Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:18,634 --> 00:02:24,367
Traducerea �i Adaptarea: MisterOk
Subtitr�ri-noi Team - www.subtitrari-noi.ro
2
00:02:24,400 --> 00:02:26,501
Uit�-te asta.
3
00:02:28,601 --> 00:02:30,367
Eu sunt maestrul.
4
00:02:30,400 --> 00:02:34,601
Pumnul lui Superman, prostule!
5
00:02:38,834 --> 00:02:41,133
Fugi, pleac� de aici!
6
00:02:41,167 --> 00:02:43,133
E�ti �n regul�, frate?
7
00:03:11,067 --> 00:03:14,334
Ai v�zut cum ia c�zut saco�a?
8
00:03:14,367 --> 00:03:18,033
Asta numesc ei un efect dramatic.
9
00:03:18,067 --> 00:03:21,067
O s� aib� o mul�ime de vizualiz�ri.
10
00:03:21,100 --> 00:03:23,334
Iar�i e ratonul �la?
11
00:03:24,267 --> 00:03:26,100
Ai l�sat u�a deschis�, T?
12
00:03:26,133 --> 00:03:27,501
Am �nchis-o.
13
00:03:27,534 --> 00:03:29,367
Alo?
14
00:03:33,634 --> 00:03:35,367
Cine e acolo?
15
00:03:41,367 --> 00:03:44,534
Suntem pe care s� ��i nenorocim fundul.
16
00:03:51,200 --> 00:03:53,534
Dai pumnul lui Superman, Ronald.
17
00:04:11,200 --> 00:04:13,033
Rahat.
18
00:04:13,067 --> 00:04:15,000
E�ti tu.
19
00:04:56,434 --> 00:04:59,300
Au dat peste mine la metrou.
20
00:04:59,334 --> 00:05:01,434
Nu puteam s� �i las s� plece, Joseph.
21
00:05:01,467 --> 00:05:04,467
Nu trebuia s� faci o anumit� plimbare?
22
00:05:04,501 --> 00:05:07,167
Nu po�i conduce asta ca pe un magazin.
23
00:05:07,200 --> 00:05:08,767
Este o prostie.
24
00:05:08,801 --> 00:05:12,734
Toate lucrurile vin pe locul doi atunci
c�nd e�ti ie�it la o plimbare.
25
00:05:12,767 --> 00:05:15,267
Magazinul func�ioneaz�
pentru c� avem reguli.
26
00:05:15,300 --> 00:05:17,367
Dar totu�i, a fost o bun� urm�rire.
27
00:05:17,400 --> 00:05:21,400
"Suntem pe care s� ��i nenorocim fundul."
Ce dobitoc.
28
00:05:21,434 --> 00:05:24,100
Cu siguran�� am s� o pun �n carte.
29
00:05:25,667 --> 00:05:28,100
"��i nenorocim fundul."
30
00:05:28,133 --> 00:05:30,100
Cine e �la p�n� la urm�?
31
00:05:30,133 --> 00:05:31,601
Un tip de pe internet.
32
00:05:31,634 --> 00:05:35,701
Un buc�tar care presar� sarea
�ntr-un mod mai neobi�nuit.
33
00:05:35,734 --> 00:05:38,334
Ai f�cut ceva pagube.
34
00:05:40,367 --> 00:05:42,534
Ve�ti bune, nu �i se mai spune
35
00:05:42,567 --> 00:05:45,400
Omul Silen�ios sau Plut� de acum.
36
00:05:45,434 --> 00:05:49,100
Am r�mas doar la Supraveghetorul.
37
00:05:49,133 --> 00:05:51,100
E mi�to.
38
00:05:51,133 --> 00:05:54,534
Nu mai men�iona de Omul Silen�ios de acum.
39
00:05:56,801 --> 00:06:00,000
Asta e tot ce face?
Pune sare pe carne?
40
00:06:01,467 --> 00:06:02,667
Tat�, are obosit.
41
00:06:02,701 --> 00:06:06,033
De ce nu faci urm�toarea plimbare
poim�ine?
42
00:06:06,067 --> 00:06:11,000
C�nd am s� g�sesc Hoarda, am
s� �mi iau o zi liber�.
43
00:06:11,734 --> 00:06:14,234
Ok, bine.
44
00:06:14,267 --> 00:06:16,334
Am o nou� teorie subtil�.
45
00:06:16,367 --> 00:06:18,701
S� o numim Teoria Subtil� Num�rul Doi.
46
00:06:18,734 --> 00:06:21,300
Primul grup de fete care au fost
g�site mutilate s-a �nt�mplat
47
00:06:21,334 --> 00:06:23,267
la grani�a zoologic�, chiar aici.
48
00:06:23,300 --> 00:06:24,801
Al doilea grup, aici.
49
00:06:24,834 --> 00:06:26,367
Acum, cu fetele
care au disp�rut de cur�nd
50
00:06:26,400 --> 00:06:28,367
s-a creat un fel de triunghi murdar,
51
00:06:28,400 --> 00:06:30,267
�i pe c�nd tu a�teptai azi �n
sta�ia de metro
52
00:06:30,300 --> 00:06:32,467
erai �n mijlocul acestui triunghi.
53
00:06:32,501 --> 00:06:35,634
Teoria Subtil� Num�rul Doi, el nu
se afla �n acest triunghi.
54
00:06:35,667 --> 00:06:38,400
Vine dintr-o loca�ie
din care are acces sigur
55
00:06:38,434 --> 00:06:40,200
c�tre zona triunghiului.
56
00:06:40,234 --> 00:06:42,200
Cred c� e undeva pe aici Tat�,
57
00:06:42,234 --> 00:06:44,434
�n zona fabricii.
Bine.
58
00:06:44,467 --> 00:06:47,501
Am s� merg pe acolo m�ine.
59
00:06:47,534 --> 00:06:49,167
Tat�?
60
00:06:49,200 --> 00:06:51,400
Am verificat radarele poli�iei.
61
00:06:51,434 --> 00:06:54,367
Te caut� destul de mult.
62
00:06:54,400 --> 00:06:56,100
Ai mare grij�.
63
00:06:56,133 --> 00:06:58,033
�n regul�.
64
00:07:21,334 --> 00:07:23,634
Oferit �n Premier� pentru www.myxz.eu
65
00:07:23,667 --> 00:07:26,601
Oferit �n Premier� pentru www.myxz.eu
66
00:07:26,634 --> 00:07:29,501
Oferit �n Premier� pentru www.myxz.eu
67
00:07:29,534 --> 00:07:32,367
Oferit �n Premier� pentru www.myxz.eu
68
00:07:32,400 --> 00:07:34,567
Oferit �n Premier� pentru www.myxz.eu
69
00:07:34,601 --> 00:07:36,400
Oferit �n Premier� pentru www.myxz.eu
70
00:07:36,434 --> 00:07:38,501
Oferit �n Premier� pentru www.myxz.eu
71
00:07:57,534 --> 00:08:00,334
Audrey, trebuie s� ��i spun ceva.
72
00:08:02,100 --> 00:08:03,667
Audrey.
73
00:08:29,567 --> 00:08:31,367
Domni�oara Patricia a spus c� nu am voie
74
00:08:31,400 --> 00:08:33,701
s� m� joc cu voi,
a�a c� nici nu m� �ntreba�i.
75
00:08:34,801 --> 00:08:36,634
Am avut o prieten� c�ndva.
76
00:08:36,667 --> 00:08:38,567
Nu �tiu dac� o cunoa�te�i.
77
00:08:38,601 --> 00:08:39,767
Ne-am s�rutat.
78
00:08:39,801 --> 00:08:41,634
Nu e mare scofal�.
79
00:08:41,667 --> 00:08:43,400
�nceteaz� s� te joci cu noi.
80
00:08:43,434 --> 00:08:44,601
Ce anume vrei?
81
00:08:44,634 --> 00:08:46,234
Vera, nu �l enerva.
82
00:08:46,267 --> 00:08:48,801
E bolnav.
Nu �mi spune-�i nume.
83
00:08:48,834 --> 00:08:51,033
Mi-au spus s� nu v� �ntreb numele,
84
00:08:51,067 --> 00:08:55,801
deoarece m-a� putea sup�ra,
dup� ce se va �nt�mpla disear�.
85
00:08:55,834 --> 00:08:57,767
De ce ne-ai ales pe noi, Hedwig?
86
00:08:57,801 --> 00:09:00,067
Deoarece sunte�i p�ng�rite
87
00:09:00,100 --> 00:09:02,434
�i nu a�i avut nici o suferin��.
88
00:09:07,634 --> 00:09:09,100
�ti�i ceva forma�ii de b�ie�i?
89
00:09:09,133 --> 00:09:11,133
C�teva.. sunt �n regul�, dar Drake?
90
00:09:11,167 --> 00:09:13,501
Drake este noul meu nume.
91
00:09:14,801 --> 00:09:17,534
Bestia trebuie s� vin� dup� voi
92
00:09:17,567 --> 00:09:21,100
dintr-un minut �n altul, �i eu...
93
00:09:21,133 --> 00:09:24,534
�i eu am s� ajung s� �l salut.
94
00:09:24,567 --> 00:09:29,267
Este recompensa mea ce mai mare
pentru p�strarea Hoardei �n lumin�.
95
00:09:29,300 --> 00:09:33,567
Trebuie s� �l duc la gr�mada
de �nfr�n�i.
96
00:09:33,601 --> 00:09:34,767
Mai bine a� pleca.
97
00:09:36,133 --> 00:09:39,234
Trebuie s� vin� �n orice moment
98
00:09:39,267 --> 00:09:40,534
�i nu vreau s� vin�
99
00:09:40,567 --> 00:09:43,501
�i s� m� g�seasc� cu rolele.
100
00:09:43,534 --> 00:09:48,367
Domni�oara Patricia va afla, �i cu
siguran�� se va enerva.
101
00:09:53,400 --> 00:09:55,567
Mul�umesc c� ai trecut pe aici.
Sigur, mul�umesc.
102
00:09:55,601 --> 00:09:58,301
Asta este o bolt� de aer liber cu infraro�u.
103
00:09:58,334 --> 00:10:00,600
Po�i folosi c�te vrei
�n cl�direa de apartamente.
104
00:10:00,667 --> 00:10:02,567
Oamenii sunt la limit�.
105
00:10:02,600 --> 00:10:04,500
Vor doar s� se simt� �n siguran��.
Te �n�eleg perfect.
106
00:10:04,533 --> 00:10:06,067
Eu m� duc la o plimbare.
107
00:10:06,101 --> 00:10:09,201
Tat�, nu cred c� ai nevoie de o plimbare
fix ast�zi.
108
00:10:09,234 --> 00:10:11,167
Poate m�ine sau poim�ine.
109
00:10:11,201 --> 00:10:14,001
Nu, voi face o plimbare acum.
110
00:10:15,634 --> 00:10:18,034
Nu cred c� vrei s� faci multe plimb�ri.
111
00:10:18,067 --> 00:10:20,700
Poate c� ai s� obose�ti.
112
00:10:20,734 --> 00:10:23,433
Las�-l pe tat�l t�u
s� faci o plimbare, Iisuse.
113
00:10:23,467 --> 00:10:24,867
Da.
114
00:10:25,934 --> 00:10:27,800
Te cunosc de undeva?
115
00:10:27,834 --> 00:10:31,467
Obi�nuiai s� lucrezi la stadionul de fotbal?
116
00:10:31,500 --> 00:10:33,600
15 ani.
117
00:10:33,634 --> 00:10:35,767
Obi�nuiam s� ies cu ni�te tipi mai ciuda�i
118
00:10:35,800 --> 00:10:37,767
�n tinere�e, mai jos de stadion.
119
00:10:37,800 --> 00:10:39,867
Se pare a ie�it ceva bun din asta.
120
00:10:44,467 --> 00:10:45,800
��i �ncasez astea?
121
00:10:45,834 --> 00:10:47,667
Va trebui s� �nchidem mai devreme.
122
00:10:47,700 --> 00:10:48,901
Da.
123
00:11:46,567 --> 00:11:48,634
Dac� cumva a fost pe aici, l-am ratat.
124
00:11:48,667 --> 00:11:52,200
O s� m� �ntorc m�ine c�nd fabricile
se vor goli.
125
00:11:53,834 --> 00:11:56,434
M� �ntorc la magazin �i putem face
inventarul.
126
00:11:56,467 --> 00:11:57,867
Bine.
127
00:11:57,901 --> 00:12:00,701
Ne vedem la magazin.
128
00:12:07,667 --> 00:12:09,934
V� plac desenele animate?
129
00:12:09,967 --> 00:12:11,867
Sunt pentru bebelu�i.
130
00:12:11,901 --> 00:12:13,333
Mie nu �mi plac.
131
00:12:13,367 --> 00:12:14,867
�mi plac documentarele.
132
00:12:14,901 --> 00:12:16,567
V� uita�i la documentare?
133
00:12:16,600 --> 00:12:20,734
Am vizionat un documentar despre, spa�iu.
134
00:12:20,767 --> 00:12:22,600
E foarte mare.
135
00:12:22,634 --> 00:12:24,600
�mi pare r�u, frate.
136
00:12:32,400 --> 00:12:34,300
El e, am v�zut o camer�.
137
00:12:34,333 --> 00:12:36,400
Era argila, gr�mezi de argila.
138
00:12:36,434 --> 00:12:37,934
E un fel de fabric�.
139
00:12:37,967 --> 00:12:39,300
Sunt toate acolo.
140
00:12:39,333 --> 00:12:40,801
�n regul�, a�teapt�.
141
00:12:40,834 --> 00:12:42,367
O s� caut �n zon�.
142
00:12:46,734 --> 00:12:49,267
Tat�, am g�sit o fabric� de c�r�mizi.
143
00:12:49,300 --> 00:12:50,934
E veche �i abandonat�.
144
00:12:50,967 --> 00:12:53,534
�nc� care direc�ie?
Care Sud.
145
00:12:55,867 --> 00:12:57,434
Tat�?
146
00:12:58,600 --> 00:13:00,267
Tat�?
147
00:13:14,300 --> 00:13:15,701
Ai spus c� pot avea �i eu.
148
00:13:15,734 --> 00:13:17,634
�tiu.
149
00:13:17,667 --> 00:13:20,233
�ii totul doar pentru tine.
150
00:13:20,267 --> 00:13:21,500
Ia �i tu.
151
00:13:26,767 --> 00:13:28,567
Salut, eu...
152
00:13:31,400 --> 00:13:33,967
Dumnezeule.
153
00:13:34,001 --> 00:13:36,701
Ai spus c� pot lua �i eu.
154
00:13:36,734 --> 00:13:38,667
�tiu.
155
00:13:44,867 --> 00:13:46,600
Ce?
156
00:13:51,734 --> 00:13:54,767
�ii totul doar pentru tine.
