Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,000 --> 00:01:02,000
Sezonul 3, episodul 12
PATA
2
00:01:02,520 --> 00:01:06,149
Regret, dr. Ohn. Dar cercet�rile tale
cu privire la poarta interdimensional�
3
00:01:06,240 --> 00:01:08,310
sunt prea periculoase pentru a
mai continua.
4
00:01:08,401 --> 00:01:10,595
V� rog, dle Stark, r�zg�ndi�i-v�.
5
00:01:10,680 --> 00:01:13,990
Tehnologia interdimensional�
e munca mea de-o via��.
6
00:01:14,080 --> 00:01:18,119
�mi pare sincer r�u.
��i vom g�si un proiect nou.
7
00:01:19,120 --> 00:01:22,954
Nu prea cred, ''bog�ta�ule'' Stark.
8
00:01:23,040 --> 00:01:27,113
M� vei b�ga �ntr-o echip� care
analizeaz� �esuturi �n baie.
9
00:01:27,200 --> 00:01:29,760
Eu am ambi�ii mai mari.
10
00:01:33,480 --> 00:01:35,436
Dr. Ohn, b�nuiesc.
11
00:01:35,520 --> 00:01:37,159
Te rog, intr� �n ma�in�
12
00:01:37,241 --> 00:01:41,392
�i simte pe pielea ta confortul
ma�inii mele.
13
00:01:41,480 --> 00:01:43,072
Mul�umesc, dar eu nu obi�nuiesc s�...
14
00:01:43,160 --> 00:01:46,596
Doctore, unde �i-e curiozitatea
ca om de �tiin�� ?
15
00:01:46,880 --> 00:01:50,236
Vreau s�-�i fac o propunere pe
care nu cred c� o po�i refuza.
16
00:01:57,800 --> 00:02:02,032
Doamne. Toate astea pentru mine ?
Nu �n�eleg.
17
00:02:02,120 --> 00:02:05,908
Sunt fascinat de por�ile tale
interdimensionale.
18
00:02:06,000 --> 00:02:10,630
Cred c� se pot scoate bani frumo�i
din aceast� nou� tehnologie.
19
00:02:10,720 --> 00:02:12,870
Desigur. Bani.
20
00:02:12,960 --> 00:02:15,919
Spune-mi, doctore Ne-am �n�eles ?
21
00:02:17,360 --> 00:02:19,238
- Doctore ?
- Dr. Ohn.
22
00:02:19,321 --> 00:02:22,039
Bun�, eu sunt dr. Sylvia Lopez.
23
00:02:22,120 --> 00:02:25,351
Dr. Lopez
s-a al�turat de cur�nd echipei.
24
00:02:25,440 --> 00:02:29,069
�i ea caut� o mai mare r�splat�
pentru eforturile ei.
25
00:02:29,160 --> 00:02:31,436
Vrea s� lucreze cu tine.
26
00:02:31,521 --> 00:02:35,639
Ei bine, Ohn, ce zici ?
Accep�i postul ?
27
00:02:35,721 --> 00:02:36,869
Bun�.
28
00:02:36,960 --> 00:02:39,555
S� �n�eleg c� da.
29
00:02:43,641 --> 00:02:49,749
I-ai dat acelui omule� destule
juc�rii mari cu care s� se joace.
30
00:02:49,840 --> 00:02:53,071
Acel omule� m� va face invincibil.
31
00:02:53,400 --> 00:02:57,188
Imagineaz�-�i. Cu acest por�i
interdimensionale
32
00:02:57,280 --> 00:03:01,831
lumea va fi la picioarele mele.
�i ca un bonus,
33
00:03:01,920 --> 00:03:06,949
�l voi putea elimina pe cel mai
mare du�man al meu:
34
00:03:07,041 --> 00:03:08,712
Spider-Man.
35
00:03:16,120 --> 00:03:19,908
Nu-mi vine s� cred c� tu e�ti
Peter Parker cel real.
36
00:03:20,000 --> 00:03:23,436
�n ultima lun� ai fost foarte atent.
37
00:03:23,520 --> 00:03:26,718
Nu e greu s�-�i acord aten�ie.
38
00:03:26,801 --> 00:03:29,599
Mai ales c�nd un p�ianjen
nu intervine �ntre noi.
39
00:03:29,681 --> 00:03:33,469
A fost lini�te �n ultimul timp.
De-abia am tras o p�nz�.
