All language subtitles for Goblin.E09.161230.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:05,000 --> 00:00:09,500 ~ GOBLIN : LONELY SHINING GOD ~ 1 00:00:10,880 --> 00:00:15,600 So then... 2 00:00:15,600 --> 00:00:19,700 if I remove that sword, 3 00:00:19,700 --> 00:00:22,990 Ajusshi will disappear 4 00:00:23,000 --> 00:00:27,199 from this world forever? 5 00:00:27,960 --> 00:00:33,999 Extinguishing Goblin's immortality... 6 00:00:34,000 --> 00:00:39,900 is the Goblin Bride's destiny. 7 00:00:41,600 --> 00:00:44,460 You almost killed her 8 00:00:44,460 --> 00:00:47,520 by your own hands. 9 00:00:47,550 --> 00:00:50,000 It's moving. 10 00:01:01,790 --> 00:01:06,000 If you draw that sword... 11 00:01:07,500 --> 00:01:14,099 he'll scatter as ashes in the wind. 12 00:01:19,300 --> 00:01:23,999 In this world... 13 00:01:24,000 --> 00:01:29,999 he will have vanished forever. 14 00:01:32,120 --> 00:01:36,190 This isn't your fault, Missing Soul. 15 00:01:36,190 --> 00:01:40,120 If you think I was a co-conspirator, 16 00:01:40,120 --> 00:01:41,260 you're wrong. 17 00:01:41,260 --> 00:01:43,960 Kim Shin wouldn't tell you. 18 00:01:43,960 --> 00:01:47,560 I answered sincerely. 19 00:01:47,560 --> 00:01:53,999 I am on your side now. 20 00:01:56,090 --> 00:02:02,099 Thanks for telling me. Goodnight. 21 00:02:45,600 --> 00:02:48,880 Here isn't... 22 00:02:48,880 --> 00:02:52,999 my home either. 23 00:02:54,000 --> 00:02:58,700 I guess... 24 00:02:58,700 --> 00:03:02,990 I have no home. 25 00:03:08,440 --> 00:03:12,499 Let's go, Mr. Buckwheat. 26 00:03:12,500 --> 00:03:17,900 Let's go far away. 27 00:03:26,820 --> 00:03:28,720 EPISODE 09 28 00:03:41,800 --> 00:03:44,990 Excuse me. 29 00:03:46,660 --> 00:03:49,620 Long time no see. Want a drink? 30 00:03:49,620 --> 00:03:52,120 I'm in a bad mood. 31 00:03:52,120 --> 00:03:55,000 Are you buying? 32 00:03:55,020 --> 00:03:58,499 I don't have my credit card. 33 00:04:19,200 --> 00:04:23,300 After 100 years... 34 00:04:23,300 --> 00:04:26,999 on a just right day... 35 00:04:29,020 --> 00:04:38,090 I hope to tell her she's my first love. 37 00:04:38,190 --> 00:04:44,990 {\an6}[Goblin's Bride is absent] 38 00:04:39,990 --> 00:04:44,990 I ask Heaven for permission. 41 00:04:51,880 --> 00:04:54,960 Any last words? 42 00:04:54,960 --> 00:04:58,800 Every moment with you 43 00:04:58,800 --> 00:05:03,000 shone. 44 00:05:04,420 --> 00:05:08,550 The weather was good. 45 00:05:08,630 --> 00:05:12,999 The weather was bad. 46 00:05:13,320 --> 00:05:17,999 The weather was just-so. 47 00:05:19,100 --> 00:05:22,300 Every moment was good. 48 00:05:22,320 --> 00:05:24,770 And... 49 00:05:24,770 --> 00:05:29,700 whatever happens... 50 00:05:29,700 --> 00:05:33,099 it's not your fault. 51 00:05:35,330 --> 00:05:38,320 Was that your farewell? 52 00:05:38,320 --> 00:05:44,099 Oh god, should I kill him? 53 00:06:10,800 --> 00:06:14,360 That day, Missing Soul 54 00:06:14,360 --> 00:06:16,999 walked in "someone's" tears 55 00:06:17,000 --> 00:06:21,500 for a long time. 56 00:06:21,600 --> 00:06:25,500 She wanted Goblin 57 00:06:25,500 --> 00:06:28,990 far away from death. 58 00:06:31,600 --> 00:06:32,690 She's gone. 59 00:06:32,690 --> 00:06:34,960 She's not answering calls. 60 00:06:34,960 --> 00:06:37,600 She ran away from home. 61 00:06:37,660 --> 00:06:39,000 Well, that... 62 00:06:39,000 --> 00:06:42,690 Her bag is gone, and Mr. Buckwheat too. 63 00:06:42,690 --> 00:06:45,900 Well, that... 64 00:06:46,700 --> 00:06:50,900 Who's Mr. Buckwheat? 65 00:06:59,700 --> 00:07:02,950 She's not at the beach. 66 00:07:07,300 --> 00:07:10,800 She's not at school. 67 00:07:14,000 --> 00:07:17,420 She's not at the door to Canada 68 00:07:17,420 --> 00:07:22,990 or where she first summoned me. 69 00:07:29,220 --> 00:07:32,999 Seen Ji Eun Tak? 70 00:07:40,880 --> 00:07:44,160 Where's Eun Tak's work where you buy chicken? 71 00:07:44,160 --> 00:07:48,090 The ghosts don't know where she is. 72 00:07:52,360 --> 00:07:53,860 You carry this? 73 00:07:53,860 --> 00:07:57,290 I knew you'd need it. I'm the culprit. 74 00:07:57,290 --> 00:07:58,760 I told her everything. 75 00:07:58,760 --> 00:08:00,990 About what? 76 00:08:01,050 --> 00:08:02,960 No way... 77 00:08:02,960 --> 00:08:07,420 Yes. I said you'd die if she drew the sword. 78 00:08:07,420 --> 00:08:10,660 Are you mad? You said not to. 79 00:08:10,660 --> 00:08:15,490 I did, but I'm on her side. 80 00:08:15,490 --> 00:08:17,690 Butt out of this. 81 00:08:17,690 --> 00:08:23,999 I don't want you to die. 83 00:08:26,020 --> 00:08:27,690 No deep reason. 84 00:08:27,690 --> 00:08:33,100 I'd just be bored if you cease to exist. 86 00:08:35,000 --> 00:08:37,590 - Get mad. - How can I? 87 00:08:37,590 --> 00:08:39,890 You prayed I'd die; 88 00:08:39,890 --> 00:08:43,900 now you don't want me to. 89 00:08:45,880 --> 00:08:49,300 Don't use that coupon- 90 00:08:50,920 --> 00:08:56,199 Drat. We're actually friends. 91 00:08:56,590 --> 00:08:58,990 (Looking for a part-timer) 92 00:09:28,200 --> 00:09:30,730 Don't contact me. 93 00:09:30,730 --> 00:09:35,900 Don't say hi if we pass each other. 94 00:09:38,090 --> 00:09:41,990 Happy New Year. 95 00:10:12,200 --> 00:10:15,900 Orabeoni (older brother). 96 00:10:23,500 --> 00:10:28,460 Why'd you look at my caf�? 97 00:10:28,460 --> 00:10:31,900 Did you... 98 00:10:31,900 --> 00:10:34,999 want a part-time job? 99 00:10:35,790 --> 00:10:41,800 I'm not. I'm looking for your part-timer. 100 00:10:43,700 --> 00:10:45,760 $25,000. 101 00:10:45,760 --> 00:10:51,560 Your clothes, watch, shoes, cost $25,000. 102 00:10:51,560 --> 00:10:55,320 Why look for my worker on $6.30 an hour? 103 00:10:55,320 --> 00:10:57,620 You made her cry? 104 00:10:57,620 --> 00:11:01,400 You made her suffer, punk? 105 00:11:01,400 --> 00:11:04,190 She cried? 106 00:11:04,190 --> 00:11:08,820 You lost me my part-timer. 107 00:11:08,820 --> 00:11:11,160 I get it now. 108 00:11:11,160 --> 00:11:14,060 You're married and sent her away? 109 00:11:14,060 --> 00:11:16,220 I'm unwed, with a bride, 110 00:11:16,220 --> 00:11:17,990 as good as married. 