00:53:10,934 --> 00:53:13,067 Astea sunt hainele pe care pacientul de l�ng� tine 639 00:53:13,101 --> 00:53:14,901 le-a avut c�nd a ajuns. 640 00:53:14,934 --> 00:53:18,034 Exist� argila pe pantaloni. 641 00:53:18,067 --> 00:53:20,634 E foarte vizibil. 642 00:53:23,967 --> 00:53:27,934 Este posibil ca tu s� fi v�zut ceva la �tiri... 643 00:53:27,967 --> 00:53:31,001 Scuz�-m�, frate. C�nd vezi un adult comport�ndu-se ca un copil, 644 00:53:31,034 --> 00:53:35,034 cineva care se potrive�te descrieri sau cineva cu o tulburare, 645 00:53:35,067 --> 00:53:38,433 intuie�ti, "Oare asta e persoana pe care o caut"? 646 00:53:38,467 --> 00:53:39,634 Ai v�zut argila 647 00:53:39,667 --> 00:53:45,001 �i ai crezut c� se ascunde �ntr-un loc unde este argila? 648 00:53:45,034 --> 00:53:47,001 Nu. 649 00:53:47,034 --> 00:53:49,667 E�ti sigur? 650 00:53:51,234 --> 00:53:55,700 Tu creezi un lan� din evenimentele care nu s-au �nt�mplat niciodat�. 651 00:54:03,533 --> 00:54:06,767 Chiar l-ai terminat, Doctore. 652 00:54:06,800 --> 00:54:09,134 Bravo �ie. 653 00:54:09,167 --> 00:54:11,967 Dup� cum am �n�eles, sunt o mul�ime de videoclipuri 654 00:54:12,001 --> 00:54:13,800 cu alpini�ti de prim� clas� 655 00:54:13,834 --> 00:54:16,567 �n calculatorul din biroul de la zoo. 656 00:54:16,600 --> 00:54:18,901 Este un fel de obsesie. 657 00:54:18,934 --> 00:54:20,834 Unii dintre acei alpini�ti 658 00:54:20,867 --> 00:54:24,201 ar putea escalada un perete precis, nu-i a�a? 659 00:54:26,533 --> 00:54:28,067 Care e ideea, Doctore? 660 00:54:28,101 --> 00:54:29,634 Era o observa�ie practica 661 00:54:29,667 --> 00:54:32,901 c� aptitudinile practicante s-au schimbat. 662 00:54:36,134 --> 00:54:38,901 Atunci cum a �ndoit barele? 663 00:54:38,934 --> 00:54:41,600 Barele de fier de la zoo? 664 00:54:41,634 --> 00:54:45,567 Le-ai v�zut, nu-i a�a? 665 00:54:45,600 --> 00:54:47,134 Asta nu e �n capul nostru. 666 00:54:47,167 --> 00:54:48,734 Cu�tile de la zoo 667 00:54:48,767 --> 00:54:51,901 s-au f�cut �n 1874 c�nd s� deschis prima dat�. 668 00:54:51,934 --> 00:54:55,600 Am putut s� le �ndoi pun�nd o cheie �ntre ele 669 00:54:55,634 --> 00:54:56,734 �i �nclin�ndu-le. 670 00:54:56,767 --> 00:55:00,867 Dificil, dar posibil. 671 00:55:00,901 --> 00:55:02,834 Nu. 672 00:55:02,867 --> 00:55:04,634 Dar despre pu�ca? 673 00:55:04,667 --> 00:55:06,767 A fost �mpu�cat. Nu o dat�, ci de dou� ori. 674 00:55:06,800 --> 00:55:08,767 Ce spune mintea ta adormit� de asta? 675 00:55:08,800 --> 00:55:11,101 Am analizat pu�ca �i cartu�ele. 676 00:55:11,134 --> 00:55:12,700 Sunt foarte vechi. 677 00:55:12,734 --> 00:55:15,767 A fost mult� umiditate din camera boilerului 678 00:55:15,800 --> 00:55:18,533 �n zona unde au fost �inute. 679 00:55:18,567 --> 00:55:21,034 Unde cartu�ele ar fi putut fi defecte. 680 00:55:21,067 --> 00:55:24,533 �i c�teva granule ar fi putut s� loveasc� barele. 681 00:55:27,034 --> 00:55:28,834 M�car este posibil 682 00:55:28,867 --> 00:55:31,800 o s� fie o explica�ie practica pentru toate astea. 683 00:55:37,034 --> 00:55:40,934 Dac� a� sugera ceva ce te-ar sup�ra, Patricia? 684 00:55:42,800 --> 00:55:47,067 Bestia nu este at�t de puternic� pe c�t crezi. 685 00:55:47,101 --> 00:55:51,767 Nu e mai puternic� dec�t un om puternic. 686 00:55:51,800 --> 00:55:55,500 Faptele pe care te bazezi �i crezi sunt gre�ite. 687 00:55:58,067 --> 00:56:02,934 Dac� supereroi exista, de ce sunte�i doar voi trei? 688 00:56:10,034 --> 00:56:12,667 C�nd a fost tip�rit� prima band� desenat�? 689 00:56:12,700 --> 00:56:17,001 Primele retip�riri ale ziarului benzi �n dimensiune tabloid 690 00:56:17,034 --> 00:56:18,934 s-a �nt�mplat �n 1929. 691 00:56:18,967 --> 00:56:23,767 �i pe urm� �n 1938, a fost apogeul. 692 00:56:23,800 --> 00:56:26,034 Ac�iunea Benzilor Num�rul Unu a fost lansat� 693 00:56:26,067 --> 00:56:29,634 cu un b�rbat �ntr-o pelerin� �i colan�i alba�tri pe copert�. 694 00:56:30,634 --> 00:56:32,634 �i aici suntem. 695 00:56:39,767 --> 00:56:41,700 Mul�umesc. 696 00:56:46,533 --> 00:56:48,967 Ce faci acolo �n spate? 697 00:56:49,001 --> 00:56:51,567 Sper c� nu e�ti un pervers de �la cu Hello Kitty, nu? 698 00:56:51,600 --> 00:56:53,967 Doar c�utam ceva. 699 00:56:56,034 --> 00:56:58,767 S� dovedesc cuiva c� nu sunt nebun. 700 00:56:58,800 --> 00:57:00,767 O s� plec. 701 00:58:08,634 --> 00:58:10,500 Dumnezeule. 702 00:59:49,101 --> 00:59:51,700 ��i cer doar s� �mi aduci un pachet dac� vezi unul 703 00:59:51,734 --> 00:59:54,700 �n loc s� treci doar pe l�ng� cas�. 704 01:00:03,800 --> 01:00:05,734 Alo? 705 01:00:47,201 --> 01:00:51,167 Dac� din greseala scap... 706 01:00:51,201 --> 01:00:54,634 lanterna asta grea pe picioarele tale sub�iri... 707 01:00:57,001 --> 01:00:59,600 nimeni nu va veni s� te verifice pentru ceva timp, 708 01:00:59,634 --> 01:01:02,700 p�n� c�nd Daryl va ajunge s� intre �n tur�. 709 01:01:08,600 --> 01:01:11,867 Cum ai ie�it din camera ta, Elijah? 