All language subtitles for SpiderMan 1994 s04e11 The Prowler.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,000 --> 00:01:02,000 Season 4, Episode 11 PUNGAUL 2 00:01:06,640 --> 00:01:09,791 What the Spider-Man is looking for in this part of the city? Get out! 3 00:01:09,880 --> 00:01:11,232 - Get out of here! - Margh! 4 00:01:11,319 --> 00:01:14,312 My neighborhood. No place is home. 5 00:01:14,400 --> 00:01:16,197 Come on, Parker. You hardly have it moved here. 6 00:01:16,280 --> 00:01:19,271 Give this place a ans . Maybe it's not bad. 7 00:01:19,359 --> 00:01:21,396 Who am I going to crack? 8 00:01:24,040 --> 00:01:25,439 Spider-Man, las-m ... 9 00:01:25,520 --> 00:01:26,998 It's my age. 10 00:01:27,079 --> 00:01:29,913 Why Destroy Life for c iva b nu i? 11 00:01:30,599 --> 00:01:33,909 I've been batting too lots of super-hiccups 12 00:01:33,999 --> 00:01:36,309 I do not know how it lives from the streets? 13 00:01:36,480 --> 00:01:38,788 Peter Parker can be seen alone in this neighborhood. 14 00:01:38,879 --> 00:01:42,269 But I can bring it to M.J. here, after confession? 15 00:01:42,359 --> 00:01:44,430 And just for that I allow, 16 00:01:44,520 --> 00:01:47,717 may not be worth it Come along with her. 17 00:01:48,440 --> 00:01:49,952 What a fool of madness 18 00:01:51,520 --> 00:01:52,555 What the hell ... 19 00:01:52,640 --> 00:01:54,278 It took a long time to get home. 20 00:01:54,360 --> 00:01:56,919 - What do you want ? - You have something I need, 21 00:01:56,999 --> 00:01:58,877 And you'll give it to me. Did you understand? 22 00:01:58,960 --> 00:02:02,714 To know everything about you And Spider-Man. 23 00:02:04,959 --> 00:02:07,110 I know you and Spider-Man are you partners. 24 24 00:02:11,520 --> 00:02:14,751 That's it. What do you want, part? 25 00:02:15,120 --> 00:02:16,393 I'm not a ginar. 26 00:02:16,479 --> 00:02:19,313 Who is behind the lie? 27 00:02:19,400 --> 00:02:22,756 You want to know who I am. You know me. 28 00:02:23,799 --> 00:02:26,439 I have never seen you in my life. 29 00:02:27,439 --> 00:02:30,637 Do not you remember me? And I'm backing up my memory. 30 00:02:30,720 --> 00:02:34,508 And after that, I'll make sure he does not you will never forget Hobie Brown. 31 00:02:34,600 --> 00:02:36,318 Yeah, I'm crying. 32 00:02:36,400 --> 00:02:40,916 My life has begun in this neighborhood. And it was supposed to end. 33 00:02:41,000 --> 00:02:43,035 My life has always been tough. 34 00:02:43,119 --> 00:02:44,997 And I decided if I wanted to I'm getting somewhere, 35 00:02:45,080 --> 00:02:48,595 had to hold power or s I work for someone with power. 36 00:02:51,400 --> 00:02:54,038 I made the choice on which I thought it was the right one. 37 00:02:57,160 --> 00:03:00,038 It's time we did not risk anymore the skin for the strange la blue. 38 00:03:00,120 --> 00:03:03,271 We always risk. We should get an equal share. 39 00:03:03,360 --> 00:03:04,873 And maybe even more. 40 00:03:05,759 --> 00:03:08,479 I worked for an interlop called lceberg. 41 00:03:08,560 --> 00:03:10,039 They say they were modified genes, 42 00:03:10,120 --> 00:03:12,350 to be tougher and more dangerous 43 00:03:12,440 --> 00:03:13,998 It says he is no longer a human. 