111 00:11:17,990 --> 00:11:19,560 I'll see you again. 112 00:11:19,560 --> 00:11:23,990 Not only I have a complicated relationship. 113 00:11:24,660 --> 00:11:26,690 You there, what...? 114 00:11:26,690 --> 00:11:29,999 You there...Orabeoni! 115 00:11:45,000 --> 00:11:49,099 Didn't you find her? 116 00:11:50,220 --> 00:11:52,390 You didn't do Eun Tak's paperwork? 117 00:11:52,390 --> 00:11:54,560 Please submit it. 118 00:11:54,560 --> 00:11:57,190 - What papers? - For missing souls. 119 00:11:57,190 --> 00:12:00,460 Put her on the list. 120 00:12:00,460 --> 00:12:02,290 Want her to die? 121 00:12:02,290 --> 00:12:07,199 We need to know so we can save her. 122 00:12:08,520 --> 00:12:11,520 What the heck? Why will she die? 123 00:12:11,520 --> 00:12:15,900 I won't take her life. 124 00:12:16,600 --> 00:12:19,120 Great forces are at work. 125 00:12:19,120 --> 00:12:24,990 Can a Goblin and Reaper fail to save one girl? 126 00:12:26,720 --> 00:12:30,520 I'll submit the papers, but... 127 00:12:30,520 --> 00:12:35,160 what if something happens before then? 128 00:12:35,160 --> 00:12:37,200 Go ahead. 129 00:12:37,220 --> 00:12:39,890 I'll feel her life in danger 130 00:12:39,890 --> 00:12:43,000 if she desperately seeks me 131 00:12:43,000 --> 00:12:45,990 in that moment. 132 00:12:46,490 --> 00:12:48,920 This is the document on that Missing Soul. 133 00:12:48,920 --> 00:12:51,620 Process it urgently. 134 00:12:51,620 --> 00:12:54,590 - By tomorrow. - Too late. 135 00:12:54,590 --> 00:12:57,020 By midnight. 136 00:12:57,090 --> 00:12:58,090 (Application - Missing Soul) 137 00:12:58,090 --> 00:13:00,160 Ji Eun Tak. 138 00:13:00,160 --> 00:13:05,090 You looked for her on the List at that bus stop. 139 00:13:05,090 --> 00:13:06,860 Who is she? 140 00:13:06,860 --> 00:13:08,990 - Goblin's Bride. - Huh! 141 00:13:08,990 --> 00:13:11,990 Is she really? 142 00:13:11,990 --> 00:13:17,099 That's why Sir Goblin was there? 143 00:13:18,000 --> 00:13:19,820 Pick up your sandwich. 144 00:13:19,820 --> 00:13:22,120 Eat and think: 145 00:13:22,120 --> 00:13:25,060 "Ah, 'Sir' was overkill." 146 00:13:25,060 --> 00:13:26,760 "I'll shut up." Go. 147 00:13:26,760 --> 00:13:28,820 Okay. 148 00:13:29,590 --> 00:13:30,920 They're not here. 149 00:13:30,920 --> 00:13:32,420 They moved out. 150 00:13:32,420 --> 00:13:37,990 It's a nuisance. How much do they owe? 151 00:13:38,150 --> 00:13:41,900 I'm sorry. 152 00:13:42,500 --> 00:13:43,990 Where's she live? 153 00:13:43,990 --> 00:13:47,900 Why do you want Ji Eun Tak? 154 00:13:48,820 --> 00:13:52,420 Her results are out, but she left school. 155 00:13:52,420 --> 00:13:54,090 I'm class Rep. 156 00:13:54,090 --> 00:13:56,760 Who are you? 157 00:13:56,760 --> 00:13:58,820 You know Eun Tak? 158 00:13:58,820 --> 00:14:01,660 Well. 159 00:14:01,660 --> 00:14:03,560 I'll get this to her. 160 00:14:03,560 --> 00:14:06,990 Well. 161 00:14:11,390 --> 00:14:14,090 (Report 2016 National Examination ) 162 00:14:14,820 --> 00:14:16,860 What... 163 00:14:16,860 --> 00:14:19,990 - Is this good? - Huh? 164 00:14:20,000 --> 00:14:23,220 Yes. Her results 165 00:14:23,220 --> 00:14:25,860 can get her into any Seoul Uni. 166 00:14:25,860 --> 00:14:29,990 Admirable child. 167 00:14:34,520 --> 00:14:36,620 (Report 2016 National Examination) 168 00:14:50,460 --> 00:14:52,890 It's such a mess. 169 00:14:55,390 --> 00:14:57,190 - What's this? - Sorry in advance. 170 00:14:57,190 --> 00:14:59,390 I'm one-track minded. 171 00:14:59,390 --> 00:15:00,590 Deliver these. 172 00:15:00,590 --> 00:15:05,900 Grim Reapers need socks. 173 00:15:14,090 --> 00:15:15,120 News flash. 174 00:15:15,120 --> 00:15:18,160 Skyscrapers are fog-shrouded 175 00:15:18,160 --> 00:15:20,860 with only rooftops visible. 176 00:15:20,860 --> 00:15:24,790 The fog oddly covers only the city. 177 00:15:24,790 --> 00:15:26,390 News flash. 178 00:15:26,390 --> 00:15:31,060 This sci-fi image is Seoul's sky tonight. 179 00:15:31,060 --> 00:15:34,620 A super moon rose over the city. 180 00:15:34,620 --> 00:15:38,620 A blood-red super moon 182 00:15:38,620 --> 00:15:42,900 unsettled citizens. 183 00:15:54,800 --> 00:15:59,500 Hurry and draw that sword; remove it 184 00:15:59,500 --> 00:16:01,460 and cease to exist. 185 00:16:01,460 --> 00:16:03,600 If you don't, 186 00:16:03,600 --> 00:16:07,100 Eun Tak will die. 187 00:16:07,120 --> 00:16:12,800 If I am to make that choice, 189 00:16:12,800 --> 00:16:15,500 God better have 190 00:16:15,500 --> 00:16:19,099 a good excuse ready. 191 00:16:21,600 --> 00:16:22,999 Father... 192 00:16:23,860 --> 00:16:27,690 8:15pm. The patient passed away. 194 00:16:27,690 --> 00:16:29,990 Father! 195 00:16:30,500 --> 00:16:31,999 Father! 196 00:16:32,100 --> 00:16:34,500 Please... 197 00:16:34,620 --> 00:16:36,660 Kim Gi Joong, 68. 198 00:16:36,660 --> 00:16:39,760 Cause: blood loss. 199 00:16:39,760 --> 00:16:42,090 Hot. Ah... 200 00:16:42,100 --> 00:16:44,720 Father? 201 00:16:46,220 --> 00:16:48,290 Father? 202 00:16:48,860 --> 00:16:50,260 You're alive! 203 00:16:50,260 --> 00:16:53,160 You bled like crazy. 204 00:16:53,160 --> 00:16:55,900 He just got up? 205 00:16:57,020 --> 00:17:00,090 He came back to life! 206 00:17:00,090 --> 00:17:02,790 He had a good colour. 207 00:17:02,790 --> 00:17:05,090 The Name Card burned. 208 00:17:05,090 --> 00:17:06,410 How can it be? 209 00:17:06,440 --> 00:17:11,990 It's Goblin fire. 210 00:17:12,600 --> 00:17:14,530 - It's yours. - What? 211 00:17:14,530 --> 00:17:18,660 - Goblin's apology. - Apology? 213 00:17:22,600 --> 00:17:25,999 Socks? 214 00:17:28,230 --> 00:17:29,790 Apology? 215 00:17:29,800 --> 00:17:33,560 You made trouble and work. 216 00:17:33,560 --> 00:17:35,360 You burned a Name? 217 00:17:35,360 --> 00:17:38,130 Immortality blinded you? 218 00:17:38,130 --> 00:17:40,660 Your fate is tragic 219 00:17:40,660 --> 00:17:44,800 but don't mess with life! 220 00:17:44,800 --> 00:17:50,190 I just wanted a witness. 