All language subtitles for Goblin.E08.161224.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:05,000 --> 00:00:09,500 ~ GOBLIN : LONELY SHINING GOD ~ 3 00:00:25,800 --> 00:00:29,028 At age 29, 4 00:00:29,028 --> 00:00:33,000 you still shine. 5 00:00:34,950 --> 00:00:38,900 But I'm not 6 00:00:38,900 --> 00:00:42,999 by your side. 7 00:00:44,000 --> 00:00:47,998 My immortality 8 00:00:48,000 --> 00:00:51,490 has ended. 9 00:00:51,500 --> 00:00:53,990 After my death, 10 00:00:54,000 --> 00:00:58,998 you are still here. 11 00:00:59,000 --> 00:01:02,900 You've forgotten me 12 00:01:02,900 --> 00:01:09,900 and your life is complete with me gone. 13 00:01:10,500 --> 00:01:13,999 I have to disappear 14 00:01:14,000 --> 00:01:18,428 to preserve your lovely smile. 15 00:01:18,500 --> 00:01:23,499 I must decide that. 16 00:01:23,500 --> 00:01:25,900 I have to end my life. 908 00:01:25,900 --> 00:01:29,000 {\an8}~ I will find you ~ 909 00:01:29,000 --> 00:01:33,000 {\an8}~ I will recognise you ~ 910 00:01:33,000 --> 00:01:37,500 {\an8}~ wherever, whoever you are ~ 910 00:01:37,500 --> 00:01:40,000 {\an8}~ I will recognise you ~ 911 00:01:40,000 --> 00:01:44,000 {\an8}~ I will remember ~ 912 00:01:44,000 --> 00:01:48,000 {\an8}~ I will look at you ~ 913 00:01:48,000 --> 00:01:51,700 {\an8}~ as sunsets pass... ~ 17 00:01:51,770 --> 00:01:59,220 {\an6}In the end... that's what I decide. 19 00:02:18,900 --> 00:02:23,822 - Ajusshi. - What? 21 00:02:23,822 --> 00:02:27,052 Just who's in a rush? 22 00:02:27,052 --> 00:02:30,952 - See me now? - Yes. 24 00:02:30,952 --> 00:02:32,882 Are you mad at me? 25 00:02:32,882 --> 00:02:35,582 - Why'd I be? - Why are you mad? 26 00:02:35,582 --> 00:02:41,500 Did you count grudges so I accrued miles? 26 00:02:41,500 --> 00:02:42,252 I didn't. 29 00:02:42,252 --> 00:02:44,052 You're mad now. 30 00:02:44,052 --> 00:02:46,900 Who are you? 31 00:02:47,000 --> 00:02:52,090 Who are you to call me loudly? 32 00:02:52,090 --> 00:02:54,600 Why do you fluster me 33 00:02:54,600 --> 00:02:56,990 and confuse me? 34 00:02:57,000 --> 00:02:59,182 You should've removed the sword 35 00:02:59,182 --> 00:03:01,999 since that's your worth. 36 00:03:02,000 --> 00:03:06,999 Still, I... 37 00:03:06,800 --> 00:03:08,682 That's why... 38 00:03:08,682 --> 00:03:11,850 I said I'd remove the sword. 39 00:03:11,850 --> 00:03:16,152 You wouldn't talk to me. 40 00:03:16,152 --> 00:03:18,622 You were waiting for first snow 41 00:03:18,622 --> 00:03:21,490 since that was the promise. 42 00:03:21,500 --> 00:03:23,052 Forget it. 43 00:03:23,052 --> 00:03:26,752 You have immortal time to kill 44 00:03:26,752 --> 00:03:28,782 but I'm human 45 00:03:28,782 --> 00:03:30,722 so time is money. 46 00:03:30,722 --> 00:03:32,482 I'm on standby? 47 00:03:32,482 --> 00:03:35,700 I'm busy with school and work. 48 00:03:35,700 --> 00:03:38,152 - Tomorrow. - Why not today? 49 00:03:38,152 --> 00:03:39,522 I'm free. 50 00:03:39,522 --> 00:03:41,982 No. Tomorrow. 51 00:03:41,982 --> 00:03:45,099 Today is too nice. 52 00:03:45,500 --> 00:03:49,999 {\an1}I want to take a walk. 53 00:03:50,782 --> 00:03:51,182 {\an4}Tomorrow. 54 00:03:52,182 --> 00:03:54,000 {\an6}Again? Why? 55 00:03:54,000 --> 00:03:56,452 {\an6}Let me do it before school. 56 00:03:56,482 --> 00:03:58,322 {\an6}The weather's bad today. 57 00:03:58,322 --> 00:04:00,900 {\an6}I'll pick you up later. 58 00:04:06,622 --> 00:04:08,699 {\an5}Tomorrow. 59 00:04:08,782 --> 00:04:09,882 {\an5}One more day. 60 00:04:09,882 --> 00:04:12,622 {\an5}Why not today? 61 00:04:12,782 --> 00:04:14,999 {\an4}Just one more day. 62 00:04:26,000 --> 00:04:29,990 Amazing. 63 00:04:30,900 --> 00:04:33,900 It's snowing. 64 00:04:34,000 --> 00:04:36,646 It's 'first snow'. 65 00:04:36,646 --> 00:04:39,586 Why's it snowing early? 66 00:04:39,586 --> 00:04:42,516 That's crazy. 67 00:04:42,600 --> 00:04:46,660 It's pretty, but the flowers are cold. 68 00:04:46,660 --> 00:04:48,146 Right? 69 00:04:48,146 --> 00:04:52,880 We saw the earliest snow. 70 00:04:52,880 --> 00:04:54,900 It's you? 71 00:04:54,900 --> 00:04:59,099 You want the sword drawn in snow? 72 00:04:59,400 --> 00:05:02,316 Sorry for being selfish 73 00:05:02,316 --> 00:05:06,999 but I wanted the memory. 74 00:05:10,000 --> 00:05:15,999 How long will you view it? Hurry, get pretty. 76 00:05:16,500 --> 00:05:20,599 OK, now. 77 00:05:20,746 --> 00:05:24,770 OK. Let's pretty you up. 78 00:05:24,770 --> 00:05:27,996 Any last words? 79 00:05:28,900 --> 00:05:31,946 Every moment with you 80 00:05:31,946 --> 00:05:35,900 shone. 81 00:05:37,476 --> 00:05:40,999 The weather was nice... 82 00:05:41,776 --> 00:05:45,999 The weather was bad... 83 00:05:46,200 --> 00:05:50,999 The day was so-so. 84 00:05:51,900 --> 00:05:55,300 Every moment was good. 85 00:05:55,300 --> 00:05:57,880 Also... 86 00:05:57,880 --> 00:06:02,500 whatever happens, 87 00:06:02,500 --> 00:06:05,200 it's not your fault. 88 00:06:05,200 --> 00:06:10,900 Will you... 89 00:06:10,900 --> 00:06:15,099 really turn into a broom? 90 00:06:15,330 --> 00:06:18,550 That won't happen. 91 00:06:18,550 --> 00:06:20,676 I'm glad. 92 00:06:20,676 --> 00:06:24,999 Here I go. 93 00:06:54,900 --> 00:07:02,900 Why can I see it, but not grip it? 95 00:07:03,000 --> 00:07:06,666 Did you use strength? 96 00:07:06,666 --> 00:07:09,946 Wait, let me retry. 97 00:07:25,246 --> 00:07:28,216 You said it's not my fault, 98 00:07:28,216 --> 00:07:30,416 whatever happens. 99 00:07:30,446 --> 00:07:33,176 - Don't retract it. - Hey, how... 100 00:07:33,176 --> 00:07:36,346 - How can the Bride...? - Don't take it back. 101 00:07:36,346 --> 00:07:39,476 Stand still. I'm surprised too. 103 00:07:39,476 --> 00:07:41,416 How can I get more still? 104 00:07:41,416 --> 00:07:42,946 I'll burn that contract. 105 00:07:42,946 --> 00:07:45,099 Wait. 106 00:07:48,220 --> 00:07:51,376 I know what it is. I get it. 107 00:07:51,376 --> 00:07:54,700 - What? - The cursed prince in fairy tales. 