44 00:03:14,080 --> 00:03:15,195 Here. 46 00:03:15,280 --> 00:03:16,598 45 00:03:16,679 --> 00:03:20,513 Bun treab , b ie i. You broke up as professionals. 46 00:03:20,599 --> 00:03:22,591 Thanks, lceberg. You know how to count on us. 47 00:03:22,680 --> 00:03:23,874 I thought, 48 00:03:23,960 --> 00:03:27,998 I know you are a liar miserable. 49 00:03:28,079 --> 00:03:29,957 What the ? But... 50 00:03:30,160 --> 00:03:33,516 We should get our part, And maybe even more. 51 00:03:34,560 --> 00:03:37,438 It's not nice to get Iceberg. 52 00:03:37,920 --> 00:03:39,398 Throw it to the river. 53 00:03:39,479 --> 00:03:42,711 And if it melts too fast, Put your head back on your feet. 54 00:03:42,800 --> 00:03:44,950 - You can not do this to me. - Sure I can. 55 00:03:45,040 --> 00:03:47,553 Who has the power to make the rules. 56 00:03:47,639 --> 00:03:50,438 You know it's not fair. lce! 57 00:03:51,319 --> 00:03:52,514 We're done. 58 00:03:52,600 --> 00:03:54,908 The guys were getting ready to go liquidate. 59 00:03:54,999 --> 00:03:56,672 I had to act quickly. 60 00:04:05,680 --> 00:04:06,907 - Angela. - Hobie? 61 00:04:07,000 --> 00:04:08,956 - Honey, I'm in trouble. - And what's new? 62 00:04:09,040 --> 00:04:11,031 - Listen to me. - Whenever I have to tell her, 63 00:04:11,120 --> 00:04:15,511 I love you. I want to be with you but you have to solve your problems. 64 00:04:17,839 --> 00:04:20,957 Give up this life and come back to me. 65 00:04:21,159 --> 00:04:23,037 F munc cinstit . 66 00:04:23,120 --> 00:04:26,396 If you do that, be a loser working for another '. 67 00:04:26,480 --> 00:04:31,156 - I want someone to be strong. - Now there is nobody. 70 68 00:04:36,000 --> 00:04:37,752 If you do not think like me, 69 00:04:37,840 --> 00:04:40,353 then I will make some changes In my life. 70 00:04:40,439 --> 00:04:41,953 Did you understand? 71 00:04:42,800 --> 00:04:44,437 Hobie? 72 00:04:45,400 --> 00:04:47,231 My life was in the game. I was supposed to leave the city, 73 00:04:47,320 --> 00:04:48,753 But I needed money. 74 00:04:48,840 --> 00:04:51,876 I was desperate. I saw you and your girlfriend. 75 00:04:51,959 --> 00:04:53,473 You had everything. 76 00:04:53,720 --> 00:04:57,918 Beautiful clothes, full wallet And the love of a good woman. 77 00:04:58,120 --> 00:05:02,113 In the evening we had everything, only problems. 78 00:05:02,200 --> 00:05:03,872 Now or not at all. 79 00:05:04,480 --> 00:05:07,357 An arts student wants it if you do not want it. 80 00:05:07,439 --> 00:05:09,635 - I think better ... - l lu m. 81 00:05:09,720 --> 00:05:11,437 I bring the lease. 82 00:05:11,560 --> 00:05:13,312 Why would you want to live in? this cock? 83 00:05:13,400 --> 00:05:15,675 It's too small. It's too high ... 84 00:05:15,760 --> 00:05:19,196 It's just that you do not know how you are I love you, Mr. Parker. 85 00:05:19,280 --> 00:05:20,508 But I... 86 00:05:21,640 --> 00:05:24,359 I hope you will finish it all the arguments. 87 00:05:24,440 --> 00:05:26,954 We need to live somewhere after what we find out. 88 00:05:27,040 --> 00:05:29,678 And that's what we can afford ... 