222 00:17:50,190 --> 00:17:53,999 If God saw, good. 223 00:17:54,030 --> 00:17:57,260 If Eun Tak saw, good. 224 00:17:57,260 --> 00:18:00,999 What's that make me? 225 00:18:01,130 --> 00:18:03,930 Why'd I tell her? 226 00:18:03,930 --> 00:18:08,700 I should've let her draw the sword. 228 00:18:09,440 --> 00:18:15,999 That might have been best. 229 00:18:23,200 --> 00:18:25,600 In this world, 230 00:18:25,600 --> 00:18:30,930 otherworldly beings exist. 231 00:18:30,930 --> 00:18:36,390 They're closer than we think. 232 00:18:36,390 --> 00:18:42,090 I believe you're aware of this. 234 00:18:43,090 --> 00:18:44,990 - Yu Jae Shin. - Sorry. 235 00:18:44,990 --> 00:18:46,099 Hey, hey. 236 00:18:53,400 --> 00:18:56,000 I know one man 237 00:18:56,000 --> 00:18:58,830 who doesn't age. 238 00:18:58,830 --> 00:18:59,830 True? 239 00:18:59,830 --> 00:19:03,260 You got me to arrange his passport for Nice (France), 240 00:19:03,260 --> 00:19:05,130 and kept me by Duk-Hwa, 241 00:19:05,130 --> 00:19:10,890 in hope I'd figure it out. 242 00:19:10,890 --> 00:19:13,400 Have you 243 00:19:13,490 --> 00:19:17,999 told anyone about that man? 244 00:19:18,000 --> 00:19:20,490 - No. - Actually, 245 00:19:20,490 --> 00:19:26,990 he picked you. 246 00:19:29,700 --> 00:19:35,660 He let you, a punk, take the National Exam. 247 00:19:35,660 --> 00:19:39,490 He put you through Uni. 248 00:19:39,490 --> 00:19:45,099 Who was that unknown benefactor? 249 00:19:45,300 --> 00:19:47,500 Remember it. 250 00:19:47,500 --> 00:19:50,400 His real name, 251 00:19:50,400 --> 00:19:55,990 Kim Shin, means "to believe". 252 00:20:01,300 --> 00:20:02,730 Hey, Kim Shin. 253 00:20:02,730 --> 00:20:04,890 The red moon is yours? 254 00:20:04,890 --> 00:20:07,630 You meddled for a girl? 255 00:20:07,630 --> 00:20:12,000 NASA might take you away. 256 00:20:12,000 --> 00:20:16,799 - Did you drink? - I drank yesterday. 257 00:20:16,800 --> 00:20:18,560 I'm sober now. 258 00:20:18,560 --> 00:20:22,900 What do I get if I find her? 259 00:20:22,930 --> 00:20:23,990 A card? 260 00:20:23,990 --> 00:20:26,830 I can't find her. How can you? 261 00:20:26,830 --> 00:20:29,230 She won't have gone far. 262 00:20:29,230 --> 00:20:32,390 She'd be on a bus route. 263 00:20:32,390 --> 00:20:35,900 I have my ways. 264 00:21:50,000 --> 00:21:52,099 Welcome. 266 00:21:55,900 --> 00:21:58,099 One moment. 267 00:21:59,140 --> 00:22:01,000 Here you go. 268 00:22:01,000 --> 00:22:03,140 - Hello. - I need... 269 00:22:04,200 --> 00:22:05,700 Hi. 270 00:22:05,700 --> 00:22:07,190 One moment. 271 00:22:14,050 --> 00:22:15,610 - One moment. - Sure. 971 00:22:24,000 --> 00:22:25,900 Ooh! 272 00:22:33,510 --> 00:22:35,210 (Fog Engulfs Skyscrapers) 273 00:22:35,210 --> 00:22:39,770 (Red Super Moon Shines Ominously) 274 00:22:42,000 --> 00:22:46,570 I found her - at a ski resort. 276 00:22:52,400 --> 00:22:55,000 What if 277 00:22:55,000 --> 00:23:00,099 I don't want to be your Bride? 278 00:23:02,010 --> 00:23:05,840 This sword won't be removed. 279 00:23:05,840 --> 00:23:08,499 Only you can do it. 280 00:23:10,110 --> 00:23:15,900 I must get the sword out... 281 00:23:21,100 --> 00:23:26,900 so I... 282 00:23:27,660 --> 00:23:30,470 am pretty. 283 00:23:30,470 --> 00:23:35,000 I'm not pretty now. 284 00:23:40,550 --> 00:23:43,910 You have no idea 285 00:23:43,910 --> 00:23:49,900 how crazy I am for laughing now. 286 00:23:53,110 --> 00:23:56,990 Crazy jerk. 287 00:23:57,110 --> 00:23:59,040 Not today. 288 00:23:59,040 --> 00:24:04,900 Today we'll just laugh. 289 00:24:05,100 --> 00:24:07,010 At first snow? 290 00:24:07,010 --> 00:24:09,170 First snow? 291 00:24:09,170 --> 00:24:13,999 We'll need a broom. 292 00:24:15,610 --> 00:24:17,410 Mm. 293 00:24:17,410 --> 00:24:22,900 At first snow. 294 00:24:35,040 --> 00:24:39,999 There's too much snow. 295 00:25:22,800 --> 00:25:25,710 Let's go home. 296 00:25:25,710 --> 00:25:28,870 You shouldn't be alone. 297 00:25:28,870 --> 00:25:31,740 I have no home. 298 00:25:31,740 --> 00:25:36,570 My "homes" weren't homes. 299 00:25:36,570 --> 00:25:41,470 People kept me close for insurance money 300 00:25:41,470 --> 00:25:46,199 or a death wish. 301 00:25:46,240 --> 00:25:52,970 Now I know I'm your tool of death. 302 00:25:52,970 --> 00:25:55,299 I lost my chance to tell you. 303 00:25:56,200 --> 00:26:00,900 Losing it made me glad. 304 00:26:02,110 --> 00:26:07,470 I aimed to miss all chances 305 00:26:07,470 --> 00:26:10,999 but I shouldn't have. 306 00:26:11,070 --> 00:26:14,940 This sword is blood stained 307 00:26:14,940 --> 00:26:19,340 and each life's weight 308 00:26:19,340 --> 00:26:24,499 gives me no rights. 309 00:26:24,880 --> 00:26:31,499 So draw the sword, please. 310 00:26:38,790 --> 00:26:43,140 No. I don't want to. 311 00:26:43,140 --> 00:26:45,710 I'd rather die. 312 00:26:45,710 --> 00:26:52,670 Don't look for me. Act as strangers. 313 00:26:52,670 --> 00:26:58,010 Go far away, live long. 314 00:26:58,010 --> 00:27:01,499 Alright? 315 00:27:02,210 --> 00:27:06,600 Don't show up again. 316 00:27:06,600 --> 00:27:14,150 If you do, I will kill you. 317 00:27:39,810 --> 00:27:41,910 Welcome. 318 00:28:07,110 --> 00:28:14,900 {\an8}~ please touch my heart once ~ 319 00:28:15,000 --> 00:28:21,500 {\an8}~ all day it is so cold ~ 320 00:28:21,500 --> 00:28:29,000 {\an8}~ I stand beneath a sky colder than winter ~ 321 00:28:29,000 --> 00:28:35,990 {\an8}~ even my tears have frozen ~ 322 00:28:36,000 --> 00:28:43,500 {\an8}~ please call quietly to me once ~ 323 00:28:43,500 --> 00:28:50,900 {\an8}~ my name you constantly called ~ 324 00:28:50,900 --> 00:28:54,900 {\an8}~ even if I go past eternity ~ 325 00:28:54,900 --> 00:28:58,500 {\an8}~ and look one day, one minute ~ 326 00:28:58,500 --> 00:29:05,500 {\an8}~ if only I could, I'll endure ~ 327 00:29:05,500 --> 00:29:15,999 {\an8}~ at the end of my wait, I hope you'll be there ~ 328 00:29:16,500 --> 00:29:24,000 {\an8}~ memories with you are like a picture ~ 329 00:29:24,000 --> 00:29:31,000 {\an8}~ a day like a gift I long waited for ~ 330 00:29:31,000 --> 00:29:38,000 {\an8}~ after a long time passes, I'll reach you ~ 331 00:29:38,000 --> 00:29:47,000 {\an8}~ you are 'first snow' in my heart ~ 332 00:29:38,800 --> 00:29:43,999 You did very well. 333 00:29:46,810 --> 00:29:49,810 It's an excuse. 