109 00:07:54,700 --> 00:07:56,996 What of it? 110 00:07:58,146 --> 00:08:01,199 - A kiss. - Oh! 1 00:08:20,550 --> 00:08:23,490 What? You hurt? 2 00:08:23,490 --> 00:08:26,990 Is it the sword? 3 00:08:54,660 --> 00:08:57,720 Ajusshi. 4 00:08:58,660 --> 00:09:01,990 I can grip the sword. 5 00:09:04,200 --> 00:09:06,950 Wait. 6 00:09:07,090 --> 00:09:11,950 Hold on, I'll pull it out. 7 00:09:15,400 --> 00:09:17,900 It's moving. 8 00:10:00,490 --> 00:10:04,990 The oracle was real. 9 00:10:06,000 --> 00:10:10,599 I did foresee the future. 10 00:10:10,660 --> 00:10:14,399 With this girl's help, 11 00:10:14,400 --> 00:10:18,900 I can end this curse 12 00:10:18,900 --> 00:10:24,990 and return to ashes. 13 00:10:29,000 --> 00:10:32,600 A mortal can live 100 years. 14 00:10:32,620 --> 00:10:36,750 Am I seeking one more glimpse 15 00:10:36,750 --> 00:10:39,990 of my immortal life 16 00:10:40,000 --> 00:10:43,999 or your face? 17 00:10:44,000 --> 00:10:51,900 Aah. I think it's your face. 18 00:11:28,590 --> 00:11:29,950 EISODE 08 19 00:12:08,900 --> 00:12:13,799 Are you alright? 20 00:12:13,900 --> 00:12:18,799 I should ask you that. 21 00:12:18,800 --> 00:12:22,900 True. 22 00:12:27,500 --> 00:12:31,999 That was unexpected. 23 00:12:33,900 --> 00:12:37,800 I'm sorry to shock you. 24 00:12:37,850 --> 00:12:42,620 You didn't know it'd hurt so much. 25 00:12:42,620 --> 00:12:46,890 Nobody grabbed it before. 26 00:12:46,890 --> 00:12:51,290 But, you truly fly. 28 00:12:51,290 --> 00:12:56,050 I didn't ask for that show. 29 00:12:56,050 --> 00:12:59,700 It was the sword. 31 00:12:59,700 --> 00:13:02,290 We have to get tough. 32 00:13:02,290 --> 00:13:06,600 This isn't a simple job. 33 00:13:06,720 --> 00:13:11,550 But I'm surprised I moved the sword. 34 00:13:11,550 --> 00:13:14,090 Aren't you glad 35 00:13:14,090 --> 00:13:19,099 I'm the real Bride? 36 00:13:20,800 --> 00:13:24,095 I'm glad. 37 00:13:29,300 --> 00:13:34,999 Isn't it a good thing? 39 00:13:36,220 --> 00:13:38,250 It's good. 40 00:13:38,250 --> 00:13:41,800 See? I'm the true Bride. 41 00:13:41,800 --> 00:13:45,990 It's my destiny. 42 00:13:46,000 --> 00:13:48,999 Fate. 43 00:13:50,600 --> 00:13:54,290 It's cool. 44 00:14:09,000 --> 00:14:11,150 Why isn't he home? 45 00:14:11,150 --> 00:14:14,420 My allowance rides on this job! 46 00:14:15,020 --> 00:14:18,990 What's today's news? 47 00:14:24,100 --> 00:14:26,700 Incredible. 48 00:14:26,700 --> 00:14:30,590 You were upstairs? I'm waiting for you! 49 00:14:30,590 --> 00:14:33,550 Hurry, look at this. 50 00:14:33,550 --> 00:14:35,650 It was you? 51 00:14:35,650 --> 00:14:38,490 - Just sort it out. - It is you? 53 00:14:38,490 --> 00:14:40,350 I've no energy. 54 00:14:40,350 --> 00:14:43,660 We've no time. Hurry. 55 00:14:43,770 --> 00:14:46,750 What did you do?! 56 00:14:46,750 --> 00:14:49,420 Grandpa, listen. 57 00:14:49,420 --> 00:14:52,990 Uncle... no, not me, Uncle. 58 00:14:53,000 --> 00:14:55,350 Mr. Kim, listen. 59 00:14:55,350 --> 00:14:58,990 Use Chunwoo Group secretaries... 60 00:14:59,000 --> 00:15:01,200 No, not me. 61 00:15:01,250 --> 00:15:04,290 It's not me! 62 00:15:04,290 --> 00:15:07,999 We must go somewhere. 63 00:15:11,400 --> 00:15:12,750 Where? 64 00:15:12,750 --> 00:15:17,150 My anti-social Uncle wreaked havoc. 65 00:15:17,350 --> 00:15:23,790 Go to social media and portal links; request video take-down. 68 00:15:23,790 --> 00:15:26,120 Stop this issue blowing up. 69 00:15:26,120 --> 00:15:28,490 Use big data in contact. 70 00:15:28,490 --> 00:15:33,920 Threaten that Chunwoo Group won't advertise. 72 00:15:33,920 --> 00:15:36,590 Attention. Start! 74 00:15:36,590 --> 00:15:38,920 Okay. 75 00:15:45,700 --> 00:15:48,900 Fine, everybody. 76 00:15:49,290 --> 00:15:54,320 If your vehicle got damaged, stand here. 77 00:15:54,320 --> 00:15:58,100 Onlookers with damaged psyches, 78 00:15:58,100 --> 00:16:02,120 line up there. 79 00:16:03,300 --> 00:16:07,420 The car was damaged by strong wind. 80 00:16:07,420 --> 00:16:10,550 The money is a windfall. 81 00:16:10,550 --> 00:16:13,220 You didn't see me today. 82 00:16:13,220 --> 00:16:15,200 Next. 83 00:16:15,200 --> 00:16:18,720 Me! It's dark here. 84 00:16:18,720 --> 00:16:20,690 It's my mood. 85 00:16:20,690 --> 00:16:22,990 Look at my eyes? 86 00:16:23,000 --> 00:16:26,750 The car was damaged by strong wind. 87 00:16:26,750 --> 00:16:29,090 The money is a windfall. 88 00:16:29,090 --> 00:16:30,950 You didn't see me today. 89 00:16:30,950 --> 00:16:32,420 Next. Next. 90 00:16:32,420 --> 00:16:35,650 Come on. Hurry up. 91 00:16:35,650 --> 00:16:37,990 Look at my eyes. 92 00:16:38,000 --> 00:16:40,600 Yes, next victim. 93 00:16:40,600 --> 00:16:43,099 What's your car model? 94 00:16:45,860 --> 00:16:49,900 It's all done after we delete this footage. 95 00:16:51,920 --> 00:16:56,900 Look into my eyes. 96 00:16:59,990 --> 00:17:03,310 What made you wreck 30 cars?! 97 00:17:03,310 --> 00:17:07,090 Know how hard we worked? 98 00:17:07,090 --> 00:17:08,830 Good job. 99 00:17:08,830 --> 00:17:11,390 - Thank you. - Don't. 100 00:17:11,390 --> 00:17:14,200 I have no energy to fight. 101 00:17:14,220 --> 00:17:17,460 Save it. I feel down. 102 00:17:17,460 --> 00:17:21,950 Not as down as me. 103 00:17:21,950 --> 00:17:24,420 How would you know? 104 00:17:24,420 --> 00:17:25,820 Hey. 105 00:17:25,820 --> 00:17:29,290 This thing came out a bit... 106 00:17:29,290 --> 00:17:31,000 Forget it. 107 00:17:31,000 --> 00:17:34,090 Never mind. 108 00:17:34,990 --> 00:17:38,030 Did you back out of dying? 109 00:17:42,790 --> 00:17:47,900 What's wrong, seriously? 110 00:18:18,000 --> 00:18:22,550 Mr. Buckwheat, we needn't leave. 111 00:18:22,550 --> 00:18:26,900 I'm the true Bride. 112 00:18:26,990 --> 00:18:32,999 Ah! I ache all over. 113 00:18:45,050 --> 00:18:47,050 What's wrong with him? 114 00:18:47,050 --> 00:18:49,550 He's not dead? 115 00:18:49,550 --> 00:18:51,300 It's the pills. 