710 01:01:39,467 --> 01:01:42,567 Cred c� �mi pierd min�ile. 711 01:02:08,901 --> 01:02:10,600 Noapte bun�, Joe. 712 01:02:10,634 --> 01:02:12,734 S� ai o noapte bun�. 713 01:02:17,533 --> 01:02:20,034 Daryl. Salut omule. 714 01:02:20,067 --> 01:02:21,634 Aproape c� ai reu�it. 715 01:02:21,667 --> 01:02:24,901 Cred c� ceasul e �nainte. 716 01:02:24,934 --> 01:02:26,167 Joe, omul meu. 717 01:02:26,201 --> 01:02:27,667 Ce se �nt�mpl�? 718 01:02:27,700 --> 01:02:29,133 Ar��i obosit, omule 719 01:02:29,134 --> 01:02:30,499 �nc� iei multivitaminele? 720 01:02:30,500 --> 01:02:31,400 Nu a�a cum ar trebui. 721 01:02:31,433 --> 01:02:33,500 Ascult� trebuie s� iei D. 722 01:02:33,533 --> 01:02:34,599 Dac� nu iei vitamina D, 723 01:02:34,600 --> 01:02:36,767 niciuna din chestiile alea nu o s� fie absorbite de corpul t�u. 724 01:03:52,134 --> 01:03:55,101 Clarence Wendell Crumb. 725 01:04:15,667 --> 01:04:17,233 Ia pu�ine semin�e de struguri, 726 01:04:17,234 --> 01:04:18,634 �i tinele acolo. 727 01:04:18,667 --> 01:04:20,500 O s� te ajute s� mearg� mai repede. 728 01:04:20,533 --> 01:04:22,233 Las�-m� s� te �ntreb, c�t� ap� bei? 729 01:04:22,234 --> 01:04:25,500 Nu suficient�. Mda, �tiu. 730 01:04:51,467 --> 01:04:52,901 Cum? 731 01:04:52,934 --> 01:04:57,600 Cum ai ajuns aici f�r� s� te vad� cineva? 732 01:04:57,634 --> 01:04:59,767 Sunetul unei ma�ini care se reporne�te 733 01:04:59,800 --> 01:05:00,724 c�nd vapori de carburan�i nearsi 734 01:05:00,725 --> 01:05:03,034 sunt aprin�i de toba de e�apament foarte fierbinte 735 01:05:03,067 --> 01:05:04,967 dup� ce ma�ina a fost oprit�. 736 01:05:05,001 --> 01:05:06,967 Daryl, care intr� �n schimb la ora 11, 737 01:05:07,001 --> 01:05:09,500 sufer� de o anumite boala auto. 738 01:05:09,533 --> 01:05:12,433 S-a �nt�mplat acum 7 minute. 739 01:05:12,467 --> 01:05:14,633 �n fapt am auzit pl�ngeri �n leg�tur� 740 01:05:14,634 --> 01:05:16,767 c� �i ia prea mult timp s� ajung� la birou.. 741 01:05:16,800 --> 01:05:18,800 este genul de vorb�re�, deci.. 742 01:05:18,834 --> 01:05:21,700 Estimez c� mai am dou� au trei minute. 743 01:05:21,734 --> 01:05:25,167 Cineva s-a pref�cut. 744 01:05:25,201 --> 01:05:26,634 Am furat sticl� de la aspirin�. 745 01:05:26,667 --> 01:05:29,467 Am �nlocuit dona ini�ial� de medicamente 746 01:05:29,500 --> 01:05:31,167 cu aceea�i doz� de aspirin�. 747 01:05:31,201 --> 01:05:32,634 Am f�cut o manevr� cu pastilele 748 01:05:32,667 --> 01:05:35,101 care mi le dau zilnic. 749 01:05:35,134 --> 01:05:37,433 Ce anume vrei? 750 01:05:37,467 --> 01:05:39,500 Doamn�. 751 01:05:39,533 --> 01:05:41,800 Sunt aici s� v�d 752 01:05:41,834 --> 01:05:44,634 dac� extraordinare pove�ti sunt reale, 753 01:05:44,667 --> 01:05:47,634 jum�tate om, jum�tate creatura. Patricia. 754 01:05:47,667 --> 01:05:50,400 Dar ��i apreciez manierele. 755 01:05:53,634 --> 01:05:55,734 Nici nu mai �tiu. 756 01:05:55,767 --> 01:05:57,634 Sunt un expert �n benzi desenate, Patricia. 757 01:05:57,667 --> 01:06:00,467 Cred c� benzile desenate sunt continuarea unor documentari 758 01:06:00,500 --> 01:06:04,567 care a continuat de secole a ceea ce oamenii sunt capabili 759 01:06:04,600 --> 01:06:09,767 Sunt ceea ce cineva undeva a v�zut sau sim�it. 760 01:06:09,800 --> 01:06:12,433 E�ti con�tient c� colan�i, de pe dinafar�, 761 01:06:12,467 --> 01:06:17,034 �i cizmele provin de la b�rba�ii puternici de la circ din 1930? 762 01:06:17,067 --> 01:06:18,634 Nu. Ciuda�i de la circ 763 01:06:18,667 --> 01:06:20,901 care puteau face performante incredibile cu puterile lor. 764 01:06:20,934 --> 01:06:25,167 Te �ndemn s� privesti dincolo de pelerine �i dialoguri cu tic�lo�i. 765 01:06:25,201 --> 01:06:26,901 E�ti cu mine? 766 01:06:26,934 --> 01:06:29,101 Da. 767 01:06:29,134 --> 01:06:30,867 Mai am doar un minut. 768 01:06:30,901 --> 01:06:33,500 Cred ca Bestia ar putea face parte din asta. 769 01:06:33,533 --> 01:06:36,001 Sunt referiri de caractere la oameni �i animale. 770 01:06:36,034 --> 01:06:39,767 Un caracter compus, omul care are abilit��i de animal. 771 01:06:39,800 --> 01:06:42,767 A� vrea s� �nt�lnesc Bestia, s� v�d dac� este real�. 772 01:06:42,800 --> 01:06:45,034 Dac� este, 773 01:06:45,067 --> 01:06:48,901 atunci o s� ie�im cu to�ii de aici m�ine sear�. 774 01:06:53,101 --> 01:06:55,700 Ce te sup�ra, Patricia? 775 01:06:55,734 --> 01:06:58,533 Dac� nu poate face lucrurile astea extraordinare? 776 01:07:01,234 --> 01:07:04,901 Dac� e doar bolnav? 777 01:07:04,934 --> 01:07:06,634 Ca �i tine. 778 01:07:08,533 --> 01:07:13,201 Tot ce este extraordinar se poate explica, 779 01:07:13,234 --> 01:07:16,901 �i totu�i este adev�rat. 780 01:07:16,934 --> 01:07:19,034 �n ad�ncul t�u �tiu c� �i tu crezi asta. 781 01:07:19,067 --> 01:07:23,567 Totul ce vedem sau facem se bazeaz� pe �tiin��. 782 01:07:23,600 --> 01:07:25,567 Dar are limite. 783 01:07:25,600 --> 01:07:28,500 Asta e lumea real�, nu sunt desene. 