334 00:29:49,810 --> 00:29:54,099 Any excuse makes me glad. 335 00:29:54,110 --> 00:30:00,999 It lets me see you. 336 00:30:06,410 --> 00:30:11,070 You saw me, so what? 337 00:30:11,070 --> 00:30:15,630 An excuse, so what? 338 00:30:15,640 --> 00:30:21,270 Do you want me to live or die with you? 339 00:30:21,270 --> 00:30:23,900 Didn't I say 340 00:30:23,900 --> 00:30:29,990 I'd kill you if you showed up? 341 00:30:30,270 --> 00:30:36,970 Fine, come here. I'll remove it if you want. 342 00:30:36,970 --> 00:30:41,199 Come here. 343 00:30:48,140 --> 00:30:53,990 You won't give up. 344 00:31:05,970 --> 00:31:09,710 Don't do it. 345 00:31:09,870 --> 00:31:12,440 Do it. 346 00:31:12,440 --> 00:31:15,990 You must. 347 00:31:19,640 --> 00:31:24,000 Let go. Let me go. 348 00:31:24,040 --> 00:31:27,900 Let go of me! 349 00:31:27,890 --> 00:31:31,900 Let me go. 350 00:31:41,940 --> 00:31:45,910 Your hidden agenda 351 00:31:45,910 --> 00:31:53,370 from that time at the hotel ...was this. 352 00:31:53,370 --> 00:31:58,970 Ajusshi, do you love me? 353 00:31:58,970 --> 00:32:04,990 I will if you need me to. 354 00:32:05,660 --> 00:32:07,900 I love you. 355 00:32:07,900 --> 00:32:09,870 So then, 356 00:32:09,870 --> 00:32:16,299 did you love me? 357 00:32:16,300 --> 00:32:20,700 No? 358 00:32:21,410 --> 00:32:26,999 No love at all? 359 00:32:30,990 --> 00:32:35,950 I'm scared. 360 00:32:37,610 --> 00:32:43,550 I'm so scared. 361 00:32:45,810 --> 00:32:49,470 I would like you 362 00:32:49,470 --> 00:32:55,670 to say you need me 363 00:32:55,670 --> 00:33:01,990 and tell me to do that (love you). 364 00:33:02,670 --> 00:33:07,999 Then your permission 365 00:33:08,000 --> 00:33:13,299 can be my excuse. 366 00:33:13,310 --> 00:33:21,199 With that excuse, I'd go on living. 368 00:33:21,540 --> 00:33:27,099 With you. 968 00:33:32,090 --> 00:33:41,090 {\an8}~ when you feel so lonely ~ 969 00:33:41,090 --> 00:33:46,900 {\an8}~ I'll be here ~ 970 00:33:46,990 --> 00:33:51,900 {\an8}~ here for you ~ 971 00:33:59,050 --> 00:34:04,150 {\an8}~ if I could fly above the clouds ~ 972 00:34:04,150 --> 00:34:08,350 {\an8}~ like all the birds ~ 973 00:34:08,350 --> 00:34:14,090 {\an8}~ and I could hold you for a while ~ 974 00:34:14,090 --> 00:34:18,150 {\an8}~ to let you feel my pulse ~ 975 00:34:18,150 --> 00:34:22,090 {\an8}~ still here ~ 976 00:34:22,090 --> 00:34:29,990 {\an8}~ all alone ~ 369 00:34:46,150 --> 00:34:48,900 Hello. 370 00:34:48,900 --> 00:34:54,190 A customer wants the edge waxed. 372 00:34:54,190 --> 00:34:59,300 Where's Mr. Kim? My shift's over. 374 00:34:59,300 --> 00:35:03,099 - Wait for him. - Sure. 375 00:36:20,400 --> 00:36:23,870 Why're you alone? You saw her? 376 00:36:23,870 --> 00:36:26,980 I did. 377 00:36:26,980 --> 00:36:30,570 - She won't come. - What the heck? 378 00:36:30,570 --> 00:36:33,710 I never got a Card so fast. 379 00:36:33,710 --> 00:36:39,090 It's for Missing Soul. 380 00:36:45,040 --> 00:36:51,980 - It's Eun Tak? It's blank. - Her name is there. 381 00:36:51,980 --> 00:36:55,640 Someone wants her dead. 382 00:36:55,640 --> 00:36:58,540 It's not us. 383 00:36:58,540 --> 00:37:01,500 It is me. 384 00:37:01,510 --> 00:37:03,990 If I die, she lives. 385 00:37:03,990 --> 00:37:07,480 If I live, she dies. 386 00:37:07,480 --> 00:37:10,070 That's our fate. 387 00:37:10,070 --> 00:37:12,610 It's my punishment. 388 00:37:12,610 --> 00:37:15,999 It was God's bigger plan. 389 00:37:16,010 --> 00:37:18,110 Quit being weak. 390 00:37:18,110 --> 00:37:19,840 It's God's will, 391 00:37:19,840 --> 00:37:24,270 but not mine or yours. 392 00:37:24,340 --> 00:37:26,540 In one hour, 393 00:37:26,540 --> 00:37:30,900 death by hypothermia. Hurry. 394 00:37:37,140 --> 00:37:40,140 The phone is switched off. 395 00:37:40,140 --> 00:37:43,099 Please leave a message... 396 00:37:46,910 --> 00:37:48,440 (Ski Equipment Rental) 397 00:38:15,310 --> 00:38:18,040 Death will seek her. 398 00:38:18,040 --> 00:38:20,640 It already happened. 399 00:38:20,640 --> 00:38:23,000 It'll get worse, 400 00:38:23,010 --> 00:38:29,900 with more frequent, more dangerous accidents. 401 00:39:06,450 --> 00:39:08,710 It's first snow. 402 00:39:08,710 --> 00:39:11,640 Why's it early? 403 00:39:11,640 --> 00:39:15,099 So cool. 404 00:39:27,140 --> 00:39:33,400 I'd like you to say you need me... 405 00:39:33,450 --> 00:39:40,410 and tell me to do even that. 406 00:39:40,650 --> 00:39:46,480 Then your permission 407 00:39:46,480 --> 00:39:50,990 can let me live. 408 00:39:53,000 --> 00:39:58,500 I need you. 409 00:39:58,500 --> 00:40:04,900 Do that too. 410 00:40:06,890 --> 00:40:11,999 I love you. 1147 00:40:13,990 --> 00:40:20,090 {\an8}~ see ya, never gone my way ~ 1149 00:40:20,090 --> 00:40:24,000 {\an8}~ but I will someday ~ 1150 00:40:24,000 --> 00:40:28,990 {\an8}~ never far way ~ 1151 00:40:29,900 --> 00:40:36,090 {\an8}~ see ya, never gone my way ~ 1153 00:40:36,090 --> 00:40:40,000 {\an8}~ but I wanna stay ~ 1154 00:40:40,000 --> 00:40:44,000 {\an8}~ never far away ~ 1155 00:40:45,500 --> 00:40:50,000 {\an8}~ round and round, and I'll never know why ~ 1156 00:40:50,000 --> 00:40:54,000 {\an8}~ run and run and just show us ~ 1157 00:40:54,000 --> 00:41:01,000 {\an8}~ a way out, it's my delight ~ 411 00:41:07,500 --> 00:41:10,480 Ji Eun Tak. You woke? 412 00:41:10,480 --> 00:41:12,910 You're in hospital. 413 00:41:12,910 --> 00:41:16,740 You had hypothermia and concussion. 415 00:41:16,740 --> 00:41:18,170 You're okay. 416 00:41:18,170 --> 00:41:23,500 You were found before critical point. 417 00:41:23,800 --> 00:41:25,480 How long? 418 00:41:25,480 --> 00:41:28,540 A day and a half. 419 00:41:28,540 --> 00:41:31,900 Aah. 420 00:41:35,400 --> 00:41:40,700 - What's the fee? - There's none. 421 00:41:40,700 --> 00:41:44,070 You know Chunwoo's CEO? 422 00:41:44,070 --> 00:41:52,010 He personally admitted you, and got us in a frenzy. 