Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,000 --> 00:01:02,000
Sezonul 3, episodul 14
PUNCTUL DE COTITUR�
2
00:01:10,800 --> 00:01:13,392
Cum adic� vrei s� �nchei
parteneriatul nostru ?
3
00:01:13,478 --> 00:01:16,466
Exact cum am spus.
Nu mai am timp pentru jocurile tale,
4
00:01:16,554 --> 00:01:19,305
fiindc� acum am tot ce mi-am
dorit.
5
00:01:19,392 --> 00:01:22,029
Mary Jane m� iube�te
�i eu o iubesc pe ea.
6
00:01:22,390 --> 00:01:24,423
B�t�lia cea mare pentru care
m� antrenezi,
7
00:01:24,508 --> 00:01:27,144
nu m� mai intereseaz�.
Via�a mea e complet�.
8
00:01:27,225 --> 00:01:31,101
Complet� ?
Cum dore�ti, Spider-Man.
9
00:01:31,302 --> 00:01:35,973
�ntr-o zi vei t�nji dup� �n�elepciunea
lui Madame Web,
10
00:01:36,216 --> 00:01:38,207
�i acea zi va veni �n cur�nd,
11
00:01:38,295 --> 00:01:42,683
c�nd monstrul cu dou� capete
va veni din iad.
12
00:01:44,770 --> 00:01:47,361
Osborn, �nc� n-ai terminat ?
13
00:01:47,447 --> 00:01:49,402
Aproape. Ai r�bdare.
14
00:01:49,765 --> 00:01:53,880
Aceast� tehnologie interdimensional�
e extrem de delicat�.
15
00:01:53,961 --> 00:01:58,667
Dac� o mic�orez foarte mult
nu garantez ca va fi stabil�.
16
00:02:02,354 --> 00:02:05,900
Scute�te-m� de avertiz�ri.
Porne�te-l !
17
00:02:06,151 --> 00:02:08,185
Cu aceast� tehnologie �n
m�inile mele,
18
00:02:08,269 --> 00:02:11,177
�i voi face pe du�manii t�i s� se
r�stoarne precum sold��eii.
19
00:02:11,265 --> 00:02:17,097
Chiar �i Spider-Man �i marele
Kingpin vor fi noroi sub picioarele tale.
20
00:02:17,580 --> 00:02:22,286
Cum r�m�ne cu Spider-Man ?
�tie despre leg�tura noastr�.
21
00:02:22,696 --> 00:02:26,401
Spider-Man e singurul care �tie,
22
00:02:26,492 --> 00:02:30,448
c� Spiridu�ul Verde �i cu
Norman Osborn sunt alia�i.
23
00:02:31,928 --> 00:02:35,553
Acest lucru �l va costa scump !
24
00:02:48,273 --> 00:02:53,138
�ia doi nu au opus prea mult� rezisten��.
Nu mai g�se�ti ajutoare bune.
25
00:02:54,587 --> 00:02:57,099
Trebuie s� m� gr�besc.
26
00:02:57,305 --> 00:03:00,260
C�teva astfel de explozii �i...
27
00:03:02,100 --> 00:03:03,532
- �n sf�r�it !
- Tu ?
28
00:03:03,619 --> 00:03:07,450
- Am crezut c�...
- Nu, dar tu vei muri �n cur�nd.
29
00:03:12,371 --> 00:03:14,929
Po�i fugi, Osborn,
dar nu te po�i ascunde.
30
00:03:15,009 --> 00:03:17,077
Nu �i c�nd ��i �tiu adresa.
31
00:03:23,881 --> 00:03:25,631
Spiridu�ul nu e aici.
32
00:03:27,997 --> 00:03:30,384
�i nici la vila lui Osborn.
33
00:03:31,274 --> 00:03:33,342
Dar nu cred c� s-a terminat.
34
00:03:33,432 --> 00:03:35,581
Spune-mi dl Mediu.
35
00:03:35,671 --> 00:03:38,102
Ce-a fost asta ?
36
00:03:38,668 --> 00:03:40,100
Nu se vede nimic.
