All language subtitles for In Family We Trust Ep 14

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:12,440 --> 00:02:15,480 " Episode 14 " 2 00:02:21,760 --> 00:02:23,480 I visit you today... 3 00:02:26,120 --> 00:02:27,520 as I wish you to tell me about... 4 00:02:28,400 --> 00:02:30,960 how did you go into Uncle Met's house? 5 00:02:33,040 --> 00:02:36,160 I would like you to tell me the details again. 6 00:02:42,480 --> 00:02:44,040 On that evening, 7 00:02:45,720 --> 00:02:48,600 you saw Meimei holding a gun when you're back. 8 00:02:52,760 --> 00:02:54,440 Why did you go to her house? 9 00:03:01,520 --> 00:03:05,880 My camera in the teddy bear was running out of battery. 10 00:03:08,200 --> 00:03:09,720 On that afternoon, 11 00:03:11,240 --> 00:03:12,920 I wonder where did Meimei go. 12 00:03:14,640 --> 00:03:16,720 Uncle Met didn't go back from the school too. 13 00:03:18,280 --> 00:03:19,880 He's still waiting to fetch Meimei. 14 00:03:23,200 --> 00:03:27,680 So, I thought that's the best timing for me to change the battery. 15 00:03:33,280 --> 00:03:37,680 I hurried home before Uncle Met and Meimei came back. 16 00:03:42,120 --> 00:03:43,280 On that morning, 17 00:03:44,040 --> 00:03:47,400 dad just informed the police that they needn't guard the street anymore. 18 00:03:53,920 --> 00:03:57,800 The street was very quiet when I went home. 19 00:03:59,120 --> 00:04:01,520 I climbed over Uncle Met's wall to get in. 20 00:04:04,640 --> 00:04:10,360 How did you go in as nobody at home? 21 00:04:15,600 --> 00:04:19,440 There's a side door at Uncle Met's house. 22 00:04:40,080 --> 00:04:41,680 The lock was broken. 23 00:04:42,880 --> 00:04:44,520 I shook it for a few times. 24 00:04:45,040 --> 00:04:47,720 The lock was dropped, so I could get into the house. 25 00:04:57,360 --> 00:05:01,720 I got into the house through the kitchen's door. 26 00:05:09,520 --> 00:05:10,880 Wait a moment. 27 00:05:12,480 --> 00:05:16,240 Did you take off your shoes when you got into his house? 28 00:05:21,160 --> 00:05:22,360 No. 29 00:05:23,680 --> 00:05:26,800 I was in a hurry, so I wore my shoes. 30 00:05:48,760 --> 00:05:50,520 What happened after you went in the house? 31 00:05:51,360 --> 00:05:54,640 I hurried to the second floor and went in Meimei's room. 32 00:05:55,800 --> 00:05:57,680 As I opened the door, 33 00:05:59,440 --> 00:06:01,120 I was very surprised... 34 00:06:02,760 --> 00:06:04,960 as I saw Meimei holding that gun. 35 00:08:48,560 --> 00:08:50,680 Why is grandfather's... 36 00:08:54,800 --> 00:08:56,280 sketching book is here? 37 00:10:45,800 --> 00:10:49,240 Hello, is this Kowloon International School? 38 00:10:51,080 --> 00:10:53,640 My name is Nichajilanna. 39 00:10:53,800 --> 00:10:57,960 I'm the exchange student from Alunpate International School. 40 00:10:58,480 --> 00:11:02,880 I wonder if I can go there and start sooner? 41 00:11:10,640 --> 00:11:12,760 Okay, thank you. 42 00:11:21,960 --> 00:11:23,920 Are you transferring to Hong Kong? 43 00:11:24,240 --> 00:11:25,760 Yini! 44 00:11:28,080 --> 00:11:29,720 How did you get in? 45 00:11:31,080 --> 00:11:32,960 Why are you transferring now? 46 00:11:34,520 --> 00:11:37,080 You want to run away from your mistakes? 