424 00:41:52,010 --> 00:41:58,040 You may leave, but I advise more rest. 425 00:41:58,040 --> 00:42:04,990 Sorry. Does anyone have a lighter? 426 00:42:04,990 --> 00:42:08,099 Pardon? 427 00:42:48,150 --> 00:42:56,900 {\an8}~ why can't I get over you? ~ 427 00:44:05,090 --> 00:44:12,810 {\an8}~ please touch my heart once ~ 428 00:44:12,910 --> 00:44:19,410 {\an8}~ all day long it's cold ~ 429 00:44:19,410 --> 00:44:26,910 {\an8}~ I stand under a sky colder than winter ~ 430 00:44:26,910 --> 00:44:33,900 {\an8}~ even my tears have frozen ~ 431 00:44:33,910 --> 00:44:41,410 {\an8}~ please call me quietly ~ 432 00:44:41,410 --> 00:44:48,810 {\an8}~ my name you constantly called ~ 433 00:44:48,810 --> 00:44:52,810 {\an8}~ even if I go pass eternity ~ 434 00:44:52,810 --> 00:44:56,410 {\an8}~ if I can look one day, one minute ~ 435 00:44:56,410 --> 00:45:03,410 {\an8}~ if I could, I'll endure ~ 436 00:45:03,410 --> 00:45:13,910 {\an8}~ at the end of waiting, I hope you'll be there ~ 437 00:45:14,410 --> 00:45:21,910 {\an8}~ memories with you are like a picture ~ 438 00:45:21,910 --> 00:45:28,910 {\an8}~ a day like a gift I long waited for ~ 439 00:45:28,910 --> 00:45:35,910 {\an8}~ after a long time passes, I'll reach you ~ 440 00:45:35,910 --> 00:45:45,099 {\an8}~ you are 'first snow' in my heart ~ 441 00:45:45,900 --> 00:45:54,990 I thought you weren't coming anymore... 443 00:46:02,200 --> 00:46:05,210 - I waited for you. - Who said to? 444 00:46:05,210 --> 00:46:10,750 Be in front of me when I blow out a flame. 446 00:46:10,750 --> 00:46:14,510 I came to hand you out. 447 00:46:14,510 --> 00:46:18,999 Whatever. Skip it. 448 00:46:59,410 --> 00:47:03,999 Me too. 449 00:47:04,440 --> 00:47:08,900 What? 450 00:47:09,510 --> 00:47:14,999 Forget it if you don't know. 451 00:47:16,380 --> 00:47:20,150 I know everything. 452 00:47:20,150 --> 00:47:23,999 That's good. 453 00:47:29,770 --> 00:47:32,000 I... 454 00:47:32,000 --> 00:47:36,050 have something to tell you. 455 00:47:38,910 --> 00:47:40,500 From now, 456 00:47:40,500 --> 00:47:44,200 I see nothing on you. 457 00:47:44,210 --> 00:47:47,150 Tall, expensive clothes, 458 00:47:47,150 --> 00:47:49,310 pretty eyes. 459 00:47:49,310 --> 00:47:51,480 That's all I see. 460 00:47:51,480 --> 00:47:53,210 So then, 461 00:47:53,210 --> 00:47:57,210 I can't draw the sword. 462 00:47:58,110 --> 00:48:01,000 Not even if you smile. 463 00:48:01,003 --> 00:48:07,999 You're already pretty to me. 962 00:48:22,500 --> 00:48:26,000 {\an8}~ it's a beautiful life ~ 963 00:48:26,000 --> 00:48:31,000 {\an8}~ I'll be by your side ~ 964 00:48:31,000 --> 00:48:35,000 {\an8}~ it's a beautiful life ~ 965 00:48:35,000 --> 00:48:39,900 {\an8}~ I'll stand right behind you ~ 969 00:48:40,000 --> 00:48:44,900 {\an8}~ it's a beautiful life, beautiful day ~ 970 00:48:44,900 --> 00:48:49,000 {\an8}~ I'll live in memories of you ~ 971 00:48:49,000 --> 00:48:54,000 {\an8}~ beautiful life, beautiful day ~ 972 00:48:54,000 --> 00:48:58,000 {\an8}~ please stay by my side ~ 973 00:48:58,000 --> 00:49:06,510 {\an8}~ beautiful my love, beautiful your heart ~ 974 00:49:06,510 --> 00:49:15,800 {\an8}~ it's a beautiful life ~ 975 00:49:15,900 --> 00:49:24,000 {\an8}~ it's a beautiful life ~ 975 00:49:24,050 --> 00:49:28,100 {\an8}~ beautiful life ~ 464 00:49:28,700 --> 00:49:32,500 Pale face, red lips. 465 00:49:32,510 --> 00:49:38,990 He wears all black, and has a black hat. 466 00:49:41,310 --> 00:49:43,310 Ooh! 467 00:49:43,410 --> 00:49:44,910 Well? What? 468 00:49:44,910 --> 00:49:47,950 Did you tell him your name? 469 00:49:47,950 --> 00:49:51,000 He's a Grim Reaper. 470 00:49:51,010 --> 00:49:55,250 I said be wary of a man in a hat. 471 00:49:55,250 --> 00:49:58,780 Do you have other clients? 472 00:49:58,780 --> 00:50:00,050 Look. 473 00:50:00,050 --> 00:50:04,410 I can't date if I'm wary of men! 474 00:50:04,410 --> 00:50:05,780 Grim Reaper? 475 00:50:05,780 --> 00:50:11,000 You just want to sell talismans. 476 00:50:12,220 --> 00:50:13,950 So who's this man? 477 00:50:13,950 --> 00:50:18,380 Tall, older, dinosaur face. 478 00:50:18,380 --> 00:50:25,900 His voice makes me feel I'm in a cosy caf�. 479 00:50:27,550 --> 00:50:30,910 Gong Yoo? 480 00:50:30,910 --> 00:50:34,180 Bye now. 481 00:50:34,210 --> 00:50:40,200 Were you given a shiny item? 482 00:50:40,210 --> 00:50:43,198 - How'd you know? - Throw it away. 483 00:50:43,198 --> 00:50:47,680 You don't know its owner. 484 00:50:47,680 --> 00:50:54,900 Their grudge, sin and longing may pass to you. 485 00:50:58,480 --> 00:51:01,500 What grudge? 486 00:51:01,510 --> 00:51:03,950 What sin? 487 00:51:03,950 --> 00:51:07,999 What longing is in it? 488 00:51:16,810 --> 00:51:21,050 Kim Woo Bin is AWOL again. 489 00:51:21,150 --> 00:51:24,650 Sorry. It's not my will. 490 00:51:24,650 --> 00:51:29,880 Why's he make me contact him first? 491 00:51:29,880 --> 00:51:32,999 Now? 492 00:51:35,580 --> 00:51:36,650 Are you busy? 493 00:51:36,650 --> 00:51:40,990 Yes, crazily. 494 00:51:41,280 --> 00:51:42,850 What are you doing? 495 00:51:42,850 --> 00:51:46,450 Turning it off before it rings. 496 00:51:46,450 --> 00:51:49,999 (Retry in 59 seconds) 497 00:51:54,210 --> 00:51:58,480 Why no reply? 498 00:51:58,480 --> 00:52:01,280 Well... 499 00:52:01,280 --> 00:52:03,600 first, 500 00:52:03,600 --> 00:52:07,110 sorry I erased your memory. 501 00:52:07,110 --> 00:52:10,450 Second... 502 00:52:14,580 --> 00:52:17,010 Who are you? 503 00:52:17,010 --> 00:52:19,410 Why am I moved? 504 00:52:19,410 --> 00:52:21,110 I... 505 00:52:21,110 --> 00:52:23,950 may be two-timing. Sorry. 506 00:52:23,950 --> 00:52:27,880 I'm confusing myself. 