89 00:05:30,760 --> 00:05:33,194 Not ! Peter. Not worth it! 90 00:05:33,280 --> 00:05:36,272 Whoever takes my fiancé, they have to pay. 91 00:05:42,040 --> 00:05:44,156 $ 12. With them I can not get noticed. 92 00:05:44,240 --> 00:05:45,513 Pi ... 96 00:05:45,599 --> 00:05:48,636 93 00:05:48,719 --> 00:05:50,676 Maybe not, cr. 94 00:05:53,199 --> 00:05:55,634 Then who is the great hero? 95 00:05:56,439 --> 00:05:58,078 I need to think fast. 96 00:05:58,360 --> 00:06:00,589 Aa. Give me a better idea. 97 00:06:00,679 --> 00:06:03,353 Hobie Brown put the superhero on the run. 98 00:06:03,520 --> 00:06:05,112 And I wanted to get out of town. 99 00:06:05,200 --> 00:06:07,588 Do not smell, Spider-Man. 100 00:06:08,840 --> 00:06:09,909 Not ! 101 00:06:12,039 --> 00:06:13,268 Listen! 102 00:06:13,360 --> 00:06:15,509 You got your girlfriend Peter Parker. 103 00:06:15,599 --> 00:06:18,398 Me and Parker are partners. I do all the work. 104 00:06:18,480 --> 00:06:20,710 He sells the pictures. D the rumor. 105 00:06:20,800 --> 00:06:23,951 Whoever takes it or his girlfriend he takes on me. 106 00:06:24,040 --> 00:06:25,871 These are my rules. Did you understand? 107 00:06:25,960 --> 00:06:27,632 - Yes Yes. - Good. 108 00:06:29,240 --> 00:06:31,595 I was thinking about many things when I was dragged 109 00:06:31,680 --> 00:06:35,275 And we wait for the police to come s m <<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<< 110 00:06:36,120 --> 00:06:39,032 he has his own rules, Spider-Man on his own. 111 00:06:39,480 --> 00:06:41,391 When did I have mine? 112 00:06:41,480 --> 00:06:45,439 I was in my mind what Ice had told me. 113 00:06:45,519 --> 00:06:49,229 Who has the power to make the rules. 114 00:06:50,800 --> 00:06:55,078 I had enough time to think. At least I thought. 115 00:07:01,519 --> 00:07:04,193 - Friend of yours? - Competitia. 116 00:07:04,479 --> 00:07:07,358 - My dad has lots of people. - Who's your dad? 117 00:07:07,440 --> 00:07:10,398 Someone who will be interestedYou know what you did for me. 118 00:07:10,480 --> 00:07:13,199 Yes ? I'll get a subway trip. 119 00:07:13,280 --> 00:07:16,316 Knowing my dad you will get more than that. 120 00:07:16,399 --> 00:07:19,472 You'll see. It has a lot of power. 121 00:07:20,319 --> 00:07:23,709 I did not think so. But then things strangers have begun to come to terms. 122 00:07:23,799 --> 00:07:26,519 Someone hired a lawyer very skilled. 123 00:07:26,600 --> 00:07:29,433 He told the judge that I was not evidence we broke the law. 124 00:07:29,520 --> 00:07:31,749 And because Spider-Man was not de fa ,,,,,, 125 00:07:31,839 --> 00:07:34,434 had to free himself. He won. 126 00:07:34,520 --> 00:07:36,715 Someone was on my side That day, 127 00:07:36,800 --> 00:07:40,076 I wanted to see what else he could do it for me. 128 00:07:41,400 --> 00:07:44,949 You are the one who saved my son. 129 00:07:45,640 --> 00:07:48,438 I did not know Kingpin's son. 130 00:07:48,520 --> 00:07:52,149 I'm paying off my debts well, Mr. Brown. Say what you want. 131 00:07:52,320 --> 00:07:54,549 - Gold? Jewelry? - Power. 