157
00:13:56,300 --> 00:13:58,634
Eu nu �tiu..
158
00:14:15,934 --> 00:14:18,300
Cine e�ti tu?
159
00:14:19,500 --> 00:14:22,434
Eu...
160
00:14:22,467 --> 00:14:25,267
sunt tu.
161
00:15:10,534 --> 00:15:11,767
Haide!
162
00:15:15,801 --> 00:15:18,467
Haide!
163
00:16:19,734 --> 00:16:22,200
Unde s-a dus?
164
00:16:44,667 --> 00:16:45,867
Pleac�!
165
00:18:37,500 --> 00:18:40,634
Nu, nu. Nu trage!
166
00:18:42,267 --> 00:18:44,300
Putem rezolva asta.
167
00:18:44,333 --> 00:18:46,001
Doar las�-�i armele. Eu...
168
00:18:47,400 --> 00:18:48,734
Ce s-a �nt�mplat?
169
00:18:48,767 --> 00:18:50,300
Nu am f�cut nimic.
170
00:18:50,333 --> 00:18:51,934
Numele meu este Barry.
171
00:18:51,967 --> 00:18:53,434
�n regul�?
172
00:18:53,467 --> 00:18:56,500
Trebuie s� �l lu�m pe Kevin �i
s� st�m �n lumin�.
173
00:18:56,534 --> 00:18:58,534
Nu ne �mpu�ca�i.
174
00:18:58,567 --> 00:19:00,367
Nu trage�i.
175
00:19:00,400 --> 00:19:03,300
Nu o s� mai r�neasc� pe nimeni.
176
00:19:05,333 --> 00:19:07,567
O s� g�si�i o cale s� sc�pa�i de aici,
177
00:19:07,600 --> 00:19:09,834
dar o mul�ime de ofi�eri o s�
fie r�ni�i.
178
00:19:09,867 --> 00:19:11,500
O mul�ime de oameni.
179
00:19:11,534 --> 00:19:14,734
Nimeni nu mai trebuie s� fie r�nit, David.
180
00:19:26,467 --> 00:19:29,701
O s� fie �n regul�, Joseph.
181
00:19:29,734 --> 00:19:30,934
Du-i direct la
182
00:19:30,967 --> 00:19:34,333
Raven Hill Memorial, �n aripa de Vest din
Raven Hill Memorial.
183
00:19:38,634 --> 00:19:40,400
Pune m�na pe haina!
184
00:19:55,333 --> 00:19:56,801
Nici o problem�.
185
00:20:10,967 --> 00:20:13,267
Mi�c�-te.
186
00:20:14,001 --> 00:20:15,901
Mi�c�-te.
187
00:20:15,934 --> 00:20:17,367
Te rog, nu.
188
00:20:17,400 --> 00:20:18,534
Nu, nu.
U�or.
189
00:20:20,400 --> 00:20:22,001
Suntem �n regul�. Complet �n regul�.
190
00:20:22,034 --> 00:20:23,599
�n regul�?
Nu �i place s� fie atins.
191
00:20:23,600 --> 00:20:26,400
Pot merge.
Am s�... merg.
192
00:20:26,434 --> 00:20:28,267
Continu� s� mergi.
193
00:20:57,067 --> 00:21:00,933
Numele meu este Dr. Ellie Staple,
�i sunt psihiatru.
194
00:21:02,933 --> 00:21:05,034
Camera asta trebuie s� �i par� ru�inoas�.
195
00:21:05,067 --> 00:21:08,900
Pere�i sunt echipa�i cu 46 de duze
de �nalt� presiune,
196
00:21:08,933 --> 00:21:11,034
toate conectate la butoi de 15 tone
197
00:21:11,067 --> 00:21:13,234
de ap�.
198
00:21:13,267 --> 00:21:15,301
Vor fi activate doar dac� vei
fi considerat o amenin�are
199
00:21:15,334 --> 00:21:17,467
sau dac� vei �ncerca s� evadezi.
200
00:21:17,501 --> 00:21:19,800
Acestea sunt ni�te lumini de hipnoz�...
201
00:21:21,601 --> 00:21:23,833
Dennis.
202
00:21:23,867 --> 00:21:26,900
�mi pare bine, Dennis.
203
00:21:26,933 --> 00:21:29,034
E�ti monitorizat.
204
00:21:29,067 --> 00:21:30,932
Dac�, din anumite motive,
exist� o identitate amenin��toare
205
00:21:30,933 --> 00:21:32,900
�n camer�, lumina va �ncepe s�
dea bli�uri automat
206
00:21:32,933 --> 00:21:35,434
�i for��nd o alt� identitate
s� preia controlul.
207
00:21:35,467 --> 00:21:36,900
Cine era b�rbatul?
208
00:21:36,933 --> 00:21:40,167
E mai puternic dec�t Bestia.
209
00:21:40,200 --> 00:21:42,900
Este b�rbatul despre care toat�
lumea din ora� vorbe�te.
210
00:21:42,933 --> 00:21:45,467
Singura persoan� care supravie�uise
din deraierea unui tren
211
00:21:45,501 --> 00:21:47,334
cu mul�i ani �n urm�
212
00:21:47,367 --> 00:21:50,034
Am v�zut un videoclip cu tine lupt�nd
213
00:21:50,067 --> 00:21:52,367
aproape de un hidrant care a erupt.
214
00:21:52,401 --> 00:21:53,900
Te-am v�zut �nec�ndu-te.
215
00:21:53,933 --> 00:21:56,567
Eu cred c� apa este sl�biciunea ta.
216
00:21:56,601 --> 00:21:58,034
Unde �l �ii?
217
00:22:11,000 --> 00:22:13,301
Toat� lumea este �n siguran��, David.
218
00:22:13,334 --> 00:22:19,301
Poate c� toate acestea vor avea
sens c�nd ��i voi explica cine sunt.
219
00:22:19,334 --> 00:22:24,000
Sunt specializat� pentru un anumit
fel de iluzie m�rea��.
220
00:22:24,034 --> 00:22:26,900
Sunt specializat� pentru acei indivizi
221
00:22:26,933 --> 00:22:29,833
care se cred supereroi.
222
00:22:29,867 --> 00:22:31,833
Mi-au fost date 3 zile
223
00:22:31,867 --> 00:22:34,933
s� v� tratez prin orice modalitate.
224
00:22:36,601 --> 00:22:40,301
Am venit pentru am�ndoi.
225
00:23:06,200 --> 00:23:08,267
Doctorul �sta vine aici,
226
00:23:08,301 --> 00:23:10,900
ne preia arip� �n care st�m �i ne impune
noi reguli.
227
00:23:10,933 --> 00:23:13,334
Reguli de comportament.
228
00:23:13,367 --> 00:23:17,000
Cum s� trat�m oamenii cu bun�tate.
229
00:23:17,034 --> 00:23:19,434
Toat� via�a mea, tot ce am f�cut a
fost s� am grij� de oameni.
230
00:23:19,467 --> 00:23:22,967
Haide, haide. A�a.
231
00:23:23,000 --> 00:23:25,200
Ne descurcam foarte bine f�r� ea, nu-i a�a?
232
00:23:25,234 --> 00:23:26,534
Noi doi?
233
00:23:28,567 --> 00:23:31,434
Oricum...
234
00:23:31,467 --> 00:23:34,434
nu vei mai fi singur.
235
00:23:34,467 --> 00:23:37,000
Ai doi noi prieteni.
236
00:23:56,401 --> 00:23:59,867
Casey, pot s� te v�d pentru o secund�?
237
00:24:07,334 --> 00:24:09,967
Am primit un apel de la familia
ta adoptiv�.
238
00:24:10,000 --> 00:24:13,301
Aparent, este peste tot la �tiri.
239
00:24:13,334 --> 00:24:16,067
L-am prins pe tipul care te-a rapid
240
00:24:16,100 --> 00:24:18,833
�i le-a ucis pe toate fetele alea.
241
00:24:18,867 --> 00:24:20,567
L-au prins pe nenorocit.
242
00:24:20,601 --> 00:24:23,100
Familia ta adoptiva este u�urat�.
243
00:24:23,134 --> 00:24:27,167
Nici nu pot s� �mi imaginez ce u�urare
este pentru tine.
244
00:24:27,200 --> 00:24:29,933
Sunt sigur� c� te-ai g�ndit.
245
00:24:32,334 --> 00:24:35,800
Eu... chiar m-am g�ndit la el.
246
00:24:53,601 --> 00:24:56,900
Mi-ai spus s� ��i aduc mai multe op�iuni.
247
00:24:59,601 --> 00:25:01,800
Bun�, dr�gu�ule.
248
00:25:03,501 --> 00:25:05,867
Crezi c� m-ai putea ajuta?
249
00:25:05,900 --> 00:25:07,334
Eu sunt Jade.
250
00:25:07,367 --> 00:25:10,434
Mi-au dat o sering� pentru diabet, dar
am sc�pat-o.
251
00:25:10,467 --> 00:25:11,534
M�inile mele sunt...
252
00:25:11,567 --> 00:25:12,766
E un pic prea aproape de lumin�.
253
00:25:12,767 --> 00:25:16,267
Crezi c� ai putea s� o ridici pentru mine?
254
00:25:30,134 --> 00:25:33,201
Wow.
255
00:25:33,234 --> 00:25:34,767
Ridic�-te.
256
00:25:34,800 --> 00:25:37,900
Las�-m� s� m� uit bine la tine.
257
00:25:43,767 --> 00:25:46,101
E�ti at�t de �nalt.
258
00:25:46,134 --> 00:25:50,367
Orwell �i Barry sunt at�t de sup�ra�i
pe mine c� i-am lovit.
259
00:25:50,401 --> 00:25:53,034
Dar adev�rul este ca
260
00:25:53,067 --> 00:25:57,101
noi putem face lucruri pe care
tu nu le po�i.
261
00:25:57,134 --> 00:26:00,000
Nu �n�eleg.
262
00:26:17,401 --> 00:26:19,967
Eu sunt Ian.
263
00:26:20,000 --> 00:26:23,067
Bine?
Eu sunt Ian.
264
00:26:23,101 --> 00:26:26,000
�i eu sunt Mary Reynolds.
Suntem gemeni.
265
00:26:26,034 --> 00:26:27,934
�tii ce ar fi putut s� se �nt�mple
266
00:26:27,967 --> 00:26:30,367
dac� ea ar fi ajuns la cheie, prostule?
267
00:26:30,401 --> 00:26:32,134
Hoarda ne-ar fi ucis.
268
00:26:32,167 --> 00:26:33,700
Ce avem?
269
00:26:33,733 --> 00:26:36,267
�i se face din ce �n ce mai tare? Daryl.
270
00:26:36,301 --> 00:26:38,667
Calmeaz�-te, bine?
271
00:26:40,800 --> 00:26:43,401
�mi pare r�u c� sunt de partea Hoardei.
272
00:26:43,434 --> 00:26:45,401
Este doar, este doar...
273
00:26:45,434 --> 00:26:48,034
�tii, m-am s�turat s� �mi par� r�u.
274
00:26:48,067 --> 00:26:50,000
�mi po�i spune Norma.
275
00:26:50,034 --> 00:26:52,234
�mi pare r�u despre toate minciunile astea.
276
00:26:52,267 --> 00:26:54,367
Dar eu nu mint.
Frate, �ncearc� s� taci!
277
00:26:55,733 --> 00:26:58,000
Eram at�t de agitat!
278
00:26:58,034 --> 00:27:00,633
Aproape c� te-am prins, frate!
279
00:27:00,667 --> 00:27:02,733
�ncerci s� m� �i aici cu lumina asta?
280
00:27:02,767 --> 00:27:05,967
Asta este un rahat!
�nceteaz� s� vorbe�ti.
281
00:27:07,267 --> 00:27:09,700
Nu am voie s� stau �n lumin�.
282
00:27:09,733 --> 00:27:11,800
Avem nevoie de mai mult timp.
283
00:27:11,834 --> 00:27:13,633
Barry vorbe�te cu Kevin,
284
00:27:13,667 --> 00:27:15,201
�ncerc�nd s� �l ia din lumin�.
285
00:27:15,234 --> 00:27:16,867
Este destul de aproape?
286
00:27:19,101 --> 00:27:23,234
Singurul care ne poate ap�ra este el!
287
00:27:23,267 --> 00:27:24,700
El!
288
00:27:39,134 --> 00:27:42,267
Unde este omul �n pelerin� de ploaie?
289
00:27:42,301 --> 00:27:45,700
Cine este?
290
00:27:45,733 --> 00:27:49,667
Este doar un om normal?
Trebuie s� �tiu.
291
00:27:51,334 --> 00:27:54,700
�n regul�, �ndep�rteaz�-te
de controale acum, r��u�co.
292
00:27:54,733 --> 00:27:57,600
E bine. Acum pleac�.
293
00:28:05,034 --> 00:28:08,167
Asta e.
294
00:28:08,201 --> 00:28:10,134
Du-te departe.
295
00:28:12,401 --> 00:28:15,367
�ncerc s� vin odat� pe s�pt�m�n�
296
00:28:15,401 --> 00:28:17,034
C�teodat�
297
00:28:17,067 --> 00:28:19,700
�tiu c� am mai s�rit una sau dou�.
298
00:28:19,733 --> 00:28:24,101
S-a schimbat lea lungul anilor.
299
00:28:24,134 --> 00:28:27,234
��i pot spune c� a renun�at.
300
00:28:27,267 --> 00:28:30,234
Este greu de v�zut.
301
00:28:30,267 --> 00:28:33,101
Crede c� el este o gre�eal�.
302
00:28:33,134 --> 00:28:35,667
Nu pot spune c� a f�cut lucruri bune.
303
00:28:35,700 --> 00:28:37,101
C� nu a f�cut.
304
00:28:37,134 --> 00:28:40,733
Oamenii �ia am�r��i nu meritau s�
moar� a�a.
305
00:28:42,267 --> 00:28:46,767
Dar �ncerc� s� g�seasc� un sens
a cine este.
306
00:28:46,800 --> 00:28:48,867
Nu cu to�ii facem asta?
307
00:28:50,101 --> 00:28:51,900
Da, doamn�, a�a e.
308
00:28:55,801 --> 00:28:58,100
Are ideea asta ca
309
00:28:58,133 --> 00:29:02,133
supereroi sunt asemenea
oamenilor c� el,
310
00:29:02,167 --> 00:29:06,234
�i cel�lalt domn despre care am citit
este aici, Dl. Dunn.
311
00:29:06,267 --> 00:29:08,234
Ai fi surprins� s� afli
312
00:29:08,267 --> 00:29:12,400
ca din ce �n ce mai mul�i oameni sufer�
de iluzia asta?
313
00:29:12,434 --> 00:29:16,133
Despre asta se bazeaz� munca mea.