507 00:52:27,880 --> 00:52:31,910 You got a text. 508 00:52:32,880 --> 00:52:37,900 [ I miss you ] 509 00:52:40,610 --> 00:52:42,950 Me too. 510 00:52:42,950 --> 00:52:44,510 What's going on? 511 00:52:44,510 --> 00:52:46,610 I didn't hear that. 512 00:52:46,610 --> 00:52:52,410 I didn't hear that. I didn't hear that... 513 00:52:52,810 --> 00:53:01,850 ~glory, glory Hallelujah 514 00:53:01,880 --> 00:53:03,780 You're there! Come out! 515 00:53:03,780 --> 00:53:06,810 A ghost harasses me? 516 00:53:06,810 --> 00:53:09,480 Come out! Out! Be gone! 517 00:53:09,480 --> 00:53:12,480 I'll sing again. 518 00:53:12,480 --> 00:53:20,800 ~glory, glory Hallelujah 519 00:53:26,510 --> 00:53:31,110 - Where's your bag to go home? - I'm working. 521 00:53:31,110 --> 00:53:35,580 Christmas pay is good. I'm not fired. 522 00:53:35,580 --> 00:53:41,750 - I'll finish work first. - How much longer? 524 00:53:41,750 --> 00:53:43,380 How long? 525 00:53:43,380 --> 00:53:48,280 Snow melts in February. You go. 526 00:53:48,280 --> 00:53:51,650 February? 527 00:53:51,700 --> 00:53:53,880 Chairman Yu. 528 00:53:53,880 --> 00:53:56,010 Hi, it's me. 529 00:53:56,010 --> 00:53:58,610 Pull strings to fire her 530 00:53:58,610 --> 00:54:01,380 or I'll melt the snow. 531 00:54:01,380 --> 00:54:04,380 Which will it be? 532 00:54:07,810 --> 00:54:11,600 I'm home. 533 00:54:11,880 --> 00:54:16,950 - Sorry I worried you. - Me a bit, him a lot. 534 00:54:16,950 --> 00:54:21,600 - Duk-Hwa found you. - I got you. 535 00:54:21,850 --> 00:54:26,350 Having a place to go is strange. 536 00:54:26,350 --> 00:54:29,010 It's home. 537 00:54:29,010 --> 00:54:32,980 At it again? Sad stories? 538 00:54:32,980 --> 00:54:36,380 I'm scared to ask. 539 00:54:36,410 --> 00:54:38,610 Keep it on. 540 00:54:38,610 --> 00:54:42,090 Come with me. 541 00:54:43,150 --> 00:54:47,550 Where are you taking my Ajusshi? 542 00:54:47,550 --> 00:54:52,980 I'm "hers". 543 00:54:52,980 --> 00:54:57,000 I heard, cheesy Goblin! 545 00:54:58,910 --> 00:55:01,990 He liked being "yours". 546 00:55:02,110 --> 00:55:06,299 Hurry up! Drop Mr. Buckwheat! 547 00:55:12,220 --> 00:55:15,420 Where's this Explanation go? 548 00:55:15,420 --> 00:55:17,960 Upstairs? 549 00:55:17,960 --> 00:55:19,520 Not that high. 550 00:55:19,520 --> 00:55:22,360 He doesn't handle this. 551 00:55:22,360 --> 00:55:24,390 Shouldn't the writing be the same? 552 00:55:24,390 --> 00:55:30,990 I'll say I used my left hand. Just write. 553 00:55:31,320 --> 00:55:36,660 That Chicken Caf� owner is pretty. Ooh. 554 00:55:36,660 --> 00:55:41,770 - You met? You said useless things? - It was useful. 555 00:55:41,770 --> 00:55:44,060 You said I'm a Reaper? 556 00:55:44,060 --> 00:55:48,860 You told Eun Tak how the sword will kill me. 557 00:55:50,320 --> 00:55:52,990 You really told her? 558 00:55:53,090 --> 00:55:55,360 How could you? Hey, you... 559 00:55:55,360 --> 00:55:57,160 Ohohoh, what to do...? 560 00:55:57,160 --> 00:55:59,960 What? He's coming in? 561 00:55:59,960 --> 00:56:01,860 I'm so sorry 562 00:56:02,020 --> 00:56:05,760 but I need a loo badly. 563 00:56:05,760 --> 00:56:09,590 - He's human. - He's not dead. 564 00:56:09,590 --> 00:56:11,920 - Humans can't enter. - Whoa. 565 00:56:11,920 --> 00:56:14,490 What to do, what to do...? 566 00:56:15,090 --> 00:56:17,460 Thank you, thanks... 567 00:56:17,660 --> 00:56:21,990 Oh my...gosh. 568 00:56:22,000 --> 00:56:27,760 - Whoah. Strong need led him in. - Unbelievable. 569 00:56:27,760 --> 00:56:29,820 You believe in God 570 00:56:29,820 --> 00:56:32,160 but not in that human? 571 00:56:32,160 --> 00:56:35,820 Human willpower changes fate. 572 00:56:35,820 --> 00:56:41,300 A live human entered the dead's Tea Room? 573 00:56:41,300 --> 00:56:44,999 How do I report this? 574 00:56:45,120 --> 00:56:46,960 Sit down. 575 00:56:46,960 --> 00:56:49,290 Write this too. 576 00:56:49,300 --> 00:56:51,490 Make Duk-Hwa write it. 577 00:56:51,490 --> 00:56:52,490 (Hiring) 578 00:56:59,890 --> 00:57:04,099 Do you have a man? 579 00:57:16,860 --> 00:57:18,060 (Hiring) 580 00:57:23,060 --> 00:57:25,460 I'm Ji Eun Tak. 581 00:57:25,460 --> 00:57:31,099 At 9, I was orphaned. 582 00:57:38,120 --> 00:57:40,460 Ask questions. 583 00:57:40,460 --> 00:57:44,999 I can meet all conditions. 584 00:57:48,500 --> 00:57:52,300 - Any plans today? - No. 586 00:57:52,300 --> 00:57:57,299 Then it's your Day One. Work. 587 00:57:57,460 --> 00:58:02,999 OK. I'll do my best. 588 00:58:02,860 --> 00:58:06,390 How'd you get a nicer place? 589 00:58:06,420 --> 00:58:10,660 To go big, I used my rental deposit. 590 00:58:10,660 --> 00:58:12,920 How'd you find me? 591 00:58:12,920 --> 00:58:16,790 I have my ways. 592 00:58:16,790 --> 00:58:21,900 It's like spirits told you. 593 00:58:25,760 --> 00:58:27,990 Hey, are you homeless? 594 00:58:28,020 --> 00:58:30,820 You haven't $1? 595 00:58:30,820 --> 00:58:34,360 - You don't either! - Go get it 596 00:58:34,360 --> 00:58:37,490 so we'd have it. 597 00:58:37,490 --> 00:58:40,790 Don't hit! Shield! 598 00:58:40,790 --> 00:58:43,760 He's crazy. Hear him? 599 00:58:43,790 --> 00:58:48,190 Your mom left because you watch cartoons. 600 00:58:48,190 --> 00:58:51,260 Hey! You cowards. 601 00:58:51,260 --> 00:58:53,360 Come on. I'll hit you. 602 00:58:53,360 --> 00:58:56,990 - Come here! - Go. 603 00:58:59,920 --> 00:59:03,299 Are you okay? 604 00:59:03,460 --> 00:59:07,060 One day, you'll get powers. 605 00:59:07,060 --> 00:59:12,099 Do you live nearby? 606 00:59:22,420 --> 00:59:27,690 The results must be out. Gosh. 607 00:59:27,690 --> 00:59:30,200 Gosh. 608 00:59:41,460 --> 00:59:43,300 Oh gosh. 609 00:59:43,300 --> 00:59:46,220 (Mass Communication Studies Major, Ji Eun Tak) 610 00:59:46,220 --> 00:59:48,020 Oh gosh. 611 00:59:48,190 --> 00:59:50,900 Awesome! 612 00:59:52,890 --> 00:59:57,999 I'll print out the tuition fee form. 613 01:00:12,960 --> 01:00:16,560 It's no error. Someone paid. 614 01:00:16,560 --> 01:00:23,900 He said to tell you his name is Kim Shin. 615 01:00:32,390 --> 01:00:35,190 Kim Shin paid my fees? 616 01:00:35,190 --> 01:00:37,200 Oh heck. 617 01:00:37,200 --> 01:00:40,090 It was a secret. 618 01:00:40,090 --> 01:00:44,560 You said to pass on your name. 619 01:00:44,560 --> 01:00:49,020 They kept asking my name. 620 01:00:49,020 --> 01:00:54,660 They wanted my name but you kept saying yours. 