132 00:07:55,360 --> 00:07:56,395 To stay. 133 00:07:56,480 --> 00:07:58,675 He's a guy at me in the neighborhood called lceberg. 134 00:07:58,760 --> 00:08:02,069 - I want to cry her. - He does not. 135 00:08:02,199 --> 00:08:07,194 That's an interesting proposal. " Get your last toy. 136 00:08:07,280 --> 00:08:10,033 I call it camouflaged. 137 00:08:10,120 --> 00:08:12,429 Nice Halloween costume. Do something ? 138 00:08:12,520 --> 00:08:14,670 The costume is antiglon. 139 00:08:14,760 --> 00:08:17,672 You can meet him. 144 00:08:17,760 --> 00:08:21,389 140 00:08:21,480 --> 00:08:23,789 Offensive maneuvers. 141 00:08:24,040 --> 00:08:28,317 He's got rocket launchers. 142 00:08:28,519 --> 00:08:32,592 More briefly, this "halloween costume" 143 00:08:32,680 --> 00:08:35,240 - And will offer ... - Instant power. 144 00:08:35,320 --> 00:08:38,392 - He's yours. - Mine ? 145 00:08:39,879 --> 00:08:42,394 - What's the deal ? - You saved my son. 146 00:08:42,480 --> 00:08:44,516 That's a little precious. 147 00:08:44,600 --> 00:08:49,116 - Take him. You asked for strength. - Yes, power. 148 00:09:04,240 --> 00:09:06,195 The costume is incredible. 149 00:09:06,559 --> 00:09:07,879 We are now, right? 150 00:09:07,960 --> 00:09:10,633 Your son's life for the costume. No other obligations. 151 00:09:10,720 --> 00:09:12,312 Yes. 152 00:09:21,439 --> 00:09:22,793 No other obligations. 153 00:09:22,920 --> 00:09:25,513 It's strange to hear this from the people who is not in the word. 154 00:09:25,599 --> 00:09:27,989 I decided to test Kingpin's gift 155 00:09:28,080 --> 00:09:31,675 In an abandoned building, where nobody could be broken. 156 00:09:32,240 --> 00:09:34,231 Forga was breathtaking. 157 00:09:35,520 --> 00:09:39,798 The power was incredible. I could do what I wanted. 158 00:09:39,880 --> 00:09:43,668 We were not Hobie Brown anymore. I was someone new. 159 00:09:43,760 --> 00:09:47,719 I needed a new name. I felt like a wild animal. 160 00:09:47,999 --> 00:09:50,753 I decided to tell me the Pouch. 161 00:09:57,320 --> 00:10:02,997 The balance of power in New York City he was leaning toward me. 162 00:10:10,240 --> 00:10:11,878 Now it's my turn. 163 00:10:14,160 --> 00:10:19,792 Your costume does not impress. Let me fuck you! 169 164 00:10:25,080 --> 00:10:28,152 It is impossible. I'm stronger than you. 165 00:10:28,240 --> 00:10:32,199 Your genes are no longer working, not against the Bag. 166 00:10:32,280 --> 00:10:33,678 - The bag? - Here. 167 00:10:33,759 --> 00:10:37,116 Nice name. And where are you? 168 00:10:37,200 --> 00:10:40,158 Beautiful claws. Walk with my friend Wolverine? 169 00:10:40,240 --> 00:10:42,196 You can not catch me again. 170 00:10:43,040 --> 00:10:45,269 And? Have we met before? 171 00:10:46,200 --> 00:10:48,191 Do not you answer? It does not matter. 172 00:10:48,280 --> 00:10:51,477 I will take him where he is not can leave anyone. 173 00:11:10,560 --> 00:11:12,516 See how she likes my story. 174 00:11:20,560 --> 00:11:22,039 I did. 175 00:11:22,200 --> 00:11:25,636 I defeated him And Spider-Man one night. 