47 00:11:39,000 --> 00:11:40,360 No! 48 00:11:40,600 --> 00:11:42,400 I already planned for exchanged learning over there. 49 00:11:42,600 --> 00:11:44,080 I just want to go earlier. 50 00:11:44,400 --> 00:11:46,000 What do you have to do with this? 51 00:11:46,640 --> 00:11:48,080 I got it. 52 00:11:49,120 --> 00:11:51,520 Doyi really did come in this room. 53 00:11:55,280 --> 00:11:56,920 It's up to you what you want to believe. 54 00:11:57,280 --> 00:11:59,920 But, the truth remains the truth. 55 00:12:01,920 --> 00:12:03,960 The truth remains the truth? 56 00:12:04,880 --> 00:12:07,200 How dare you talking about the truth? 57 00:12:07,680 --> 00:12:08,680 Brother. 58 00:12:08,880 --> 00:12:12,160 Just leave if you're here to cause troubles. 59 00:12:12,720 --> 00:12:16,920 If you don't leave, I'll report that you broke into my house illegally. 60 00:12:18,960 --> 00:12:21,320 You already caused my brother being jailed. 61 00:12:21,720 --> 00:12:24,000 Now you even want me to be arrested? 62 00:12:31,840 --> 00:12:33,280 Yini. 63 00:12:34,320 --> 00:12:36,520 Dad, don't come in. 64 00:12:39,040 --> 00:12:40,240 Uncle. 65 00:12:42,920 --> 00:12:44,640 I have something to ask you. 66 00:12:45,680 --> 00:12:47,200 You know it, right? 67 00:12:47,440 --> 00:12:49,400 Meimei lied to the police. 68 00:12:49,600 --> 00:12:52,720 Brother, don't cause troubles to dad. 69 00:12:54,560 --> 00:12:56,000 Uncle, do you know that... 70 00:12:57,240 --> 00:13:00,080 Doyi was caught because... 71 00:13:00,400 --> 00:13:01,800 Meimei asked him to throw away the gun? 72 00:13:02,080 --> 00:13:03,400 That's enough! 73 00:13:09,200 --> 00:13:10,640 Also, do you know that... 74 00:13:14,480 --> 00:13:16,320 your reaction now... 75 00:13:18,320 --> 00:13:20,000 makes me feel that... 76 00:13:21,360 --> 00:13:24,840 it's not Meimei who killed Uncle Pasatte? 77 00:13:25,560 --> 00:13:28,360 Yini, just leave my house right now! 78 00:13:28,680 --> 00:13:29,800 Go out! 79 00:13:29,920 --> 00:13:31,360 Dad, you stay here. 80 00:13:31,480 --> 00:13:32,800 Go out! 81 00:13:41,520 --> 00:13:43,000 Go out! 82 00:13:44,080 --> 00:13:45,640 Go out! 83 00:13:46,760 --> 00:13:48,440 Go out! 84 00:13:49,360 --> 00:13:50,760 Go out! 85 00:13:51,520 --> 00:13:53,080 Go out! 86 00:13:54,080 --> 00:13:55,640 Go out! 87 00:13:55,960 --> 00:13:58,200 - Go out! - Calm down. 88 00:13:58,720 --> 00:14:01,000 - Can't you see I'm going now? - Hurry and go out! 89 00:14:01,160 --> 00:14:02,480 Go out! 90 00:14:04,360 --> 00:14:07,440 Hurry and go out! 91 00:14:08,120 --> 00:14:10,120 Also, don't disturb us anymore! 92 00:14:10,520 --> 00:14:13,800 I'll surely report you if you come again. 93 00:14:15,960 --> 00:14:17,560 Just report me then! 94 00:14:18,440 --> 00:14:20,560 So that I can accompany Doyi in the jail. 95 00:16:41,880 --> 00:16:43,160 Pete. 96 00:16:44,640 --> 00:16:45,800 Pete. 97 00:16:49,640 --> 00:16:50,760 Jim. 98 00:16:51,920 --> 00:16:55,320 There is no music, why didn't you answer me? 99 00:17:01,880 --> 00:17:04,920 Sorry, I was imagining things. 