621 01:00:54,660 --> 01:00:58,260 How's this "Uni congrats" gift? 622 01:00:58,260 --> 01:01:00,120 It's so pretty. 623 01:01:00,120 --> 01:01:04,090 It's good. Wow! Totally fine! 624 01:01:04,090 --> 01:01:07,960 I knew it. Congrats. 625 01:01:07,990 --> 01:01:10,700 I missed you. 626 01:01:10,700 --> 01:01:14,260 Bag, perfume, $5- 627 01:01:14,260 --> 01:01:20,090 The $5000 paid your tuition. 628 01:01:20,960 --> 01:01:23,390 - Ajusshi. - Don't be moved. 629 01:01:23,390 --> 01:01:26,400 It's a loan. 630 01:01:26,400 --> 01:01:28,260 Exactly. 631 01:01:28,260 --> 01:01:33,390 Why's a gift now a loan? 632 01:01:33,390 --> 01:01:37,790 - What a fickle person. - You're the only "person" here. 633 01:01:37,790 --> 01:01:42,990 - No way. - Repay $3.33 monthly for 80 years. 634 01:01:42,990 --> 01:01:47,200 - 80 years? - Yes. No sooner. 636 01:01:47,200 --> 01:01:49,090 You won't? 637 01:01:49,090 --> 01:01:54,720 No. If you want that, I've decided. 638 01:01:54,720 --> 01:01:56,900 What? 639 01:01:56,900 --> 01:02:00,999 A date. 640 01:02:03,020 --> 01:02:07,820 Silly. Instead of my results, 641 01:02:07,820 --> 01:02:10,520 you should've brought this. 642 01:02:10,520 --> 01:02:14,999 - I aimed to drag you back. - Reaper stopped you? - Yes. 643 01:02:14,999 --> 01:02:21,120 He saved your life. I'd have drawn the sword. 644 01:02:21,120 --> 01:02:24,320 - That's mine. - I ate mine. 645 01:02:24,320 --> 01:02:28,920 - Don't smile eating. - One more spoon. 646 01:02:28,920 --> 01:02:33,099 - But... - What? 647 01:02:33,360 --> 01:02:38,999 Is love in here somewhere? 648 01:02:39,890 --> 01:02:45,999 Look hard. I put it in. 649 01:02:49,560 --> 01:02:55,800 As requested, these are gifts young women prefer. 650 01:02:56,620 --> 01:03:00,560 "Bangtan Boys?" 651 01:03:00,560 --> 01:03:05,120 What do they do? 652 01:03:05,310 --> 01:03:10,900 ~Why do you shake up my heart? Shake up my heart? 653 01:03:10,900 --> 01:03:14,420 They shake girls' hearts. 654 01:03:14,420 --> 01:03:16,590 They shake up a lot. 655 01:03:16,590 --> 01:03:21,590 - "EXO"? Is it liquor? - No. 657 01:03:21,650 --> 01:03:27,620 ~ I growl, growl, growl; I growl, growl, growl 658 01:03:27,620 --> 01:03:34,390 - A secretary works hard. - I enjoy my job. 659 01:03:34,390 --> 01:03:41,400 - Get number 3. - Ooh. 660 01:03:41,400 --> 01:03:43,790 ( Digital camera) 661 01:03:43,820 --> 01:03:48,800 I know what a digital camera is. 662 01:03:55,120 --> 01:03:57,790 Ms. Ji Eun Tak, 663 01:03:57,790 --> 01:04:00,360 you experienced a lot. 664 01:04:00,360 --> 01:04:04,560 May you remember forever moments. 665 01:04:04,560 --> 01:04:07,199 Yu Shin Woo 666 01:04:07,960 --> 01:04:10,590 - Oh god. - Scared me. 667 01:04:10,590 --> 01:04:16,290 - When did you return? - Did you do wrong? 669 01:04:16,290 --> 01:04:20,200 My good looks surprised me. 670 01:04:20,220 --> 01:04:23,260 Hot, eh? Ace. 672 01:04:23,260 --> 01:04:25,920 How'd you afford a camera? 673 01:04:25,920 --> 01:04:28,560 - It's yours. - Why? 674 01:04:28,560 --> 01:04:32,600 It's Grandpa's gift. I gave you selfies. 675 01:04:32,600 --> 01:04:35,500 Truly? 676 01:04:38,890 --> 01:04:40,620 So touching. 677 01:04:40,620 --> 01:04:43,990 I only got a building. 678 01:04:43,990 --> 01:04:47,200 A camera is great. 679 01:04:47,260 --> 01:04:50,690 Tell him I'm grateful. 680 01:04:50,690 --> 01:04:54,999 Give me my camera. 681 01:04:56,120 --> 01:04:58,660 10 minutes. 682 01:04:58,660 --> 01:05:01,850 - Give it. - 5 minutes. - Give it. 683 01:05:01,850 --> 01:05:03,220 5...5 minutes. 685 01:05:03,220 --> 01:05:06,290 - Give it. - 3 minutes. 686 01:05:06,290 --> 01:05:08,320 - No. - 3 minutes? 687 01:05:08,320 --> 01:05:09,920 - No. - 3 minutes. 688 01:05:09,920 --> 01:05:14,099 - It's Goblin! - Huh? 689 01:05:15,060 --> 01:05:20,800 Kids make a home lively. 690 01:05:21,690 --> 01:05:26,660 - No more Cards? - I'd tell you. 691 01:05:26,660 --> 01:05:30,260 What will you do now? 692 01:05:30,260 --> 01:05:35,960 Recall the man who barged into your Tea Room? 693 01:05:35,960 --> 01:05:37,990 How'd I forget? 694 01:05:37,990 --> 01:05:39,490 But...? 695 01:05:39,490 --> 01:05:44,000 A man's need opened a door. 696 01:05:44,090 --> 01:05:50,400 I need to open a door as a variable in God's plan. 697 01:05:50,620 --> 01:05:54,720 I'll search with sincerity. 698 01:05:54,720 --> 01:05:59,900 What door must I open to change God's plan? 699 01:06:00,590 --> 01:06:04,720 If it takes 100 years or 10 months, 700 01:06:04,720 --> 01:06:07,860 I'll stay by her side. 701 01:06:07,860 --> 01:06:13,360 What door might I open? 702 01:06:13,360 --> 01:06:15,690 Not my room door. 703 01:06:15,690 --> 01:06:20,460 Why'd God bother with a human's bowel movement? 704 01:06:20,460 --> 01:06:22,600 - What's God's reason? - I was feeling moved. 706 01:06:24,600 --> 01:06:26,990 Uncles. 707 01:06:29,390 --> 01:06:30,820 Me, me. 708 01:06:30,820 --> 01:06:32,560 Me too. 709 01:06:33,590 --> 01:06:35,620 Ready? 710 01:06:35,660 --> 01:06:41,190 - Move, for the couple. - No. I sat here first. 712 01:06:41,190 --> 01:06:44,099 Ready? 713 01:07:07,760 --> 01:07:08,990 I have a question. 714 01:07:08,990 --> 01:07:14,099 - Answer and I'll move. - What now? 715 01:07:15,090 --> 01:07:16,530 Reverse a car fast. 716 01:07:16,530 --> 01:07:18,420 Solve math with a pencil. 717 01:07:18,420 --> 01:07:20,160 Smile when she talks. 718 01:07:20,160 --> 01:07:22,120 Guard her from cars. 719 01:07:22,120 --> 01:07:26,990 Be prepared for what she wants. 720 01:07:32,590 --> 01:07:36,320 Why are you acting weird? 721 01:07:36,320 --> 01:07:43,260 - The pavement edge is risky. - So you were awkward? 723 01:07:43,260 --> 01:07:47,620 I'm curious about what you want to say. 725 01:07:47,620 --> 01:07:53,460 - Religion: atheism. - Huh? 727 01:07:53,460 --> 01:07:55,660 You're glib. 728 01:07:55,660 --> 01:07:59,360 Are you in a religion? 729 01:07:59,360 --> 01:08:01,500 You pondered that? 730 01:08:01,500 --> 01:08:05,360 I had no chance to tell you. 731 01:08:05,360 --> 01:08:12,000 Why do you keep smiling? Is my make-up strange? 