37
00:03:41,545 --> 00:03:43,421
Iar sim�ul p�ianjenului !
38
00:03:45,382 --> 00:03:46,894
Tot nimic.
39
00:03:47,180 --> 00:03:49,692
E ceva �n neregul� cu sim�ul
p�ianjenului.
40
00:03:49,778 --> 00:03:52,051
Cu sau f�r� sim�ul p�ianjenului,
41
00:03:52,136 --> 00:03:54,329
i-am promis lui Mary Jane
c� ne �nt�lnim la Coffee Bean.
42
00:03:54,414 --> 00:03:57,004
�i dac� Spiridu�ul nu se vede...
43
00:03:57,091 --> 00:03:58,364
Uite-l !
44
00:03:58,450 --> 00:04:00,677
Sper c� nu se �ntoarce boala mea.
45
00:04:00,847 --> 00:04:02,723
Nu cred c� a� face fa��.
46
00:04:02,806 --> 00:04:05,364
Da, scoate-�i masca
47
00:04:05,444 --> 00:04:10,275
�i dezv�luie-�i identitatea secret�
celui mai mare du�man al t�u.
48
00:04:14,716 --> 00:04:19,831
�n sf�r�it, cel mai mare secret al
lui Spider-Man e al meu !
49
00:04:20,350 --> 00:04:25,420
Ce ? Cel mai mare du�man al
Spiridu�ului Verde e un b�ie�a� ?
50
00:04:25,866 --> 00:04:29,299
Imposibil !
51
00:04:32,179 --> 00:04:36,408
Stai. �la e Peter Parker.
Prietenul fiului meu Harry.
52
00:04:38,055 --> 00:04:40,646
Taci, Osborn. �ncerc s� g�ndesc.
53
00:04:40,732 --> 00:04:45,802
Cred c�-l folosea pe Harry
ca s� ajung� la tine.
54
00:04:46,208 --> 00:04:50,322
Doi pot juca acest joc, Peter Parker.
55
00:04:50,644 --> 00:04:53,917
Iar Spiridu�ul joac� tare !
56
00:04:54,001 --> 00:04:58,547
Sim�ul p�ianjenului a �ncetat.
Cred c� era o mic� problem�.
57
00:04:58,636 --> 00:05:03,069
Mary Jane, nu credeam c� tu �i
Peter a�i putea fi �mpreun�.
58
00:05:03,152 --> 00:05:04,630
Nici eu, Liz.
59
00:05:04,711 --> 00:05:08,098
Cum se descurc� acum Harry Osborn
de c�nd nu mai e�ti prietena lui ?
60
00:05:08,188 --> 00:05:11,655
Nu prea bine. El nu realizeaz�,
c� nu eram fericit� cu el.
61
00:05:12,064 --> 00:05:14,133
Crede c� Peter l-a tr�dat.
62
00:05:14,342 --> 00:05:16,979
Bietul Harry. E foarte dr�gu�.
63
00:05:17,060 --> 00:05:19,572
- �mi pare r�u de el.
- De cine ?
64
00:05:19,658 --> 00:05:24,250
�mi pare r�u de orice fat� care trebuie
s� stea cu unul care �nt�rzie mereu.
65
00:05:24,653 --> 00:05:26,085
��i aduc ca de obicei.
66
00:05:26,172 --> 00:05:27,888
- A�a mult am �nt�rziat ?
- Da.
67
00:05:27,970 --> 00:05:29,721
Dar nu face nimic.
68
00:05:29,809 --> 00:05:33,116
E una dintre particularit��ile tale
pe care o ador.
69
00:05:34,005 --> 00:05:36,596
Ai folosit cuv�ntul ''ador''.
�mi place.
70
00:05:38,001 --> 00:05:40,388
Liz vorbea despre Harry Osborn ?
71
00:05:40,839 --> 00:05:44,192
- Aniversarea lui e disear�.
- Disear� ?
72
00:05:44,435 --> 00:05:47,072
Am uitat.
Poate ar trebui s� nu mergem.