100 00:17:06,760 --> 00:17:10,160 Do you come to have a seat as you passed by? 101 00:17:10,680 --> 00:17:13,360 No, I'm going to meet Yini around here. 102 00:17:13,600 --> 00:17:17,160 But, I reached too early so I come for coffee while waiting him. 103 00:17:22,320 --> 00:17:24,240 What's wrong with your expression? 104 00:17:24,920 --> 00:17:26,480 You're like this since the beginning. 105 00:17:27,720 --> 00:17:29,160 What's wrong? 106 00:17:34,200 --> 00:17:35,480 I am... 107 00:17:37,200 --> 00:17:38,440 just... 108 00:17:50,200 --> 00:17:52,000 Let's change a place to talk, okay? 109 00:17:55,160 --> 00:17:56,600 I quarrelled with mum. 110 00:17:57,560 --> 00:17:59,280 My mum forged the will... 111 00:18:00,800 --> 00:18:03,360 to give me all dad's inheritance. 112 00:18:04,000 --> 00:18:06,080 I really don't like mum's doing. 113 00:18:07,400 --> 00:18:09,240 When I asked her, 114 00:18:09,840 --> 00:18:11,480 she denied it. 115 00:18:14,360 --> 00:18:17,520 I'm angry and upset with mum. 116 00:18:22,000 --> 00:18:23,800 When I raised my voice at her, 117 00:18:24,800 --> 00:18:26,160 she was shocked. 118 00:18:30,200 --> 00:18:32,040 I keep recalling that scene in my mind. 119 00:18:37,240 --> 00:18:39,400 I've never seen her being so sad. 120 00:18:46,520 --> 00:18:48,520 I'm really unfilial... 121 00:18:52,320 --> 00:18:54,320 to say her like that. 122 00:19:01,840 --> 00:19:07,400 It's because you love her, you don't want others to talk bad about her. 123 00:20:08,720 --> 00:20:11,480 Do you feel tired consoling me? 124 00:20:15,040 --> 00:20:17,560 What about you? Are you tired doing this? 125 00:20:37,320 --> 00:20:39,000 It's call from Yini. 126 00:20:44,080 --> 00:20:45,720 Hello, are you here? 127 00:20:46,440 --> 00:20:49,440 Yes, I'm waiting for you in front of the hotel. 128 00:20:50,040 --> 00:20:51,320 Okay. 129 00:20:59,600 --> 00:21:02,840 Yini is here to fetch me, I'll get going. 130 00:21:04,960 --> 00:21:06,240 Thank you. 131 00:21:43,960 --> 00:21:45,440 Did you wait for a long time? 132 00:21:46,000 --> 00:21:47,040 No. 133 00:21:52,120 --> 00:21:53,800 What did you do while waiting for me? 134 00:22:05,880 --> 00:22:07,720 I met Pete just now. 135 00:22:08,000 --> 00:22:09,760 So, we had a chat. 136 00:22:11,800 --> 00:22:13,880 He quarreled with his mum. 137 00:22:14,840 --> 00:22:17,360 He feels bad so he talked to me. 138 00:22:19,680 --> 00:22:22,320 But, I'll stop here, okay? 139 00:22:24,680 --> 00:22:27,080 Alright, I understand. 140 00:22:34,120 --> 00:22:35,760 How is Pete then? 141 00:22:41,040 --> 00:22:43,800 I'm not sure what can I help too. 142 00:22:45,560 --> 00:22:47,800 But, I hope he feels better. 143 00:23:15,640 --> 00:23:17,280 Is this your notebook? 144 00:23:17,440 --> 00:23:18,920 You're using red colour? 145 00:23:20,200 --> 00:23:21,280 No. 146 00:23:22,080 --> 00:23:23,880 This is grandfather's sketchbook. 147 00:23:33,800 --> 00:23:35,840 I heard that this book was missing from grandfather's room... 148 00:23:36,080 --> 00:23:39,320 since Uncle Pasatte was being shot. 149 00:23:41,040 --> 00:23:43,160 When I saw it at Uncle Met's house, 150 00:23:43,680 --> 00:23:46,880 I feel that it might be related to him. 151 00:23:48,480 --> 00:23:49,880 How is it related? 