116 00:18:51,300 --> 00:18:53,400 Let him sleep. 117 00:18:53,420 --> 00:18:56,050 He'll ache if he sleeps there. 118 00:18:56,050 --> 00:18:57,720 We can carry him... 119 00:18:57,720 --> 00:19:00,099 Yes, do that. 120 00:19:00,100 --> 00:19:02,900 If you can. 121 00:19:16,000 --> 00:19:18,190 What's wrong? 122 00:19:18,190 --> 00:19:21,900 Why'd you take pills? 123 00:19:23,000 --> 00:19:26,950 Are you still in pain? 987 00:19:48,000 --> 00:19:53,000 {\an8}~ for me, tears will flow ~ 988 00:19:53,000 --> 00:19:59,000 {\an8}~ I don't know why... ~ 124 00:19:59,300 --> 00:20:04,099 Who are you? 125 00:20:04,200 --> 00:20:07,999 Why does my heart ache? 990 00:20:10,000 --> 00:20:15,000 {\an8}~ this love can't be avoided ~ 991 00:20:15,000 --> 00:20:23,000 {\an8}~ I love you, love you, love you ~ 992 00:20:23,000 --> 00:20:30,500 {\an8}~ I felt it was fate ~ 993 00:20:30,500 --> 00:20:39,000 {\an8}~ and I miss you, miss you ~ 126 00:20:35,770 --> 00:20:39,950 Our kkakdogi are good. 994 00:20:39,000 --> 00:20:44,200 {\an8}~ my destiny ~ 127 00:20:44,250 --> 00:20:46,790 37. 128 00:20:46,820 --> 00:20:50,099 38. 129 00:20:51,210 --> 00:20:56,990 I'll go home when #50 goes by. 130 00:21:19,300 --> 00:21:22,999 I'll be nice. 131 00:21:55,000 --> 00:21:59,099 He doesn't have a fever. 132 00:22:23,300 --> 00:22:26,000 A grown-up 133 00:22:26,000 --> 00:22:30,800 is sleeping any old where. 134 00:22:31,300 --> 00:22:36,199 I'm sick. 135 00:22:36,200 --> 00:22:40,490 You're awake? 136 00:22:40,550 --> 00:22:43,950 Pain plasters stink. 137 00:22:44,000 --> 00:22:47,250 My body aches. 138 00:22:47,250 --> 00:22:49,550 Does yours hurt too? 139 00:22:49,550 --> 00:22:52,999 You said you were okay. 140 00:22:53,000 --> 00:22:55,150 I lied. 141 00:22:55,150 --> 00:22:59,999 You always lie. 142 00:23:04,000 --> 00:23:07,980 Get well soon. 143 00:23:19,500 --> 00:23:21,750 It's where I hurt. 144 00:23:21,750 --> 00:23:26,099 Where's it hurt? 145 00:23:26,440 --> 00:23:32,990 My first love hurt me. 146 00:23:33,420 --> 00:23:36,250 She'd be pretty. 147 00:23:36,250 --> 00:23:41,490 You wrote about her. 148 00:23:41,890 --> 00:23:50,900 Each and every day... 150 00:23:50,900 --> 00:23:53,150 pretty. 151 00:23:53,150 --> 00:23:55,700 You're so sick. 152 00:23:55,720 --> 00:23:57,999 You're critical. 153 00:23:58,050 --> 00:24:03,999 Sleep so you ache. 154 00:24:08,500 --> 00:24:10,650 Don't go. 155 00:24:10,650 --> 00:24:16,420 Will a Bride care for a guy hung-up on first love. 157 00:24:16,420 --> 00:24:19,320 You're pretty if you look. 158 00:24:19,320 --> 00:24:20,920 So don't go. 159 00:24:20,920 --> 00:24:24,999 I said not to say "first". 160 00:24:25,000 --> 00:24:27,320 Tch! Mean. 161 00:24:27,320 --> 00:24:31,100 I know. 162 00:25:07,850 --> 00:25:13,099 - All the vegies on toasted bread. - Okay. 164 00:25:26,650 --> 00:25:31,900 Here's your requested bribe. 165 00:25:31,990 --> 00:25:34,600 Mm. Nice. 166 00:25:34,600 --> 00:25:36,599 Where's the script? 167 00:25:41,150 --> 00:25:44,490 Can you truly read this? 168 00:25:44,590 --> 00:25:48,520 A chaebol memorises 1000 Characters at age 3. 169 00:25:48,520 --> 00:25:49,520 What's this? 170 00:25:49,520 --> 00:25:52,420 It's your Uncle's first love. 171 00:25:52,420 --> 00:25:56,950 - It's our secret. - Kiddo. I love prying. 173 00:25:56,950 --> 00:25:59,095 Let's see. 174 00:25:59,220 --> 00:26:03,999 This is "to hear", if you don't know. 175 00:26:14,000 --> 00:26:17,190 You ate the sandwich but can't read it. 176 00:26:17,190 --> 00:26:20,420 - It's a love letter. - Love letter? - Yes. 178 00:26:20,420 --> 00:26:23,450 A sad confession. 179 00:26:23,550 --> 00:26:26,250 "After 100 years" 180 00:26:26,250 --> 00:26:29,050 "on the right day..." 181 00:26:29,050 --> 00:26:30,690 My fears are true. 182 00:26:30,690 --> 00:26:33,690 Enough. I know who it is. 183 00:26:33,690 --> 00:26:38,900 - Who? - I heard about her. 184 00:26:40,420 --> 00:26:43,350 For sure, in 900 years, 185 00:26:43,350 --> 00:26:45,620 he'd meet one woman. 186 00:26:45,620 --> 00:26:48,290 - Just one? - No? - Dunno. - Scared me. 188 00:26:48,290 --> 00:26:50,350 About Kim Shin. 189 00:26:50,350 --> 00:26:52,920 - Who's that? - Your uncle. 191 00:26:52,920 --> 00:26:55,550 Kim Shin? He's Yu Shin Jae. 192 00:26:55,550 --> 00:26:57,550 Well, it's a long story. 193 00:26:57,550 --> 00:27:00,420 About the sword in his chest... 194 00:27:00,420 --> 00:27:02,350 There's a sword in his chest? 195 00:27:02,350 --> 00:27:04,880 - You don't know? - What sword? 196 00:27:04,910 --> 00:27:08,590 Tell me, or I'll get a complex. 197 00:27:08,590 --> 00:27:12,800 Tell me, or I won't say what only I know. 198 00:27:12,800 --> 00:27:15,980 What do only you know? 199 00:27:19,000 --> 00:27:21,720 He cried seeing her portrait? 200 00:27:21,720 --> 00:27:24,550 - Reaper? - Yes, he sobbed. 201 00:27:24,550 --> 00:27:28,500 He insisted we look, against my advice. 202 00:27:28,520 --> 00:27:29,900 He really cried? 203 00:27:29,900 --> 00:27:31,530 - Why? - Dunno. 204 00:27:31,560 --> 00:27:37,800 Get mad at him. Hurry. OK...? 205 00:27:37,820 --> 00:27:43,900 Why'd you look at this? He tried to stop you. 206 00:27:46,190 --> 00:27:51,390 Why'd you cry? I don't cry. 207 00:27:55,420 --> 00:27:58,520 I was so stunned, I pondered. 208 00:27:58,520 --> 00:28:01,330 Stendhal Syndrome 209 00:28:01,330 --> 00:28:04,810 may have moved me. My heart wrenched. 210 00:28:04,810 --> 00:28:07,340 Who's the woman in the painting? 211 00:28:07,340 --> 00:28:09,470 - Why do you care? - Just... 212 00:28:09,470 --> 00:28:13,099 she looks familiar. 213 00:28:31,310 --> 00:28:33,570 Whom do you think? 214 00:28:33,570 --> 00:28:39,440 - She is my sister. - Older sister? 216 00:28:39,440 --> 00:28:42,070 You saw my sister? 217 00:28:42,070 --> 00:28:44,910 Think where. 218 00:28:45,010 --> 00:28:47,270 Little sister... 219 00:28:47,270 --> 00:28:49,940 She may be my client 220 00:28:49,940 --> 00:28:51,840 but I'm unsure. 