732 01:08:12,000 --> 01:08:17,530 - Aren't I cute? - How? 733 01:08:17,530 --> 01:08:22,920 A Christmas date would've been cute. Where were you? 734 01:08:22,920 --> 01:08:25,900 Christmas is awkward. 735 01:08:25,900 --> 01:08:30,220 It intrudes on someone's birthday. 736 01:08:30,220 --> 01:08:36,760 But, was I really not cute? 737 01:08:36,760 --> 01:08:42,000 - Oh, goosebumps. - How mean. 738 01:08:42,000 --> 01:08:43,390 No, deja vu. 739 01:08:43,390 --> 01:08:46,990 I feel this happened before. 740 01:08:46,990 --> 01:08:49,990 Oh, goosebumps. 741 01:08:54,760 --> 01:08:59,499 - You needn't have walked me. - We're here. 742 01:08:59,500 --> 01:09:02,700 See you later. 743 01:09:02,700 --> 01:09:04,890 Oh! It's Reaper. 744 01:09:04,890 --> 01:09:10,790 He buys a lot from us, unlike you. 746 01:09:10,790 --> 01:09:14,830 What's chicken cost? I'll buy the Caf�. 747 01:09:14,530 --> 01:09:18,220 Goblins fear chicken blood. 748 01:09:18,220 --> 01:09:21,690 I'm not scared. I just keep away. 749 01:09:21,690 --> 01:09:25,690 Wait. You got me the job 750 01:09:25,690 --> 01:09:30,700 - to keep me away? - It was ages ago. 751 01:09:30,700 --> 01:09:35,900 I had no idea. OK, I get it. 752 01:09:35,900 --> 01:09:38,900 I'll stay here 100 years. 753 01:09:38,900 --> 01:09:42,600 - Coward. - Wh-what? 754 01:09:42,600 --> 01:09:44,820 You're the first to say that, seriously. 755 01:09:44,920 --> 01:09:46,720 People around me went, 756 01:09:46,720 --> 01:09:52,990 "Whoah! Hurrah!" 757 01:09:53,420 --> 01:09:57,260 Want to see bravery? 758 01:09:57,260 --> 01:09:58,790 Where are you going? 759 01:09:58,790 --> 01:10:02,300 My boss is unlike other women. 760 01:10:24,700 --> 01:10:28,770 Is he the man troubling you? 761 01:10:28,770 --> 01:10:31,999 They hear you. 762 01:10:36,790 --> 01:10:39,690 "What? Don't know my voice?" 763 01:10:39,690 --> 01:10:43,099 That was for her? 764 01:10:43,770 --> 01:10:47,000 - They heard. Quiet! - So. 765 01:10:47,000 --> 01:10:48,560 We meet again. 766 01:10:48,560 --> 01:10:51,560 I'm stunned you're mates. 767 01:10:51,560 --> 01:10:54,360 He looked for you. 768 01:10:54,360 --> 01:10:56,090 I see. 769 01:10:56,090 --> 01:10:58,900 - What'd you say? - Nothing. 770 01:10:58,900 --> 01:11:00,260 Yes, I know nothing. 771 01:11:00,260 --> 01:11:05,890 - Sorry, how old are you? - Don't ask if you're sorry. 772 01:11:05,890 --> 01:11:11,090 - You avoided my question. - I refuse to say. 773 01:11:11,090 --> 01:11:15,060 You're rude. Why? 774 01:11:15,060 --> 01:11:16,860 Why? 775 01:11:16,860 --> 01:11:21,990 I'm older than I look. I'm a complicated guy. 776 01:11:22,600 --> 01:11:26,090 Now, now. Please go. 777 01:11:26,090 --> 01:11:27,820 We'll get busy soon. 778 01:11:27,820 --> 01:11:29,590 I'm eating. 779 01:11:29,590 --> 01:11:33,090 No, you're done. Go. 780 01:11:33,090 --> 01:11:36,360 - You made it weird. - Sir? 781 01:11:36,360 --> 01:11:39,900 You go too. You two, go! 782 01:11:39,900 --> 01:11:43,099 - No. - No. 783 01:11:56,920 --> 01:12:01,820 "Solve for x." What is x? 784 01:12:01,820 --> 01:12:03,530 What's that? 785 01:12:03,530 --> 01:12:04,920 You don't know women. 786 01:12:04,920 --> 01:12:08,500 You can't solve it. 787 01:12:08,500 --> 01:12:11,990 Stick to beer. 788 01:12:12,000 --> 01:12:15,000 Excuse me, Ms. Kim Sun? 789 01:12:15,000 --> 01:12:18,960 Two more beers? 790 01:12:22,550 --> 01:12:25,990 Who? 791 01:12:33,060 --> 01:12:36,930 Two beers. 792 01:12:38,490 --> 01:12:42,860 - Chat outside. - Sure. 794 01:12:42,860 --> 01:12:45,990 Of course. 795 01:12:52,320 --> 01:12:53,960 What was that? 796 01:12:53,960 --> 01:12:59,490 - What? - You called me Kim Sun. 797 01:12:59,490 --> 01:13:00,660 What's up? 798 01:13:00,660 --> 01:13:05,700 How'd you know my name? I didn't tell you. 799 01:13:05,700 --> 01:13:12,490 Sorry. Forget we met. 800 01:13:12,590 --> 01:13:18,330 How'd you know my name? Why? 801 01:13:18,360 --> 01:13:23,420 I said Ms. Kim Sunny. 802 01:13:23,420 --> 01:13:26,560 Not cold? I'll get your coat. 803 01:13:26,560 --> 01:13:30,990 I'm not done. 805 01:14:23,890 --> 01:14:28,260 Something went wrong. 806 01:14:28,260 --> 01:14:31,030 I think... 807 01:14:31,030 --> 01:14:35,990 it began with you. 808 01:15:59,260 --> 01:16:04,900 (What's wrong?) 809 01:16:06,000 --> 01:16:13,990 How on earth... 998 01:16:36,000 --> 01:16:40,990 {\an8}~ it seems tears will flow ~ 999 01:16:40,990 --> 01:16:48,900 {\an8}~ I don't know why ~ 1000 01:16:48,900 --> 01:16:56,990 {\an8}~ did you come back to me ~ 1001 01:16:57,000 --> 01:17:03,900 {\an8}~ so this love can't be avoided ~ 1002 01:17:03,900 --> 01:17:08,900 {\an8}~ I love you, love you, love you ~ 810 01:17:05,790 --> 01:17:08,900 ~ GOBLIN : LONELY SHINING GOD ~ 811 01:17:09,560 --> 01:17:11,530 The woman in the scroll 812 01:17:11,530 --> 01:17:14,720 is Kim Shin's sister. 813 01:17:14,720 --> 01:17:19,999 What did this ring mean? 814 01:17:20,720 --> 01:17:27,900 I cried on first seeing the woman in the scroll. 815 01:17:30,890 --> 01:17:35,560 I'll place this world at the feet of my King, 816 01:17:35,560 --> 01:17:39,560 and that King at my feet. 817 01:17:39,560 --> 01:17:40,920 You scoundrel! 818 01:17:40,920 --> 01:17:43,760 You wench! 819 01:17:43,760 --> 01:17:48,000 I heed your command. 820 01:17:48,020 --> 01:17:52,980 Do you know what you ask? 821 01:17:55,320 --> 01:17:57,890 You must visit me. 822 01:17:57,890 --> 01:18:00,460 Do you know who he is? 823 01:18:00,460 --> 01:18:02,220 A Grim Reaper? 824 01:18:02,220 --> 01:18:05,410 I'd been thinking whether 825 01:18:05,410 --> 01:18:07,920 to hold your hand again. 826 01:18:07,920 --> 01:18:11,820 So hold it today when I'm a day younger? 827 01:18:11,820 --> 01:18:14,790 Is their history 828 01:18:14,790 --> 01:18:18,999 linked to my lost memories? 829 01:18:19,000 --> 01:18:20,999 Yes. 830 01:18:21,060 --> 01:18:26,999 I think so. 53862

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.