152 00:23:50,480 --> 00:23:53,680 Dio said grandfather... 153 00:23:54,120 --> 00:23:57,920 had been using this sketchbook... 154 00:23:58,160 --> 00:24:00,360 when Uncle Met was still very competent. 155 00:24:01,280 --> 00:24:03,840 I think there must be something hidden in this book... 156 00:24:04,040 --> 00:24:06,920 that caused Uncle Met to kill Uncle Pasatte after seeing it. 157 00:24:11,560 --> 00:24:16,080 Just like after we read our best friend's diary... 158 00:24:16,360 --> 00:24:19,560 and got to know certain secrets about ourselves, 159 00:24:20,600 --> 00:24:22,720 we might feel awful, right? 160 00:24:24,040 --> 00:24:27,280 Do you find anything suspicious in this sketchbook? 161 00:24:40,800 --> 00:24:42,320 I'm doubtful about this drawing. 162 00:24:47,720 --> 00:24:49,120 Why is it so? 163 00:24:51,000 --> 00:24:55,960 Kas said that Uncle Met's wife once experienced miscarriage. 164 00:24:56,160 --> 00:24:58,400 She couldn't accept it then she committed suicide. 165 00:25:00,280 --> 00:25:01,800 Did you see it? 166 00:25:02,840 --> 00:25:05,720 This lady in the drawing is also pregnant. 167 00:25:06,240 --> 00:25:08,400 There seems to be some fluid flowing down her legs. 168 00:25:09,560 --> 00:25:11,440 I think it's blood. 169 00:25:15,280 --> 00:25:19,280 What it has to do with Uncle Pasatte's death? 170 00:25:25,520 --> 00:25:27,280 I'm unsure too. 171 00:25:29,960 --> 00:25:33,360 Think about it, this is such a big issue. 172 00:25:34,320 --> 00:25:36,680 But, I didn't know it all the while. 173 00:25:38,640 --> 00:25:41,720 Our elder generation must be hiding something from us. 174 00:25:43,160 --> 00:25:45,160 It might be related to Uncle Pasatte's death. 175 00:25:48,120 --> 00:25:52,640 I think your saying has a very low possibility. 176 00:25:52,960 --> 00:25:56,160 But, if you ask me whether this is possible, 177 00:25:56,440 --> 00:25:58,360 I don't deny its possibility. 178 00:26:18,240 --> 00:26:19,720 Kas is calling. 179 00:26:22,920 --> 00:26:24,240 Hello, Kas. 180 00:26:28,280 --> 00:26:29,320 Yes. 181 00:26:34,680 --> 00:26:36,160 Okay. 182 00:26:37,040 --> 00:26:38,440 I'll go later. 183 00:26:44,160 --> 00:26:47,920 What is the thing you want to say? 184 00:26:51,080 --> 00:26:52,720 I'll be straightforward, brother. 185 00:26:54,120 --> 00:26:56,560 I'm close with Uncle Met. 186 00:26:57,760 --> 00:27:01,080 When you asked me about Uncle Met that day, 187 00:27:02,080 --> 00:27:07,160 I said it's impossible that Uncle Met killed Uncle Pasatte. 188 00:27:08,720 --> 00:27:09,960 Actually, 189 00:27:10,840 --> 00:27:14,240 I'm wondering all the while. 190 00:27:16,400 --> 00:27:17,560 You're wondering? 191 00:27:18,520 --> 00:27:19,760 Why is it so? 192 00:27:24,440 --> 00:27:26,080 Meimei refuses to let me go into the house... 193 00:27:26,440 --> 00:27:28,280 since the death of Uncle Pasatte. 