73
00:05:47,153 --> 00:05:48,790
Trebuie s� mergem.
74
00:05:48,872 --> 00:05:51,337
Harry ne-a invitat pe am�ndoi.
75
00:05:51,429 --> 00:05:53,497
Tat�l lui d� o mare petrecere.
76
00:05:53,587 --> 00:05:56,735
Norman Osborn d� o petrecere ?
S-a re�ntors la normal ?
77
00:05:58,102 --> 00:05:59,330
E perfect.
78
00:05:59,422 --> 00:06:02,855
�l pot observa pe Osborn, f�r� ca
el s� �tie c�-l urm�re�te Spider-Man.
79
00:06:02,939 --> 00:06:06,531
�ncearc� s� fii sensibil la
sentimentele lui Harry.
80
00:06:06,616 --> 00:06:08,525
Asta poate fi dur pentru el.
81
00:06:11,891 --> 00:06:13,323
Uite cine e aici.
82
00:06:13,888 --> 00:06:16,560
Nu credeam c� vei veni aici, Parker.
83
00:06:16,647 --> 00:06:18,636
Ai un minus pentru prost gust.
84
00:06:18,845 --> 00:06:20,038
Flash.
85
00:06:20,124 --> 00:06:21,634
La mul�i ani, Harry.
86
00:06:21,721 --> 00:06:25,189
A fost dr�gu� din partea ta c�
ne-ai invitat pe mine �i pe M.J.
87
00:06:25,279 --> 00:06:29,472
Ascult�, prietene, te-am invitat
doar pentru c� a insistat tata.
88
00:06:29,915 --> 00:06:32,029
Mi-a cerut s� am tupeu.
89
00:06:32,113 --> 00:06:34,306
Haide, Harry. Nu fi a�a.
90
00:06:34,391 --> 00:06:35,869
Tat�l lui a insistat ?
91
00:06:36,709 --> 00:06:40,380
Peter Parker e aici.
Acum poate �ncepe petrecerea.
92
00:06:40,465 --> 00:06:43,932
M� bucur c� ai venit. D� noroc.
93
00:06:44,062 --> 00:06:46,779
Osborn n-a mai fost niciodat�
at�t de prietenos cu mine.
94
00:06:47,379 --> 00:06:50,050
Str�nsoarea lui devin� mai
puternic�.
95
00:06:50,137 --> 00:06:53,285
Mi-ar rupe m�na dac� n-a�
avea puterile de p�ianjen.
96
00:06:54,093 --> 00:06:58,129
Scuz�-m�, Peter.
Te-am str�ns prea tare ?
97
00:06:58,210 --> 00:07:00,596
Am uitat c�t de delicat e�ti.
98
00:07:01,047 --> 00:07:03,161
Cina poate fi servit�.
99
00:07:03,605 --> 00:07:05,958
Sper s�-�i plac� toc�ni�a.
100
00:07:06,562 --> 00:07:09,279
Parc� ar �ti c� sunt Spider-Man.
101
00:07:09,719 --> 00:07:11,470
Dar cum ar putea ?
102
00:07:12,037 --> 00:07:15,071
Am �n�eles c� acum te vezi cu
Mary Jane, Peter.
103
00:07:15,714 --> 00:07:20,147
Pariez c� voi doi conspira�i
s� fi�i �mpreun� de ceva timp.
104
00:07:20,590 --> 00:07:22,544
Dle Osborn, a�i �n�eles gre�it...
105
00:07:22,628 --> 00:07:26,412
Am v�zut �nc� o poz�
spectaculoas� cu Spider-Man
106
00:07:26,504 --> 00:07:31,130
�n Bugle. Cum faci poze a�a reu�ite ?
107
00:07:31,220 --> 00:07:35,289
Dle Osborn, Peter
nu-�i tr�deaz� niciodat� secretele.
108
00:07:35,376 --> 00:07:36,728
Nici m�car mie.
109
00:07:37,055 --> 00:07:41,965
�tii, Harry, eu �i prietenul t�u
�mp�rt�im un mic secret, nu-i a�a ?