40
00:03:33,561 --> 00:03:39,078
- Ia de aici, monstru ur�t.
- Nu e un monstru, e un spiridu�.
41
00:03:39,160 --> 00:03:42,471
- �i eu cred c� e dr�gu�.
- Serios ?
42
00:03:42,561 --> 00:03:45,473
Felicia, nu �ncetezi s� m� fascinezi.
43
00:03:46,960 --> 00:03:49,111
Un c�tig�tor !
44
00:03:50,720 --> 00:03:53,952
Minunat. Speram s� treac� o zi
45
00:03:54,041 --> 00:03:56,315
f�r� ca un p�ianjen s� intervin�
�ntre noi.
46
00:03:56,400 --> 00:03:57,834
Jason, �mi pare r�u.
47
00:03:57,921 --> 00:04:00,593
Nu pot s�-mi schimb sentimentele
pentru Spider-Man.
48
00:04:00,680 --> 00:04:04,229
Nici eu. M�car nu a mai
49
00:04:04,320 --> 00:04:06,550
ap�rut �n via�a ta �n ultimul timp.
50
00:04:06,640 --> 00:04:08,119
A�a e.
51
00:04:09,761 --> 00:04:13,993
Poate c� e timpul s� �ncep s� apreciez
pe cineva pe care te po�i baza.
52
00:04:15,920 --> 00:04:17,990
- Gata, Sylvia ?
- Gata.
53
00:04:21,361 --> 00:04:25,593
- Func�ioneaz� ! E�ti genial !
- Da, sunt.
54
00:04:25,681 --> 00:04:28,991
- Nu te apropia prea tare !
- Nicio grij�. E �n siguran��.
55
00:04:29,081 --> 00:04:31,116
Mi-a� paria reputa�ia pe asta.
56
00:04:31,360 --> 00:04:32,714
Jonathan !
57
00:04:51,801 --> 00:04:55,395
Ce naiba ? Stark a promis s�-�i
�ncheie cercet�rile interdimensionale.
58
00:04:55,480 --> 00:04:58,278
Dac� nu e el �n spatele la asta,
atunci cine e ?
59
00:05:01,760 --> 00:05:03,478
Peter, uite !
60
00:05:03,561 --> 00:05:05,710
Peter ? Iar a fugit.
61
00:05:16,681 --> 00:05:19,514
Unde sunt ?
62
00:05:19,601 --> 00:05:23,355
- Spider-Man, ajut�-m� !
- Cine naiba e �sta ?
63
00:05:23,441 --> 00:05:25,670
S� �ncerc s�-l prind... Nu !
64
00:05:34,961 --> 00:05:36,916
Ia astea de pe mine !
65
00:05:38,801 --> 00:05:43,033
Cum am ajuns aici ?
�mi va lua o or� s� ajung la carnaval.
66
00:05:43,121 --> 00:05:45,236
Mary Jane va crede c� iar am
abandonat-o.
67
00:05:45,320 --> 00:05:46,959
O lun� grozav� ca Peter Parker
68
00:05:47,041 --> 00:05:49,508
distrus� �n 5 minute de Spider-Man.
69
00:05:49,800 --> 00:05:53,998
Nimeni nu poate explica,
de unde vin aceste g�uri misterioase.
70
00:05:55,960 --> 00:05:58,919
- Jonathan.
- Am revenit.
71
00:05:59,001 --> 00:06:02,994
- Ce ai p��it ?
- Nu �tiu sigur.
72
00:06:03,081 --> 00:06:05,310
C�nd am fost blocat �ntre dimensiuni,
73
00:06:05,400 --> 00:06:08,836
am devenit magnet pentru aceste
por�i.
74
00:06:08,920 --> 00:06:15,269
Am fost �ngrozit p�n� am realizat
c� pot controla por�ile cu mintea.
75
00:06:15,361 --> 00:06:16,759
Prive�te.
76
00:06:17,440 --> 00:06:20,000
- Incredibil.
- Stai. Mai e !
77
00:06:26,161 --> 00:06:30,916
Pot fi aici, aici sau aici, c�t ai clipi !
78
00:06:31,001 --> 00:06:33,799
Jonathan, e uimitor !
79
00:06:33,881 --> 00:06:35,836
N-o puteam face f�r� tine.
80
00:06:35,920 --> 00:06:38,037
Cred c� asta e...
81
00:06:38,121 --> 00:06:42,239
Am �nceput s� te plac �n ultimele
s�pt�m�ni.