194 00:27:28,600 --> 00:27:30,440 She won't let me see Uncle Met. 195 00:27:31,120 --> 00:27:34,160 She also cries everyday at home. 196 00:27:36,920 --> 00:27:40,960 At first I thought she was upset as she lost her loved ones. 197 00:27:41,440 --> 00:27:43,400 But, from a different view, 198 00:27:49,000 --> 00:27:50,120 she... 199 00:27:50,360 --> 00:27:55,240 might be upset because she killed her loved ones. 200 00:27:56,880 --> 00:27:58,680 Do you think alike too? 201 00:27:59,560 --> 00:28:00,720 Yes. 202 00:28:02,800 --> 00:28:05,360 Did you see anything weird about Uncle Met? 203 00:28:11,800 --> 00:28:14,080 There was once I felt especially weird. 204 00:28:15,200 --> 00:28:16,880 I went to Uncle Met's house. 205 00:28:17,080 --> 00:28:19,280 He couldn't hear me even when I called him for many times. 206 00:28:19,880 --> 00:28:21,880 I saw that he's reading a particular book. 207 00:28:22,040 --> 00:28:23,440 Its cover is red. 208 00:28:23,880 --> 00:28:26,520 He only responded after I shouted. 209 00:28:27,800 --> 00:28:30,400 He then immediately hid the red colour book. 210 00:28:31,880 --> 00:28:36,080 So I guess there must be something in the book. 211 00:28:40,720 --> 00:28:42,800 Red colour book. 212 00:28:49,320 --> 00:28:51,120 Thanks for your information. 213 00:28:52,560 --> 00:28:55,440 I have to sort out these proofs first. 214 00:28:56,880 --> 00:28:58,560 Don't tell others about it. 215 00:29:04,160 --> 00:29:08,120 Just tell me if you need help. 216 00:29:09,080 --> 00:29:12,880 Okay, I'll tell you again if I need help. 217 00:29:16,240 --> 00:29:17,640 I'll get going. 218 00:29:21,840 --> 00:29:23,040 Kas. 219 00:29:25,440 --> 00:29:26,760 Wait for a moment. 220 00:30:09,640 --> 00:30:12,040 Is the red book you mentioned... 221 00:30:13,600 --> 00:30:15,200 same as this? 222 00:30:17,320 --> 00:30:18,840 It does look like this, brother. 223 00:30:19,640 --> 00:30:21,440 Where did you get it? 224 00:30:24,640 --> 00:30:26,120 Uncle Met's room. 225 00:30:27,560 --> 00:30:30,720 I guess this is the book you mentioned just now. 226 00:30:42,120 --> 00:30:46,640 This drawing looks exactly like what you said. 227 00:30:54,240 --> 00:30:56,040 I'm still unsure. 228 00:30:56,760 --> 00:30:59,760 But, I guess it's like what you said. 229 00:31:03,800 --> 00:31:05,680 How do we prove it? 230 00:31:07,400 --> 00:31:08,880 I have no idea yet. 231 00:31:12,240 --> 00:31:15,960 We might need to study more about grandfather's drawing... 232 00:31:16,240 --> 00:31:18,120 so that we understand more. 233 00:31:30,800 --> 00:31:32,080 I got it. 234 00:31:34,000 --> 00:31:35,320 Dio. 235 00:31:37,200 --> 00:31:38,920 Dio! 236 00:31:40,680 --> 00:31:42,680 Why didn't we think of it before? 237 00:31:44,680 --> 00:31:48,320 Kas, let's find Dio together. 238 00:32:31,720 --> 00:32:34,400 This is grandfather's missing sketchbook. 239 00:32:35,920 --> 00:32:37,560 Where did you find it? 240 00:32:38,400 --> 00:32:39,920 Uncle Met's house. 241 00:32:42,400 --> 00:32:45,160 But, when I asked Uncle Met, 242 00:32:45,800 --> 00:32:47,280 he said that he didn't see it. 243 00:32:48,200 --> 00:32:50,680 I have no idea why did he say so. 244 00:32:51,800 --> 00:32:54,800 Dio, didn't you say that... 245 00:32:55,120 --> 00:32:56,840 grandfather drew about us? 246 00:32:57,000 --> 00:32:58,160 Yes. 247 00:32:58,680 --> 00:33:00,200 Dio, look at this. 248 00:33:05,400 --> 00:33:08,600 What is the meaning of this drawing? 