176 00:11:25,800 --> 00:11:28,439 I'm the Bag. 177 00:11:32,000 --> 00:11:34,797 Spider-Man was destroyed. Or at least I thought. 178 00:11:34,920 --> 00:11:36,672 Maybe I will not find out what it is He's done with him. 179 00:11:36,760 --> 00:11:40,719 I know what has happened but I can not tell him. 180 00:11:41,280 --> 00:11:44,955 I need air. I have to gather all my strength. 181 00:11:49,879 --> 00:11:52,110 I screwed up like the needles of the needle. 182 00:11:52,200 --> 00:11:54,191 Parker, I thought I was the most loud. 183 00:11:54,280 --> 00:11:58,114 I just had to get the power. 184 00:12:00,440 --> 00:12:01,634 Not ! 185 00:12:03,000 --> 00:12:07,471 lceberg, it's time to get the check which my man has written to you. 186 00:12:07,560 --> 00:12:11,758 Do not shoot! Leave me alone. 187 00:12:16,000 --> 00:12:19,912 I did not tell you. The costume hasa heating system. 188 00:12:20,720 --> 00:12:22,438 Where did I change? 189 00:12:24,039 --> 00:12:26,600 I wanted his lceberg operations. Now I had them. 190 00:12:26,680 --> 00:12:29,319 - Who's the guy? - Where is he? 191 00:12:29,400 --> 00:12:31,072 - lceberg. - Yes ? 192 00:12:31,319 --> 00:12:34,676 See if our guests want something cold cold. 193 00:12:38,680 --> 00:12:42,911 Gentlemen, ladies, a toast for the new order. 194 00:12:47,160 --> 00:12:48,479 Do not come near! 195 00:12:48,880 --> 00:12:50,676 What's with him ? 196 00:12:53,960 --> 00:12:55,871 - Punga ule. - What's happening? 197 00:12:56,040 --> 00:12:57,758 Something happened? 198 00:12:57,840 --> 00:13:00,638 The costume fades. Fix it! 199 00:13:00,720 --> 00:13:04,156 First, Kingpin does not have to s do nothing. 200 00:13:04,600 --> 00:13:08,149 And two, I forgot to warn you about my toy. 201 00:13:08,240 --> 00:13:10,435 - Batteries are not included. - What? 202 00:13:10,520 --> 00:13:13,317 You have to come to me and get it Uploading. 203 00:13:13,399 --> 00:13:16,676 The costume is attacking you with balls Electric 204 00:13:16,760 --> 00:13:19,991 to grind it back. Like now. 205 00:13:21,280 --> 00:13:26,354 See, Pouch. Now I control you. It's mine. 206 00:13:26,440 --> 00:13:28,509 You said no other obligations. 207 00:13:28,840 --> 00:13:33,914 I ministered. I do not get him out. 208 00:13:34,000 --> 00:13:36,309 It has a self-destruct device. 209 00:13:36,400 --> 00:13:38,755 and can turn the neighborhood into gray. 210 00:13:38,840 --> 00:13:41,718 Why are you doing this? I saved my son. 217 00:13:41,800 --> 00:13:43,835 211 00:13:43,920 --> 00:13:47,275 You wanted to beat him And control it. 212 00:13:47,399 --> 00:13:51,029 Now you do it. He has worked for me for many years. 213 00:13:51,119 --> 00:13:54,192 But he started to get tough to control. 214 00:13:54,280 --> 00:13:56,999 And then you came to me wanting to get revenge on him, 215 00:13:57,080 --> 00:13:59,833 And it was great for her with my plans. 216 00:14:01,560 --> 00:14:03,391 But why do you want to control yourself? 217 00:14:03,480 --> 00:14:05,755 Power control is my specialty. 218 00:14:05,840 --> 00:14:09,355 Where you can find. Do not wait too long. 219 00:14:09,680 --> 00:14:13,195 If your soul is not eliminate to the state where you are, 220 00:14:13,280 --> 00:14:15,794 Then the electrical shocks will do. 221 00:14:16,560 --> 00:14:21,156 How could I be stupid? I was lost again. 