82
00:06:42,601 --> 00:06:45,752
- Sylvia.
- Jonathan, eu...
83
00:06:47,240 --> 00:06:49,357
Aproape am uitat.
84
00:06:49,441 --> 00:06:52,477
�nc� nu sunt explica�ii pentru
acest fenomen bizar,
85
00:06:52,560 --> 00:06:54,517
dar New York-ul a intrat �n panic�
86
00:06:54,601 --> 00:06:56,716
din cauza acestor g�uri.
87
00:06:56,800 --> 00:06:58,473
Ce am f�cut ?
88
00:07:01,241 --> 00:07:04,073
Trebuie s� repar totul �nainte
ca cineva s� fie r�nit !
89
00:07:04,160 --> 00:07:06,993
Haide. Ajunge.
90
00:07:09,481 --> 00:07:12,119
Nu te pot l�sa singur� nici
m�car pentru cinci secunde.
91
00:07:12,200 --> 00:07:14,475
Asta pare a fi tot.
92
00:07:19,360 --> 00:07:22,750
Dr. Lopez, e�ti surprinz�tor
de evaziv�.
93
00:07:22,840 --> 00:07:25,036
Vreau mai multe informa�ii.
94
00:07:25,121 --> 00:07:28,157
Asta e �n�elegerea pe care
ai f�cut-o cu Kingpin.
95
00:07:30,040 --> 00:07:34,192
Succes ! Am g�uri �n buzunar,
acolo unde le e locul.
96
00:07:34,280 --> 00:07:37,478
Fisk a sunat din ma�in�.
Se �ndreapt� �ncoace.
97
00:07:37,561 --> 00:07:39,118
Trebuie s�-i spunem ce s-a �nt�mplat.
98
00:07:39,200 --> 00:07:41,157
Z�u ? M� �ntreb...
99
00:07:41,760 --> 00:07:46,436
Toat� via�a am servit gra�i boga�i
ca Fisk.
100
00:07:46,520 --> 00:07:49,990
Te rog, Sylvia, s� p�str�m momentan
secretul.
101
00:07:50,080 --> 00:07:54,392
S� �n�eleg c� experimentul t�u
a fost un succes.
102
00:07:54,480 --> 00:07:58,792
Da �i nu. Trebuie s� fie perfec�ionat.
103
00:07:58,880 --> 00:08:02,429
Vreau acea tehnologie �i o vreau
cur�nd !
104
00:08:02,520 --> 00:08:05,717
- M-am f�cut �n�eles ?
- Cu siguran��.
105
00:08:05,800 --> 00:08:07,313
Siguran�a primeaz�.
106
00:08:07,400 --> 00:08:12,077
N-a� vrea s� r�m�n f�r� o m�n�
din cauza unei por�i instabile.
107
00:08:12,961 --> 00:08:16,715
F�-�i treaba �i c�t mai repede.
108
00:08:18,840 --> 00:08:23,072
- A decurs bine.
- Jonathan, trebuie s�-i spui.
109
00:08:23,160 --> 00:08:27,313
- Ce altceva po�i face ?
- Multe. Mai �nt�i s� pun asta
110
00:08:27,401 --> 00:08:30,233
undeva, unde m�inile lui slinoase
nu pot ajunge.
111
00:08:30,320 --> 00:08:35,156
Apoi, mont�m un laborator al nostru.
Ne trebuie ni�te bani.
112
00:08:35,241 --> 00:08:40,156
�i asta nu e o problem� pentru
Pat� !
113
00:08:41,440 --> 00:08:44,671
- Ce ai aflat, dr. Connors ?
- B�nuiala ta a fost corect�.
114
00:08:44,760 --> 00:08:47,798
Petele astea sunt de fapt por�i de
dilatare temporal�.
115
00:08:47,881 --> 00:08:50,030
Similare celor create de c�tre Stark.
116
00:08:50,120 --> 00:08:52,350
Au c�teva lucruri �n comun cu g�urile
negre.
117
00:08:52,440 --> 00:08:54,750
Absoarbe unde radio,
118
00:08:54,841 --> 00:08:57,400
dar le lipse�te super-gravita�ia
fra�ilor mai mari.
119
00:08:57,480 --> 00:09:00,631
Stark a f�cut o declara�ie public�,
�n care a spus c� el nu e vinovat.