249 00:33:18,280 --> 00:33:19,960 Kas said that somebody once... 250 00:33:20,800 --> 00:33:23,760 committed suicide in our family. 251 00:33:26,000 --> 00:33:27,640 You stayed with grandfather, 252 00:33:28,360 --> 00:33:30,320 did he mention about this before? 253 00:33:34,720 --> 00:33:36,000 No. 254 00:33:36,560 --> 00:33:37,920 I didn't know it either. 255 00:33:38,800 --> 00:33:40,240 So, you don't know... 256 00:33:40,440 --> 00:33:42,760 the lady who hanged herself in the drawing? 257 00:33:52,440 --> 00:33:53,680 I don't know. 258 00:34:01,160 --> 00:34:03,840 Let's look at grandfather's other sketchbooks... 259 00:34:05,440 --> 00:34:07,680 to see if we can find this lady's portrait. 260 00:34:10,720 --> 00:34:12,080 That's right. 261 00:34:12,920 --> 00:34:15,160 I'll go and find, please wait. 262 00:34:32,720 --> 00:34:34,040 Here is it! 263 00:34:34,840 --> 00:34:37,840 There is really this lady in the first book. 264 00:34:49,080 --> 00:34:50,400 Wait a moment. 265 00:34:52,600 --> 00:34:54,160 Who is this guy? 266 00:34:57,480 --> 00:34:59,880 This guy is... 267 00:35:04,600 --> 00:35:06,000 I guess he's Uncle Met. 268 00:35:14,640 --> 00:35:17,160 Then this lady who hanged herself in this drawing... 269 00:35:19,760 --> 00:35:22,320 is probably Auntie Jin, as Kas said. 270 00:35:26,560 --> 00:35:27,640 Wait a moment. 271 00:35:29,520 --> 00:35:31,080 I'm confused. 272 00:35:33,560 --> 00:35:37,480 Kas, auntie didn't hang herself, did she? 273 00:35:38,440 --> 00:35:40,120 They're just divorced, right? 274 00:35:43,160 --> 00:35:45,680 This person isn't Meimei's mum. 275 00:35:47,200 --> 00:35:49,280 She was the first wife of Uncle Met. 276 00:35:54,200 --> 00:35:56,160 Uncle Met has had two wives? 277 00:36:00,400 --> 00:36:02,640 Didn't you do research for grandfather's drawing? 278 00:36:03,240 --> 00:36:05,720 I thought you know about this. 279 00:36:07,320 --> 00:36:10,640 No, I didn't know. 280 00:36:12,200 --> 00:36:16,080 Did Uncle Met's first wife really hang herself then? 281 00:36:16,960 --> 00:36:18,320 I heard so. 282 00:36:19,480 --> 00:36:23,240 She committed suicide after her miscarriage as she's too upset. 283 00:36:40,400 --> 00:36:43,200 This lady who hanged herself in grandfather's drawing... 284 00:36:44,560 --> 00:36:48,000 should be Auntie Jin, Uncle Met's first wife. 285 00:37:02,840 --> 00:37:04,360 I think so. 286 00:37:06,080 --> 00:37:09,840 Grandfather drew about Uncle Met's first wife who was pregnant. 287 00:37:10,560 --> 00:37:12,800 But, there's blood flowing between her legs. 288 00:37:13,960 --> 00:37:15,720 I guess it refers to her miscarriage. 289 00:37:17,360 --> 00:37:18,920 Then, she hanged herself. 290 00:37:31,040 --> 00:37:32,480 What bowl is this? 291 00:37:35,440 --> 00:37:36,800 What's wrong? 292 00:37:37,720 --> 00:37:39,200 That's weird. 293 00:37:40,200 --> 00:37:42,360 Why did grandfather draw the bowls dropped on the floor? 