784 01:07:28,533 --> 01:07:33,500 �i totu�i unii dintre noi nu mor dup� ce sunt �mpu�ca�i. 785 01:07:33,533 --> 01:07:37,901 Unii dintre noi pot �ndoi bare de fier. 786 01:07:37,934 --> 01:07:41,834 Asta nu e o fantezie. 787 01:07:44,700 --> 01:07:48,101 Dac� chiar crezi c� ne po�i scoate de aici, 788 01:07:48,134 --> 01:07:51,167 atunci po�i s� cuno�ti Bestia. 789 01:07:51,201 --> 01:07:54,901 De dragul t�u, sper c� te va pl�cea. 790 01:07:56,834 --> 01:07:59,500 M�ine sear�. 791 01:07:59,533 --> 01:08:02,433 Vom avea o �nt�lnire de afaceri sau ceva de genul. 792 01:08:07,634 --> 01:08:10,500 Cum s� ��i spunem, Domnule? 793 01:08:13,201 --> 01:08:18,400 Numele, "Dl." Prenumele, "Glass." 794 01:08:27,667 --> 01:08:29,634 Ce se �nt�mpl�? Ai grij�. 795 01:08:29,667 --> 01:08:31,532 Ce... Nu pune�i prea mult� presiune c�nd �l lega�i. 796 01:08:31,533 --> 01:08:32,666 Dr. Staple, ce se �nt�mpl�? 797 01:08:32,667 --> 01:08:33,767 E un sedativ. Ce? 798 01:08:33,800 --> 01:08:35,200 �mi pare r�u c� trebuie s� fac asta, Elijah. 799 01:08:35,201 --> 01:08:37,500 Am v�zut film�ri �n care ai p�r�sit camera �n seara trecut�. 800 01:08:37,533 --> 01:08:38,933 Nu, Nu. Se pare c� ne-ai p�c�lit. 801 01:08:38,934 --> 01:08:40,901 Am mutat procedura pentru diminea�a asta. 802 01:08:40,934 --> 01:08:42,001 A�teapt�, eu... 803 01:08:59,201 --> 01:09:01,901 Mul�umesc c� a�i fost aten�i. 804 01:09:01,934 --> 01:09:03,667 Mult noroc, Elijah. 805 01:09:05,001 --> 01:09:07,167 Nimic nu o s� se schimbe 806 01:09:07,201 --> 01:09:09,134 din felul cine e�ti. 807 01:09:09,167 --> 01:09:11,467 ��i promit, prietene. 808 01:09:26,634 --> 01:09:28,600 Elijah! 809 01:09:52,867 --> 01:09:55,834 Elijah! 810 01:10:14,533 --> 01:10:17,001 Elijah! 811 01:10:20,167 --> 01:10:22,834 Mama! 812 01:10:28,934 --> 01:10:30,700 Elijah! 813 01:10:30,734 --> 01:10:32,600 Opre�te-l! 814 01:11:16,934 --> 01:11:19,634 Cina, Elijah. 815 01:11:21,001 --> 01:11:22,667 Cum te sim�i? 816 01:11:24,667 --> 01:11:27,001 O s� te sim�i mai bine m�ine. 817 01:11:31,467 --> 01:11:33,567 Picturile sunt str�mbe. 818 01:11:51,734 --> 01:11:55,667 A trecut testul timp p�n� s� g�sesc piesa necesar�. 819 01:12:14,500 --> 01:12:18,001 Numele, "Dl." 820 01:12:18,034 --> 01:12:22,167 Prenumele, "Glass." 821 01:13:15,667 --> 01:13:17,767 Tu nu �tii cum este, Daryl. 822 01:13:17,800 --> 01:13:22,034 S� fii diferit, �i s� nu ��i g�se�ti locul. 823 01:13:22,067 --> 01:13:24,734 E un sentiment groaznic. 824 01:13:36,667 --> 01:13:38,600 Salut, amice. Ce se �nt�mpla? 825 01:13:38,634 --> 01:13:40,034 Patricia ne-a spus c� ai s� vi. 826 01:13:40,067 --> 01:13:43,500 Numele meu este Luke, �i sunt �n echipa Hoardei p�n� la cap�t. 827 01:13:43,533 --> 01:13:45,600 Da, ��i pot face cuno�tin�� cu toat� lumea. 828 01:13:45,634 --> 01:13:47,634 Nu e nici un tip pe care s� nu �l �tiu. 829 01:13:47,667 --> 01:13:49,833 Toat� lumea o s� ��i spun� c� am o gur� mare, c� stric 830 01:13:49,834 --> 01:13:52,101 sf�r�itul filmelor. Nu e adev�rat 831 01:13:52,134 --> 01:13:54,967 Toat� lumea �l �tie pe preotul care a murit la final �n The Exorcist. 832 01:13:57,500 --> 01:13:59,767 American Sublim. 833 01:13:59,800 --> 01:14:03,767 Ai idee ce �nseamn� asta? Nu. 834 01:14:03,800 --> 01:14:06,901 De �sta lumea asta e o cauz� pierdut�. 835 01:14:06,934 --> 01:14:08,734 De asta Bestia 836 01:14:08,767 --> 01:14:10,867 este singurul lucru semnificativ �i pur... 837 01:14:10,901 --> 01:14:13,867 American Sublime se refer� la picturile de peisaje din Vest 838 01:14:13,901 --> 01:14:16,634 �i peisajele care ilustreaz� m�re�ia naturii. 839 01:14:16,667 --> 01:14:18,634 Utilizarea furtunilor violente �n zare 840 01:14:18,667 --> 01:14:20,834 era o practic� comun�. 841 01:14:20,867 --> 01:14:23,467 Pictura are un interes deosebit pentru mine 842 01:14:26,734 --> 01:14:29,700 Domni�oara Patricia mi-a spus c� oasele tale se pot rupe 843 01:14:29,734 --> 01:14:31,767 dac�, le ating. 844 01:14:31,800 --> 01:14:32,967 Este adev�rat? 845 01:14:33,001 --> 01:14:34,500 Da. 846 01:14:34,533 --> 01:14:36,500 Dac� sunt super puterile tale? 847 01:14:36,533 --> 01:14:38,667 Mintea? 848 01:14:39,967 --> 01:14:41,934 Care e a mea? 849 01:14:45,134 --> 01:14:48,101 Ai nou� ani dintotdeauna, nu? 850 01:14:48,134 --> 01:14:50,101 Da. 851 01:14:50,134 --> 01:14:52,600 Asta e incredibil. 852 01:14:52,634 --> 01:14:55,767 Po�i vedea lumea exact a�a cum este ea. 853 01:14:55,800 --> 01:14:57,667 Mereu. 854 01:14:57,700 --> 01:15:00,134 Copilul care nu �mb�tr�ne�te niciodat�. 855 01:15:02,800 --> 01:15:04,500 E�ti preg�tit? 856 01:15:06,934 --> 01:15:10,901 E�ti preg�tit? 857 01:15:10,934 --> 01:15:13,034 Da. 858 01:15:18,034 --> 01:15:21,167 Locul �sta e mi�to, Dl. Glass. 859 01:15:21,201 --> 01:15:24,467 �mi vine s� dansez. 860 01:15:24,500 --> 01:15:26,467 Atunci du-te s� dansezi. 