221 00:28:51,840 --> 00:28:53,910 She's reborn? When? 222 00:28:53,910 --> 00:28:55,740 I'm unsure. 223 00:28:55,740 --> 00:29:00,870 How can I recall one of many? 224 00:29:00,870 --> 00:29:05,999 I'm guessing, as she seemed familiar. 225 00:29:06,270 --> 00:29:10,900 I don't recall. I just felt. 226 00:29:11,140 --> 00:29:14,900 I was so sad. 227 00:29:14,900 --> 00:29:17,990 My heart ached. 228 00:29:18,010 --> 00:29:21,340 Uncles, I know. 229 00:29:21,340 --> 00:29:23,710 I got it. 230 00:29:23,710 --> 00:29:26,340 Reaper is your sister. 231 00:29:26,340 --> 00:29:27,840 Call him "orabeoni". 933 00:29:26,340 --> 00:29:31,990 {\an8}(sister calls older brother "orabeoni") 232 00:29:27,840 --> 00:29:31,990 - Wanna die? - Wanna die? 233 00:29:41,740 --> 00:29:43,999 "Ora..." 234 00:29:46,800 --> 00:29:48,570 "Orabeo..." 235 00:29:51,170 --> 00:29:56,040 Hear about Reaper Kim of Janghang-dong? 237 00:29:56,040 --> 00:29:57,970 What about him? 238 00:29:57,970 --> 00:30:02,710 He collected a soul who was his past-life wife. 240 00:30:02,710 --> 00:30:07,600 So he listed her as Missing and ran off with her. 241 00:30:07,600 --> 00:30:09,999 - So? - That's all. 242 00:30:10,000 --> 00:30:13,840 Dunno. They got caught? 244 00:30:13,840 --> 00:30:16,270 How'd he recall his past? 245 00:30:16,270 --> 00:30:18,340 Who knows? 246 00:30:18,340 --> 00:30:22,240 Everyone's uneasy. I drink. 247 00:30:22,240 --> 00:30:24,310 I keep thinking. 248 00:30:24,310 --> 00:30:28,170 You become a Reaper after a great sin. 249 00:30:28,170 --> 00:30:31,110 How bad was the sin? 250 00:30:31,110 --> 00:30:34,170 Maybe we lost memories to avoid torment. 251 00:30:34,170 --> 00:30:38,540 Can God let us repent? 253 00:30:38,540 --> 00:30:42,910 You remember or you don't. 254 00:30:42,910 --> 00:30:44,540 It's God's will. 255 00:30:44,540 --> 00:30:48,090 But how'd he get memories 256 00:30:48,090 --> 00:30:52,370 he had forgotten. 257 00:30:52,400 --> 00:30:55,999 I wonder. 258 00:30:58,140 --> 00:31:00,990 Jin Young! 259 00:31:01,640 --> 00:31:04,010 Let's go. 260 00:31:04,010 --> 00:31:05,940 - You had fun? - Yes. 261 00:31:05,940 --> 00:31:09,900 What shall we eat? 262 00:31:12,900 --> 00:31:16,999 I need to go. 263 00:31:17,840 --> 00:31:21,999 Don't drink too much. 264 00:31:22,900 --> 00:31:26,999 Have a good day. 265 00:31:34,200 --> 00:31:38,770 Mom, where are we? 266 00:31:38,770 --> 00:31:42,010 It's a Tea Room. 267 00:31:42,010 --> 00:31:45,610 What will we drink, Mom? 268 00:31:45,610 --> 00:31:49,940 I ordered Paradise 269 00:31:49,940 --> 00:31:53,990 for you. 270 00:31:54,500 --> 00:31:57,900 Paradise? 271 00:32:07,550 --> 00:32:12,190 Here's your Paradise order. 272 00:32:12,200 --> 00:32:13,810 Thank you. 273 00:32:13,810 --> 00:32:19,099 Mom, why'd you cry? 274 00:32:48,500 --> 00:32:51,770 - What are you doing? - Oh god. 275 00:32:51,880 --> 00:32:54,640 Why are you there? 276 00:32:54,660 --> 00:32:56,540 I'm off to the library. 277 00:32:56,540 --> 00:32:59,880 Ajusshi, you know them? 278 00:33:01,500 --> 00:33:03,140 Who are you? 279 00:33:03,140 --> 00:33:05,900 Step aside. 280 00:33:12,710 --> 00:33:18,000 Open the window, air the room, button up. 281 00:33:18,660 --> 00:33:22,999 You'll need this. 282 00:33:23,500 --> 00:33:25,500 Let's go. 1155 00:33:25,500 --> 00:33:29,500 {\an8}~ round and round and I'll never know why ~ 1155 00:33:29,500 --> 00:33:33,500 {\an8}~ round and round and just show us ~ 1157 00:33:33,500 --> 00:33:40,800 {\an8}~ a way out, it's my delight ~ 283 00:33:40,900 --> 00:33:44,099 Daddy. 284 00:33:46,500 --> 00:33:49,040 Hi. How'd you get here? 285 00:33:49,040 --> 00:33:51,270 I got a taxi. 286 00:33:51,270 --> 00:33:54,990 It was $5. 287 00:33:55,270 --> 00:33:58,610 - I'm going here. - I know it. 288 00:33:58,610 --> 00:33:59,840 Buckle up. 289 00:33:59,840 --> 00:34:03,990 - Daddy, I'm hungry. - Huh? 291 00:34:04,040 --> 00:34:07,900 Okay. Here. 292 00:34:07,910 --> 00:34:12,999 Daddy, I missed you. 293 00:34:13,500 --> 00:34:16,900 Me too. 294 00:34:25,740 --> 00:34:31,940 That was cool. 295 00:34:31,970 --> 00:34:35,300 At times, a parent or child 296 00:34:35,310 --> 00:34:38,600 become each other's guardians. 297 00:34:38,600 --> 00:34:41,999 I merely gave him a sandwich. 298 00:34:42,000 --> 00:34:45,999 His daughter saved him. 299 00:34:46,000 --> 00:34:50,200 That's cool too. 300 00:34:50,200 --> 00:34:52,340 A sandwich costs a lot. 301 00:34:52,340 --> 00:34:55,910 Chairman Yu is good for it. 302 00:34:56,240 --> 00:35:00,540 But, the sword... 303 00:35:00,540 --> 00:35:02,910 Why'd it move? 304 00:35:02,910 --> 00:35:06,210 I couldn't before. 305 00:35:06,210 --> 00:35:09,510 Something must overpower the curse. 306 00:35:09,510 --> 00:35:15,100 Like true love. 307 00:35:15,100 --> 00:35:18,770 You have something to tell me? 308 00:35:18,770 --> 00:35:22,900 - I don't. - You do. 309 00:35:23,800 --> 00:35:27,940 - Ah, there's one thing. - See? You do. 311 00:35:27,940 --> 00:35:31,340 You're so obvious. It's okay to tell me. 313 00:35:31,340 --> 00:35:36,900 I won't judge you. 314 00:35:42,900 --> 00:35:47,300 You have a lot of money 315 00:35:47,300 --> 00:35:52,000 but should you just stay home? 316 00:35:52,200 --> 00:35:53,870 That's it? 317 00:35:53,870 --> 00:35:56,340 You only served Goryeo. 318 00:35:56,340 --> 00:35:59,340 Hey. I had a career. 319 00:35:59,340 --> 00:36:05,990 The effects won't be forever but will last a long time. 320 00:36:16,090 --> 00:36:21,140 The scent won't last forever, but will linger a long time. 321 00:36:28,140 --> 00:36:32,100 These won't last forever but will last a long time. 322 00:36:32,100 --> 00:36:34,140 Why'd you talk down to me? 323 00:36:34,140 --> 00:36:36,100 Sorry, Ma'am. 324 00:36:36,110 --> 00:36:38,870 - Yu Jae Shin. - Sorry. - Hey! 325 00:36:38,870 --> 00:36:40,340 Apologies. 326 00:36:40,340 --> 00:36:42,940 So you stay home. 327 00:36:42,940 --> 00:36:45,570 - You're lacking. - What's lacking? 