110
00:07:42,050 --> 00:07:44,040
Despre ce vorbe�te ?
111
00:07:44,128 --> 00:07:46,004
A� vrea s� fi �tiut.
112
00:07:46,087 --> 00:07:49,201
Poate ar trebui s� �tie �i prietenii
no�tri secretul noastru.
113
00:07:49,684 --> 00:07:51,035
Dup� desert, poate ?
114
00:07:51,122 --> 00:07:53,998
�tie c� sunt Spider-Man.
Dar cum a aflat ?
115
00:07:54,639 --> 00:07:56,356
Scuza�i-m� o clip�.
116
00:07:56,438 --> 00:08:00,473
S� fie doar o clip�, Pete.
Petrecerea de-abia a �nceput.
117
00:08:00,554 --> 00:08:04,338
Trebuie s� fac ceva �nainte ca Osborn
s� vorbeasc� �i s�-mi dezv�luie identitatea.
118
00:08:04,430 --> 00:08:07,305
Am nevoie de o diversiune.
�tiu !
119
00:08:07,827 --> 00:08:10,419
Poate dac� arunc �n foc
chimicalele din cartu�ele mele,
120
00:08:10,505 --> 00:08:12,096
va func�iona.
121
00:08:12,983 --> 00:08:15,540
M-am sim�it un pic r�u pentru
un moment.
122
00:08:15,620 --> 00:08:17,337
Numai un pic ?
123
00:08:17,419 --> 00:08:22,363
Despre ce secret vorbea�i,
dle Osborn ?
124
00:08:22,454 --> 00:08:25,807
Peter, cred c� e timpul s�
dezv�luim micul nostru secret.
125
00:08:26,889 --> 00:08:28,686
- Foc !
- Afar�, repede !
126
00:08:28,769 --> 00:08:30,485
- Ajutor !
- Incendiu !
127
00:08:31,126 --> 00:08:33,957
Petrecerea s-a terminat,
dar �i sunt dator lui Osborn.
128
00:08:34,044 --> 00:08:35,634
Peter, unde te duci ?
129
00:08:35,722 --> 00:08:38,393
Dl Osborn e �nc� �n�untru.
Trebuie s�-l salvez !
130
00:08:38,480 --> 00:08:40,946
- Nu, nu po�i !
- Tat� !
131
00:08:42,756 --> 00:08:46,109
Parker, mi-ai fost un ghimpe �n
coast� prea mult timp.
132
00:08:46,193 --> 00:08:48,751
M-ai enervat ca Spider-Man.
133
00:08:50,829 --> 00:08:53,387
Mi-ai r�nit fiul ca Peter Parker.
134
00:08:55,784 --> 00:08:58,660
Ast�-sear� se termin� totul !
135
00:09:02,498 --> 00:09:05,964
- Nu mai am tr�g�toarele cu p�nz� !
- Ai probleme, Parker ?
136
00:09:10,451 --> 00:09:13,407
E bine c� nu ne poate vedea
nimic aici �n curtea din spate.
137
00:09:16,406 --> 00:09:19,520
Hainele chiar �l fac pe om.
138
00:09:23,160 --> 00:09:26,706
Este un metal foarte dur.
Nu-l pot rupe !
139
00:09:26,797 --> 00:09:29,591
�i acum plec�m !
140
00:09:32,392 --> 00:09:33,619
Madame Web avea dreptate.
141
00:09:33,711 --> 00:09:37,144
Monstrul cu dou� capete,
dou� identit��i, a lovit.
142
00:09:37,226 --> 00:09:39,262
N-am mai fost niciodat� at�t
de vulnerabil.
143
00:09:39,346 --> 00:09:40,982
Mai e�ti treaz ?
144
00:09:43,862 --> 00:09:49,692
Pentru un adversar de calibrul t�u
��i ofer o moarte pe m�sur�.
145
00:09:50,336 --> 00:09:53,211
Continu� s� vorbe�ti.
Am nevoie de timp.