314
00:29:16,167 --> 00:29:19,467
Da, a� fi.
315
00:29:23,501 --> 00:29:26,601
Nu �i l�sa s� te doboare, Elijah.
316
00:29:27,801 --> 00:29:30,100
M-ai auzit?
317
00:29:30,801 --> 00:29:32,767
Stai m�ndru.
318
00:29:32,801 --> 00:29:36,100
� Oricum a� face
319
00:29:36,133 --> 00:29:40,367
� Niciodat� nu pot visa acel cer.. �
320
00:29:41,501 --> 00:29:43,601
D�-te �napoi l�ng� perete, te rog.
321
00:30:46,200 --> 00:30:48,501
�l �ine-�i aici f�r� paznici?
322
00:30:48,534 --> 00:30:51,234
Trebuie s� ies de aici �nainte s� o fac� el.
323
00:30:51,267 --> 00:30:54,601
Individul care a venit cu tine
este �nchis.
324
00:30:56,434 --> 00:30:58,367
David.
325
00:30:58,400 --> 00:31:02,367
A� vrea s� fii de acord s� ��i
fac un RMN.
326
00:31:02,400 --> 00:31:04,760
Ai fost singurul supravie�uitor
unui accident feroviar petrecut
327
00:31:04,767 --> 00:31:06,200
acum 19 ani.
328
00:31:06,234 --> 00:31:08,367
Este posibil s� fie ni�te
329
00:31:08,400 --> 00:31:11,200
ni�te daune la lobul frontul
de care nu e�ti con�tient.
330
00:31:27,801 --> 00:31:29,434
Uit�-te la tine, David.
331
00:31:29,467 --> 00:31:32,434
Observi c� deabia ai putere
s� te ridici de jos.
332
00:31:32,467 --> 00:31:35,300
Nu po�i explica tot ceea ce
se �nt�mpl�.
333
00:31:42,133 --> 00:31:45,100
Doamn�, eu sunt Dl. Pritchard.
334
00:31:45,133 --> 00:31:47,234
Sunt un profesor de cinema.
335
00:31:47,267 --> 00:31:50,067
Mai specific, de japonez�, din
1950 p�n� �n 1980.
336
00:31:50,100 --> 00:31:53,100
�i nu am nici cea mai mic� idee
ce caut aici.
337
00:31:53,133 --> 00:31:55,234
Sunt de acord cu reapari�ia lui Kevin,
338
00:31:55,267 --> 00:31:58,234
dar m� g�sesc �ntr-o �nchisoare!
339
00:31:58,267 --> 00:32:00,367
Pot s� te asigur c� eu nu...
340
00:32:04,234 --> 00:32:06,334
Bine.
341
00:32:27,834 --> 00:32:29,501
Sunt preg�tit.
342
00:32:30,834 --> 00:32:34,133
Tinere, a�teapt�!
343
00:32:34,167 --> 00:32:36,734
Nu vei putea ajunge la lumini.
344
00:32:37,167 --> 00:32:39,734
Sunt declan�ate de la distan��
345
00:32:39,767 --> 00:32:42,034
�i sunt monitorizate prin camer�.
346
00:32:42,067 --> 00:32:45,167
�tiu c� asta �i se pare nedrept...
347
00:32:45,201 --> 00:32:48,567
... dar e�ti �nchis �n camera asta.
348
00:32:48,600 --> 00:32:51,067
Tipul cu care Bestia
s-a luptat e chiar aici!
349
00:32:51,101 --> 00:32:54,067
Nu poate �nvinge Bestia.
350
00:32:54,101 --> 00:32:57,634
Nu crede c� poate �nvinge Bestia, a�a e?
351
00:32:57,667 --> 00:32:59,034
Bestia e c�...
352
00:33:03,934 --> 00:33:07,767
Nu crede c� poate �nvinge Bestia, a�a e
353
00:33:07,800 --> 00:33:10,134
Bestia e c�...
354
00:33:10,167 --> 00:33:13,967
Numele t�u este Hedwig, corect?
355
00:33:14,000 --> 00:33:16,401
Ai 9 ani, a�a e?
356
00:33:16,434 --> 00:33:18,234
Da.
357
00:33:18,267 --> 00:33:20,067
Dintotdeauna?
358
00:33:22,234 --> 00:33:25,334
Nu conteaz� c�te experien�e ai avut?
359
00:33:28,634 --> 00:33:30,933
Trebuie s� fie foarte greu.
360
00:33:33,067 --> 00:33:34,434
Tu tratezi oamenii care se
361
00:33:34,467 --> 00:33:36,933
cred personaje din benzile desenate?
362
00:33:43,534 --> 00:33:45,301
Trebuie s� plec.
363
00:33:45,334 --> 00:33:48,200
Domni�oara Patricia a spus c� vrea lumina.
364
00:34:00,467 --> 00:34:02,900
Bun�, Patricia.
365
00:34:02,933 --> 00:34:06,067
Eu sunt Dr. Staple.
�tiam �i eu.
366
00:34:06,100 --> 00:34:11,034
Am �n�eles c� tu e�ti un fel
de mare preoteas�.
367
00:34:11,067 --> 00:34:14,401
Cauza asta nu are leg�tur� cu mine.
368
00:34:14,434 --> 00:34:16,501
E despre Bestia, nu e a�a?
369
00:34:16,534 --> 00:34:18,100
Unde este?
370
00:34:18,134 --> 00:34:20,867
Cine?
B�rbatul.
371
00:34:22,601 --> 00:34:24,900
Este p�zit, a�a-i?
372
00:34:24,933 --> 00:34:26,833
Poate s� scape?
373
00:34:38,301 --> 00:34:40,267
Este bine inten�ionat �i l-ai �ndr�gi.
374
00:34:40,301 --> 00:34:43,967
Este de mare �ncredere.
375
00:34:44,000 --> 00:34:46,067
Este un tip nemaipomenit.
376
00:34:46,100 --> 00:34:47,601
Are un grozav sim� al umorului.
377
00:34:47,634 --> 00:34:51,601
Las�-m� s� �n�eleg ceea ce mi-ai spus.
378
00:34:51,634 --> 00:34:55,434
Tat�l t�u nu este Gardianul P�durii sau
"oricare ar fi numele lui."
379
00:34:55,467 --> 00:34:59,301
Tat�l t�u este de �ncredere �i
l-a� �ndr�gii.
380
00:34:59,334 --> 00:35:02,434
S-a g�ndit c� ar fi amuzant s� fie
un binef�c�tor pentru o zi,
381
00:35:02,467 --> 00:35:03,967
pretinz�nd c� e tipul �sta.
382
00:35:04,000 --> 00:35:06,067
�i �n leg�tur� cum a g�sit fele,
383
00:35:06,100 --> 00:35:08,234
mi-ai repovestit o poveste
plin� de umor c�nd tat�l t�u credea
384
00:35:08,267 --> 00:35:10,401
c� uciga�ul se poate afla �n zona fabricilor
385
00:35:10,434 --> 00:35:13,567
pentru c� prietenul lui Lou...
tu te-ai referit la el ca Louie
386
00:35:13,601 --> 00:35:16,167
�ntr-un moment..
a fost jefuit acolo odat�.
387
00:35:16,200 --> 00:35:18,167
�i pe urma tat�l t�u mergea pe
l�ng� cl�dire,
388
00:35:18,200 --> 00:35:23,034
a auzit fetele �ip�nd dup� ajutor,
�i �n acest moment tu
389
00:35:23,067 --> 00:35:25,401
�i-ai jucat rolul �n povestea asta.
390
00:35:25,434 --> 00:35:26,867
��i mul�umesc pentru asta.
391
00:35:26,900 --> 00:35:30,034
Iar pe urma tat�l t�u te-a sunat.
392
00:35:30,067 --> 00:35:32,334
Tu i-ai spus s� sune la poli�ie
dar el era,
393
00:35:32,367 --> 00:35:34,833
"prins, �tii. Prins"
394
00:35:34,867 --> 00:35:36,234
Corect.
395
00:35:36,267 --> 00:35:38,967
O s� semnez asta �i �n fa�a unui judec�tor.
396
00:35:39,000 --> 00:35:41,100
Dup� cum vezi, el nu ar trebui s� fie aici.
397
00:35:42,501 --> 00:35:45,967
De c�nd crezi c� tat�l t�u este
un supererou?
398
00:35:47,933 --> 00:35:49,900
Era un microfon �n pelerin� s�.
399
00:35:49,933 --> 00:35:52,167
B�nuiesc c� comunica cu tine.
400
00:35:52,200 --> 00:35:55,434
Vorbe�te cu tine c�nd este plecat
�n c�ut�ri,
401
00:35:55,467 --> 00:35:56,967
nu-i a�a, Joseph?
402
00:35:57,000 --> 00:35:59,067
Nu a r�nit pe nimeni.
403
00:35:59,100 --> 00:36:02,534
�n ochii autorit��ilor, asta nu corect.
404
00:36:02,567 --> 00:36:04,134
A r�nit nenum�ra�i indivizi
405
00:36:04,167 --> 00:36:06,401
care nu au mai avut parte de un proces.
406
00:36:06,434 --> 00:36:08,967
�i pe urm� a fost �i t�n�ra ultimul incident
407
00:36:09,000 --> 00:36:10,534
care are m�na �i c�teva coaste rupte.
Nu.
408
00:36:10,567 --> 00:36:11,933
Ar fi cu toate moarte
409
00:36:11,967 --> 00:36:13,367
dac� nu era tat�l meu.
410
00:36:13,401 --> 00:36:16,200
A fost un eveniment cu un justi�iar,
�i o victim� a fost r�nit�.
411
00:36:16,234 --> 00:36:19,100
O s� spun� la proces c� dac�
ei g�seau victimele,
412
00:36:19,134 --> 00:36:22,534
niciuna nu ar fi fost r�nit�.
413
00:36:22,567 --> 00:36:25,534
Joseph, am doar c�teva zile.
414
00:36:25,567 --> 00:36:28,567
Dac� nu �l fac s� renun�e la iluzie,
o s� r�m�n� �n institu�ia asta
415
00:36:28,601 --> 00:36:32,967
pentru restul vie�ii.
416
00:36:33,000 --> 00:36:34,967
Nu, nu putea sta aici.
417
00:36:35,000 --> 00:36:38,367
Pot s� �ntreb despre mama ta, Joseph?
418
00:36:38,401 --> 00:36:40,501
Ce are de a face cu asta?
419
00:36:40,534 --> 00:36:44,567
A murit de leucemie limfoblastic� acut�
420
00:36:44,601 --> 00:36:46,601
acum 5 ani.
421
00:36:49,000 --> 00:36:53,367
Asta a fost devastator pentru
tine �i tat�l t�u.
422
00:36:53,401 --> 00:36:56,134
Da.
423
00:36:56,167 --> 00:36:58,967
�n principal, Joseph, �tii ce
424
00:36:59,000 --> 00:37:01,933
am de g�nd s� spun, corect?
425
00:37:01,967 --> 00:37:04,067
�i-ai pierdut mama.
426
00:37:04,100 --> 00:37:07,100
Crezi c� tat�l t�u e un erou �n via�a real�.
427
00:37:07,134 --> 00:37:09,501
Tu crezi c� e aproape nemuritor.
428
00:37:09,534 --> 00:37:14,034
Observi c� orice spune lumea
tu vrei ca asta s� fie adev�rat.
429
00:37:15,933 --> 00:37:17,301
Trebuie s� fi sigur
430
00:37:17,334 --> 00:37:20,601
c� nu e�ti implicat �n asta
mai mult dec�t el.
431
00:37:37,634 --> 00:37:39,600
Joseph.
432
00:37:41,467 --> 00:37:43,734
Sunt tipi uria�i �n fiecare sal� de for��
433
00:37:43,767 --> 00:37:45,333
care pot ridica at�t de mult.
434
00:37:47,067 --> 00:37:49,300
Tu ai putea �i mai mult.
435
00:37:50,667 --> 00:37:52,434
Nu ��i face griji.
436
00:37:52,467 --> 00:37:55,333
Nu voi spune nim�nui.
437
00:38:34,600 --> 00:38:36,567
Doar pentru c� te-a l�sat s� pleci
438
00:38:36,600 --> 00:38:38,800
asta nu �nseamn� c� e bun.
439
00:38:38,834 --> 00:38:41,767
Este �inut aici �nainte de proces.
440
00:38:41,800 --> 00:38:43,834
Eu m� ocup de el acum,
441
00:38:43,867 --> 00:38:48,433
dar toat� lumea �l vrea �nchis
�i trimis de aici.
442
00:38:50,167 --> 00:38:51,901
Sincer s� �i fac pe ceilal�i
443
00:38:51,934 --> 00:38:56,433
s� se g�ndeasc� la chestia asta
cu supereroi.
444
00:38:56,467 --> 00:38:58,700
Dac� o s� accepte, o s� fie lucrul corect
445
00:38:58,734 --> 00:39:01,001
�i �l vor �ine departe de lumin�.
446
00:39:04,533 --> 00:39:06,800
Pot vorbi cu ei?
447
00:39:08,467 --> 00:39:10,034
De ce?
448
00:39:10,067 --> 00:39:12,001
Pentru c� nu e...
449
00:39:16,067 --> 00:39:18,001
Tu e�ti victima.
450
00:39:45,201 --> 00:39:48,167
Nu se poate!
451
00:39:49,634 --> 00:39:51,600
Ai �ncercat at�t de mult
s� pleci de l�ng� noi
452
00:39:51,634 --> 00:39:53,600
iar acum te-ai �ntors ca s� ne vezi?
453
00:39:53,634 --> 00:39:56,134
E�ti at�t de ciudat�.
454
00:39:56,167 --> 00:39:57,967
�mi place de Drake acum.
455
00:39:58,001 --> 00:40:01,134
�mi pl�cea de Nicki �ntr-o vreme,
dar pe urma Nicki �i Drake s-au desp�r�it
456
00:40:01,167 --> 00:40:03,600
�i nu �i po�i alege pe am�ndoi
457
00:40:03,634 --> 00:40:05,500
Locul acesta e pentru oameni care cred
458
00:40:05,533 --> 00:40:07,467
c� sunt personaje din benzi desenate.
459
00:40:07,500 --> 00:40:08,800
�i Hoar�a e tot un fel de
460
00:40:08,834 --> 00:40:10,967
caracter din benzi desenate
cu un nume comic, a�a e?
461
00:40:15,533 --> 00:40:18,800
Iubesc benzile desenate.
462
00:40:18,834 --> 00:40:23,167
�mi pare r�u c� am �ncercat s�
dau la Bestie s� te m�n�nce.
463
00:40:23,201 --> 00:40:26,901
E �n regul�.
464
00:40:26,934 --> 00:40:29,433
Pot vorbi cu Dennis
sau Patricia, te rog?