328 00:36:45,570 --> 00:36:48,910 You lack brain cells. 329 00:36:48,910 --> 00:36:53,470 Truly, I never heard that before, ever, never, really! 331 00:36:53,470 --> 00:36:57,010 I guess your first love never told you. 332 00:36:57,010 --> 00:36:59,440 Are you jealous? 333 00:36:59,440 --> 00:37:02,340 Why'd I be jealous? 334 00:37:02,340 --> 00:37:05,140 I don't know when she lived. 335 00:37:05,140 --> 00:37:08,540 When? Goryeo? Mid to late Joseon? 337 00:37:08,540 --> 00:37:11,090 She must've been pretty. 338 00:37:11,090 --> 00:37:16,990 But first love never works out. 339 00:37:19,900 --> 00:37:22,740 Go home. Don't wait up. 340 00:37:22,740 --> 00:37:25,990 I'll be late. 341 00:37:34,700 --> 00:37:38,990 Who says first loves don't work? 342 00:37:39,000 --> 00:37:42,900 I don't like that. 343 00:37:47,770 --> 00:37:50,700 - Hey. - Ho. 344 00:37:50,740 --> 00:37:53,099 Huh? 345 00:37:57,550 --> 00:38:00,440 What's "hey, ho"? 346 00:38:00,440 --> 00:38:04,400 Everyone says it's funny. 347 00:38:04,440 --> 00:38:07,999 It's lame. 348 00:38:08,270 --> 00:38:12,990 Your mark faded a lot. 349 00:38:14,570 --> 00:38:18,990 Yeah? I'm older. 350 00:38:23,880 --> 00:38:29,610 Why do you waste money when I can't drink it? 352 00:38:29,610 --> 00:38:33,040 Who else gets you coffee? 353 00:38:33,040 --> 00:38:34,840 How'd exams go? 354 00:38:34,840 --> 00:38:37,990 Good, of course. 355 00:38:38,440 --> 00:38:43,900 You need to tell me your story. 356 00:38:54,010 --> 00:38:55,510 Other ghosts 357 00:38:55,510 --> 00:38:58,940 tell their stories to get my help. 358 00:38:58,940 --> 00:39:01,410 Why haven't you? 359 00:39:01,410 --> 00:39:05,700 Once I go to Uni, I can't come here often. 360 00:39:05,740 --> 00:39:07,310 Then... 361 00:39:07,310 --> 00:39:09,640 will you visit me? 362 00:39:09,640 --> 00:39:12,470 I'd like nice flowers. 363 00:39:12,470 --> 00:39:16,499 I'm in Paju. 364 00:39:16,600 --> 00:39:20,999 Mm. I'll come. 365 00:39:21,310 --> 00:39:23,070 But, 366 00:39:23,070 --> 00:39:25,940 how'd you die? 367 00:39:25,970 --> 00:39:29,350 On my graduation day, 368 00:39:29,350 --> 00:39:32,410 there was a car accident. 369 00:39:32,410 --> 00:39:35,900 I'll be waiting. 370 00:39:50,000 --> 00:39:54,900 What happened to her? 371 00:39:55,290 --> 00:39:58,990 - Welcome. - Excuse me... 372 00:40:00,040 --> 00:40:04,190 How'd you know I'm here? 373 00:40:04,440 --> 00:40:07,310 I'm more surprised. Why here? 374 00:40:07,470 --> 00:40:11,440 Korea has more chicken places than the world has McDonald's. 376 00:40:11,440 --> 00:40:13,540 Why this one? 377 00:40:13,540 --> 00:40:16,280 Goblin put me here. 378 00:40:16,280 --> 00:40:18,470 He's a hindrance. 379 00:40:18,470 --> 00:40:20,040 What is it today? 380 00:40:20,040 --> 00:40:24,140 Will you keep popping up scarily? 381 00:40:25,140 --> 00:40:26,610 Why'd I be here? 382 00:40:26,610 --> 00:40:28,110 I want chicken. 383 00:40:28,110 --> 00:40:29,510 Don't lie. 384 00:40:29,510 --> 00:40:31,640 You're vegetarian. 385 00:40:31,640 --> 00:40:34,040 Still, give me one. 386 00:40:34,040 --> 00:40:36,999 That one, extra radishes. 387 00:40:37,000 --> 00:40:39,660 Really? 388 00:40:44,000 --> 00:40:48,040 Uhoh. You're meeting him? 389 00:40:48,040 --> 00:40:53,900 I intruded by chance? 390 00:40:56,940 --> 00:40:59,440 What! Don't touch it! 391 00:40:59,440 --> 00:41:02,070 Humans shouldn't see you. 392 00:41:02,070 --> 00:41:03,940 Sit in the corner 393 00:41:03,940 --> 00:41:07,900 to get an extra drumstick. 394 00:41:08,900 --> 00:41:10,700 Welcome. 395 00:41:10,710 --> 00:41:12,810 Have you been well? 396 00:41:12,810 --> 00:41:15,810 Please sit. 397 00:41:15,810 --> 00:41:19,999 Sit. What would you like? 398 00:41:22,710 --> 00:41:25,000 What do you think of 399 00:41:25,000 --> 00:41:27,900 chicken for dinner? 400 00:41:29,310 --> 00:41:30,999 Aren't you craving 401 00:41:31,000 --> 00:41:33,990 chicken for dinner? 402 00:41:34,040 --> 00:41:35,500 No choice. 403 00:41:35,500 --> 00:41:39,740 Tonight's dinner is chicken. 404 00:41:40,340 --> 00:41:42,350 Sorry I'm selfish 405 00:41:42,350 --> 00:41:43,800 but dinner is chick-... 406 00:41:43,800 --> 00:41:46,800 Shut up. 407 00:41:47,040 --> 00:41:51,970 Reaper, we need to talk. 408 00:41:53,470 --> 00:41:55,940 Go ahead. I'll be back. 409 00:41:55,940 --> 00:42:00,099 Just don't bring... 410 00:42:04,380 --> 00:42:06,510 Why come to the caf�? 411 00:42:06,510 --> 00:42:09,010 It's not for me. 412 00:42:09,010 --> 00:42:10,880 Are you after my boss? 413 00:42:10,880 --> 00:42:14,470 I'm not. I go to see her. 415 00:42:14,470 --> 00:42:18,310 Keep quiet and keep the peace. 417 00:42:18,310 --> 00:42:19,910 You keep quiet. 418 00:42:19,910 --> 00:42:22,110 Don't say Tae Hee comes 419 00:42:22,110 --> 00:42:23,970 and smiles at me 420 00:42:23,970 --> 00:42:25,770 and buys take-away. 421 00:42:25,770 --> 00:42:27,470 It's our secret. 422 00:42:27,470 --> 00:42:29,900 A secret? 423 00:42:30,410 --> 00:42:33,140 He dropped in? And smiled? 424 00:42:33,140 --> 00:42:37,240 A smile is a secret, but not take-away. 426 00:42:37,240 --> 00:42:39,970 How many coupons did he get? 427 00:42:39,970 --> 00:42:42,340 Quiet! How many visits? 428 00:42:42,340 --> 00:42:45,510 5 visits. How many coupons? 429 00:42:45,510 --> 00:42:47,700 Be quiet! 430 00:42:47,700 --> 00:42:50,970 Who let him play baseball? 431 00:42:50,970 --> 00:42:52,770 I was his guardian. 432 00:42:52,770 --> 00:42:56,240 I taught him. You're clueless. 433 00:42:56,240 --> 00:42:59,240 Still, it can't be all you. 434 00:42:59,240 --> 00:43:01,440 My first love used willpower. 435 00:43:01,440 --> 00:43:05,270 Willpower grabbed your sword. 437 00:43:05,270 --> 00:43:09,000 - I won't prettify you. - Hey, hey. 937 00:43:09,000 --> 00:43:11,000 W-whoah! 439 00:43:13,700 --> 00:43:16,540 How's "unnatural death" work? 440 00:43:16,540 --> 00:43:18,210 Tell me the basics. 