146
00:09:53,293 --> 00:09:57,203
Vei fi �ngropat �n mare.
Nu e �nc�nt�tor ?
147
00:09:58,928 --> 00:10:00,881
Trebuie s� ajung la tr�g�toare.
148
00:10:01,606 --> 00:10:02,799
Am reu�it.
149
00:10:03,044 --> 00:10:08,239
Norman ar fi foarte m�ndru de mine.
Nici nu ai crede c�t de u�or a fost.
150
00:10:08,320 --> 00:10:09,831
Crede asta !
151
00:10:15,273 --> 00:10:18,468
Dac� asta va func�iona,
nu trebuie s� fac vreo gre�eal�.
152
00:10:18,550 --> 00:10:20,062
Ce ? Nu !
153
00:10:20,948 --> 00:10:24,300
S� mai �ncerc�m o dat�.
154
00:10:27,782 --> 00:10:29,533
L-am subestimat.
155
00:10:29,780 --> 00:10:31,576
E timpul pentru planul B.
156
00:10:31,659 --> 00:10:35,364
Acceleratorul temporal.
L-a mic�orat.
157
00:10:36,774 --> 00:10:40,207
Pariez c� l-a folosit ca s� m�
spioneze, a�a a aflat c� sunt Spider-Man.
158
00:10:41,050 --> 00:10:45,245
Parker, nu cred c� te-am f�cut
s� suferi destul.
159
00:10:45,327 --> 00:10:50,555
Ai fost musafir la mine acas�. Acum
e timpul s�-�i vizitez �i eu casa.
160
00:10:50,642 --> 00:10:53,676
Nu ! Se duce la m�tu�a May.
161
00:10:53,759 --> 00:10:55,396
Cu tehnologia lui Ohn
162
00:10:55,478 --> 00:10:58,672
psihopatul �la poate ajunge �n
Forest Hill �n c�teva microsecunde !
163
00:10:58,755 --> 00:11:00,664
Nu voi ajunge la timp la m�tu�a
May.
164
00:11:01,232 --> 00:11:03,108
Deci, c�nd au ie�it pompierii,
165
00:11:03,191 --> 00:11:07,338
au zis c� au g�sit ceva ciudat
care ardea �n �emineu.
166
00:11:07,426 --> 00:11:08,983
�i dl Osborn ?
167
00:11:09,065 --> 00:11:12,975
Cred c� Peter l-a dus la un doctor.
Dar de ce n-a sunat ?
168
00:11:13,781 --> 00:11:17,771
A�a e Peter Parker.
Nep�s�tor �i iresponsabil.
169
00:11:19,095 --> 00:11:21,767
Dac� nu �ineam a�a mult la
May Parker...
170
00:11:21,854 --> 00:11:26,366
Te �n�eli �n privin�a lui Peter.
E minunat. �l iubesc.
171
00:11:27,089 --> 00:11:28,316
M�tu�� May !
172
00:11:28,408 --> 00:11:30,476
Dac� i-a f�cut vreun r�u...
173
00:11:31,246 --> 00:11:32,518
Nu s-a activat sim�ul p�ianjenului.
174
00:11:32,604 --> 00:11:35,321
Asta �nseamn� c� deja a fost
aici �i a plecat ?
175
00:11:35,762 --> 00:11:38,068
E teaf�r�. Credeam c�...
176
00:11:41,396 --> 00:11:45,750
Doarme at�t de lini�tit,
c� n-a� putea s-o trezesc.
177
00:11:46,072 --> 00:11:50,504
O s�-i fac o vizit� celuilalt
conspirator al t�u.
178
00:11:51,907 --> 00:11:53,624
Noapte bun�, Parker !
179
00:11:53,705 --> 00:11:56,740
- Ce este ? Cine-i acolo ?
- Sunt eu m�tu�� May.
180
00:11:56,823 --> 00:11:58,016
Am vrut s� te verific.
181
00:11:58,102 --> 00:12:02,648
Peter, slav� cerului.
Cred c� am avut un co�mar.