294 00:37:42,600 --> 00:37:43,880 Why is it weird? 295 00:37:44,240 --> 00:37:45,680 Where did the bowls drop from? 296 00:37:45,880 --> 00:37:47,080 If the bowls dropped from the table, 297 00:37:47,200 --> 00:37:48,960 it's supposed to drop after she touched it. 298 00:37:49,120 --> 00:37:50,440 It can be understood. 299 00:37:50,720 --> 00:37:54,440 But, this is so weird. 300 00:37:54,800 --> 00:37:57,800 It looks like grandfather intentionally drew it. 301 00:38:20,160 --> 00:38:24,640 Do you think these two bowls... 302 00:38:25,800 --> 00:38:27,440 look alike? 303 00:38:42,360 --> 00:38:43,760 Yes. 304 00:38:44,360 --> 00:38:46,280 They look alike. 305 00:38:49,440 --> 00:38:52,040 It's as if grandfather purposely drew two similar bowls. 306 00:38:52,600 --> 00:38:54,400 Will it be a coincidence? 307 00:38:55,280 --> 00:38:56,560 I don't think so. 308 00:38:56,720 --> 00:38:58,560 Grandfather paid attention to details. 309 00:38:59,680 --> 00:39:03,560 All the things in his drawings must belong to this house. 310 00:39:03,720 --> 00:39:05,560 Grandfather would draw... 311 00:39:05,760 --> 00:39:07,920 exactly how a thing looks like. 312 00:39:11,000 --> 00:39:12,400 Thus, 313 00:39:13,000 --> 00:39:16,560 these two bowls must be the same bowl. 314 00:39:18,600 --> 00:39:20,080 Wait, Dio. 315 00:39:22,040 --> 00:39:23,560 If these are the same bowl, 316 00:39:24,040 --> 00:39:25,480 and this is Auntie Jin. 317 00:39:28,720 --> 00:39:30,320 who is this lady then? 318 00:39:32,520 --> 00:39:35,960 The lady who wears a floral dress. 319 00:39:45,520 --> 00:39:47,040 That's Auntie Krace. 320 00:39:48,120 --> 00:39:49,640 Auntie Krace? 321 00:39:55,520 --> 00:39:57,320 Then what is it in the bowl? 322 00:40:00,400 --> 00:40:01,840 I have no idea. 323 00:40:02,960 --> 00:40:06,440 It might be water, soup, 324 00:40:07,280 --> 00:40:10,480 tea, or whatever is possible. 325 00:40:19,160 --> 00:40:21,960 Dio, where is grandmother? 326 00:40:23,040 --> 00:40:24,600 Let's ask her. 327 00:40:40,760 --> 00:40:45,000 Brother, let me ask. 328 00:40:55,120 --> 00:40:58,720 Why are there so many people? Where do you all come from? 329 00:41:07,000 --> 00:41:08,240 Grandmother. 330 00:41:08,800 --> 00:41:10,640 We would like to know about... 331 00:41:10,920 --> 00:41:15,160 a lady in grandfather's sketchbook. 332 00:41:17,040 --> 00:41:19,520 Let me have a look. 333 00:41:22,680 --> 00:41:24,480 But, don't be shocked. 334 00:41:25,480 --> 00:41:27,040 It isn't something nice. 335 00:41:38,680 --> 00:41:42,720 Is this lady the first wife of Uncle Met? 336 00:42:06,280 --> 00:42:07,440 Grandmother. 337 00:42:07,760 --> 00:42:09,880 There's actually another drawing. 338 00:42:14,880 --> 00:42:18,600 This lady who is holding a bowl is Auntie Krace, right? 339 00:42:21,400 --> 00:42:24,560 Do you know what did she give away? 340 00:42:34,080 --> 00:42:36,480 In this drawing of the lady who hanged herself, 341 00:42:39,320 --> 00:42:41,600 grandfather drew the same bowl. 342 00:42:42,080 --> 00:42:43,920 Grandmother, do you know its meaning? 343 00:42:45,040 --> 00:42:47,360 I think that's enough. 