465
00:40:29,467 --> 00:40:31,967
A fost prietena mea.
466
00:40:32,001 --> 00:40:33,867
Ne-am s�rutat.
467
00:40:35,533 --> 00:40:37,901
Nu te �ngrijora. Nu te-am �n�elat.
468
00:40:44,533 --> 00:40:46,667
Ce faci aici?
469
00:40:49,533 --> 00:40:51,800
Hainele tale nu sunt murdare.
470
00:40:51,834 --> 00:40:54,034
Bun.
471
00:40:54,067 --> 00:40:56,500
Salut, Dennis.
472
00:40:58,201 --> 00:41:01,034
O mul�ime de oameni au murit.
473
00:41:01,067 --> 00:41:04,500
P�i...
474
00:41:04,533 --> 00:41:08,533
Trebuie s� renun�i la lumin�.
475
00:41:08,567 --> 00:41:10,533
Nu te vor l�sa niciodat� s� pleci de aici.
476
00:41:10,567 --> 00:41:13,667
Hoarda trebuie s� renun�e la lumin�.
477
00:41:15,567 --> 00:41:18,967
Ascult� doctorul.
478
00:41:19,001 --> 00:41:22,767
Doctorul spune minciuni.
479
00:41:22,800 --> 00:41:26,500
V� vom ar�ta c� cei �nfr�n�i
sunt cei puternici.
480
00:41:26,533 --> 00:41:28,533
Bestia va �ncepe o revolu�ie.
481
00:41:28,567 --> 00:41:30,167
Asta �i-a spus Patricia s� spui?
482
00:41:30,201 --> 00:41:33,901
Bestia este cea mai mare form�
a evolu�iei umane.
483
00:41:33,934 --> 00:41:36,667
Dennis, o s� m� muri�i.
484
00:41:36,700 --> 00:41:38,533
Casey.
485
00:41:57,934 --> 00:42:00,533
Bun�.
486
00:42:02,867 --> 00:42:04,834
Kevin?
487
00:42:04,867 --> 00:42:06,800
E�ti tu.
488
00:42:16,167 --> 00:42:19,500
Ar��i diferit.
489
00:42:19,533 --> 00:42:22,967
Voiam s� ��i spun ceva.
490
00:42:23,001 --> 00:42:26,101
Unghiul meu este �n pu�c�rie.
491
00:42:26,134 --> 00:42:28,433
Eu l-am trimis acolo.
492
00:42:30,533 --> 00:42:35,533
Ce mi-a f�cut a fost... gre�it.
493
00:42:35,567 --> 00:42:39,567
Exact la fel cum �i-a f�cut
mama ta �ie.
494
00:42:40,901 --> 00:42:42,834
Suntem la fel?
495
00:42:49,901 --> 00:42:52,800
�mi pare r�u.
496
00:42:52,834 --> 00:42:54,667
Nu pot. Eu trebuie...
Kevin, a�teapt�.
497
00:42:54,700 --> 00:42:57,967
Trebuie s� plec.
498
00:42:58,001 --> 00:43:02,767
Hoarda nu va renun�a niciodat�
la lumina i...
499
00:43:06,934 --> 00:43:10,500
��i place de Kevin acum?
500
00:43:10,533 --> 00:43:13,634
Casey, am nevoie de tine.
501
00:43:13,667 --> 00:43:16,600
Puterea iubirii adev�rate,
afec�iunea psihic�,
502
00:43:16,634 --> 00:43:18,667
e ceva supernatural.
503
00:43:18,700 --> 00:43:20,800
Ceva din astea au cauzat asta,
504
00:43:20,834 --> 00:43:23,567
�i numai o versiune real� poate
repara asta.
505
00:43:23,600 --> 00:43:24,967
O s� m� aju�i?
506
00:43:53,167 --> 00:43:56,934
Tu e�ti ultima persoan� pe care
aveam nevoie s� o v�d azi.
507
00:43:58,167 --> 00:44:00,734
Vezi camera asta?
508
00:44:00,767 --> 00:44:03,934
Mai sunt 100 de astea.
509
00:44:03,967 --> 00:44:06,034
Din respect pentru abilit��ile
tale cognitive,
510
00:44:06,067 --> 00:44:09,767
am pus camera la fiecare etaj,
la fiecare col�,
511
00:44:09,800 --> 00:44:12,600
incluz�nd fiecare direc�ie din
afara cl�dirii.
512
00:44:12,634 --> 00:44:14,634
O s� vedem totul.
513
00:44:14,667 --> 00:44:18,500
Nu ai unde s� mergi f�r� a fi
documentat.
514
00:44:18,533 --> 00:44:21,901
Elijah, am ajuns la concluzia
515
00:44:21,934 --> 00:44:25,567
c� ar trebui s� efectu�m o
procedur� asupra ta.
516
00:44:25,600 --> 00:44:28,634
Este o procedur� de corec�ie
care ar reechilibra
517
00:44:28,667 --> 00:44:32,201
partea din lobul frontal
care este suprasolicitat�.
518
00:44:32,234 --> 00:44:36,001
Ar fi o onoare s� ajung s� cunosc
mintea ta perspicace.
519
00:44:36,034 --> 00:44:40,500
Vom face procedura �n trei zile.
520
00:44:54,600 --> 00:44:57,067
12!
521
00:44:58,934 --> 00:45:00,634
Continu�!
522
00:45:06,667 --> 00:45:08,634
Chiar aici!
523
00:45:20,467 --> 00:45:24,500
� Aveam un viitor
524
00:45:24,533 --> 00:45:28,667
� Soarele str�lucea
525
00:45:28,700 --> 00:45:32,167
� �i atunci mi-ai spus...
526
00:45:32,201 --> 00:45:35,533
Salut, omule.
527
00:45:35,567 --> 00:45:37,700
Cum ai ie�i din camer�?
528
00:45:37,734 --> 00:45:39,967
Cred c� ai l�sat u�a �ntredeschis�.
529
00:45:40,001 --> 00:45:41,967
A ie�i afar� c�nd a auzit zgomotul.
530
00:45:42,001 --> 00:45:45,034
Du-l �napoi �nainte s� �l vad� doctorul.
531
00:45:45,067 --> 00:45:47,201
E�ti prea bun, Daryl.
532
00:45:47,234 --> 00:45:48,901
Trebuie s� fi hot�r�t.
533
00:45:48,934 --> 00:45:51,867
Te vor c�lca �n picioare dac� nu.
534
00:45:51,901 --> 00:45:55,101
Nu s-a atins de medicament, nu?
535
00:45:55,134 --> 00:45:57,767
Nu.
536
00:45:57,800 --> 00:45:59,767
�n regul�.
537
00:46:12,533 --> 00:46:16,667
� Aveam un viitor
538
00:46:16,700 --> 00:46:20,901
� �i soarele str�lucea
539
00:46:20,934 --> 00:46:25,533
� �i atunci mi-ai spus...
540
00:46:27,101 --> 00:46:30,034
Asta va fi evaluarea mea final�.
541
00:46:38,734 --> 00:46:41,834
Cred c� ��i ba�i joc de mine.
542
00:46:41,867 --> 00:46:44,600
Tipul �sta a ucis pe toat� lumea
din trenul �la.
543
00:46:44,634 --> 00:46:47,600
E un uciga� �n serie.
544
00:46:59,467 --> 00:47:01,934
Am �n�eles c� voi trei
545
00:47:01,967 --> 00:47:04,500
crede�i s� sunte�i super oameni.
546
00:47:04,533 --> 00:47:06,667
�i c� nu sunte�i oameni normali.
547
00:47:06,700 --> 00:47:10,934
V-a�i convins pe voi �n�iv�
c� ave�i daruri extraordinare
548
00:47:10,967 --> 00:47:14,500
ca �i acelea din benzile desenate.
549
00:47:14,533 --> 00:47:17,134
Sunt aici s� discut posibilitatea
550
00:47:17,167 --> 00:47:19,901
c� a�i putea gre�i.
551
00:47:19,934 --> 00:47:23,400
�mi po�i spune despre p�rin�ii lui Kevin?
552
00:47:27,067 --> 00:47:30,134
Mama lui Kevin...
553
00:47:30,167 --> 00:47:32,700
�l r�nea.
554
00:47:32,734 --> 00:47:36,901
Iar tat�l lui Kevin s-a dus dup�
un doctor
555
00:47:36,934 --> 00:47:40,867
s� �ncerce s-o opreasc�, dar a plecat.
556
00:47:45,201 --> 00:47:47,667
Niciodat� nu am vrut asta.
557
00:47:49,167 --> 00:47:51,433
Ce?
558
00:47:51,467 --> 00:47:52,967
Crimele.
559
00:48:11,167 --> 00:48:12,901
Kevin Wendell Crumb.
560
00:48:15,201 --> 00:48:18,934
Kevin Wendell Crumb.
Kevin Wendell Crumb!
561
00:48:20,901 --> 00:48:22,667
Ce �i-am spus eu �ie?!
562
00:48:22,700 --> 00:48:24,734
Nu se alearg� �n cas�,
563
00:48:24,767 --> 00:48:26,934
Kevin Wendell Crumb!
564
00:48:28,234 --> 00:48:30,767
Kevin?
565
00:48:33,134 --> 00:48:35,067
Kevin.
566
00:48:35,101 --> 00:48:37,634
De ce tot �ncerca�i s� m� aduce�i �napoi?
567
00:48:37,667 --> 00:48:39,600
Nu vreau s� fiu aici.
568
00:48:39,634 --> 00:48:42,834
Nevoie de a ne spune o poveste
anume
569
00:48:42,867 --> 00:48:44,201
�ncepe undeva, Kevin.
570
00:48:44,234 --> 00:48:46,201
Dintr-o amintire.
571
00:48:46,234 --> 00:48:49,134
Ce?
572
00:48:49,167 --> 00:48:50,600
Eu nu...
573
00:48:50,634 --> 00:48:53,834
Unde el fa��?
574
00:48:53,867 --> 00:48:55,934
Casey. Ea...
575
00:48:58,667 --> 00:49:00,767
Toat� lumea vrea lumina acum.
576
00:49:00,800 --> 00:49:02,767
Toat� lumea se lupt�.
577
00:49:02,800 --> 00:49:04,567
�i Domni�oara Patricia tipa la mine,
578
00:49:04,600 --> 00:49:06,201
spun�nd c� trebuie s� rezist luminii.
579
00:49:06,234 --> 00:49:10,001
Spune c� am un singur lucru de f�cut:
s� �l �in pe Kevin afar� din lumin�.
580
00:49:10,034 --> 00:49:12,167
A�a c� �mi pare r�u,
nu o s� �l mai vezi de acum.
581
00:49:14,201 --> 00:49:17,467
�i tu trebuie s� ascul�i de ea, corect?
582
00:49:17,500 --> 00:49:19,901
Pentru ea este un adult �i tu nu.
583
00:49:19,934 --> 00:49:23,001
Mda.
584
00:49:23,034 --> 00:49:24,767
Pl�nge?
585
00:49:24,800 --> 00:49:26,767
Pl�ng�ciosule.
586
00:49:26,800 --> 00:49:29,934
Ascult�, nu �tiu ce s� zic despre ei,
587
00:49:29,967 --> 00:49:31,634
dar noi suntem ca supereroi.
588
00:49:31,667 --> 00:49:34,101
Suntem c�...
589
00:49:34,134 --> 00:49:35,967
Nu suntem nebuni!
590
00:49:37,867 --> 00:49:42,967
David, asta nu se aplic� doar lui Kevin
591
00:49:43,001 --> 00:49:45,134
cu tulburarea lui.
592
00:49:45,167 --> 00:49:47,167
Este o amintire?
593
00:49:47,201 --> 00:49:49,500
Ceea ce cau�i este
594
00:49:49,533 --> 00:49:51,767
este un moment de sl�biciune care te-a
595
00:49:51,800 --> 00:49:55,800
s� ai ideea c� e�ti un posibil
supererou.
596
00:50:27,234 --> 00:50:30,800
Este un motiv pentru care te
�ntreb asta.
597
00:50:34,101 --> 00:50:36,400
Asta e RMN-ul t�u, David.
598
00:50:40,967 --> 00:50:44,001
Acesta este lobul t�u frontal.
599
00:50:44,034 --> 00:50:47,934
Este o pat� dubioas� chiar aici.
600
00:50:47,967 --> 00:50:50,533
Este posibilitatea
601
00:50:50,567 --> 00:50:53,433
ca asta fie cauzat� de accidentul feroviar.
602
00:50:53,467 --> 00:50:56,934
Ar trebui s� cred c� asta �nseamn� ceva?
603
00:51:01,934 --> 00:51:04,867
E doar asta, �i fix-ul cu accidentul
604
00:51:04,901 --> 00:51:09,034
�i ai form� de tulburare pe
care o tratez.
605
00:51:20,533 --> 00:51:23,500
Ur�sc s� te v�d a�a.
606
00:51:23,533 --> 00:51:25,567
Nu a�a a� vrea s� mearg� lucrurile.
607
00:51:25,600 --> 00:51:29,634
Nu sunt de acord cum te trateaz�.
608
00:51:29,667 --> 00:51:31,634
Elijah, din cauza condi�iei tale,
609
00:51:31,667 --> 00:51:34,001
nu a trebui s� ��i faci �i �ie un RMN.
610
00:51:34,034 --> 00:51:36,167
Sunt c�teva ad�ugate la fi�a ta.
611
00:51:36,201 --> 00:51:38,167
Cum siguran�a tu ai unul din semnele
612
00:51:38,201 --> 00:51:40,034
acestei tulbur�ri, Elijah.
613
00:51:40,067 --> 00:51:41,767
La fel ca �i tine, Kevin.
614
00:51:44,067 --> 00:51:45,834
Astea sunt motivele medicale
615
00:51:45,867 --> 00:51:48,600
pentru c� cred c� ave�i aceste tulbur�ri.
616
00:51:48,634 --> 00:51:51,533
Acum s� �n�elegem de ce voi
nu crede�i c� le ave�i.
617
00:51:51,567 --> 00:51:57,433
Cum �tii dac� cineva e bun sau r�u, David?
618
00:51:57,467 --> 00:51:59,567
Convinge-m�.
619
00:52:02,533 --> 00:52:04,767
E o senza�ie.
620
00:52:04,800 --> 00:52:06,201
Ca o intui�ie?
621
00:52:06,234 --> 00:52:09,167
C�nd vezi pe cineva?
622
00:52:09,201 --> 00:52:11,101
Trebuie s� �i ating.
623
00:52:11,134 --> 00:52:14,001
Cum se simte intui�ia asta?
624
00:52:16,067 --> 00:52:18,934
Ca o viziune.
625
00:52:18,967 --> 00:52:21,101
Un moment.
626
00:52:21,134 --> 00:52:23,567
Un p�cat.