182
00:12:02,737 --> 00:12:06,488
- Te-ai distrat la petrecerea lui Harry ?
- Petrecerea �nc� continu�.
183
00:12:07,213 --> 00:12:09,168
Ce bine pentru Harry.
184
00:12:10,331 --> 00:12:13,479
- Noapte bun�, dragule.
- Vise pl�cute, m�tu�� May.
185
00:12:14,607 --> 00:12:18,357
Alt conspirator ?
Ce-a vrut s� spun� dementul �la ?
186
00:12:18,883 --> 00:12:23,191
Pariez c� voi doi a�i conspirat
de ceva timp s� fi�i �mpreun�.
187
00:12:23,719 --> 00:12:27,469
Mary Jane.
Osborn ne-a acuzat c� am conspirat.
188
00:12:27,555 --> 00:12:29,146
Ea e �inta Spiridu�ului.
189
00:12:29,234 --> 00:12:33,587
Eu zic c� tu cau�i probleme prin
faptul c� te �nt�lne�ti cu acel b�iat.
190
00:12:33,670 --> 00:12:36,340
Duduie, nu �tii tot adev�rul !
191
00:12:37,385 --> 00:12:39,501
Fugi, m�tu�� Anna !
192
00:12:46,698 --> 00:12:51,006
Gazul soporific al Spiridu�ului.
E bine. Doarme.
193
00:12:51,094 --> 00:12:52,492
Dar unde e Mary Jane ?
194
00:12:54,012 --> 00:12:55,205
Osborn !
195
00:12:57,329 --> 00:12:59,124
Nu !
196
00:13:02,964 --> 00:13:05,237
�tiu c� Spiridu�ul m� atrage
�ntr-o capcan�,
197
00:13:05,321 --> 00:13:08,356
dar nu pot renun�a,
nu c�nd via�a lui M.J. e miza.
198
00:13:18,869 --> 00:13:23,302
Te-am a�teptat.
Nu voiam s� pierzi spectacolul.
199
00:13:23,385 --> 00:13:26,658
Las-o, Osborn !
Asta e �ntre noi doi.
200
00:13:26,902 --> 00:13:30,050
Nu sunt Osborn !
Sunt Spiridu�ul Verde !
201
00:13:30,139 --> 00:13:33,287
Osborn �tie c� o vei distruge
202
00:13:33,376 --> 00:13:36,207
pe singura persoan� la care
�ine fiul lui Harry ?
203
00:13:36,294 --> 00:13:37,487
Harry ?
204
00:13:37,932 --> 00:13:40,728
Mary Jane l-a �n�elat pe Harry
cu tine.
205
00:13:41,209 --> 00:13:43,085
Am�ndoi a�i conspirat �mpotriva lui.
206
00:13:43,168 --> 00:13:45,918
Te �n�eli. Suntem prietenii lui Harry.
207
00:13:46,005 --> 00:13:50,041
L-ai atacat pe Harry ca s� ajungi
la mine. A�a mi-a spus Spiridu�ul.
208
00:13:50,401 --> 00:13:53,868
Spiridu�ul are grij� de mine.
�mi �mbun�t��e�te via�a.
209
00:13:53,958 --> 00:13:56,709
El e singurul care m� iube�te.
210
00:13:56,795 --> 00:13:58,227
Ceilal�i m� ur�sc !
211
00:13:58,314 --> 00:14:01,826
Acum c�t e Osborn,
trebuie s� ac�ionez !
212
00:14:01,911 --> 00:14:03,059
Nu te mai v�ic�ri, Osborn.
213
00:14:03,150 --> 00:14:05,025
Cum s� fac un b�rbat din tine,
dac�...
214
00:14:05,108 --> 00:14:06,620
- Osborn.
- Ce ?
215
00:14:12,701 --> 00:14:16,816
Ajut�-m� ! Trage-m� sus ! Cad !
216
00:14:18,376 --> 00:14:20,365
- Mul�umesc.
- Osborn ?
217
00:14:21,453 --> 00:14:23,806
Nu e Osborn, ci Spiridu�ul.