120
00:09:00,720 --> 00:09:04,156
- E un puzzle fascinant.
- Fascinant �i mortal.
121
00:09:05,320 --> 00:09:08,437
Dr. Connors a zis c� undele
radio pot fi absorbite.
122
00:09:08,520 --> 00:09:11,240
�sta poate fi r�spunsul pe care
�l c�utam.
123
00:09:11,321 --> 00:09:14,518
M.J., Liz, a�tepta�i !
Mary Jane, las�-m� s�-�i explic.
124
00:09:14,601 --> 00:09:18,799
Liz, spune-i dlui Parker,
c� vreau s� dispar� permanent.
125
00:09:18,881 --> 00:09:21,075
Pentru c� nu mai avem nimic
de discutat.
126
00:09:21,160 --> 00:09:23,038
Mary Jane a zis...
127
00:09:23,121 --> 00:09:26,158
Am auzit. M.J, te rog. Mary Jane !
128
00:09:28,000 --> 00:09:30,469
- Te bucuri s� m� vezi, prietene ?
- Harry ?
129
00:09:31,201 --> 00:09:34,273
��i aminte�ti.
Am crezut c� m-ai uitat,
130
00:09:34,361 --> 00:09:37,990
dup� ce mi-ai furat-o pe M.J.
Mersi, amice.
131
00:09:38,081 --> 00:09:40,753
Ascult�, Harry. Ascult�.
132
00:09:41,280 --> 00:09:43,350
Asta nu e ziua mea norocoas�.
133
00:09:50,441 --> 00:09:53,193
Poate c� Spider-Man va avea
mai mult noroc.
134
00:09:55,040 --> 00:09:57,760
O spargere la banc� ?
Duminic� dup�-amiaz� ?
135
00:09:57,841 --> 00:10:01,436
Ce nebun ar da spargere
�n miezul zilei ?
136
00:10:01,521 --> 00:10:05,035
A, genul �sta de nebun.
Cum naiba a intrat ?
137
00:10:05,120 --> 00:10:08,556
N-ar trebui s� fii mascot� la
sta�ia de pompieri ?
138
00:10:10,321 --> 00:10:13,313
Te-a durut ? Regret.
M� cam gr�besc.
139
00:10:13,401 --> 00:10:16,233
Am fost cam n�t�fle� c� am pornit
alarmele, nu ?
140
00:10:16,320 --> 00:10:18,595
Da. N-a� vrea s� te �ntrerup,
141
00:10:18,680 --> 00:10:23,549
dar vrei s� furi toat� gr�mada
asta de bani ?
142
00:10:23,640 --> 00:10:25,279
Da, cam a�a ceva.
143
00:10:25,361 --> 00:10:28,158
�i cum vrei s� faci asta, dle...
144
00:10:28,240 --> 00:10:32,358
Spune-mi Pata.
A�a.
145
00:10:34,560 --> 00:10:37,758
Tu e�ti nebunul din spatele
por�ilor de dilatare temporal� !
146
00:10:40,000 --> 00:10:42,833
Nu e nevoie de asta.
Nu sunt un infractor.
147
00:10:42,920 --> 00:10:45,116
Am nevoie de ni�el capital
pentru cercet�ri !
148
00:10:45,201 --> 00:10:48,750
Por�ile astea sunt prea periculoase.
Nu trebuie s� le mai folose�ti.
149
00:10:48,841 --> 00:10:50,273
Nu a�a repede.
150
00:10:50,800 --> 00:10:52,792
O, nu. Nu din nou asta !
151
00:10:52,881 --> 00:10:57,557
Iart�-m�. Eu ur�sc violen�a.
Te rog.
152
00:10:58,360 --> 00:11:01,398
Pare a fi o situa�ie lipicioas�.
153
00:11:01,481 --> 00:11:04,598
S�-�i dau o m�n� de ajutor.
Sau mai bine, un picior.
154
00:11:16,801 --> 00:11:18,870
Te-am prins.
155
00:11:19,721 --> 00:11:21,392
Chiar dac� tipul �sta face
probleme,
156
00:11:21,480 --> 00:11:24,996
�mi va fi cam greu s�-l iau
�n serios.
157
00:11:25,880 --> 00:11:29,190
Dar e serios. E om de �tiin��.
158
00:11:29,280 --> 00:11:32,079
E timpul s� �ncep �i eu
s� g�ndesc ca un om de �tiin��.