441 00:43:18,210 --> 00:43:20,740 I'll sort out the coupons. 442 00:43:20,740 --> 00:43:23,170 Would I tell you a way? 443 00:43:23,170 --> 00:43:24,340 Eun Tak. 444 00:43:24,340 --> 00:43:25,999 Ji Eun Tak. 445 00:43:34,870 --> 00:43:38,770 It reappeared out of nowhere. 446 00:43:38,770 --> 00:43:42,310 No-one saw it being put back. 447 00:43:42,310 --> 00:43:45,400 It's unfathomable. 448 00:43:45,510 --> 00:43:48,099 Hey, Ji Eun Tak. 449 00:43:50,840 --> 00:43:54,550 You have a sec? I'm curious. 450 00:43:54,770 --> 00:43:56,240 Did exams go well? 451 00:43:56,240 --> 00:43:59,170 Sort of. Why? 452 00:43:59,170 --> 00:44:02,410 You must've done really well. 454 00:44:02,410 --> 00:44:05,410 I bet you did too. You're smart. 456 00:44:05,410 --> 00:44:07,610 You had no tutoring. 457 00:44:07,610 --> 00:44:08,710 That's amazing. 458 00:44:08,710 --> 00:44:11,540 - Mocking me? - I mean it. 459 00:44:11,540 --> 00:44:15,040 Where did you apply? I don't want to compete. 461 00:44:15,040 --> 00:44:16,910 Probably similar colleges. 462 00:44:16,910 --> 00:44:18,670 We won't compete. 463 00:44:18,670 --> 00:44:23,999 - I'm an "underprivileged student". - I see. 464 00:44:24,310 --> 00:44:27,940 So did you get accepted? 465 00:44:27,940 --> 00:44:29,370 What do you mean? 466 00:44:29,370 --> 00:44:31,040 You see ghosts. 467 00:44:31,040 --> 00:44:33,040 Won't they tell you? 468 00:44:33,040 --> 00:44:36,670 I'm curious if I'll get in. 469 00:44:36,670 --> 00:44:40,030 That's what this is about. 470 00:44:40,110 --> 00:44:43,910 At least you're up-front. 472 00:44:43,910 --> 00:44:45,610 I hate not knowing. 473 00:44:45,610 --> 00:44:48,240 That's why you excel. 474 00:44:48,310 --> 00:44:49,970 I can see them 475 00:44:49,970 --> 00:44:52,740 but they tell me nothing. 476 00:44:52,740 --> 00:44:55,300 I'm going. 477 00:44:55,300 --> 00:44:57,900 We were in the same class 478 00:44:57,900 --> 00:45:00,900 but talked most today. 479 00:45:00,910 --> 00:45:04,199 You have a Seowon Uni interview? 480 00:45:04,550 --> 00:45:06,410 Good luck. 481 00:45:06,470 --> 00:45:09,999 You too. 481 00:45:29,250 --> 00:45:33,099 (Good luck!) 962 00:45:38,500 --> 00:45:42,000 {\an8}~ it's a beautiful life ~ 963 00:45:42,000 --> 00:45:44,800 {\an8}~ I'll be by your side ~ 482 00:45:44,880 --> 00:45:49,000 You didn't care when I left. 484 00:45:50,200 --> 00:45:54,299 - Didn't you forget something? - What? 485 00:45:54,800 --> 00:45:56,470 My scarf! 486 00:45:56,470 --> 00:46:00,910 You upset me by ignoring me. 487 00:46:14,610 --> 00:46:16,000 Don't back out 488 00:46:16,000 --> 00:46:19,970 or be nervous. 489 00:46:23,900 --> 00:46:25,740 Want me to come? 490 00:46:25,740 --> 00:46:28,800 I'm not a kid. 491 00:46:29,000 --> 00:46:30,940 Where's the bus? 492 00:46:30,940 --> 00:46:35,670 - Still mad at me? - I caved in with the scarf. 494 00:46:35,670 --> 00:46:37,770 - You're jealous. - So what? 495 00:46:37,770 --> 00:46:42,999 - Are you glad I'm jealous? - Yes. I felt good. 496 00:46:46,640 --> 00:46:49,299 Go home. 497 00:46:49,330 --> 00:46:51,640 I'll do well on my interview. 498 00:46:51,640 --> 00:46:53,210 Thanks for this. 499 00:46:53,210 --> 00:46:55,140 Watch out. 500 00:46:55,140 --> 00:46:57,310 I'm sorry. 501 00:46:57,310 --> 00:46:58,940 I tried to dodge her. 502 00:46:58,940 --> 00:47:02,540 Your clear eyes are mirrors. 503 00:47:02,540 --> 00:47:06,099 OK. Get on the bus. 504 00:47:18,900 --> 00:47:20,900 Ah! Thief! 504 00:47:20,900 --> 00:47:24,999 Purse thief! 505 00:49:25,700 --> 00:49:27,999 Bye. 506 00:49:28,000 --> 00:49:30,000 Why you? 507 00:49:30,000 --> 00:49:31,900 You're not in the scene. 508 00:49:31,900 --> 00:49:33,999 What? 509 00:49:40,900 --> 00:49:44,510 Mom will kill me if I fail another interview. 510 00:49:44,510 --> 00:49:46,600 I hope we get in an accident. 511 00:49:46,600 --> 00:49:50,340 Don't. Careful what you wish. 513 00:49:50,340 --> 00:49:52,870 Death by Mom or traffic accident? 514 00:49:52,870 --> 00:49:55,500 Everyone dies. 515 00:49:55,500 --> 00:49:56,990 Heck. 516 00:50:10,000 --> 00:50:12,999 I'm so tired. 517 00:50:13,000 --> 00:50:15,700 Coffee, Sir. 518 00:50:15,700 --> 00:50:18,970 I'm tired. Where's mine? 519 00:50:18,970 --> 00:50:21,510 I told him not to bring you one. 520 00:50:21,510 --> 00:50:22,710 Still mad at me? 521 00:50:22,710 --> 00:50:24,370 Who says I'm mad? 522 00:50:24,440 --> 00:50:26,440 Everyone says. 523 00:50:26,440 --> 00:50:28,990 It's good you know. 524 00:50:31,500 --> 00:50:32,970 Who are the new faces? 525 00:50:32,970 --> 00:50:35,340 They're support from Hannam-dong. 526 00:50:35,340 --> 00:50:37,710 It must be serious. 527 00:50:37,710 --> 00:50:40,340 The support guys get 5 each. 528 00:50:40,340 --> 00:50:42,640 You got way more. 529 00:50:42,640 --> 00:50:45,999 This is my jurisdiction. 530 00:50:48,600 --> 00:50:51,499 Kim Hyun Jeong, 34. 531 00:50:51,500 --> 00:50:53,670 Park Soo Bin. 532 00:50:53,670 --> 00:50:56,790 Age 2. Death by accident. 533 00:50:56,810 --> 00:50:59,940 They'd be mom and baby. 534 00:51:00,170 --> 00:51:02,999 I'll prepare Paradise. 535 00:51:03,000 --> 00:51:05,999 What? 536 00:51:22,100 --> 00:51:26,099 Call it a day. Go home. 537 00:51:26,100 --> 00:51:29,610 Why finish before I start? 538 00:51:29,610 --> 00:51:31,970 No, why? 539 00:51:31,970 --> 00:51:35,999 I'll buy all you have. 540 00:51:36,670 --> 00:51:40,200 Why are you in a rush? 541 00:51:40,200 --> 00:51:43,440 - What's in there? - Socks. 542 00:51:43,440 --> 00:51:46,999 Well? Will you do it? 543 00:52:18,240 --> 00:52:20,990 Crazy bastard! 544 00:52:28,900 --> 00:52:30,600 You... 545 00:52:30,600 --> 00:52:32,900 were at the bus stop. 546 00:52:32,900 --> 00:52:34,840 Why'd you follow me? 547 00:52:34,840 --> 00:52:37,999 Guess. 548 00:52:55,440 --> 00:53:00,900 This cash you stole was $23, $32, 549 00:53:00,900 --> 00:53:03,990 $10, and 3 meal coupons. 