627
00:52:23,600 --> 00:52:26,834
Depinde cum o interpretezi.
628
00:52:26,867 --> 00:52:29,500
Ai v�zut vreodat�
ni�te magicieni buni, David?
629
00:52:29,533 --> 00:52:32,767
M� refer, la cei mai buni.
630
00:52:32,800 --> 00:52:34,667
Sunt antrena�i ca mentali�ti,
631
00:52:34,700 --> 00:52:38,101
�i pot face
lucruri aparent extraordinare.
632
00:52:38,134 --> 00:52:41,034
Ei �ndeplinesc aceste fapte prin
interpret�nd sute de indicii atunci
633
00:52:41,067 --> 00:52:44,901
c�nd un individ emite totul
�ntr-o frac�iune de secund�.
634
00:52:44,934 --> 00:52:49,800
Cred c� tu e�ti exact c� ghicitorii
�tia profesioni�ti, David.
635
00:52:49,834 --> 00:52:54,767
E�ti de clasa mondial,
simplu extraordinar la asta.
636
00:52:54,800 --> 00:53:00,201
Dar se bazeaz� pe lucruri reale,
�i tu vezi doar �n poze asta.
637
00:53:00,234 --> 00:53:03,734
Asta nu ajunge la tine
prin mijloace mistice.
638
00:53:10,934 --> 00:53:13,067
Astea sunt hainele pe care
pacientul de l�ng� tine
639
00:53:13,101 --> 00:53:14,901
le-a avut c�nd a ajuns.
640
00:53:14,934 --> 00:53:18,034
Exist� argila pe pantaloni.
641
00:53:18,067 --> 00:53:20,634
E foarte vizibil.
642
00:53:23,967 --> 00:53:27,934
Este posibil ca tu
s� fi v�zut ceva la �tiri...
643
00:53:27,967 --> 00:53:31,001
Scuz�-m�, frate.
C�nd vezi un adult comport�ndu-se ca un copil,
644
00:53:31,034 --> 00:53:35,034
cineva care se potrive�te descrieri
sau cineva cu o tulburare,
645
00:53:35,067 --> 00:53:38,433
intuie�ti, "Oare asta e persoana
pe care o caut"?
646
00:53:38,467 --> 00:53:39,634
Ai v�zut argila
647
00:53:39,667 --> 00:53:45,001
�i ai crezut c� se ascunde �ntr-un loc
unde este argila?
648
00:53:45,034 --> 00:53:47,001
Nu.
649
00:53:47,034 --> 00:53:49,667
E�ti sigur?
650
00:53:51,234 --> 00:53:55,700
Tu creezi un lan� din evenimentele
care nu s-au �nt�mplat niciodat�.
651
00:54:03,533 --> 00:54:06,767
Chiar l-ai terminat, Doctore.
652
00:54:06,800 --> 00:54:09,134
Bravo �ie.
653
00:54:09,167 --> 00:54:11,967
Dup� cum am �n�eles, sunt o
mul�ime de videoclipuri
654
00:54:12,001 --> 00:54:13,800
cu alpini�ti de prim� clas�
655
00:54:13,834 --> 00:54:16,567
�n calculatorul din biroul
de la zoo.
656
00:54:16,600 --> 00:54:18,901
Este un fel de obsesie.
657
00:54:18,934 --> 00:54:20,834
Unii dintre acei alpini�ti
658
00:54:20,867 --> 00:54:24,201
ar putea escalada un perete precis,
nu-i a�a?
659
00:54:26,533 --> 00:54:28,067
Care e ideea, Doctore?
660
00:54:28,101 --> 00:54:29,634
Era o observa�ie practica
661
00:54:29,667 --> 00:54:32,901
c� aptitudinile practicante
s-au schimbat.
662
00:54:36,134 --> 00:54:38,901
Atunci cum a �ndoit barele?
663
00:54:38,934 --> 00:54:41,600
Barele de fier de la zoo?
664
00:54:41,634 --> 00:54:45,567
Le-ai v�zut, nu-i a�a?
665
00:54:45,600 --> 00:54:47,134
Asta nu e �n capul nostru.
666
00:54:47,167 --> 00:54:48,734
Cu�tile de la zoo
667
00:54:48,767 --> 00:54:51,901
s-au f�cut �n 1874
c�nd s� deschis prima dat�.
668
00:54:51,934 --> 00:54:55,600
Am putut s� le �ndoi pun�nd
o cheie �ntre ele
669
00:54:55,634 --> 00:54:56,734
�i �nclin�ndu-le.
670
00:54:56,767 --> 00:55:00,867
Dificil, dar posibil.
671
00:55:00,901 --> 00:55:02,834
Nu.
672
00:55:02,867 --> 00:55:04,634
Dar despre pu�ca?
673
00:55:04,667 --> 00:55:06,767
A fost �mpu�cat. Nu o dat�,
ci de dou� ori.
674
00:55:06,800 --> 00:55:08,767
Ce spune mintea ta adormit�
de asta?
675
00:55:08,800 --> 00:55:11,101
Am analizat pu�ca �i cartu�ele.
676
00:55:11,134 --> 00:55:12,700
Sunt foarte vechi.
677
00:55:12,734 --> 00:55:15,767
A fost mult� umiditate din
camera boilerului
678
00:55:15,800 --> 00:55:18,533
�n zona unde au fost �inute.
679
00:55:18,567 --> 00:55:21,034
Unde cartu�ele ar fi putut fi defecte.
680
00:55:21,067 --> 00:55:24,533
�i c�teva granule ar fi putut
s� loveasc� barele.
681
00:55:27,034 --> 00:55:28,834
M�car este posibil
682
00:55:28,867 --> 00:55:31,800
o s� fie o explica�ie practica
pentru toate astea.
683
00:55:37,034 --> 00:55:40,934
Dac� a� sugera ceva ce te-ar
sup�ra, Patricia?
684
00:55:42,800 --> 00:55:47,067
Bestia nu este at�t de puternic�
pe c�t crezi.
685
00:55:47,101 --> 00:55:51,767
Nu e mai puternic� dec�t un om
puternic.
686
00:55:51,800 --> 00:55:55,500
Faptele pe care te bazezi
�i crezi sunt gre�ite.
687
00:55:58,067 --> 00:56:02,934
Dac� supereroi exista, de ce sunte�i
doar voi trei?
688
00:56:10,034 --> 00:56:12,667
C�nd a fost tip�rit� prima band� desenat�?
689
00:56:12,700 --> 00:56:17,001
Primele retip�riri ale ziarului
benzi �n dimensiune tabloid
690
00:56:17,034 --> 00:56:18,934
s-a �nt�mplat �n 1929.
691
00:56:18,967 --> 00:56:23,767
�i pe urm� �n 1938,
a fost apogeul.
692
00:56:23,800 --> 00:56:26,034
Ac�iunea Benzilor Num�rul Unu a fost lansat�
693
00:56:26,067 --> 00:56:29,634
cu un b�rbat �ntr-o pelerin� �i
colan�i alba�tri pe copert�.
694
00:56:30,634 --> 00:56:32,634
�i aici suntem.
695
00:56:39,767 --> 00:56:41,700
Mul�umesc.
696
00:56:46,533 --> 00:56:48,967
Ce faci acolo �n spate?
697
00:56:49,001 --> 00:56:51,567
Sper c� nu e�ti un pervers de �la cu
Hello Kitty, nu?
698
00:56:51,600 --> 00:56:53,967
Doar c�utam ceva.
699
00:56:56,034 --> 00:56:58,767
S� dovedesc cuiva c� nu sunt nebun.
700
00:56:58,800 --> 00:57:00,767
O s� plec.
701
00:58:08,634 --> 00:58:10,500
Dumnezeule.
702
00:59:49,101 --> 00:59:51,700
��i cer doar s� �mi aduci un pachet
dac� vezi unul
703
00:59:51,734 --> 00:59:54,700
�n loc s� treci doar pe l�ng� cas�.
704
01:00:03,800 --> 01:00:05,734
Alo?
705
01:00:47,201 --> 01:00:51,167
Dac� din greseala scap...
706
01:00:51,201 --> 01:00:54,634
lanterna asta grea
pe picioarele tale sub�iri...
707
01:00:57,001 --> 01:00:59,600
nimeni nu va veni s� te verifice
pentru ceva timp,
708
01:00:59,634 --> 01:01:02,700
p�n� c�nd Daryl va ajunge s� intre �n tur�.
709
01:01:08,600 --> 01:01:11,867
Cum ai ie�it din camera ta, Elijah?
710
01:01:39,467 --> 01:01:42,567
Cred c� �mi pierd min�ile.
711
01:02:08,901 --> 01:02:10,600
Noapte bun�, Joe.
712
01:02:10,634 --> 01:02:12,734
S� ai o noapte bun�.
713
01:02:17,533 --> 01:02:20,034
Daryl.
Salut omule.
714
01:02:20,067 --> 01:02:21,634
Aproape c� ai reu�it.
715
01:02:21,667 --> 01:02:24,901
Cred c� ceasul e �nainte.
716
01:02:24,934 --> 01:02:26,167
Joe, omul meu.
717
01:02:26,201 --> 01:02:27,667
Ce se �nt�mpl�?
718
01:02:27,700 --> 01:02:29,133
Ar��i obosit, omule
719
01:02:29,134 --> 01:02:30,499
�nc� iei multivitaminele?
720
01:02:30,500 --> 01:02:31,400
Nu a�a cum ar trebui.
721
01:02:31,433 --> 01:02:33,500
Ascult� trebuie s� iei D.
722
01:02:33,533 --> 01:02:34,599
Dac� nu iei vitamina D,
723
01:02:34,600 --> 01:02:36,767
niciuna din chestiile alea nu o
s� fie absorbite de corpul t�u.
724
01:03:52,134 --> 01:03:55,101
Clarence Wendell Crumb.
725
01:04:15,667 --> 01:04:17,233
Ia pu�ine semin�e de struguri,
726
01:04:17,234 --> 01:04:18,634
�i tinele acolo.
727
01:04:18,667 --> 01:04:20,500
O s� te ajute s� mearg� mai repede.
728
01:04:20,533 --> 01:04:22,233
Las�-m� s� te �ntreb,
c�t� ap� bei?
729
01:04:22,234 --> 01:04:25,500
Nu suficient�.
Mda, �tiu.
730
01:04:51,467 --> 01:04:52,901
Cum?
731
01:04:52,934 --> 01:04:57,600
Cum ai ajuns aici f�r� s� te vad� cineva?
732
01:04:57,634 --> 01:04:59,767
Sunetul unei ma�ini care se reporne�te
733
01:04:59,800 --> 01:05:00,724
c�nd vapori de carburan�i nearsi
734
01:05:00,725 --> 01:05:03,034
sunt aprin�i de toba de e�apament
foarte fierbinte
735
01:05:03,067 --> 01:05:04,967
dup� ce ma�ina a fost oprit�.
736
01:05:05,001 --> 01:05:06,967
Daryl, care intr� �n schimb la ora 11,
737
01:05:07,001 --> 01:05:09,500
sufer� de o anumite boala auto.
738
01:05:09,533 --> 01:05:12,433
S-a �nt�mplat acum 7 minute.
739
01:05:12,467 --> 01:05:14,633
�n fapt am auzit pl�ngeri
�n leg�tur�
740
01:05:14,634 --> 01:05:16,767
c� �i ia prea mult timp s� ajung�
la birou..
741
01:05:16,800 --> 01:05:18,800
este genul de vorb�re�, deci..
742
01:05:18,834 --> 01:05:21,700
Estimez c� mai am dou� au trei minute.
743
01:05:21,734 --> 01:05:25,167
Cineva s-a pref�cut.
744
01:05:25,201 --> 01:05:26,634
Am furat sticl� de la aspirin�.
745
01:05:26,667 --> 01:05:29,467
Am �nlocuit dona ini�ial� de medicamente
746
01:05:29,500 --> 01:05:31,167
cu aceea�i doz� de aspirin�.
747
01:05:31,201 --> 01:05:32,634
Am f�cut o manevr� cu pastilele
748
01:05:32,667 --> 01:05:35,101
care mi le dau zilnic.
749
01:05:35,134 --> 01:05:37,433
Ce anume vrei?
750
01:05:37,467 --> 01:05:39,500
Doamn�.
751
01:05:39,533 --> 01:05:41,800
Sunt aici s� v�d
752
01:05:41,834 --> 01:05:44,634
dac� extraordinare pove�ti sunt reale,
753
01:05:44,667 --> 01:05:47,634
jum�tate om, jum�tate creatura.
Patricia.
754
01:05:47,667 --> 01:05:50,400
Dar ��i apreciez manierele.
755
01:05:53,634 --> 01:05:55,734
Nici nu mai �tiu.
756
01:05:55,767 --> 01:05:57,634
Sunt un expert �n benzi desenate, Patricia.
757
01:05:57,667 --> 01:06:00,467
Cred c� benzile desenate sunt
continuarea unor documentari
758
01:06:00,500 --> 01:06:04,567
care a continuat de secole
a ceea ce oamenii sunt capabili
759
01:06:04,600 --> 01:06:09,767
Sunt ceea ce cineva undeva a v�zut
sau sim�it.
760
01:06:09,800 --> 01:06:12,433
E�ti con�tient c� colan�i,
de pe dinafar�,
761
01:06:12,467 --> 01:06:17,034
�i cizmele provin de la b�rba�ii puternici
de la circ din 1930?
762
01:06:17,067 --> 01:06:18,634
Nu.
Ciuda�i de la circ
763
01:06:18,667 --> 01:06:20,901
care puteau face performante
incredibile cu puterile lor.
764
01:06:20,934 --> 01:06:25,167
Te �ndemn s� privesti dincolo
de pelerine �i dialoguri cu tic�lo�i.
765
01:06:25,201 --> 01:06:26,901
E�ti cu mine?
766
01:06:26,934 --> 01:06:29,101
Da.
767
01:06:29,134 --> 01:06:30,867
Mai am doar un minut.
768
01:06:30,901 --> 01:06:33,500
Cred ca Bestia ar putea face parte din asta.
769
01:06:33,533 --> 01:06:36,001
Sunt referiri de caractere la oameni
�i animale.
770
01:06:36,034 --> 01:06:39,767
Un caracter compus, omul
care are abilit��i de animal.
771
01:06:39,800 --> 01:06:42,767
A� vrea s� �nt�lnesc Bestia,
s� v�d dac� este real�.
772
01:06:42,800 --> 01:06:45,034
Dac� este,
773
01:06:45,067 --> 01:06:48,901
atunci o s� ie�im cu to�ii de aici
m�ine sear�.
774
01:06:53,101 --> 01:06:55,700
Ce te sup�ra, Patricia?
775
01:06:55,734 --> 01:06:58,533
Dac� nu poate face lucrurile
astea extraordinare?