861 01:15:26,500 --> 01:15:28,533 Da, uit�-te la asta! 862 01:15:34,600 --> 01:15:36,400 Da 863 01:15:44,034 --> 01:15:46,533 Omule 864 01:16:35,867 --> 01:16:39,567 Ne-au min�it pe to�i. 865 01:16:39,600 --> 01:16:43,433 ��i vine s� crezi? 866 01:16:44,167 --> 01:16:46,934 Da, cred. 867 01:16:49,500 --> 01:16:52,767 �n asta am crezut �ntreaga mea via��. 868 01:16:55,201 --> 01:16:59,134 ��i pierd speran�a. 869 01:16:59,167 --> 01:17:04,767 Hoarda �i pierde speran�a! 870 01:17:04,800 --> 01:17:07,567 �n benzile desenate... 871 01:17:07,600 --> 01:17:11,901 ai fi mers �ntr-un loc public unde toat� lumea te-ar vedea. 872 01:17:11,934 --> 01:17:15,734 Un loc s� po�i celebra ceea ce ai putea s� faci. 873 01:17:17,567 --> 01:17:22,600 Dar ai nevoie de David c� s� �i convingi. 874 01:17:22,634 --> 01:17:25,167 Ai trebui s� te lup�i cu el 875 01:17:25,201 --> 01:17:27,700 �n fa�a a �ntregi lumi. 876 01:17:29,634 --> 01:17:33,767 Cea mai �nalt� cl�dire din ora� este deschis� azi. 877 01:17:33,800 --> 01:17:40,634 Toate camerele de filmat din lume v� va filma. 878 01:17:40,667 --> 01:17:45,767 Po�i convinge Hoarda �i s� salvezi lumea �n aceea�i timp. 879 01:17:45,800 --> 01:17:49,034 Noi exist�m. 880 01:17:53,234 --> 01:17:59,500 De ce e�ti �n acest scaun, copile? 881 01:17:59,533 --> 01:18:03,567 Oasele mi se rup u�or. 882 01:18:03,600 --> 01:18:05,134 A�a m-am n�scut. 883 01:18:05,167 --> 01:18:09,134 Am avut 94 de oase rupte �n via�a mea. 884 01:18:09,167 --> 01:18:12,767 Tot ce �tiu este durerea. 885 01:18:12,800 --> 01:18:15,800 Bucurate. 886 01:18:15,834 --> 01:18:22,067 Ai suferit dar acum e�ti pur. 887 01:18:22,101 --> 01:18:26,767 Presupun c� ai fost trimis aici s� fi �ngerul r�zbun�rii. 888 01:18:28,634 --> 01:18:31,767 C�t de mult vrei s� ne r�zbuni? 889 01:18:47,667 --> 01:18:52,767 Sun� ca echipa b�ie�ilor r�i. 890 01:18:56,934 --> 01:18:59,567 Ce mai faci, David? 891 01:18:59,600 --> 01:19:02,101 Mereu m-am g�ndit la noi ca la ni�te prieteni. 892 01:19:02,134 --> 01:19:04,600 Elijah? 893 01:19:04,634 --> 01:19:07,034 Nu ar trebui s� te ascunzi �n umbre, David. 894 01:19:07,067 --> 01:19:09,901 Te ascunzi pentru c� oamenii care fur� ma�ini 895 01:19:09,934 --> 01:19:13,734 �i fur� pe alei nu au nevoie de adev�ratul t�u poten�ial. 896 01:19:13,767 --> 01:19:15,634 ��i folose�ti 1% din abilit��i 897 01:19:15,667 --> 01:19:17,201 cu criminali �tia patetici. 898 01:19:17,234 --> 01:19:20,734 Poate c� nu e nimic de ascuns, Elijah. 899 01:19:20,767 --> 01:19:22,134 Am g�sit pe cineva 900 01:19:22,167 --> 01:19:26,034 pentru care va trebui s� dai tot ceea ce po�i. 901 01:19:26,067 --> 01:19:28,634 Un super om uciga� �n serie. 902 01:19:28,667 --> 01:19:32,034 Nu face asta. 903 01:19:32,067 --> 01:19:34,634 Cum putem fi noi singuri? 904 01:19:34,667 --> 01:19:37,800 Poat� c� credem �n ceva ce nu este adev�rat. 905 01:19:38,934 --> 01:19:43,167 O s� mergem pe cea mai �nalt� cl�dire din ora�. 906 01:19:43,201 --> 01:19:45,934 Hoarda merge s� se dezl�n�uie. 907 01:19:45,967 --> 01:19:47,533 Sunt trei etaje 908 01:19:47,567 --> 01:19:49,634 care g�zduiesc o companie chimic� �n acea cl�dire 909 01:19:49,667 --> 01:19:51,767 O s� merg s� arunc cl�direa �n aer 910 01:19:51,800 --> 01:19:53,634 folosindu-m� de chimicalele lor, David. 911 01:19:53,667 --> 01:19:57,467 Poate ai vrea s� �ncerci s� ne opre�ti. 912 01:19:57,500 --> 01:20:00,134 Ast�zi e petrecerea ta de bun ie�it. 913 01:20:00,167 --> 01:20:02,967 M�car vei �ti ce s� por�i. 914 01:20:09,067 --> 01:20:12,533 Am �nchis duzele cu ap� din camer�, David. 915 01:20:12,567 --> 01:20:15,167 Mai este doar o u��. Elijah. 916 01:20:15,201 --> 01:20:16,767 E din metal. 917 01:20:16,800 --> 01:20:18,500 Dar nu vei putea trece prin ea 918 01:20:18,533 --> 01:20:21,034 pentru c� oamenii �i-ar rupe oasele �ncerc�nd asta, 919 01:20:21,067 --> 01:20:23,667 �i nu tu e�ti cu nimic mai special. 920 01:20:23,700 --> 01:20:28,800 O mul�ime de oameni o s� moar� Overseer, 921 01:20:28,834 --> 01:20:32,634 dac� nu vei trece de u�a aia. 922 01:20:39,800 --> 01:20:41,901 Salut. 923 01:21:03,867 --> 01:21:05,567 Sunt aici. 924 01:21:24,201 --> 01:21:25,767 Daryl? 925 01:22:21,533 --> 01:22:23,901 Aici este locul unde s� te picteze 926 01:22:23,934 --> 01:22:28,934 cu ochi mari �i bule de confuzie de deasupra capului. 927 01:22:38,134 --> 01:22:43,101 Tu... l-ai r�nit 928 01:22:43,134 --> 01:22:45,034 Ce faci? 929 01:22:45,067 --> 01:22:50,500 Ar trebui s� inghenunchezi �n fa�a lui. 930 01:22:50,533 --> 01:22:53,433 El este bolnav. 931 01:22:53,467 --> 01:22:55,767 Stai departe de mine. 932 01:22:55,800 --> 01:22:58,901 Merge�i �napoi �n camerele voastre, am�ndoi! 933 01:23:11,700 --> 01:23:14,767 Lup�i pentru cel bolnav. 934 01:23:16,533 --> 01:23:18,001 �i-ai g�sit scopul. 935 01:23:48,567 --> 01:23:52,600 Unul din Hoarda va trebui s� ne scoat� de aici, 936 01:23:52,634 --> 01:23:56,001 dac� este �n regul�... partenere. 937 01:25:04,167 --> 01:25:06,467 Du-te prin subsol. 