344 00:42:48,680 --> 00:42:51,160 Grandmother, I'm very sorry. 345 00:42:52,200 --> 00:42:54,720 But, I need to know the truth. 346 00:42:56,880 --> 00:43:00,240 This thing in the bowl had caused Uncle Met's wife to... 347 00:43:00,360 --> 00:43:02,160 experience miscarriage and kill herself, right? 348 00:43:07,560 --> 00:43:10,160 Why did you draw this? Your death is the end. 349 00:43:10,280 --> 00:43:13,520 Why did you draw these to torture us? 350 00:43:21,680 --> 00:43:23,040 Grandmother. 351 00:43:33,720 --> 00:43:35,240 I'm very sorry. 352 00:43:42,400 --> 00:43:44,120 Dio, I'll go and take a look. 353 00:43:46,000 --> 00:43:47,400 Grandmother. 354 00:43:49,760 --> 00:43:51,280 I'm sorry. 355 00:43:55,200 --> 00:43:56,440 Brother! 356 00:43:57,280 --> 00:43:59,200 Where are you going? 357 00:44:00,720 --> 00:44:02,480 I'm going to find Auntie Krace. 358 00:44:03,000 --> 00:44:04,880 I think there must be something inside the bowl... 359 00:44:05,080 --> 00:44:07,360 that caused miscarriage of Uncle Met's first wife. 360 00:44:07,640 --> 00:44:08,840 Wait, 361 00:44:09,080 --> 00:44:11,800 do you think this is related to Uncle Pasatte's death? 362 00:44:12,240 --> 00:44:13,560 Yes. 363 00:44:14,960 --> 00:44:16,880 I guess Uncle Met saw this sketchbook... 364 00:44:17,320 --> 00:44:19,440 and got to know the reason of his wife's miscarriage, 365 00:44:19,560 --> 00:44:21,040 so he was furious. 366 00:44:22,360 --> 00:44:24,160 How are these two issues related then? 367 00:44:24,840 --> 00:44:27,960 If Auntie Krace caused the death of Uncle Met's wife, 368 00:44:28,360 --> 00:44:30,720 then why Uncle Pasatte was the one being killed? 369 00:44:33,200 --> 00:44:35,720 But, Auntie Krace wasn't in Thailand that day, right? 370 00:44:37,240 --> 00:44:39,200 If Uncle Met went to Uncle Pasatte's house, 371 00:44:39,520 --> 00:44:41,880 it might be possible, right? 372 00:44:42,480 --> 00:44:47,520 Brother, think carefully as it doesn't make sense at all. 373 00:44:47,840 --> 00:44:50,680 Kas, didn't you see grandmother's reaction? 374 00:44:50,840 --> 00:44:52,680 It's already so obvious. 375 00:44:53,160 --> 00:44:56,840 In short this book must have something to do with Uncle Pasatte's death. 376 00:45:25,080 --> 00:45:28,040 - Is there anything? - Yini already know the truth. 377 00:45:28,760 --> 00:45:30,960 Truth? What truth? 378 00:45:31,120 --> 00:45:34,080 Yini already know the reason Uncle Met killed Uncle Pasatte. 379 00:45:36,320 --> 00:45:37,800 What are you saying? 380 00:45:38,240 --> 00:45:41,360 Yini already know the reason Uncle Met killed Uncle Pasatte. 381 00:45:43,400 --> 00:45:45,280 How did you know about this? 382 00:45:47,560 --> 00:45:48,680 Don't ask me first. 383 00:45:48,880 --> 00:45:50,800 Meimei, when are you going to Hong Kong? 384 00:45:51,600 --> 00:45:54,240 Meimei, when are you going to Hong Kong with uncle? 385 00:45:55,680 --> 00:45:57,160 The day after tomorrow. 386 00:45:59,000 --> 00:46:01,200 I think you should go now! Let's go! 387 00:46:01,480 --> 00:46:02,920 Let's go! 27062

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.