776
01:07:01,234 --> 01:07:04,901
Dac� e doar bolnav?
777
01:07:04,934 --> 01:07:06,634
Ca �i tine.
778
01:07:08,533 --> 01:07:13,201
Tot ce este extraordinar
se poate explica,
779
01:07:13,234 --> 01:07:16,901
�i totu�i este adev�rat.
780
01:07:16,934 --> 01:07:19,034
�n ad�ncul t�u �tiu c� �i tu crezi asta.
781
01:07:19,067 --> 01:07:23,567
Totul ce vedem sau facem se
bazeaz� pe �tiin��.
782
01:07:23,600 --> 01:07:25,567
Dar are limite.
783
01:07:25,600 --> 01:07:28,500
Asta e lumea real�, nu sunt desene.
784
01:07:28,533 --> 01:07:33,500
�i totu�i unii dintre noi
nu mor dup� ce sunt �mpu�ca�i.
785
01:07:33,533 --> 01:07:37,901
Unii dintre noi pot �ndoi bare de fier.
786
01:07:37,934 --> 01:07:41,834
Asta nu e o fantezie.
787
01:07:44,700 --> 01:07:48,101
Dac� chiar crezi c� ne po�i
scoate de aici,
788
01:07:48,134 --> 01:07:51,167
atunci po�i s� cuno�ti Bestia.
789
01:07:51,201 --> 01:07:54,901
De dragul t�u, sper c� te va pl�cea.
790
01:07:56,834 --> 01:07:59,500
M�ine sear�.
791
01:07:59,533 --> 01:08:02,433
Vom avea o �nt�lnire de afaceri
sau ceva de genul.
792
01:08:07,634 --> 01:08:10,500
Cum s� ��i spunem, Domnule?
793
01:08:13,201 --> 01:08:18,400
Numele, "Dl." Prenumele, "Glass."
794
01:08:27,667 --> 01:08:29,634
Ce se �nt�mpl�?
Ai grij�.
795
01:08:29,667 --> 01:08:31,532
Ce... Nu pune�i prea mult� presiune
c�nd �l lega�i.
796
01:08:31,533 --> 01:08:32,666
Dr. Staple, ce se �nt�mpl�?
797
01:08:32,667 --> 01:08:33,767
E un sedativ.
Ce?
798
01:08:33,800 --> 01:08:35,200
�mi pare r�u c� trebuie s� fac asta, Elijah.
799
01:08:35,201 --> 01:08:37,500
Am v�zut film�ri �n care ai
p�r�sit camera �n seara trecut�.
800
01:08:37,533 --> 01:08:38,933
Nu, Nu.
Se pare c� ne-ai p�c�lit.
801
01:08:38,934 --> 01:08:40,901
Am mutat procedura pentru diminea�a asta.
802
01:08:40,934 --> 01:08:42,001
A�teapt�, eu...
803
01:08:59,201 --> 01:09:01,901
Mul�umesc c� a�i fost aten�i.
804
01:09:01,934 --> 01:09:03,667
Mult noroc, Elijah.
805
01:09:05,001 --> 01:09:07,167
Nimic nu o s� se schimbe
806
01:09:07,201 --> 01:09:09,134
din felul cine e�ti.
807
01:09:09,167 --> 01:09:11,467
��i promit, prietene.
808
01:09:26,634 --> 01:09:28,600
Elijah!
809
01:09:52,867 --> 01:09:55,834
Elijah!
810
01:10:14,533 --> 01:10:17,001
Elijah!
811
01:10:20,167 --> 01:10:22,834
Mama!
812
01:10:28,934 --> 01:10:30,700
Elijah!
813
01:10:30,734 --> 01:10:32,600
Opre�te-l!
814
01:11:16,934 --> 01:11:19,634
Cina, Elijah.
815
01:11:21,001 --> 01:11:22,667
Cum te sim�i?
816
01:11:24,667 --> 01:11:27,001
O s� te sim�i mai bine m�ine.
817
01:11:31,467 --> 01:11:33,567
Picturile sunt str�mbe.
818
01:11:51,734 --> 01:11:55,667
A trecut testul timp p�n�
s� g�sesc piesa necesar�.
819
01:12:14,500 --> 01:12:18,001
Numele, "Dl."
820
01:12:18,034 --> 01:12:22,167
Prenumele, "Glass."
821
01:13:15,667 --> 01:13:17,767
Tu nu �tii cum este, Daryl.
822
01:13:17,800 --> 01:13:22,034
S� fii diferit, �i s� nu ��i g�se�ti locul.
823
01:13:22,067 --> 01:13:24,734
E un sentiment groaznic.
824
01:13:36,667 --> 01:13:38,600
Salut, amice. Ce se �nt�mpla?
825
01:13:38,634 --> 01:13:40,034
Patricia ne-a spus c� ai s� vi.
826
01:13:40,067 --> 01:13:43,500
Numele meu este Luke, �i sunt
�n echipa Hoardei p�n� la cap�t.
827
01:13:43,533 --> 01:13:45,600
Da, ��i pot face cuno�tin�� cu toat� lumea.
828
01:13:45,634 --> 01:13:47,634
Nu e nici un tip pe care s� nu �l �tiu.
829
01:13:47,667 --> 01:13:49,833
Toat� lumea o s� ��i spun� c� am o
gur� mare, c� stric
830
01:13:49,834 --> 01:13:52,101
sf�r�itul filmelor. Nu e adev�rat
831
01:13:52,134 --> 01:13:54,967
Toat� lumea �l �tie pe preotul care a murit
la final �n The Exorcist.
832
01:13:57,500 --> 01:13:59,767
American Sublim.
833
01:13:59,800 --> 01:14:03,767
Ai idee ce �nseamn� asta? Nu.
834
01:14:03,800 --> 01:14:06,901
De �sta lumea asta e o cauz� pierdut�.
835
01:14:06,934 --> 01:14:08,734
De asta Bestia
836
01:14:08,767 --> 01:14:10,867
este singurul lucru semnificativ �i pur...
837
01:14:10,901 --> 01:14:13,867
American Sublime se refer� la picturile
de peisaje din Vest
838
01:14:13,901 --> 01:14:16,634
�i peisajele care ilustreaz�
m�re�ia naturii.
839
01:14:16,667 --> 01:14:18,634
Utilizarea furtunilor violente
�n zare
840
01:14:18,667 --> 01:14:20,834
era o practic� comun�.
841
01:14:20,867 --> 01:14:23,467
Pictura are un interes deosebit pentru mine
842
01:14:26,734 --> 01:14:29,700
Domni�oara Patricia mi-a spus
c� oasele tale se pot rupe
843
01:14:29,734 --> 01:14:31,767
dac�, le ating.
844
01:14:31,800 --> 01:14:32,967
Este adev�rat?
845
01:14:33,001 --> 01:14:34,500
Da.
846
01:14:34,533 --> 01:14:36,500
Dac� sunt super puterile tale?
847
01:14:36,533 --> 01:14:38,667
Mintea?
848
01:14:39,967 --> 01:14:41,934
Care e a mea?
849
01:14:45,134 --> 01:14:48,101
Ai nou� ani dintotdeauna, nu?
850
01:14:48,134 --> 01:14:50,101
Da.
851
01:14:50,134 --> 01:14:52,600
Asta e incredibil.
852
01:14:52,634 --> 01:14:55,767
Po�i vedea lumea exact a�a
cum este ea.
853
01:14:55,800 --> 01:14:57,667
Mereu.
854
01:14:57,700 --> 01:15:00,134
Copilul care nu �mb�tr�ne�te niciodat�.
855
01:15:02,800 --> 01:15:04,500
E�ti preg�tit?
856
01:15:06,934 --> 01:15:10,901
E�ti preg�tit?
857
01:15:10,934 --> 01:15:13,034
Da.
858
01:15:18,034 --> 01:15:21,167
Locul �sta e mi�to, Dl. Glass.
859
01:15:21,201 --> 01:15:24,467
�mi vine s� dansez.
860
01:15:24,500 --> 01:15:26,467
Atunci du-te s� dansezi.
861
01:15:26,500 --> 01:15:28,533
Da, uit�-te la asta!
862
01:15:34,600 --> 01:15:36,400
Da
863
01:15:44,034 --> 01:15:46,533
Omule
864
01:16:35,867 --> 01:16:39,567
Ne-au min�it pe to�i.
865
01:16:39,600 --> 01:16:43,433
��i vine s� crezi?
866
01:16:44,167 --> 01:16:46,934
Da, cred.
867
01:16:49,500 --> 01:16:52,767
�n asta am crezut �ntreaga mea via��.
868
01:16:55,201 --> 01:16:59,134
��i pierd speran�a.
869
01:16:59,167 --> 01:17:04,767
Hoarda �i pierde speran�a!
870
01:17:04,800 --> 01:17:07,567
�n benzile desenate...
871
01:17:07,600 --> 01:17:11,901
ai fi mers �ntr-un loc public
unde toat� lumea te-ar vedea.
872
01:17:11,934 --> 01:17:15,734
Un loc s� po�i celebra
ceea ce ai putea s� faci.
873
01:17:17,567 --> 01:17:22,600
Dar ai nevoie de David c� s� �i convingi.
874
01:17:22,634 --> 01:17:25,167
Ai trebui s� te lup�i cu el
875
01:17:25,201 --> 01:17:27,700
�n fa�a a �ntregi lumi.
876
01:17:29,634 --> 01:17:33,767
Cea mai �nalt� cl�dire din ora�
este deschis� azi.
877
01:17:33,800 --> 01:17:40,634
Toate camerele de filmat din lume
v� va filma.
878
01:17:40,667 --> 01:17:45,767
Po�i convinge Hoarda �i s� salvezi
lumea �n aceea�i timp.
879
01:17:45,800 --> 01:17:49,034
Noi exist�m.
880
01:17:53,234 --> 01:17:59,500
De ce e�ti �n acest scaun, copile?
881
01:17:59,533 --> 01:18:03,567
Oasele mi se rup u�or.
882
01:18:03,600 --> 01:18:05,134
A�a m-am n�scut.
883
01:18:05,167 --> 01:18:09,134
Am avut 94 de oase rupte �n via�a mea.
884
01:18:09,167 --> 01:18:12,767
Tot ce �tiu este durerea.
885
01:18:12,800 --> 01:18:15,800
Bucurate.
886
01:18:15,834 --> 01:18:22,067
Ai suferit dar acum e�ti pur.
887
01:18:22,101 --> 01:18:26,767
Presupun c� ai fost trimis aici
s� fi �ngerul r�zbun�rii.
888
01:18:28,634 --> 01:18:31,767
C�t de mult vrei s� ne r�zbuni?
889
01:18:47,667 --> 01:18:52,767
Sun� ca echipa b�ie�ilor r�i.
890
01:18:56,934 --> 01:18:59,567
Ce mai faci, David?
891
01:18:59,600 --> 01:19:02,101
Mereu m-am g�ndit la noi ca la
ni�te prieteni.
892
01:19:02,134 --> 01:19:04,600
Elijah?
893
01:19:04,634 --> 01:19:07,034
Nu ar trebui s� te ascunzi �n umbre, David.
894
01:19:07,067 --> 01:19:09,901
Te ascunzi pentru c� oamenii
care fur� ma�ini
895
01:19:09,934 --> 01:19:13,734
�i fur� pe alei nu au nevoie
de adev�ratul t�u poten�ial.
896
01:19:13,767 --> 01:19:15,634
��i folose�ti 1% din abilit��i
897
01:19:15,667 --> 01:19:17,201
cu criminali �tia patetici.
898
01:19:17,234 --> 01:19:20,734
Poate c� nu e nimic de ascuns, Elijah.
899
01:19:20,767 --> 01:19:22,134
Am g�sit pe cineva
900
01:19:22,167 --> 01:19:26,034
pentru care va trebui s� dai
tot ceea ce po�i.
901
01:19:26,067 --> 01:19:28,634
Un super om uciga� �n serie.
902
01:19:28,667 --> 01:19:32,034
Nu face asta.
903
01:19:32,067 --> 01:19:34,634
Cum putem fi noi singuri?
904
01:19:34,667 --> 01:19:37,800
Poat� c� credem �n ceva ce
nu este adev�rat.
905
01:19:38,934 --> 01:19:43,167
O s� mergem pe cea mai �nalt� cl�dire
din ora�.
906
01:19:43,201 --> 01:19:45,934
Hoarda merge s� se dezl�n�uie.
907
01:19:45,967 --> 01:19:47,533
Sunt trei etaje
908
01:19:47,567 --> 01:19:49,634
care g�zduiesc o companie chimic�
�n acea cl�dire
909
01:19:49,667 --> 01:19:51,767
O s� merg s� arunc cl�direa �n aer
910
01:19:51,800 --> 01:19:53,634
folosindu-m� de chimicalele lor, David.
911
01:19:53,667 --> 01:19:57,467
Poate ai vrea s� �ncerci s� ne opre�ti.
912
01:19:57,500 --> 01:20:00,134
Ast�zi e petrecerea ta de bun ie�it.
913
01:20:00,167 --> 01:20:02,967
M�car vei �ti ce s� por�i.
914
01:20:09,067 --> 01:20:12,533
Am �nchis duzele cu ap� din camer�, David.
915
01:20:12,567 --> 01:20:15,167
Mai este doar o u��.
Elijah.
916
01:20:15,201 --> 01:20:16,767
E din metal.
917
01:20:16,800 --> 01:20:18,500
Dar nu vei putea trece prin ea
918
01:20:18,533 --> 01:20:21,034
pentru c� oamenii �i-ar rupe
oasele �ncerc�nd asta,
919
01:20:21,067 --> 01:20:23,667
�i nu tu e�ti cu nimic mai special.
920
01:20:23,700 --> 01:20:28,800
O mul�ime de oameni o s� moar� Overseer,
921
01:20:28,834 --> 01:20:32,634
dac� nu vei trece de u�a aia.
922
01:20:39,800 --> 01:20:41,901
Salut.
923
01:21:03,867 --> 01:21:05,567
Sunt aici.
924
01:21:24,201 --> 01:21:25,767
Daryl?
925
01:22:21,533 --> 01:22:23,901
Aici este locul unde s� te picteze
926
01:22:23,934 --> 01:22:28,934
cu ochi mari �i bule
de confuzie de deasupra capului.
927
01:22:38,134 --> 01:22:43,101
Tu... l-ai r�nit
928
01:22:43,134 --> 01:22:45,034
Ce faci?
929
01:22:45,067 --> 01:22:50,500
Ar trebui s� inghenunchezi �n fa�a lui.
930
01:22:50,533 --> 01:22:53,433
El este bolnav.
931
01:22:53,467 --> 01:22:55,767
Stai departe de mine.
932
01:22:55,800 --> 01:22:58,901
Merge�i �napoi �n camerele voastre, am�ndoi!