938 01:27:01,667 --> 01:27:02,901 Ascult�-m�, Joseph. 939 01:27:02,934 --> 01:27:04,967 Tat�l t�u face reale progrese. 940 01:27:05,001 --> 01:27:07,600 Am mari speran�e pentru el. 941 01:27:07,634 --> 01:27:13,433 �tiai c� primul Superman nu putea s� zboare? 942 01:27:14,800 --> 01:27:17,634 �i Metropolis e actualul New York. 943 01:27:17,667 --> 01:27:19,067 �i ce spui despre toate coinciden�ele 944 01:27:19,101 --> 01:27:20,634 despre care am citit? 945 01:27:20,667 --> 01:27:23,467 Benzile desenate sunt o obsesie. 946 01:27:24,700 --> 01:27:28,634 Ai fost vreodat� la o conven�ie a benzilor desenate? 947 01:27:28,667 --> 01:27:31,867 V�nd emisiuni pentru tineri acolo. 948 01:27:31,901 --> 01:27:34,867 V�nd anumite chestii. 949 01:27:34,901 --> 01:27:39,934 Prietenii t�i �i familia �i-au pierdut perspectiv�. 950 01:27:41,867 --> 01:27:45,500 Tat�l t�u �ncearc� s� se lupte cu r�ul lui. 951 01:27:45,533 --> 01:27:48,600 Fiul t�u �ncearc� s� fie mai bun dec�t tat�l s�u. 952 01:27:48,634 --> 01:27:50,834 Este anarhistul. 953 01:27:50,867 --> 01:27:53,001 El e creierul. El este eroul ezitant. 954 01:27:53,034 --> 01:27:56,634 Toate astea sun� familiar, nu-i a�a? 955 01:27:56,667 --> 01:28:00,634 Benzile desenate nu sunt o istorie concret�. 956 01:28:10,234 --> 01:28:13,700 Din ce arip� e�ti tu? 957 01:28:13,734 --> 01:28:16,567 Bestia spune c� ar vrea ca tu 958 01:28:16,600 --> 01:28:18,800 s� mergi �nainte c�nd o s� vin�. 959 01:28:22,533 --> 01:28:24,433 Eu cred. 960 01:28:25,167 --> 01:28:26,867 Eu cred. 961 01:28:28,934 --> 01:28:30,901 Eu cred. 962 01:28:36,734 --> 01:28:38,533 Eu cred. 963 01:29:30,667 --> 01:29:34,034 Noua cl�dire Osaka se va deschide azi cu mult� fanfar�. 964 01:29:34,067 --> 01:29:36,734 O mul�ime de oameni sunt a�tepta�i s� vin� la ceremonie. 965 01:29:36,767 --> 01:29:39,001 O parte doar s� vad� minun��ia arhitectural�. 966 01:29:39,034 --> 01:29:41,034 Cl�direa acesta se a�teapt� 967 01:29:41,067 --> 01:29:43,167 s� fie punctul central al comunit��ii, 968 01:29:43,201 --> 01:29:44,667 cre�nd sute de locuri de munc�... 969 01:29:44,700 --> 01:29:46,734 Avem un Cod 3. 970 01:29:46,767 --> 01:29:48,533 To�i pacien�i s� fie �nchi�i �n camere. 971 01:29:48,567 --> 01:29:50,634 Securitatea s� fie �n alerg. 972 01:29:50,667 --> 01:29:52,433 Pacien�ii vor s� mearg� 973 01:29:52,467 --> 01:29:54,101 la deschiderea turnului Osaka, 974 01:29:54,134 --> 01:29:55,600 cea mai mare cl�dire. 975 01:29:55,634 --> 01:29:57,114 Elijah ar putea comprimite 976 01:29:57,134 --> 01:29:58,734 unitatea chimic� de acolo. 977 01:29:58,767 --> 01:30:01,500 V� rog alerta�i poli�ia din Philadelphia. 978 01:30:01,533 --> 01:30:04,500 Au f�cut o gre�eal� trec�nd prin subsol. 979 01:30:04,533 --> 01:30:06,533 Ne-au dat un pic de timp. 980 01:30:06,567 --> 01:30:08,634 �mi amintesc ceva 981 01:30:08,667 --> 01:30:10,901 despre un forum public clasic 982 01:30:10,934 --> 01:30:13,734 unde apogeul unei edi�ii limitate a luat sf�r�it. 983 01:30:13,767 --> 01:30:16,767 Cred c� a fost denumit� "showdown", 984 01:30:16,800 --> 01:30:19,167 unde toate abilit��ile sunt dezv�luite 985 01:30:19,201 --> 01:30:22,800 �i s-au �ngropat unul pe altul. 986 01:30:22,834 --> 01:30:24,700 �i pe urm�? 987 01:30:26,067 --> 01:30:27,967 Ce s-a �nt�mplat? 988 01:30:52,034 --> 01:30:53,800 Iisuse, sunt aici. 989 01:30:53,834 --> 01:30:55,101 Sunt aici! 990 01:31:09,700 --> 01:31:11,167 Sunt Dr. Ellie Staple. 991 01:31:11,201 --> 01:31:12,567 Avem nevoie de ajutor imediat 992 01:31:12,600 --> 01:31:14,934 la Raven Hill Memorial. 993 01:31:35,934 --> 01:31:38,467 Nu! 994 01:31:43,500 --> 01:31:45,767 C��i oameni o s� moar� ast�zi? 995 01:31:47,067 --> 01:31:48,533 Nu vreau s� fac asta. 996 01:31:48,567 --> 01:31:50,034 Nu �mi pas� ce �mi spune Patricia. 997 01:31:50,067 --> 01:31:52,001 Eu nu... 998 01:31:52,034 --> 01:31:54,767 Hedwig preia lumina. 999 01:31:54,800 --> 01:31:57,201 Ce se �nt�mpl�? 1000 01:31:57,234 --> 01:31:59,134 Nu te �ngrijora. 1001 01:31:59,167 --> 01:32:00,767 Nu avem nevoie de el. 1002 01:32:00,800 --> 01:32:03,901 Mai suntem 10 ca noi. 1003 01:32:10,034 --> 01:32:13,967 Se pare ca Bestia �nc� nu a terminat aici. 1004 01:32:36,834 --> 01:32:39,201 Avem o ochii pe el.V� rug�m s� ne sf�tui�i. 1005 01:32:41,500 --> 01:32:42,934 V� rug�m s� ne sf�tui�i. 1006 01:33:01,467 --> 01:33:04,700 Colec�ionarul de personaje principale. 1007 01:33:46,234 --> 01:33:50,533 �ine�i pacien�i �i personalul departe de geamurile. 1008 01:33:50,567 --> 01:33:52,533 Autorit��ile sunt pe drum. 1009 01:34:22,834 --> 01:34:27,167 Vei �nv��a s� inghenunchezi �n fa�a celui bolnav. 1010 01:35:14,567 --> 01:35:17,167 Trebuie s� ��i explic. Are D.I.D. 1011 01:35:17,201 --> 01:35:19,600 Crede c� este un animal. Mi�cate. 1012 01:35:19,634 --> 01:35:21,034 Nu, nu �n�elege�i. 1013 01:35:21,067 --> 01:35:22,634 Tot ce �tie este durerea. 1014 01:35:22,667 --> 01:35:24,134 O s� v� r�neasc�. 