218
00:14:24,251 --> 00:14:25,967
Spiridu�ul !
219
00:14:26,049 --> 00:14:27,401
Ce mai e ?
220
00:14:29,566 --> 00:14:32,317
Mary Jane. Trebuie s� ajung
repede la ea.
221
00:14:37,679 --> 00:14:39,031
Mary Jane.
222
00:14:40,516 --> 00:14:42,028
Nu mai conteaz�.
223
00:14:43,034 --> 00:14:47,546
At�ta timp c�t �mi voi recupera
acceleratorul temporal totul va fi bine.
224
00:14:52,306 --> 00:14:53,340
Nu !
225
00:14:53,425 --> 00:14:56,619
E �n regul�, iubito. Totul va fi bine.
226
00:15:00,898 --> 00:15:04,854
Peter, tu e�ti ?
Spider-Man ! Ce...
227
00:15:07,372 --> 00:15:09,327
Credeam c� l-am auzit pe Peter.
228
00:15:09,810 --> 00:15:11,003
Aten�ie !
229
00:15:19,322 --> 00:15:20,878
Mary Jane !
230
00:15:25,756 --> 00:15:27,665
Nu ! Unde s-a dus ?
231
00:15:27,754 --> 00:15:30,266
Mary Jane !
232
00:15:34,029 --> 00:15:37,257
Unde e�ti tu, dispozitivul meu ?
233
00:15:49,535 --> 00:15:53,046
N-o pot g�si. N-o pot g�si !
234
00:15:58,567 --> 00:15:59,884
Mary Jane !
235
00:16:02,163 --> 00:16:03,914
Ce e, Spider-Man ?
236
00:16:04,002 --> 00:16:07,355
Nu vii cu replici iste�e ?
237
00:16:07,439 --> 00:16:09,746
Crezi c� e un joc, Osborn ?
238
00:16:10,596 --> 00:16:13,790
Nu e ! Aceea era femeia iubit�,
239
00:16:13,873 --> 00:16:16,066
�i vei �nv��a ce �nseamn� asta.
240
00:16:16,151 --> 00:16:19,299
Pentru ultima dat�,
eu sunt Spiridu�ul Verde.
241
00:16:20,547 --> 00:16:23,184
Circuitele s-au defectat.
Nu mai conteaz�.
242
00:16:26,182 --> 00:16:29,888
- Planorul a r�mas f�r� benzin�.
- Te dobor, Spiridu�ule,
243
00:16:29,979 --> 00:16:32,126
chiar dac� asta �nseamn� s�
cad �i eu odat� cu tine.
244
00:16:32,217 --> 00:16:34,774
Nu ! Osborn are nevoie de mine.
245
00:16:38,931 --> 00:16:43,522
- Nimic nu m� poate �ine departe de tine.
- Asta poate !
246
00:16:45,165 --> 00:16:46,836
Dispozitivul meu pre�ios !
247
00:16:51,359 --> 00:16:53,269
Trebuie s� te fac s� func�ionezi !
248
00:16:53,797 --> 00:16:58,026
Vei pl�ti, Osborn, chiar dac� va
trebui s� te urm�resc la nesf�r�it.
249
00:16:58,113 --> 00:17:01,308
- Vei pl�ti !
- Nu �i dac� fac asta !
250
00:17:02,110 --> 00:17:03,303
Evrica !
251
00:17:04,108 --> 00:17:05,665
S-a �nt�mplat ceva.
252
00:17:10,822 --> 00:17:13,573
Nu tu ! Nu acum !
253
00:17:13,660 --> 00:17:16,649
Eu m� pot lipi de p�m�nt, tu nu po�i.
254
00:17:16,737 --> 00:17:18,566
A creat un dezechilibru
255
00:17:18,655 --> 00:17:22,486
�ntre for�a gravita�ional�
a acestei dimensiuni �i v�rtejul.
256
00:17:22,572 --> 00:17:24,367
Dac� va continua s� creasc�...
257
00:17:25,169 --> 00:17:28,204
M� absoarbe !