159
00:11:32,161 --> 00:11:35,756
Dac� �mi adaptez dispozitivul
de localizare la frecven�ele radio
160
00:11:35,841 --> 00:11:38,479
�i pun zero �n loc de toate
spa�iile goale din matrice,
161
00:11:38,560 --> 00:11:40,438
orice spa�iu va indica o poart�.
162
00:11:40,521 --> 00:11:44,230
�i asta �nseamn� c� nici
Pata nu poate fi departe.
163
00:11:53,160 --> 00:11:56,994
- Ce c�ut�m aici, Jason ?
- Trebuie s� fac ni�te cump�r�turi.
164
00:11:57,080 --> 00:12:00,277
O, vai ! E superb.
165
00:12:01,120 --> 00:12:02,839
E pentru tine.
166
00:12:02,921 --> 00:12:05,275
Felicia, te m�ri�i cu mine ?
167
00:12:05,360 --> 00:12:09,399
Jason, e�ti foarte dr�gu�.
Doar c� eu...
168
00:12:09,480 --> 00:12:13,189
Ce magazin frumos.
Numai bun de jefuit.
169
00:12:15,121 --> 00:12:17,873
S� trecem la afaceri.
170
00:12:20,080 --> 00:12:23,391
O distorsiune. Chiar aici.
171
00:12:24,920 --> 00:12:27,594
Dr�, �tiu c� e foarte nepoliticos,
172
00:12:27,681 --> 00:12:30,718
dar inelul dv. pare foarte scump.
173
00:12:30,801 --> 00:12:32,028
Pleac� de l�ng� ea, ciudatule !
174
00:12:32,120 --> 00:12:34,760
Se pare c� ai nevoie de o lec�ie
despre maniere.
175
00:12:34,841 --> 00:12:37,991
- Tu ai nevoie de o lec�ie.
- Spider-Man !
176
00:12:41,960 --> 00:12:44,474
E�ti cumva masochist ?
177
00:12:47,880 --> 00:12:49,438
Poate am nevoie de un �n�lbitor.
178
00:12:49,520 --> 00:12:51,750
- E�ti r�nit ?
- Felicia ?
179
00:12:51,840 --> 00:12:54,230
Nu. Sunt bine, dar trebuie s� m�
duc dup� tic�losul �la.
180
00:12:54,321 --> 00:12:56,276
- Spider-Man, a�teapt� !
- Ce este ?
181
00:12:56,360 --> 00:12:59,397
Nu te-am v�zut de s�pt�m�ni �ntregi.
M� evi�i ?
182
00:12:59,480 --> 00:13:02,951
Te evit ? Uite, Felicia,
credeam c� am fost clar.
183
00:13:03,040 --> 00:13:05,076
Nu poate fi nimic �ntre noi doi.
184
00:13:05,160 --> 00:13:07,037
Via�a mea e prea periculoas�,
185
00:13:07,120 --> 00:13:10,874
�i �in prea mult la tine ca s�-�i
pun via�a �n pericol. �mi pare r�u.
186
00:13:11,680 --> 00:13:13,272
�i mie la fel.
187
00:13:15,400 --> 00:13:17,869
Sylvia, m-am �ntors.
188
00:13:19,920 --> 00:13:21,195
Sylvia ?
189
00:13:21,841 --> 00:13:25,675
�i zici c� dr. Ohn controleaz�
poarta cu mintea lui ?
190
00:13:25,761 --> 00:13:28,638
- Da. F�r� niciun aparat.
- Fascinant.
191
00:13:28,720 --> 00:13:32,554
Trebuie s� g�sim o metod� s�-i
duplic�m puterile �i �n al�ii.
192
00:13:32,640 --> 00:13:34,596
Am �n�eles, Kingpin.
193
00:13:34,680 --> 00:13:36,352
- Nu.
- Jonathan ?
194
00:13:36,440 --> 00:13:39,477
M-ai tr�dat lui Fisk. De ce ?
195
00:13:39,560 --> 00:13:42,154
E un lord al crimei foarte
puternic numit Kingpin.
196
00:13:42,240 --> 00:13:43,878
M� de�ine.
197
00:13:43,960 --> 00:13:47,999
�in la tine prea mult ca s� v�d
cum �ncerci s�-l distrugi �i dai gre�.
198
00:13:48,080 --> 00:13:52,677
Dar, Sylvia, nu �n�elegi ?
�l pot distruge ! �i nu voi da gre�.