1015 01:35:24,167 --> 01:35:25,834 Cineva, v� rog... 1016 01:35:25,867 --> 01:35:27,567 He h� D.I.D. 1017 01:35:27,600 --> 01:35:29,200 Putem ob�ine compasiunea de la oamenii din el 1018 01:35:29,201 --> 01:35:30,634 ca s� v� ajute. Sta�i aici. 1019 01:35:30,667 --> 01:35:33,800 Tu e�ti fata pe care Bestia a l�sat-o s� plece. 1020 01:36:03,667 --> 01:36:05,800 Sta�i departe de el. 1021 01:36:32,167 --> 01:36:34,301 Doar �ncerc s� v� salvez. 1022 01:37:09,634 --> 01:37:12,834 Casey, lumina nu o s� func�ioneze aici. 1023 01:37:12,867 --> 01:37:15,800 Tu trebuie s� fi aceea care �l scoate pe Kevin afar�. 1024 01:37:15,834 --> 01:37:17,967 Trebuie s� �l ducem �n�untru. 1025 01:37:18,001 --> 01:37:19,767 M-ai auzit? 1026 01:37:21,467 --> 01:37:22,734 Tat�, sunt dou� 1027 01:37:22,767 --> 01:37:24,001 echipe tactice pe drum. 1028 01:37:24,034 --> 01:37:25,800 Trece�i �napoi �n�untru! 1029 01:37:31,234 --> 01:37:32,834 Repede. 1030 01:37:32,867 --> 01:37:34,433 Intra�i �n cl�dire. 1031 01:37:45,667 --> 01:37:48,201 Apa folosit� pentru camera lui David. 1032 01:37:48,234 --> 01:37:49,967 Este ap� �n butoiul acela. 1033 01:37:50,001 --> 01:37:52,533 �tiu c� aproape s-a �necat c�nd era copil. 1034 01:37:52,567 --> 01:37:54,934 Apa este sl�biciunea lui. 1035 01:37:58,167 --> 01:37:59,167 Joseph! 1036 01:37:59,201 --> 01:38:00,634 Te minte. 1037 01:38:00,667 --> 01:38:02,767 �n benzile desenate, p�rin�ii tic�lo�ilor 1038 01:38:02,800 --> 01:38:05,600 p�strau mereu o cale pentru ai �n�elege. 1039 01:38:05,634 --> 01:38:07,567 Nu ��i spune ceva. 1040 01:38:07,600 --> 01:38:09,400 Joseph, d�-te �napoi! 1041 01:38:13,101 --> 01:38:15,934 �nc� nu �i spune. 1042 01:38:17,934 --> 01:38:22,167 Tat�l lui Kevin nu a luat orice tren pentru a veni acas�. 1043 01:38:38,201 --> 01:38:40,067 Eastrail 177. 1044 01:38:40,101 --> 01:38:42,400 Urm�toarea oprire, Philadelphia. 1045 01:39:10,533 --> 01:39:13,067 A luat trenul �n care era �i tat�l meu. 1046 01:39:13,101 --> 01:39:16,834 �n care toat� lumea a murit except�ndu-l pe tat�l meu. 1047 01:39:23,533 --> 01:39:25,533 Asta e cheia a cine e�ti. 1048 01:39:27,533 --> 01:39:30,533 Dl. Glass l-a ucis pe tat�l lui Kevin. 1049 01:39:43,867 --> 01:39:46,567 Totul este evident, nu vezi? 1050 01:39:46,600 --> 01:39:48,767 Dac� trenul nu ar fi deraiat, 1051 01:39:48,800 --> 01:39:51,700 Kevin nu ar mai fi fost l�sat singur cu mama sa. 1052 01:39:51,734 --> 01:39:53,134 Dac� mama lui Kewin 1053 01:39:53,167 --> 01:39:54,166 nu ar mai fi continuat s� �l abuzeze, 1054 01:39:54,167 --> 01:39:57,433 atunci Bestia nu ar mai fi existat. 1055 01:39:57,467 --> 01:40:00,067 Care ar fi fost �ansele ca David Dunn 1056 01:40:00,101 --> 01:40:06,067 �i Clarence Wendell Crumb s� fie �mpreun� �n aceea zi? 1057 01:40:06,101 --> 01:40:07,800 Minunat. 1058 01:40:09,467 --> 01:40:13,567 Eu te-am creat pe tine, a�a cum l-am creat pe David. 1059 01:40:13,600 --> 01:40:17,167 Pur �i simplu a durat mai mult. 1060 01:40:17,201 --> 01:40:19,634 19 ani. 1061 01:40:19,667 --> 01:40:22,901 Aproape c� m-au convins c� sunt nebun. 1062 01:40:22,934 --> 01:40:27,533 Am creat supereroi. 1063 01:40:27,567 --> 01:40:32,167 Sunt cu adev�rat superior. 1064 01:40:33,800 --> 01:40:39,034 ��i mul�umesc pentru ce ai f�cut. 1065 01:40:39,067 --> 01:40:42,700 Dar am venit s� �l protejez pe Kevin. 1066 01:40:42,734 --> 01:40:49,101 �i nu am �ncredere �n tine s� �l �tiu �n siguran��. 1067 01:40:55,001 --> 01:40:57,700 �nc� nu am stabilit chestia cu �ngenuncheatul. 1068 01:40:57,734 --> 01:41:00,667 Schimbarea clasic�. 1069 01:41:00,700 --> 01:41:03,067 Inamicul devine aliat 1070 01:41:03,101 --> 01:41:08,001 din cauza sentimentului de bine pe care trebuie s� �l fac� un erou. 1071 01:42:38,934 --> 01:42:43,533 O s� termin�m asta �n fa�a �ntregi lumi. 1072 01:43:00,533 --> 01:43:02,600 Elijah. 1073 01:43:12,234 --> 01:43:13,934 D�-mi drumul. 1074 01:43:18,467 --> 01:43:20,433 Las�-m� s� vorbesc cu Kevin Wendell Crumb. 1075 01:43:22,201 --> 01:43:24,167 Nu! 1076 01:43:27,533 --> 01:43:29,901 D�-mi drumul. 1077 01:43:29,934 --> 01:43:32,134 Trebuie s� vorbesc cu Kevin Wendell Crumb. 1078 01:43:34,901 --> 01:43:36,934 Are nevoie de mine. 1079 01:43:36,967 --> 01:43:38,967 Kevin Wendell Crumb. 1080 01:43:41,101 --> 01:43:42,167 Kevin Wendell Crumb. 1081 01:43:44,533 --> 01:43:46,667 Kevin Wendell Crumb. 1082 01:44:00,967 --> 01:44:02,767 Bestia m� ascult�. 1083 01:44:02,800 --> 01:44:04,634 Nu ar trebui s� fac� ce vrea. 1084 01:44:04,667 --> 01:44:06,767 Trebuie s� �i spui ce s� fac�. 1085 01:44:06,800 --> 01:44:10,500 Nu m� ocup de lumin�. Da. 1086 01:44:10,533 --> 01:44:13,500 Ba da. 1087 01:44:15,600 --> 01:44:18,467 Se simte bine. 1088 01:44:18,500 --> 01:44:20,001 Nu-i a�a? 1089 01:44:22,867 --> 01:44:26,901 O s� stai �n lumina cu mine? 1090 01:44:26,934 --> 01:44:28,867 Pentru pu�in timp? 1091 01:44:52,301 --> 01:44:55,767 A reu�it s� �l schimbe. �inta e dobor�t� 1092 01:45:11,700 --> 01:45:14,034 Trebuie s� �l ajuta�i. Este tat�l meu 1093 01:45:14,067 --> 01:45:15,634 A �ncercat s� v� ajute. 