222 00:14:26,840 --> 00:14:30,116 - I am. - Hobie? Oh, no. 223 00:14:30,200 --> 00:14:33,351 You are the Bag I have seen at the news? Not. 224 00:14:33,440 --> 00:14:34,714 - Not ! - Angela. 225 00:14:34,800 --> 00:14:36,438 Henry, do not get close. 226 00:14:37,160 --> 00:14:38,673 What is he doing here? 227 00:14:39,880 --> 00:14:40,995 We both meet. 228 00:14:41,080 --> 00:14:43,196 Should I have been waiting for you? 229 00:14:43,280 --> 00:14:44,599 - No one! - You ... 230 00:14:44,680 --> 00:14:47,831 He wants to be my wife. It has a normal job 231 00:14:47,920 --> 00:14:50,832 I know that he will be lying to me when I will need it. 239 232 00:14:53,960 --> 00:14:57,350 Not. You think the bag is the only solution. 233 00:14:57,440 --> 00:14:59,396 If the bag is not important, then what is it? 234 00:14:59,479 --> 00:15:02,836 Via a, Hobie. Mine's with Henry. 235 00:15:02,920 --> 00:15:05,718 I hope you can think of yourself. Now you have to go. 236 00:15:10,959 --> 00:15:14,635 I lost Angela. I lost everything I was living with. 237 00:15:14,719 --> 00:15:17,712 - Why did you come to me? - Because I need Spider-Man. 238 00:15:17,800 --> 00:15:20,360 - What the ? - I saw you live alive. 239 00:15:20,680 --> 00:15:22,796 It seems to have survived my attack. 240 00:15:22,880 --> 00:15:24,279 Now he's the only one known, 241 00:15:24,360 --> 00:15:26,828 which is all too powerful you can help him fight Kingpin. 242 00:15:26,920 --> 00:15:29,673 And I'll make you tell me where is Spider-Man. 243 00:15:29,760 --> 00:15:33,150 Or I'll force him to come here to save their lives. 244 00:15:33,240 --> 00:15:35,117 You did not understand that aggressive tactics 245 00:15:35,200 --> 00:15:37,031 it's not the only way to do you get what you want? 246 00:15:37,120 --> 00:15:39,554 I need him. Pain ... 247 00:15:39,640 --> 00:15:41,915 Can you say "please." 248 00:15:43,040 --> 00:15:45,395 The bad news is, I can not take it out, 249 00:15:45,480 --> 00:15:47,391 without triggering self-destruction. 250 00:15:47,480 --> 00:15:49,755 - And the good news? - Who said anything? 251 00:15:49,840 --> 00:15:52,672 It's a small way to redirectenergy, 252 00:15:52,759 --> 00:15:54,352 which Kingpin sends as s get rid of it. 253 00:15:54,440 --> 00:15:57,000 It can be used to start some of the costume's features. 254 00:15:57,080 --> 00:15:59,310 - Not for long. - What would he use for me? 255 00:15:59,400 --> 00:16:01,914 If Kingpin is waiting for you be shed, 256 00:16:02,000 --> 00:16:04,149 then you will have a as n m nec , is not it? 257 00:16:04,239 --> 00:16:07,868 One that you and Spider-Man l you can use it to your advantage. 258 00:16:07,959 --> 00:16:09,871 You call Spider-Man for me? 259 00:16:09,960 --> 00:16:12,679 I think this fight would not want it lose. 260 00:16:24,320 --> 00:16:25,389 The bag, sir. 261 00:16:25,480 --> 00:16:29,155 I'm glad to see you have me accepted offer. 262 00:16:29,240 --> 00:16:31,595 I have seen one solution. 