Nu-l pot opri !
258
00:17:28,286 --> 00:17:30,241
Se pare c� ai o problem� !
259
00:17:33,921 --> 00:17:37,831
Ajutor ! Unde sunt ?
260
00:17:38,238 --> 00:17:42,352
Ce se �nt�mpl� ?
Spider-Man, ajut�-m� !
261
00:17:42,434 --> 00:17:44,582
De ce naiba a� face asta ?
262
00:17:45,711 --> 00:17:47,825
Nu, oric�t l-a� ur� pentru
ce a f�cut,
263
00:17:47,909 --> 00:17:49,863
nu pot l�sa s� se �nt�mple
asta.
264
00:17:50,347 --> 00:17:54,335
R�zbunarea nu e niciodat� justificat�.
Nimic n-o va aduce �napoi pe Mary Jane.
265
00:17:54,423 --> 00:17:58,333
- Rezist�, Osborn. Vin.
- Repede ! �mi alunec� m�na !
266
00:17:58,420 --> 00:18:01,170
- Apuc�-m� de m�n� !
- �ncerc !
267
00:18:08,451 --> 00:18:11,326
Osborn, apuc�-m� de m�n�.
E singura ta �ans�.
268
00:18:11,408 --> 00:18:14,556
Nu mai exist� Osborn, Parker.
269
00:18:14,645 --> 00:18:18,271
Ci doar Spiridu�ul Verde.
270
00:18:27,154 --> 00:18:28,744
Nu se poate sf�r�i a�a.
271
00:18:29,312 --> 00:18:31,301
Madame Web !
272
00:18:31,830 --> 00:18:34,262
- Da ?
- �i po�i aduce am�ndoi ?
273
00:18:34,347 --> 00:18:37,018
- Fac orice dore�ti.
- Nu pot.
274
00:18:37,105 --> 00:18:38,537
Nu vrei sau nu po�i ?
275
00:18:38,624 --> 00:18:42,898
Asta e calea care ai ales-o pentru
tine, s� iei lucrurile pe cont propriu.
276
00:18:43,619 --> 00:18:48,484
Odat� decizia luat�,
nu mai po�i da �napoi.
277
00:18:48,575 --> 00:18:52,246
Mai ai de �nv��at.
278
00:18:52,331 --> 00:18:57,640
S� �nv�� ? M-am s�turat de tine,
de ghicitorile �i de lec�iile tale
279
00:18:58,126 --> 00:19:00,718
�i de arogan�a ta suprem� !
280
00:19:01,084 --> 00:19:04,675
S� nu mai intri niciodat� �n via�a mea.
281
00:19:05,000 --> 00:19:08,307
M-ai auzit ? M-ai auzit ?!
282
00:19:08,397 --> 00:19:11,352
Cum dore�ti. Acum te las.
283
00:19:11,434 --> 00:19:13,900
Dar �nc� e�ti alesul.
284
00:19:14,352 --> 00:19:18,626
�i c�nd va veni timpul pentru
b�t�lia final�,
285
00:19:19,028 --> 00:19:21,744
m� voi �ntoarce �i te voi c�uta.
286
00:19:22,345 --> 00:19:25,061
De asta nu po�i s� scapi.
287
00:19:25,142 --> 00:19:28,131
E destinul t�u.
288
00:19:29,338 --> 00:19:33,010
Am �ncercat s�-i ajut pe to�i
289
00:19:33,455 --> 00:19:37,285
s�-mi asum responsabilitatea
care deriv� din aceast� imens� putere.
290
00:19:37,371 --> 00:19:41,156
Dar c�nd am fost la grea �ncercare
i-am dezam�git pe cei iubi�i.
291
00:19:41,248 --> 00:19:44,953
Femeia iubit� e pierdut�
pe vecie.
292
00:19:45,044 --> 00:19:46,920
Unde sunt ? Peter ?
293
00:19:47,002 --> 00:19:49,560
S� m� ajute cineva !
294
00:19:49,800 --> 00:19:51,278
Ajutor !24305
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.