1094 01:45:15,667 --> 01:45:17,134 Tipul �n verde este tat�l meu. 1095 01:45:17,167 --> 01:45:19,901 A �ncercat s� opreasc� Hoarda. E foarte sl�bit. 1096 01:45:57,467 --> 01:45:59,867 David. 1097 01:45:59,901 --> 01:46:01,201 David, ia-mi m�na. 1098 01:46:01,234 --> 01:46:02,834 Ia-o acum! 1099 01:46:27,600 --> 01:46:29,700 Suntem doar noi. 1100 01:46:34,634 --> 01:46:37,034 M-au trimis aici pentru voi trei. 1101 01:46:37,067 --> 01:46:40,034 Spune-mi adev�rul. 1102 01:46:40,067 --> 01:46:43,433 Te-am convins c� e�ti aproape un om obi�nuit? 1103 01:46:46,634 --> 01:46:49,700 Te-a� fi l�sat �n pace, 1104 01:46:49,734 --> 01:46:54,834 dar c�nd Hoarda a ap�rut aici, a trebuit s� vin. 1105 01:47:10,034 --> 01:47:12,634 Tu nu mi-ai spus c� este eviden�ierea 1106 01:47:12,667 --> 01:47:14,934 unei edi�ii limitate la final? 1107 01:47:14,967 --> 01:47:17,433 Cum de c� nu ai �tiut cum se va termina la fel? 1108 01:47:17,467 --> 01:47:19,001 Oh, Mama. 1109 01:47:19,034 --> 01:47:24,500 Asta nu este o edi�ie limitat�. 1110 01:47:24,533 --> 01:47:28,167 Asta a fost o poveste adev�rat� 1111 01:47:28,201 --> 01:47:30,934 pe tot parcursul. 1112 01:47:54,034 --> 01:47:56,034 Ce se �nt�mpl�? 1113 01:48:00,934 --> 01:48:03,034 �mi place s� fim doar 9. 1114 01:48:04,934 --> 01:48:07,533 Doare, Casey. 1115 01:48:07,567 --> 01:48:09,101 Nu �nceteaz� s� m� doar�. 1116 01:48:10,800 --> 01:48:15,134 Nu m� pot �ine de lumin�, Casey. 1117 01:48:18,500 --> 01:48:21,834 Nu trebuia s� ascult niciodat� de ea. 1118 01:48:26,234 --> 01:48:28,901 Acum pantalonii �tia au s�nge pe ei. 1119 01:48:28,934 --> 01:48:30,500 Sunt ruina�i 1120 01:48:32,867 --> 01:48:35,867 O s� cur���m pantaloni, Casey. 1121 01:48:37,967 --> 01:48:41,734 �n timp ce corpul �ncet cedeaz� inevitabilului, 1122 01:48:41,767 --> 01:48:47,167 o senza�ie de ap� rece se r�sp�nde�te prin corpul s�u. 1123 01:48:47,201 --> 01:48:53,634 G�ndurile lui sunt un amestec de fric� �i u�oar� u�urare. 1124 01:48:55,734 --> 01:48:58,433 Doamnelor �i domnilor, aici e Patricia. 1125 01:48:58,467 --> 01:49:00,901 Trebuia s� ascult�m de ea. 1126 01:49:02,901 --> 01:49:04,767 I-ai v�zut? 1127 01:49:04,800 --> 01:49:08,600 Am�ndoi sunt extraordinari. 1128 01:49:08,634 --> 01:49:11,433 Nu m-am �ndoit niciodat�. Eu... 1129 01:49:11,467 --> 01:49:15,433 Niciodat� s� nu �i la�i s� ��i spun� c� m-am �ndoit. 1130 01:49:18,800 --> 01:49:20,634 Suntem cu to�ii at�t de speria�i. 1131 01:49:20,667 --> 01:49:24,767 Dar le-am spus ca am sa ma �in de lumina acum. 1132 01:49:27,667 --> 01:49:30,767 E�ti sigur prietena mea? 1133 01:49:33,667 --> 01:49:35,700 Atunci o s� �in de lumin� acum. 1134 01:49:35,734 --> 01:49:37,467 P�n� la cap�t. 1135 01:49:40,533 --> 01:49:43,400 Nu e at�t de r�u s� stai �n lumin�. 1136 01:49:52,001 --> 01:49:53,934 Kevin. 1137 01:50:30,201 --> 01:50:33,500 Te po�i da pentru un moment 1138 01:50:33,533 --> 01:50:35,734 ca s� �l putem verifica? 1139 01:50:37,667 --> 01:50:39,767 E �n regul�. 1140 01:50:58,201 --> 01:51:00,533 Au gre�it �n benzi desenate. 1141 01:51:02,234 --> 01:51:04,201 Vorbesc despre grupuri secrete de r�uf�c�tori 1142 01:51:04,234 --> 01:51:06,734 �ncerc�nd s� opreasc� eroii. 1143 01:51:06,767 --> 01:51:09,167 Nu cred c� suntem r�i, 1144 01:51:09,201 --> 01:51:12,067 �i nici nu alegem tabere. 1145 01:51:12,101 --> 01:51:13,901 Am �ncerca s� v� oprim pe am�ndoi. 1146 01:51:13,934 --> 01:51:18,934 Dac� e�ti unul dintre voi, opusul t�u va ap�rea. 1147 01:51:18,967 --> 01:51:20,201 Va escalada. 1148 01:51:20,234 --> 01:51:22,533 Atunci intervenim. 1149 01:51:22,567 --> 01:51:26,533 Nu pot fi zei printre noi. 1150 01:51:26,567 --> 01:51:27,934 Nu e corect. 1151 01:51:27,967 --> 01:51:33,467 A func�ionat foarte bine timp de 10.000 de ani. 1152 01:51:33,500 --> 01:51:35,700 Ia consolarea cu tine c� 1153 01:51:35,734 --> 01:51:39,001 ai avut dreptate cu teoria ta 1154 01:51:39,034 --> 01:51:41,967 Mergi �n pace. 1155 01:52:01,500 --> 01:52:06,600 Nu am fost o gre�eal�, Mama. 1156 01:52:07,800 --> 01:52:08,934 Nu. 1157 01:52:11,001 --> 01:52:13,800 Ai fost spectaculos. 1158 01:52:30,834 --> 01:52:34,034 Ace�ti pacien�i au fost foarte bolnavi. 1159 01:52:34,067 --> 01:52:36,667 Permite�i-mi s� spun pur �i simplu, tot ce s� �nt�mplat 1160 01:52:36,700 --> 01:52:38,800 a fost legat� de drogurile din sistemele lor 1161 01:52:38,834 --> 01:52:40,767 sau starea lor ridicat� de m�nie. 1162 01:52:40,800 --> 01:52:42,767 Pentru intimitatea pacien�ilor, 1163 01:52:42,800 --> 01:52:44,634 s� r�m�n� ce s-a �nt�mplat �n cl�dire 1164 01:52:44,667 --> 01:52:47,467 �i �n parcare doar pentru noi. 1165 01:52:49,867 --> 01:52:51,166 Ceremoniile de deschidere s-au �ncheiat 1166 01:52:51,167 --> 01:52:52,867 dar privirile pe care 1167 01:52:52,901 --> 01:52:55,001 sute de... 1168 01:53:29,934 --> 01:53:32,467 To�i trei au fost reali. 