550 00:53:04,000 --> 00:53:09,000 Do you know how many will die for that? 551 00:53:11,440 --> 00:53:14,500 What are you? A cop? 552 00:53:14,500 --> 00:53:18,640 That girl victim got a fracture needing rest. 554 00:53:18,640 --> 00:53:22,740 She'd lose her job, so she works without a cast. 556 00:53:22,740 --> 00:53:25,970 What the hell? 557 00:53:25,970 --> 00:53:27,010 Is it your wallet? 558 00:53:27,010 --> 00:53:31,990 It's your fault she goes into shock from the untreated fracture. 560 00:53:32,170 --> 00:53:35,000 Shut up or die. 561 00:53:35,010 --> 00:53:36,510 Who are you? 562 00:53:36,510 --> 00:53:39,040 I'm not pleased to save you 563 00:53:39,040 --> 00:53:42,310 but it's a result of meddling in lives. 564 00:53:42,310 --> 00:53:46,500 Your punishment isn't over. 565 00:53:46,500 --> 00:53:50,440 Punishment will follow death. 566 00:53:50,440 --> 00:53:51,700 However, 567 00:53:51,700 --> 00:53:55,400 an eye for an eye, a tooth for a tooth, 568 00:53:55,400 --> 00:53:57,990 is my way. 569 00:53:58,000 --> 00:54:00,240 It'll hurt a bit. 570 00:54:00,240 --> 00:54:03,999 Deal with it. 571 00:54:05,000 --> 00:54:09,999 Ah! My hand! 572 00:54:27,000 --> 00:54:29,240 Stand by. Almost time. 573 00:54:29,240 --> 00:54:31,540 Okay, okay. 574 00:54:31,600 --> 00:54:36,095 The bus is approaching. 575 00:54:42,880 --> 00:54:46,900 It's Grim Reaper. 576 00:54:50,000 --> 00:54:53,400 Did she look at you? 577 00:54:53,410 --> 00:54:55,910 Can she see us now? 578 00:54:55,910 --> 00:54:58,340 Some see us before dying. 579 00:54:58,340 --> 00:55:00,800 Poor girl is still young. 580 00:55:00,800 --> 00:55:02,810 Why's she...? 581 00:55:02,810 --> 00:55:05,070 Whose List has Ji Eun Tak? 582 00:55:05,070 --> 00:55:07,900 Who do you mean? 583 00:55:09,100 --> 00:55:12,240 Yes, there's an extra person. 584 00:55:12,240 --> 00:55:13,970 Doesn't everyone die? 585 00:55:13,970 --> 00:55:18,500 Wait. What will happen? 586 00:55:18,500 --> 00:55:20,700 There'll be no accident. 587 00:55:20,700 --> 00:55:22,200 It's a no-go. 588 00:55:22,200 --> 00:55:25,900 Huh? Why? 589 00:55:34,000 --> 00:55:35,440 The bus can't just go. 590 00:55:35,440 --> 00:55:38,970 It's time for its accident. 592 00:55:38,970 --> 00:55:44,900 What to do? Must we cause one? 593 00:55:45,700 --> 00:55:48,440 The bus left. Nobody died. 594 00:55:48,440 --> 00:55:52,800 This never happened to me in 300 years. 595 00:55:52,800 --> 00:55:55,300 What do we do? 596 00:55:55,300 --> 00:55:58,800 It's my first time seeing this. 597 00:55:58,800 --> 00:56:01,710 This is a miracle. 598 00:56:01,710 --> 00:56:05,270 So miracles do happen. 605 00:56:05,270 --> 00:56:08,340 - Wow. - "Wow?" Ugh. 599 00:56:08,340 --> 00:56:10,340 How much paperwork is this? 600 00:56:10,340 --> 00:56:12,990 I ought to just... 601 00:56:13,010 --> 00:56:15,600 Sorry. It's astonishing. 602 00:56:15,610 --> 00:56:19,900 But how'd you know? 603 00:56:24,000 --> 00:56:26,610 - Oh! - Oh my god. 604 00:56:26,610 --> 00:56:29,600 I think it's a goblin. 605 00:56:29,600 --> 00:56:32,990 What? Don't I look like one? 606 00:56:33,000 --> 00:56:36,090 Let's chat. 607 00:56:37,000 --> 00:56:38,740 Why didn't you tell me? 608 00:56:38,740 --> 00:56:40,270 Why do you meddle? 609 00:56:40,270 --> 00:56:41,640 Eun Tak almost died. 610 00:56:41,640 --> 00:56:44,010 Her fate can't be avoided. 611 00:56:44,010 --> 00:56:46,740 Says who? 612 00:56:46,770 --> 00:56:49,999 I can't grant my own death. 613 00:56:50,010 --> 00:56:53,870 Must I meddle in every life for her? 614 00:56:53,870 --> 00:56:57,999 Hey, you came to my work and-! 615 00:56:58,800 --> 00:57:00,870 But... 616 00:57:00,870 --> 00:57:04,400 today's accident was strange. 617 00:57:04,400 --> 00:57:08,040 I foresaw it days ago, without Eun Tak in it. 619 00:57:08,040 --> 00:57:10,640 I saw her future in 10 years. 620 00:57:10,640 --> 00:57:12,910 But she would've died. 621 00:57:12,910 --> 00:57:17,040 The accident you foresaw wasn't her fate. 622 00:57:17,040 --> 00:57:20,510 She became the variable 623 00:57:20,510 --> 00:57:23,140 because you saved her. 624 00:57:23,140 --> 00:57:25,500 Thanks to Missing Soul's Goblin boyfriend, 625 00:57:25,510 --> 00:57:27,970 should-be dead are alive. 626 00:57:27,970 --> 00:57:32,600 You made me work overtime. 627 00:57:32,600 --> 00:57:34,340 Want some chicken? 628 00:57:34,340 --> 00:57:40,999 You really want to return to nothingness? 629 00:57:41,810 --> 00:57:46,770 It's a joke. Don't take it to heart. 630 00:57:46,770 --> 00:57:51,240 What's a return to nothingness? 631 00:57:51,240 --> 00:57:57,740 Is it scattering into dust, wind or rain? 633 00:57:57,740 --> 00:57:59,670 Why worry? 634 00:57:59,670 --> 00:58:02,440 Missing Soul can't touch the sword. 635 00:58:02,440 --> 00:58:05,740 Eun Tak grabbed the hilt. 636 00:58:05,740 --> 00:58:09,900 It moved, so I... 637 00:58:09,900 --> 00:58:14,499 almost killed her. 638 00:58:15,000 --> 00:58:21,990 It hurt so much...such pain. 640 00:58:21,990 --> 00:58:26,340 Shouldn't you tell her the truth? 641 00:58:26,340 --> 00:58:30,740 - About the outcome? - No. 642 00:58:30,740 --> 00:58:33,470 I want to hide it 643 00:58:33,470 --> 00:58:38,999 for 80 more years. 644 00:58:39,700 --> 00:58:42,940 - What? - That's a lifespan, 645 00:58:42,940 --> 00:58:46,540 a 19 year old's maximum age. 646 00:58:46,540 --> 00:58:49,700 I want that. 647 00:58:49,700 --> 00:58:53,990 But can I? 648 00:58:54,200 --> 00:58:58,990 No? 649 00:59:09,500 --> 00:59:11,599 ( Communication Sciences ) 650 00:59:27,970 --> 00:59:30,870 You came? Unexpected. 651 00:59:30,870 --> 00:59:33,900 I'm out because I felt stuffy. 652 00:59:33,900 --> 00:59:38,999 I know. You won't care about me. 652 00:59:40,500 --> 00:59:44,095 Huh? What's all this? 654 00:59:46,400 --> 00:59:47,999 Socks? 655 00:59:48,040 --> 00:59:53,880 It means 10 to 20 more years for someone I saved. 