933
01:23:11,700 --> 01:23:14,767
Lup�i pentru cel bolnav.
934
01:23:16,533 --> 01:23:18,001
�i-ai g�sit scopul.
935
01:23:48,567 --> 01:23:52,600
Unul din Hoarda va
trebui s� ne scoat� de aici,
936
01:23:52,634 --> 01:23:56,001
dac� este �n regul�... partenere.
937
01:25:04,167 --> 01:25:06,467
Du-te prin subsol.
938
01:27:01,667 --> 01:27:02,901
Ascult�-m�, Joseph.
939
01:27:02,934 --> 01:27:04,967
Tat�l t�u face reale progrese.
940
01:27:05,001 --> 01:27:07,600
Am mari speran�e pentru el.
941
01:27:07,634 --> 01:27:13,433
�tiai c� primul Superman nu
putea s� zboare?
942
01:27:14,800 --> 01:27:17,634
�i Metropolis e actualul
New York.
943
01:27:17,667 --> 01:27:19,067
�i ce spui despre toate coinciden�ele
944
01:27:19,101 --> 01:27:20,634
despre care am citit?
945
01:27:20,667 --> 01:27:23,467
Benzile desenate sunt o obsesie.
946
01:27:24,700 --> 01:27:28,634
Ai fost vreodat� la o conven�ie
a benzilor desenate?
947
01:27:28,667 --> 01:27:31,867
V�nd emisiuni pentru tineri acolo.
948
01:27:31,901 --> 01:27:34,867
V�nd anumite chestii.
949
01:27:34,901 --> 01:27:39,934
Prietenii t�i �i familia �i-au pierdut
perspectiv�.
950
01:27:41,867 --> 01:27:45,500
Tat�l t�u �ncearc� s� se
lupte cu r�ul lui.
951
01:27:45,533 --> 01:27:48,600
Fiul t�u �ncearc� s� fie
mai bun dec�t tat�l s�u.
952
01:27:48,634 --> 01:27:50,834
Este anarhistul.
953
01:27:50,867 --> 01:27:53,001
El e creierul.
El este eroul ezitant.
954
01:27:53,034 --> 01:27:56,634
Toate astea sun� familiar, nu-i a�a?
955
01:27:56,667 --> 01:28:00,634
Benzile desenate
nu sunt o istorie concret�.
956
01:28:10,234 --> 01:28:13,700
Din ce arip� e�ti tu?
957
01:28:13,734 --> 01:28:16,567
Bestia spune c� ar vrea ca tu
958
01:28:16,600 --> 01:28:18,800
s� mergi �nainte c�nd o s� vin�.
959
01:28:22,533 --> 01:28:24,433
Eu cred.
960
01:28:25,167 --> 01:28:26,867
Eu cred.
961
01:28:28,934 --> 01:28:30,901
Eu cred.
962
01:28:36,734 --> 01:28:38,533
Eu cred.
963
01:29:30,667 --> 01:29:34,034
Noua cl�dire Osaka se va deschide azi
cu mult� fanfar�.
964
01:29:34,067 --> 01:29:36,734
O mul�ime de oameni sunt a�tepta�i
s� vin� la ceremonie.
965
01:29:36,767 --> 01:29:39,001
O parte doar s� vad� minun��ia
arhitectural�.
966
01:29:39,034 --> 01:29:41,034
Cl�direa acesta se a�teapt�
967
01:29:41,067 --> 01:29:43,167
s� fie punctul central al comunit��ii,
968
01:29:43,201 --> 01:29:44,667
cre�nd sute de locuri de munc�...
969
01:29:44,700 --> 01:29:46,734
Avem un Cod 3.
970
01:29:46,767 --> 01:29:48,533
To�i pacien�i s� fie �nchi�i �n camere.
971
01:29:48,567 --> 01:29:50,634
Securitatea s� fie �n alerg.
972
01:29:50,667 --> 01:29:52,433
Pacien�ii vor s� mearg�
973
01:29:52,467 --> 01:29:54,101
la deschiderea turnului Osaka,
974
01:29:54,134 --> 01:29:55,600
cea mai mare cl�dire.
975
01:29:55,634 --> 01:29:57,114
Elijah ar putea comprimite
976
01:29:57,134 --> 01:29:58,734
unitatea chimic� de acolo.
977
01:29:58,767 --> 01:30:01,500
V� rog alerta�i poli�ia din
Philadelphia.
978
01:30:01,533 --> 01:30:04,500
Au f�cut o gre�eal�
trec�nd prin subsol.
979
01:30:04,533 --> 01:30:06,533
Ne-au dat un pic de timp.
980
01:30:06,567 --> 01:30:08,634
�mi amintesc ceva
981
01:30:08,667 --> 01:30:10,901
despre un forum public clasic
982
01:30:10,934 --> 01:30:13,734
unde apogeul unei edi�ii limitate
a luat sf�r�it.
983
01:30:13,767 --> 01:30:16,767
Cred c� a fost
denumit� "showdown",
984
01:30:16,800 --> 01:30:19,167
unde toate abilit��ile sunt dezv�luite
985
01:30:19,201 --> 01:30:22,800
�i s-au �ngropat unul pe altul.
986
01:30:22,834 --> 01:30:24,700
�i pe urm�?
987
01:30:26,067 --> 01:30:27,967
Ce s-a �nt�mplat?
988
01:30:52,034 --> 01:30:53,800
Iisuse, sunt aici.
989
01:30:53,834 --> 01:30:55,101
Sunt aici!
990
01:31:09,700 --> 01:31:11,167
Sunt Dr. Ellie Staple.
991
01:31:11,201 --> 01:31:12,567
Avem nevoie de ajutor imediat
992
01:31:12,600 --> 01:31:14,934
la Raven Hill Memorial.
993
01:31:35,934 --> 01:31:38,467
Nu!
994
01:31:43,500 --> 01:31:45,767
C��i oameni o s� moar� ast�zi?
995
01:31:47,067 --> 01:31:48,533
Nu vreau s� fac asta.
996
01:31:48,567 --> 01:31:50,034
Nu �mi pas� ce �mi spune Patricia.
997
01:31:50,067 --> 01:31:52,001
Eu nu...
998
01:31:52,034 --> 01:31:54,767
Hedwig preia lumina.
999
01:31:54,800 --> 01:31:57,201
Ce se �nt�mpl�?
1000
01:31:57,234 --> 01:31:59,134
Nu te �ngrijora.
1001
01:31:59,167 --> 01:32:00,767
Nu avem nevoie de el.
1002
01:32:00,800 --> 01:32:03,901
Mai suntem 10 ca noi.
1003
01:32:10,034 --> 01:32:13,967
Se pare ca Bestia �nc� nu a terminat aici.
1004
01:32:36,834 --> 01:32:39,201
Avem o ochii pe el.V� rug�m s� ne sf�tui�i.
1005
01:32:41,500 --> 01:32:42,934
V� rug�m s� ne sf�tui�i.
1006
01:33:01,467 --> 01:33:04,700
Colec�ionarul de personaje principale.
1007
01:33:46,234 --> 01:33:50,533
�ine�i pacien�i �i personalul departe de
geamurile.
1008
01:33:50,567 --> 01:33:52,533
Autorit��ile sunt pe drum.
1009
01:34:22,834 --> 01:34:27,167
Vei �nv��a s� inghenunchezi �n fa�a
celui bolnav.
1010
01:35:14,567 --> 01:35:17,167
Trebuie s� ��i explic.
Are D.I.D.
1011
01:35:17,201 --> 01:35:19,600
Crede c� este un animal.
Mi�cate.
1012
01:35:19,634 --> 01:35:21,034
Nu, nu �n�elege�i.
1013
01:35:21,067 --> 01:35:22,634
Tot ce �tie este durerea.
1014
01:35:22,667 --> 01:35:24,134
O s� v� r�neasc�.
1015
01:35:24,167 --> 01:35:25,834
Cineva, v� rog...
1016
01:35:25,867 --> 01:35:27,567
He h� D.I.D.
1017
01:35:27,600 --> 01:35:29,200
Putem ob�ine compasiunea de la
oamenii din el
1018
01:35:29,201 --> 01:35:30,634
ca s� v� ajute.
Sta�i aici.
1019
01:35:30,667 --> 01:35:33,800
Tu e�ti fata pe care Bestia
a l�sat-o s� plece.
1020
01:36:03,667 --> 01:36:05,800
Sta�i departe de el.
1021
01:36:32,167 --> 01:36:34,301
Doar �ncerc s� v� salvez.
1022
01:37:09,634 --> 01:37:12,834
Casey, lumina nu o s� func�ioneze aici.
1023
01:37:12,867 --> 01:37:15,800
Tu trebuie s� fi aceea care �l
scoate pe Kevin afar�.
1024
01:37:15,834 --> 01:37:17,967
Trebuie s� �l ducem �n�untru.
1025
01:37:18,001 --> 01:37:19,767
M-ai auzit?
1026
01:37:21,467 --> 01:37:22,734
Tat�, sunt dou�
1027
01:37:22,767 --> 01:37:24,001
echipe tactice pe drum.
1028
01:37:24,034 --> 01:37:25,800
Trece�i �napoi �n�untru!
1029
01:37:31,234 --> 01:37:32,834
Repede.
1030
01:37:32,867 --> 01:37:34,433
Intra�i �n cl�dire.
1031
01:37:45,667 --> 01:37:48,201
Apa folosit� pentru camera lui David.
1032
01:37:48,234 --> 01:37:49,967
Este ap� �n butoiul acela.
1033
01:37:50,001 --> 01:37:52,533
�tiu c� aproape s-a �necat c�nd
era copil.
1034
01:37:52,567 --> 01:37:54,934
Apa este sl�biciunea lui.
1035
01:37:58,167 --> 01:37:59,167
Joseph!
1036
01:37:59,201 --> 01:38:00,634
Te minte.
1037
01:38:00,667 --> 01:38:02,767
�n benzile desenate, p�rin�ii tic�lo�ilor
1038
01:38:02,800 --> 01:38:05,600
p�strau mereu o cale pentru ai �n�elege.
1039
01:38:05,634 --> 01:38:07,567
Nu ��i spune ceva.
1040
01:38:07,600 --> 01:38:09,400
Joseph, d�-te �napoi!
1041
01:38:13,101 --> 01:38:15,934
�nc� nu �i spune.
1042
01:38:17,934 --> 01:38:22,167
Tat�l lui Kevin nu a luat orice
tren pentru a veni acas�.
1043
01:38:38,201 --> 01:38:40,067
Eastrail 177.
1044
01:38:40,101 --> 01:38:42,400
Urm�toarea oprire, Philadelphia.
1045
01:39:10,533 --> 01:39:13,067
A luat trenul �n care era �i tat�l meu.
1046
01:39:13,101 --> 01:39:16,834
�n care toat� lumea a murit
except�ndu-l pe tat�l meu.
1047
01:39:23,533 --> 01:39:25,533
Asta e cheia a cine e�ti.
1048
01:39:27,533 --> 01:39:30,533
Dl. Glass l-a ucis pe tat�l lui Kevin.
1049
01:39:43,867 --> 01:39:46,567
Totul este evident, nu vezi?
1050
01:39:46,600 --> 01:39:48,767
Dac� trenul nu ar fi deraiat,
1051
01:39:48,800 --> 01:39:51,700
Kevin nu ar mai fi fost l�sat
singur cu mama sa.
1052
01:39:51,734 --> 01:39:53,134
Dac� mama lui Kewin
1053
01:39:53,167 --> 01:39:54,166
nu ar mai fi continuat s� �l abuzeze,
1054
01:39:54,167 --> 01:39:57,433
atunci Bestia nu ar mai fi existat.
1055
01:39:57,467 --> 01:40:00,067
Care ar fi fost �ansele ca David Dunn
1056
01:40:00,101 --> 01:40:06,067
�i Clarence Wendell Crumb
s� fie �mpreun� �n aceea zi?
1057
01:40:06,101 --> 01:40:07,800
Minunat.
1058
01:40:09,467 --> 01:40:13,567
Eu te-am creat pe tine,
a�a cum l-am creat pe David.
1059
01:40:13,600 --> 01:40:17,167
Pur �i simplu a durat mai mult.
1060
01:40:17,201 --> 01:40:19,634
19 ani.
1061
01:40:19,667 --> 01:40:22,901
Aproape c� m-au convins c� sunt nebun.
1062
01:40:22,934 --> 01:40:27,533
Am creat supereroi.
1063
01:40:27,567 --> 01:40:32,167
Sunt cu adev�rat superior.
1064
01:40:33,800 --> 01:40:39,034
��i mul�umesc pentru ce ai f�cut.
1065
01:40:39,067 --> 01:40:42,700
Dar am venit s� �l protejez pe Kevin.
1066
01:40:42,734 --> 01:40:49,101
�i nu am �ncredere �n tine
s� �l �tiu �n siguran��.
1067
01:40:55,001 --> 01:40:57,700
�nc� nu am stabilit chestia cu
�ngenuncheatul.
1068
01:40:57,734 --> 01:41:00,667
Schimbarea clasic�.
1069
01:41:00,700 --> 01:41:03,067
Inamicul devine aliat
1070
01:41:03,101 --> 01:41:08,001
din cauza sentimentului de bine
pe care trebuie s� �l fac� un erou.
1071
01:42:38,934 --> 01:42:43,533
O s� termin�m asta �n fa�a
�ntregi lumi.
1072
01:43:00,533 --> 01:43:02,600
Elijah.
1073
01:43:12,234 --> 01:43:13,934
D�-mi drumul.
1074
01:43:18,467 --> 01:43:20,433
Las�-m� s� vorbesc cu Kevin Wendell Crumb.
1075
01:43:22,201 --> 01:43:24,167
Nu!
1076
01:43:27,533 --> 01:43:29,901
D�-mi drumul.
1077
01:43:29,934 --> 01:43:32,134
Trebuie s� vorbesc cu Kevin Wendell Crumb.
1078
01:43:34,901 --> 01:43:36,934
Are nevoie de mine.
1079
01:43:36,967 --> 01:43:38,967
Kevin Wendell Crumb.
1080
01:43:41,101 --> 01:43:42,167
Kevin Wendell Crumb.
1081
01:43:44,533 --> 01:43:46,667
Kevin Wendell Crumb.
1082
01:44:00,967 --> 01:44:02,767
Bestia m� ascult�.
1083
01:44:02,800 --> 01:44:04,634
Nu ar trebui s� fac� ce vrea.
1084
01:44:04,667 --> 01:44:06,767
Trebuie s� �i spui ce s� fac�.
1085
01:44:06,800 --> 01:44:10,500
Nu m� ocup de lumin�.
Da.
1086
01:44:10,533 --> 01:44:13,500
Ba da.
1087
01:44:15,600 --> 01:44:18,467
Se simte bine.
1088
01:44:18,500 --> 01:44:20,001
Nu-i a�a?