199
00:13:57,401 --> 00:14:00,950
Dle Fisk, am venit s� anulez
contractul cu tine.
200
00:14:04,841 --> 00:14:06,592
Ce spuneai ?
201
00:14:11,640 --> 00:14:14,074
Lacheii t�i nu m� pot r�ni, Fisk.
202
00:14:14,160 --> 00:14:18,597
Tu nu mai ai nicio putere.
Eu sunt noul Kingpin.
203
00:14:18,680 --> 00:14:20,717
Tare m� �ndoiesc, Ohn.
204
00:14:20,801 --> 00:14:24,555
Kingpin �ntotdeauna are un atu.
205
00:14:24,641 --> 00:14:25,675
Sylvia.
206
00:14:25,760 --> 00:14:28,958
Vei face exact ceea ce-�i spun.
207
00:14:29,041 --> 00:14:33,397
Nu trebuie s�-�i mai spun
ce p��e�te dac� dai gre�.
208
00:14:38,840 --> 00:14:41,957
Alt� gaur� de dilatare temporal�.
Trebuie s� fie Ohn.
209
00:14:44,920 --> 00:14:48,197
Bingo ! Ciudat. St� acolo.
210
00:14:50,680 --> 00:14:53,353
A zis c� vei veni dac� stau �ntr-un
loc mai mult timp.
211
00:14:53,440 --> 00:14:55,636
- �mi pare r�u.
- ��i pare r�u ?
212
00:14:55,721 --> 00:14:57,358
- Pentru ce ?
- Pentru asta !
213
00:14:59,961 --> 00:15:02,520
Asta numesc eu situa�ie dificil�.
214
00:15:04,960 --> 00:15:06,473
Te-am prins !
215
00:15:07,641 --> 00:15:10,393
Stai pu�in. G�urile alea duc
�n dou� locuri diferite.
216
00:15:10,480 --> 00:15:13,677
Trebuie s� m� �ncred �n
sim�urile mele. Acum !
217
00:15:17,160 --> 00:15:18,992
Mi s-a cam pus pata.
218
00:15:19,081 --> 00:15:21,753
- E os�ndit�.
- Cine ?
219
00:15:21,840 --> 00:15:26,152
Ascult�. E clar c� nu e�ti un uciga�.
Ce se �nt�mpl� ? Poate c� te pot ajuta.
220
00:15:30,681 --> 00:15:36,198
Ohn, ai reu�it !
L-ai �nvins pe Spider-Man.
221
00:15:36,960 --> 00:15:40,111
Acum e timpul demasc�rii.
222
00:15:42,200 --> 00:15:45,795
�tirea despre moartea mea
a fost exagerat�.
223
00:15:45,880 --> 00:15:48,348
��i vei dori s� fi murit.
224
00:15:49,240 --> 00:15:51,708
Am a�teptat asta de ceva timp.
225
00:15:51,800 --> 00:15:55,713
La ce te g�nde�ti ?
La un concurs de m�ncat pl�cinte ?
226
00:15:57,200 --> 00:16:01,113
Aproximativ 2% din corpul meu
e gr�sime.
227
00:16:01,440 --> 00:16:06,959
Permite-mi s�-�i ar�t ce pot
face 160 kg de mu�chi.
228
00:16:12,880 --> 00:16:16,589
Prostule !
Ne distrugi pe to�i !
229
00:16:16,680 --> 00:16:19,399
Clovnul �la a l�sat o poart�
deschis�.
230
00:16:19,480 --> 00:16:22,598
Dac� continu� s� creasc�,
poate absorbi toat� planeta �n ea.
231
00:16:22,681 --> 00:16:24,113
�ncep�nd cu New York-ul.
232
00:16:24,200 --> 00:16:25,759
O po�i �nchide, Ohn ?
233
00:16:25,841 --> 00:16:28,752
Nu. E prea mare �i prea puternic�.
234
00:16:28,840 --> 00:16:32,549
Stai. Cunosc aceast� tehnologie.
Teoretic ar trebui s� fie posibil
235
00:16:32,640 --> 00:16:35,359
ca tu s�-�i folose�ti echipamentul
original ca s�-�i m�re�ti puterile.
236
00:16:35,440 --> 00:16:37,909
Spider-Man e om de �tiin�� ?
237
00:16:38,001 --> 00:16:40,958
Chiar dac� va func�iona va trebui
s� ne apropiem de poart�.