263 00:16:31,680 --> 00:16:33,750 Of course. My solution. 264 00:16:37,880 --> 00:16:42,635 I'm sorry, but I'm not leaving anyone anymore tell me what to do. 265 00:16:43,360 --> 00:16:47,592 I do not know how you did all this, but now I'm gonna fuck you. 266 00:16:49,400 --> 00:16:54,315 You thought you could defeat Kingpin at? de u or? 267 00:16:54,760 --> 00:16:56,512 Cucu-bau, gras. 268 00:17:00,120 --> 00:17:01,838 Protest! After her! 269 00:17:02,560 --> 00:17:07,076 - Bring the laser weapons. - That's it. Are you going to use it? 270 00:17:08,040 --> 00:17:09,393 It looks very simple. 271 00:17:09,480 --> 00:17:11,277 Kingpin is not a scientist, 272 00:17:11,360 --> 00:17:14,830 but he works. Go ! 273 00:17:21,120 --> 00:17:22,314 I gsssit. 274 00:17:26,040 --> 00:17:28,952 Beware of blowing. 275 00:17:30,960 --> 00:17:36,114 Brown, you're very persistent. I admire that. 284 276 00:17:39,560 --> 00:17:41,391 - Really ? - Not. 277 00:17:43,080 --> 00:17:44,479 Destroy it! 278 00:17:46,640 --> 00:17:49,996 I will not do it. Or I will use it this device. 279 00:17:50,080 --> 00:17:52,150 And we'll blow it up in the air. 280 00:17:52,320 --> 00:17:56,359 Do not shoot. Is right. May explode. 281 00:17:56,440 --> 00:17:58,874 I used all the power of the suit, that Parker gave us. 282 00:17:58,960 --> 00:18:01,394 You need to get us out of here. 283 00:18:01,760 --> 00:18:02,988 keep up. 284 00:18:05,679 --> 00:18:08,478 And thank you to Parker I can see the scratch. 285 00:18:08,560 --> 00:18:11,836 And other things. Are you okay? 286 00:18:12,200 --> 00:18:14,156 I'd be fine. And now? 287 00:18:14,240 --> 00:18:17,072 I'm not sure. I know what I will not do. 288 00:18:17,160 --> 00:18:19,594 I will never come into it again such a trap. 289 00:18:19,680 --> 00:18:21,910 Now, the only power that means something for me, 290 00:18:22,000 --> 00:18:24,753 it is my own power over me, of my life 291 00:18:25,000 --> 00:18:28,072 And the choices I will make. I only know how 292 00:18:28,160 --> 00:18:31,197 Angela is looking for someone she's got s iubeasc . 293 00:18:31,280 --> 00:18:34,989 Maybe I can do it, that the man should be me. 294 00:18:35,080 --> 00:18:36,479 Maybe it's not too late. 295 00:18:36,560 --> 00:18:38,710 I should have listened to it from the start. 296 00:18:38,800 --> 00:18:41,598 I have many excuses to offer. 297 00:18:46,840 --> 00:18:51,868 Peter, they're beautiful! But too extravagant. 298 00:18:51,960 --> 00:18:54,428 I did too much worry Last time. 308 299 00:18:57,040 --> 00:19:01,431 It's time to stop worrying And I'm glad to live. 300 00:19:01,520 --> 00:19:04,956 I have everything I need, And nothing else matters anymore. 301 00:19:05,040 --> 00:19:08,919 The most important thing is that I love you And you love me. 302 00:19:09,000 --> 00:19:12,595 Tiger! Start getting logic. 303 00:19:12,960 --> 00:19:15,872 Perhaps the marriage will work go ahead. 304 00:19:15,960 --> 00:19:20,351 I bet on my hand, lady. And I really have a lot to bet. 305 00:19:20,401 --> 00:19:24,951 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 24469

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.