1169 01:53:34,067 --> 01:53:37,700 Destul de speciali, de fapt. 1170 01:53:37,734 --> 01:53:42,600 Dac� aproba�i, a� vrea s� m� mut �n ora�ul urm�tor. 1171 01:53:42,634 --> 01:53:45,167 Vor fi repercusiuni? 1172 01:53:45,201 --> 01:53:47,600 Nimeni nu i-a v�zut. 1173 01:53:47,634 --> 01:53:50,800 �tiu care este sarcina mea. 1174 01:53:50,834 --> 01:53:52,700 S� �i conving. 1175 01:53:52,734 --> 01:53:56,634 Asta este cel mai uman �i efectiv mod. 1176 01:53:56,667 --> 01:54:00,667 Noi nu suntem c�l�i �i nu avem nevoie nici de martiri. 1177 01:54:00,700 --> 01:54:04,634 Dac� aceasta nu reu�e�te, utiliza�i ma�ina. 1178 01:54:04,667 --> 01:54:08,167 �i �n�eleg c�t de important este ceea ce facem. 1179 01:54:08,201 --> 01:54:11,167 Men�inerea echilibrului. 1180 01:54:11,201 --> 01:54:13,567 Men�inerea ordinii. 1181 01:54:35,001 --> 01:54:36,901 Nu suntem aici pentru a cump�ra umbrele, 1182 01:54:36,934 --> 01:54:37,834 �i o �ti�i cu to�ii. 1183 01:54:37,867 --> 01:54:39,800 Oferit �n Premier� pentru www.myxz.eu 1184 01:54:39,834 --> 01:54:41,767 Oferit �n Premier� pentru www.myxz.eu 1185 01:54:41,800 --> 01:54:44,433 Oferit �n Premier� pentru www.myxz.eu 1186 01:54:44,467 --> 01:54:45,834 Oferit �n Premier� pentru www.myxz.eu 1187 01:54:45,867 --> 01:54:48,001 Oferit �n Premier� pentru www.myxz.eu 1188 01:54:48,034 --> 01:54:51,201 Oferit �n Premier� pentru www.myxz.eu 1189 01:54:51,234 --> 01:54:53,433 Oferit �n Premier� pentru www.myxz.eu 1190 01:54:53,467 --> 01:54:57,634 Oferit �n Premier� pentru www.myxz.eu 1191 01:54:57,667 --> 01:54:59,433 Oferit �n Premier� pentru www.myxz.eu 1192 01:54:59,467 --> 01:55:00,700 Este prea de�tept. 1193 01:55:00,734 --> 01:55:03,001 De asta este un geniu. 1194 01:55:03,034 --> 01:55:05,934 Niciodat� nu ��i va spune planul real. 1195 01:55:05,967 --> 01:55:07,433 El stabile�te pentru toat� lumea. 1196 01:55:07,467 --> 01:55:09,134 �i face s� priveasc� �ntr-o direc�ie. 1197 01:55:09,167 --> 01:55:11,167 Mi�to, omule. 1198 01:55:11,201 --> 01:55:14,834 Mereu exist� un plan real. 1199 01:55:25,201 --> 01:55:27,433 Vezi camera asta? 1200 01:55:27,467 --> 01:55:30,067 Mai sunt 100 exact ca asta. 1201 01:55:30,101 --> 01:55:33,001 Totul este �nregistrat. 1202 01:55:41,901 --> 01:55:44,101 Toate videoclipurile �i cele de rezerv� 1203 01:55:44,134 --> 01:55:47,500 au fost �terse, corect? Da. 1204 01:55:47,533 --> 01:55:49,967 A fost desc�rcat oricare dintre acestea �nainte de asta? 1205 01:55:57,967 --> 01:56:00,767 Nu �tiu cum �i posibil acest lucru. 1206 01:56:00,800 --> 01:56:03,800 Cineva a transmis imaginile de la securitate �n direct 1207 01:56:03,834 --> 01:56:05,867 pe un site privat. 1208 01:56:29,934 --> 01:56:32,034 A trecut prin tunelurile de la subsol 1209 01:56:32,067 --> 01:56:34,934 ca s� fie v�zut de c�t mai multe camere posibile. 1210 01:56:34,967 --> 01:56:38,901 De aceea nu a ie�it pe intrarea lateral�. 1211 01:56:38,934 --> 01:56:40,700 Nu a pl�nuit niciodat�/i> 1212 01:56:40,734 --> 01:56:42,600 s� mearg� la cl�direa aia. 1213 01:56:45,167 --> 01:56:47,667 A fost o misiune de sinucidere. 1214 01:56:48,934 --> 01:56:52,834 I-am dat toate camerele de avea nevoie chiar aici. 1215 01:57:03,800 --> 01:57:07,667 Ce ai f�cut, Elijah? 1216 01:58:03,467 --> 01:58:05,167 Exist� for�e necunoscute 1217 01:58:05,201 --> 01:58:09,667 care nu vor s� ne d�m seama de ceea ce suntem cu adev�rat capabili. 1218 01:58:11,767 --> 01:58:14,700 Nu vor s� �tim lucrurile pe care le b�nuim 1219 01:58:14,734 --> 01:58:18,167 sunt extraordinare despre noi �n�ine sunt reale. 1220 01:58:29,600 --> 01:58:33,867 Cred c� dac� toat� lumea o s� vad� ceea ce c��iva oameni devin 1221 01:58:33,901 --> 01:58:37,034 c�nd �i �mbr��i�eaz� �n �ntregime darurile, 1222 01:58:37,067 --> 01:58:39,368 �i al�ii se vor trezi. 1223 01:58:43,234 --> 01:58:48,967 Credin�a �n sine este contagioas�. 1224 01:58:49,001 --> 01:58:53,467 Ne acord�m reciproc permisiunea a fi supereroi. 1225 01:58:53,500 --> 01:58:57,500 Nu ne vom trezi niciodat� altfel. 1226 01:59:03,634 --> 01:59:05,934 Oricine sunt ace�ti oameni 1227 01:59:05,967 --> 01:59:09,567 care nu vor s� �tim adev�rul, 1228 01:59:09,600 --> 01:59:13,700 ast�zi, ei pierd. 1229 01:59:40,034 --> 01:59:41,800 Mul�umesc. 1230 01:59:49,967 --> 01:59:53,467 C�t de mult a trecut de c�nd am postat-o? 1231 01:59:53,500 --> 01:59:55,734 Dou� ore. 1232 02:00:00,500 --> 02:00:02,700 C�t va mai fi �nainte...? 1233 02:00:55,600 --> 02:00:57,700 �tiu ce este asta. 1234 02:01:01,101 --> 02:01:05,634 Acesta este momentul �n care ne-am l�sat �n univers. 1235 02:01:05,834 --> 02:01:10,634 Traducerea �i Adaptarea: MisterOk Subtitr�ri-noi Team - www.subtitrari-noi.ro 1236 1:59:11,000 --> 1:59:16,000 Subtitrare descarcata de pe www.RegieLive.ro Portalul Studentesc Nr. 1 in Romania 91582

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.