238
00:16:41,041 --> 00:16:42,632
Nu poate ajunge la ea de la
distan�a asta.
239
00:16:42,720 --> 00:16:45,952
Dlor, poate v� pot fi de ajutor.
240
00:16:49,201 --> 00:16:51,555
De ce i-ai ajuta ?
241
00:16:51,640 --> 00:16:55,110
Nu m� aleg cu nimic dac� planeta
e distrus�.
242
00:16:55,200 --> 00:16:58,192
Face r�u afacerilor.
243
00:17:01,361 --> 00:17:03,112
Suntem �n pozi�ie !
244
00:17:03,920 --> 00:17:06,229
- Crezi c� te vei descurca ?
- Habar n-am.
245
00:17:06,320 --> 00:17:08,390
Dar e mizeria mea,
�i eu trebuie s-o cur��.
246
00:17:12,441 --> 00:17:13,873
Activeaz� !
247
00:17:18,200 --> 00:17:20,840
Nu merge.
Trebuie mai mult� putere !
248
00:17:20,921 --> 00:17:22,069
Ce faci ?
249
00:17:22,160 --> 00:17:25,869
Direc�ionez energia navei spre el.
S-ar putea s� mearg�.
250
00:17:26,680 --> 00:17:29,241
Merge !
O for�ez s� se �nchid� !
251
00:17:32,841 --> 00:17:33,955
Ce se �nt�mpl� ?
252
00:17:34,040 --> 00:17:37,316
Poarta nu se mai mic�oreaz�.
Energia navei nu e de ajuns !
253
00:17:37,400 --> 00:17:39,391
- Ohn !
- Jonathan !
254
00:17:39,480 --> 00:17:43,359
D�-mi drumul ! Puterea mea
cre�te exponen�ial �n v�rtej.
255
00:17:43,440 --> 00:17:47,433
- Nu �n�eleg !
- Pot s� �nchid gaura, din interior !
256
00:17:47,520 --> 00:17:51,639
- Sylvia, �mi pare r�u. Trebuie !
- Nu te las s� pleci !
257
00:17:51,721 --> 00:17:53,119
Te iubesc !
258
00:17:57,160 --> 00:18:00,039
Bietul Ohn. Biata Sylvia.
259
00:18:00,121 --> 00:18:03,557
Au sacrificat totul ca s� repare
daunele provocate.
260
00:18:05,160 --> 00:18:08,039
M�car se au unul pe cel�lalt.
261
00:18:08,121 --> 00:18:12,955
Poate c� nu e a�a r�u s� faci sacrificii
at�ta timp c�t e�ti cu persoana iubit�.
262
00:18:13,040 --> 00:18:15,680
Poate �i eu ar trebui s� fac
un sacrificiu pentru Mary Jane
263
00:18:15,761 --> 00:18:17,557
�i s� nu mai fiu Spider-Man.
264
00:18:17,640 --> 00:18:20,871
- Tigrule, trebuie s� discut�m.
- Mary Jane.
265
00:18:20,960 --> 00:18:23,316
E foarte greu
266
00:18:23,401 --> 00:18:26,437
s� men�ii o rela�ie c�nd apar
tot timpul probleme.
267
00:18:26,520 --> 00:18:30,069
�tiu. �i cred c� m-am decis s�
n-o mai fac niciodat�.
268
00:18:30,160 --> 00:18:33,994
Nici g�nd, frumosule.
Asta �i-e meseria.
269
00:18:34,080 --> 00:18:37,470
Cred c� va trebui s� �in �n minte
astfel de mici detalii.
270
00:18:37,560 --> 00:18:39,994
Datorit� faptului c� te iubesc.
271
00:18:45,600 --> 00:18:48,990
Kingpin al crimei, �ntr-adev�r.
272
00:18:49,080 --> 00:18:51,231
A avut acea super putere,
273
00:18:51,321 --> 00:18:54,597
�i i-a sc�pat printre degete.
Ce prost !
274
00:18:55,521 --> 00:18:58,877
Nu-�i face griji.
Vei fi pl�tit cum se cuvine.
275
00:18:58,961 --> 00:19:03,034
�mi place s� am un spion
�n organiza�ia lui Kingpin.
276
00:19:03,520 --> 00:19:07,877
Voi avea acea tehnologie
interdimensional�,
277
00:19:07,960 --> 00:19:09,997
�i c�nd o voi avea...23245
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.