1089
01:44:22,867 --> 01:44:26,901
O s� stai �n lumina cu mine?
1090
01:44:26,934 --> 01:44:28,867
Pentru pu�in timp?
1091
01:44:52,301 --> 01:44:55,767
A reu�it s� �l schimbe. �inta e dobor�t�
1092
01:45:11,700 --> 01:45:14,034
Trebuie s� �l ajuta�i. Este tat�l meu
1093
01:45:14,067 --> 01:45:15,634
A �ncercat s� v� ajute.
1094
01:45:15,667 --> 01:45:17,134
Tipul �n verde este tat�l meu.
1095
01:45:17,167 --> 01:45:19,901
A �ncercat s� opreasc� Hoarda.
E foarte sl�bit.
1096
01:45:57,467 --> 01:45:59,867
David.
1097
01:45:59,901 --> 01:46:01,201
David, ia-mi m�na.
1098
01:46:01,234 --> 01:46:02,834
Ia-o acum!
1099
01:46:27,600 --> 01:46:29,700
Suntem doar noi.
1100
01:46:34,634 --> 01:46:37,034
M-au trimis aici pentru voi trei.
1101
01:46:37,067 --> 01:46:40,034
Spune-mi adev�rul.
1102
01:46:40,067 --> 01:46:43,433
Te-am convins c� e�ti aproape un
om obi�nuit?
1103
01:46:46,634 --> 01:46:49,700
Te-a� fi l�sat �n pace,
1104
01:46:49,734 --> 01:46:54,834
dar c�nd Hoarda a ap�rut aici,
a trebuit s� vin.
1105
01:47:10,034 --> 01:47:12,634
Tu nu mi-ai spus c� este eviden�ierea
1106
01:47:12,667 --> 01:47:14,934
unei edi�ii limitate la final?
1107
01:47:14,967 --> 01:47:17,433
Cum de c� nu ai �tiut cum se
va termina la fel?
1108
01:47:17,467 --> 01:47:19,001
Oh, Mama.
1109
01:47:19,034 --> 01:47:24,500
Asta nu este o edi�ie limitat�.
1110
01:47:24,533 --> 01:47:28,167
Asta a fost o poveste adev�rat�
1111
01:47:28,201 --> 01:47:30,934
pe tot parcursul.
1112
01:47:54,034 --> 01:47:56,034
Ce se �nt�mpl�?
1113
01:48:00,934 --> 01:48:03,034
�mi place s� fim doar 9.
1114
01:48:04,934 --> 01:48:07,533
Doare, Casey.
1115
01:48:07,567 --> 01:48:09,101
Nu �nceteaz� s� m� doar�.
1116
01:48:10,800 --> 01:48:15,134
Nu m� pot �ine de lumin�, Casey.
1117
01:48:18,500 --> 01:48:21,834
Nu trebuia s� ascult niciodat� de ea.
1118
01:48:26,234 --> 01:48:28,901
Acum pantalonii �tia au s�nge pe ei.
1119
01:48:28,934 --> 01:48:30,500
Sunt ruina�i
1120
01:48:32,867 --> 01:48:35,867
O s� cur���m pantaloni, Casey.
1121
01:48:37,967 --> 01:48:41,734
�n timp ce corpul �ncet
cedeaz� inevitabilului,
1122
01:48:41,767 --> 01:48:47,167
o senza�ie de ap� rece
se r�sp�nde�te prin corpul s�u.
1123
01:48:47,201 --> 01:48:53,634
G�ndurile lui sunt un amestec
de fric� �i u�oar� u�urare.
1124
01:48:55,734 --> 01:48:58,433
Doamnelor �i domnilor, aici e Patricia.
1125
01:48:58,467 --> 01:49:00,901
Trebuia s� ascult�m de ea.
1126
01:49:02,901 --> 01:49:04,767
I-ai v�zut?
1127
01:49:04,800 --> 01:49:08,600
Am�ndoi sunt extraordinari.
1128
01:49:08,634 --> 01:49:11,433
Nu m-am �ndoit niciodat�. Eu...
1129
01:49:11,467 --> 01:49:15,433
Niciodat� s� nu �i la�i s� ��i spun�
c� m-am �ndoit.
1130
01:49:18,800 --> 01:49:20,634
Suntem cu to�ii at�t de speria�i.
1131
01:49:20,667 --> 01:49:24,767
Dar le-am spus ca am sa ma
�in de lumina acum.
1132
01:49:27,667 --> 01:49:30,767
E�ti sigur prietena mea?
1133
01:49:33,667 --> 01:49:35,700
Atunci o s� �in de lumin� acum.
1134
01:49:35,734 --> 01:49:37,467
P�n� la cap�t.
1135
01:49:40,533 --> 01:49:43,400
Nu e at�t de r�u s� stai �n lumin�.
1136
01:49:52,001 --> 01:49:53,934
Kevin.
1137
01:50:30,201 --> 01:50:33,500
Te po�i da pentru un moment
1138
01:50:33,533 --> 01:50:35,734
ca s� �l putem verifica?
1139
01:50:37,667 --> 01:50:39,767
E �n regul�.
1140
01:50:58,201 --> 01:51:00,533
Au gre�it �n benzi desenate.
1141
01:51:02,234 --> 01:51:04,201
Vorbesc despre grupuri secrete
de r�uf�c�tori
1142
01:51:04,234 --> 01:51:06,734
�ncerc�nd s� opreasc� eroii.
1143
01:51:06,767 --> 01:51:09,167
Nu cred c� suntem r�i,
1144
01:51:09,201 --> 01:51:12,067
�i nici nu alegem tabere.
1145
01:51:12,101 --> 01:51:13,901
Am �ncerca s� v� oprim pe am�ndoi.
1146
01:51:13,934 --> 01:51:18,934
Dac� e�ti unul dintre voi,
opusul t�u va ap�rea.
1147
01:51:18,967 --> 01:51:20,201
Va escalada.
1148
01:51:20,234 --> 01:51:22,533
Atunci intervenim.
1149
01:51:22,567 --> 01:51:26,533
Nu pot fi zei printre noi.
1150
01:51:26,567 --> 01:51:27,934
Nu e corect.
1151
01:51:27,967 --> 01:51:33,467
A func�ionat foarte bine
timp de 10.000 de ani.
1152
01:51:33,500 --> 01:51:35,700
Ia consolarea cu tine c�
1153
01:51:35,734 --> 01:51:39,001
ai avut dreptate cu teoria ta
1154
01:51:39,034 --> 01:51:41,967
Mergi �n pace.
1155
01:52:01,500 --> 01:52:06,600
Nu am fost o gre�eal�, Mama.
1156
01:52:07,800 --> 01:52:08,934
Nu.
1157
01:52:11,001 --> 01:52:13,800
Ai fost spectaculos.
1158
01:52:30,834 --> 01:52:34,034
Ace�ti pacien�i au fost foarte bolnavi.
1159
01:52:34,067 --> 01:52:36,667
Permite�i-mi s� spun pur �i simplu,
tot ce s� �nt�mplat
1160
01:52:36,700 --> 01:52:38,800
a fost legat� de drogurile din sistemele lor
1161
01:52:38,834 --> 01:52:40,767
sau starea lor ridicat� de m�nie.
1162
01:52:40,800 --> 01:52:42,767
Pentru intimitatea pacien�ilor,
1163
01:52:42,800 --> 01:52:44,634
s� r�m�n� ce s-a �nt�mplat �n cl�dire
1164
01:52:44,667 --> 01:52:47,467
�i �n parcare doar pentru noi.
1165
01:52:49,867 --> 01:52:51,166
Ceremoniile de deschidere s-au �ncheiat
1166
01:52:51,167 --> 01:52:52,867
dar privirile pe care
1167
01:52:52,901 --> 01:52:55,001
sute de...
1168
01:53:29,934 --> 01:53:32,467
To�i trei au fost reali.
1169
01:53:34,067 --> 01:53:37,700
Destul de speciali, de fapt.
1170
01:53:37,734 --> 01:53:42,600
Dac� aproba�i, a� vrea s� m� mut
�n ora�ul urm�tor.
1171
01:53:42,634 --> 01:53:45,167
Vor fi repercusiuni?
1172
01:53:45,201 --> 01:53:47,600
Nimeni nu i-a v�zut.
1173
01:53:47,634 --> 01:53:50,800
�tiu care este sarcina mea.
1174
01:53:50,834 --> 01:53:52,700
S� �i conving.
1175
01:53:52,734 --> 01:53:56,634
Asta este cel mai uman �i
efectiv mod.
1176
01:53:56,667 --> 01:54:00,667
Noi nu suntem c�l�i �i nu
avem nevoie nici de martiri.
1177
01:54:00,700 --> 01:54:04,634
Dac� aceasta nu reu�e�te, utiliza�i ma�ina.
1178
01:54:04,667 --> 01:54:08,167
�i �n�eleg c�t de important este
ceea ce facem.
1179
01:54:08,201 --> 01:54:11,167
Men�inerea echilibrului.
1180
01:54:11,201 --> 01:54:13,567
Men�inerea ordinii.
1181
01:54:35,001 --> 01:54:36,901
Nu suntem aici pentru a cump�ra umbrele,
1182
01:54:36,934 --> 01:54:37,834
�i o �ti�i cu to�ii.
1183
01:54:37,867 --> 01:54:39,800
Oferit �n Premier� pentru www.myxz.eu
1184
01:54:39,834 --> 01:54:41,767
Oferit �n Premier� pentru www.myxz.eu
1185
01:54:41,800 --> 01:54:44,433
Oferit �n Premier� pentru www.myxz.eu
1186
01:54:44,467 --> 01:54:45,834
Oferit �n Premier� pentru www.myxz.eu
1187
01:54:45,867 --> 01:54:48,001
Oferit �n Premier� pentru www.myxz.eu
1188
01:54:48,034 --> 01:54:51,201
Oferit �n Premier� pentru www.myxz.eu
1189
01:54:51,234 --> 01:54:53,433
Oferit �n Premier� pentru www.myxz.eu
1190
01:54:53,467 --> 01:54:57,634
Oferit �n Premier� pentru www.myxz.eu
1191
01:54:57,667 --> 01:54:59,433
Oferit �n Premier� pentru www.myxz.eu
1192
01:54:59,467 --> 01:55:00,700
Este prea de�tept.
1193
01:55:00,734 --> 01:55:03,001
De asta este un geniu.
1194
01:55:03,034 --> 01:55:05,934
Niciodat� nu ��i va spune planul real.
1195
01:55:05,967 --> 01:55:07,433
El stabile�te pentru toat� lumea.
1196
01:55:07,467 --> 01:55:09,134
�i face s� priveasc� �ntr-o direc�ie.
1197
01:55:09,167 --> 01:55:11,167
Mi�to, omule.
1198
01:55:11,201 --> 01:55:14,834
Mereu exist� un plan real.
1199
01:55:25,201 --> 01:55:27,433
Vezi camera asta?
1200
01:55:27,467 --> 01:55:30,067
Mai sunt 100 exact ca asta.
1201
01:55:30,101 --> 01:55:33,001
Totul este �nregistrat.
1202
01:55:41,901 --> 01:55:44,101
Toate videoclipurile �i cele de rezerv�
1203
01:55:44,134 --> 01:55:47,500
au fost �terse, corect?
Da.
1204
01:55:47,533 --> 01:55:49,967
A fost desc�rcat
oricare dintre acestea �nainte de asta?
1205
01:55:57,967 --> 01:56:00,767
Nu �tiu cum �i posibil acest lucru.
1206
01:56:00,800 --> 01:56:03,800
Cineva a transmis imaginile de la securitate
�n direct
1207
01:56:03,834 --> 01:56:05,867
pe un site privat.
1208
01:56:29,934 --> 01:56:32,034
A trecut prin tunelurile de la subsol
1209
01:56:32,067 --> 01:56:34,934
ca s� fie v�zut de c�t mai multe
camere posibile.
1210
01:56:34,967 --> 01:56:38,901
De aceea nu a ie�it pe
intrarea lateral�.
1211
01:56:38,934 --> 01:56:40,700
Nu a pl�nuit niciodat�/i>
1212
01:56:40,734 --> 01:56:42,600
s� mearg� la cl�direa aia.
1213
01:56:45,167 --> 01:56:47,667
A fost o misiune de sinucidere.
1214
01:56:48,934 --> 01:56:52,834
I-am dat toate camerele de
avea nevoie chiar aici.
1215
01:57:03,800 --> 01:57:07,667
Ce ai f�cut, Elijah?
1216
01:58:03,467 --> 01:58:05,167
Exist� for�e necunoscute
1217
01:58:05,201 --> 01:58:09,667
care nu vor s� ne d�m seama de
ceea ce suntem cu adev�rat capabili.
1218
01:58:11,767 --> 01:58:14,700
Nu vor s� �tim lucrurile pe care le b�nuim
1219
01:58:14,734 --> 01:58:18,167
sunt extraordinare
despre noi �n�ine sunt reale.
1220
01:58:29,600 --> 01:58:33,867
Cred c� dac� toat� lumea o
s� vad� ceea ce c��iva oameni devin
1221
01:58:33,901 --> 01:58:37,034
c�nd �i �mbr��i�eaz� �n �ntregime darurile,
1222
01:58:37,067 --> 01:58:39,368
�i al�ii se vor trezi.
1223
01:58:43,234 --> 01:58:48,967
Credin�a �n sine este contagioas�.
1224
01:58:49,001 --> 01:58:53,467
Ne acord�m reciproc permisiunea
a fi supereroi.
1225
01:58:53,500 --> 01:58:57,500
Nu ne vom trezi niciodat� altfel.
1226
01:59:03,634 --> 01:59:05,934
Oricine sunt ace�ti oameni
1227
01:59:05,967 --> 01:59:09,567
care nu vor s� �tim adev�rul,
1228
01:59:09,600 --> 01:59:13,700
ast�zi, ei pierd.
1229
01:59:40,034 --> 01:59:41,800
Mul�umesc.
1230
01:59:49,967 --> 01:59:53,467
C�t de mult a trecut de c�nd am postat-o?
1231
01:59:53,500 --> 01:59:55,734
Dou� ore.
1232
02:00:00,500 --> 02:00:02,700
C�t va mai fi �nainte...?
1233
02:00:55,600 --> 02:00:57,700
�tiu ce este asta.
1234
02:01:01,101 --> 02:01:05,634
Acesta este momentul �n care
ne-am l�sat �n univers.
1235
02:01:05,834 --> 02:01:10,634
Traducerea �i Adaptarea: MisterOk
Subtitr�ri-noi Team - www.subtitrari-noi.ro
1236
1:59:11,000 --> 1:59:16,000
Subtitrare descarcata de pe
www.RegieLive.ro
Portalul Studentesc Nr. 1 in Romania
91582
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.