656 00:59:56,700 --> 00:59:59,300 For 10 to 20 more years, 657 00:59:59,300 --> 01:00:02,210 you'll sell socks for me? 658 01:00:02,210 --> 01:00:05,999 Because I said you don't work? 659 01:00:06,670 --> 01:00:09,270 - Want to help me? - It's good. 660 01:00:09,270 --> 01:00:12,410 Interviews are over so I'm free. 661 01:00:12,410 --> 01:00:14,270 I'll pay you attention. 662 01:00:14,270 --> 01:00:18,090 What attention? 663 01:00:24,700 --> 01:00:27,999 What are you doing? 664 01:00:28,010 --> 01:00:29,270 Exercising 665 01:00:29,270 --> 01:00:31,870 to draw the sword. 666 01:00:31,870 --> 01:00:37,880 I need strong arms for the job. 667 01:00:40,330 --> 01:00:43,900 Don't overdo it. 668 01:00:43,910 --> 01:00:48,900 You sound reluctant. 669 01:00:55,000 --> 01:01:00,500 Can you step out? I must chat to someone. 670 01:01:00,940 --> 01:01:06,099 - Who? - I'll be quick. Go out. 671 01:01:16,660 --> 01:01:19,440 Come here, to my level. 672 01:01:19,440 --> 01:01:22,910 Didn't you punish me enough? 673 01:01:22,910 --> 01:01:26,840 I just want a little reward! 674 01:01:26,840 --> 01:01:31,990 Was that vision to force my hand? 675 01:01:33,300 --> 01:01:35,770 Would I let that push me? 676 01:01:35,770 --> 01:01:38,640 I won't. Never. 677 01:01:38,670 --> 01:01:40,640 Come here. 678 01:01:40,640 --> 01:01:44,990 Won't you talk face to face?! 679 01:01:46,110 --> 01:01:48,810 Think I fear you? Get down. 680 01:01:48,810 --> 01:01:52,099 Really! This guy! 681 01:01:52,300 --> 01:01:56,999 Is he still sick? 682 01:02:07,800 --> 01:02:11,170 I didn't look. Truly. 683 01:02:11,170 --> 01:02:14,850 I really don't like it. 684 01:02:14,850 --> 01:02:18,090 The me who likes you 685 01:02:18,090 --> 01:02:23,199 can't be this foolish. 686 01:02:23,300 --> 01:02:25,990 Just now... 687 01:02:26,040 --> 01:02:28,470 what did you say? 688 01:02:28,470 --> 01:02:32,999 - Too bad if you missed it. - I heard. - Then good. 690 01:02:48,800 --> 01:02:52,000 Does that mean 691 01:02:52,000 --> 01:02:56,600 he confessed love for me? 692 01:02:56,610 --> 01:03:00,999 That guy, really! 693 01:03:26,100 --> 01:03:28,870 48. 694 01:03:30,040 --> 01:03:32,750 49. 695 01:03:34,070 --> 01:03:36,999 50. 696 01:03:49,000 --> 01:03:51,470 ( 10 missed calls - Kim Woo Bin ) 697 01:03:56,900 --> 01:04:00,570 You never call so I didn't check. 698 01:04:00,570 --> 01:04:04,970 You shocked me. 699 01:04:08,730 --> 01:04:11,600 I'm surprised you called first. 700 01:04:11,600 --> 01:04:14,000 And 10 times? 701 01:04:14,000 --> 01:04:17,700 I thought of something to say. 702 01:04:17,730 --> 01:04:20,960 It must be important. 703 01:04:21,000 --> 01:04:23,830 Sure. 704 01:04:23,900 --> 01:04:29,760 Religion: atheism. 705 01:04:29,760 --> 01:04:32,930 You're glib. Are you in a religion? 706 01:04:33,000 --> 01:04:36,260 I need something again? 707 01:04:36,260 --> 01:04:39,399 I'll call when I have it. 708 01:04:39,430 --> 01:04:42,730 You made 10 calls for that? 709 01:04:42,730 --> 01:04:46,990 I wanted to tell you quickly. 710 01:04:47,000 --> 01:04:49,960 Ooh. Cute. 711 01:04:50,000 --> 01:04:54,770 - I'm cute? - Didn't you know? 713 01:04:54,770 --> 01:04:58,330 Don't women tell you? 714 01:04:59,330 --> 01:05:01,700 I have no women... 715 01:05:01,700 --> 01:05:04,300 No women is good! 716 01:05:04,300 --> 01:05:06,900 Don't prepare one. 717 01:05:06,900 --> 01:05:11,900 I like you as you are, OK? 718 01:05:14,000 --> 01:05:17,900 Is he a player? 719 01:05:18,300 --> 01:05:21,860 Tell me honestly. 720 01:05:21,860 --> 01:05:24,100 I'll tell you too. 721 01:05:24,100 --> 01:05:25,160 Tell me what? 722 01:05:25,160 --> 01:05:28,300 My names are one syllable. 723 01:05:28,300 --> 01:05:32,999 Kim Sun. 724 01:05:33,900 --> 01:05:39,000 My parents were poor but paid someone 726 01:05:39,000 --> 01:05:41,300 to find a good name. 727 01:05:41,400 --> 01:05:44,660 The fortune-teller chose it 728 01:05:44,700 --> 01:05:47,300 but I prefer Sunny. 729 01:05:47,300 --> 01:05:50,990 I feel I'm shining. 730 01:05:51,030 --> 01:05:54,200 I dislike my name. 731 01:05:54,300 --> 01:05:58,290 It seems pure, with a story behind it. 732 01:05:58,300 --> 01:06:00,900 Kim Sun. 953 01:06:00,900 --> 01:06:02,900 [ KIM SUN ] 733 01:06:05,630 --> 01:06:08,000 Naeuri... 734 01:06:08,000 --> 01:06:12,030 goes there this time every year 735 01:06:12,030 --> 01:06:15,299 and floats a lantern. 736 01:06:15,700 --> 01:06:17,990 Kim Woo Bin. 737 01:06:18,000 --> 01:06:22,990 What's your real name? 738 01:06:23,000 --> 01:06:25,060 I know yours is fake. 739 01:06:25,160 --> 01:06:29,600 I won't tease if it's old-fashioned. 939 01:06:29,600 --> 01:06:33,999 Can't you tell me? 961 01:06:56,900 --> 01:07:02,090 [ WANG ] 1161 01:07:14,900 --> 01:07:16,900 {\an8}WANG YEO 741 01:07:21,000 --> 01:07:27,999 I bestow this sword with rage and concern. 742 01:07:28,050 --> 01:07:31,200 Go as far away as you can. 743 01:07:31,200 --> 01:07:33,990 Do not return. 744 01:07:34,030 --> 01:07:36,990 Pyeha, do you mean...? 745 01:07:37,000 --> 01:07:38,999 How could you...? 746 01:07:39,100 --> 01:07:42,880 Goryeo is your nation. 747 01:07:42,880 --> 01:07:46,600 You bade me guard the border; I did. 748 01:07:46,600 --> 01:07:50,300 You bade me kill the enemy; I did. 749 01:07:50,300 --> 01:07:52,530 My sister and my people are here... 750 01:07:52,530 --> 01:07:55,000 You now understand 751 01:07:55,000 --> 01:07:58,990 royal concerns. 752 01:07:59,000 --> 01:08:01,860 Notify me of your death- 753 01:08:01,860 --> 01:08:05,990 I shall notify you of my sorrow. 754 01:08:06,000 --> 01:08:09,990 It's a Royal Order. 976 01:08:32,900 --> 01:08:38,500 [ YEO ] 755 01:08:47,000 --> 01:08:49,900 What's up? It hurts? 976 01:08:58,900 --> 01:09:01,900 [ WANG YEO ] 756 01:09:02,500 --> 01:09:05,100 It's your chest? Stomach? 757 01:09:05,100 --> 01:09:09,900 Are your hands cold? Show me. Massage.... 759 01:09:13,700 --> 01:09:18,000 Sorry. Look into my eyes. 761 01:09:18,000 --> 01:09:20,430 What? 762 01:09:20,530 --> 01:09:24,060 You didn't see me today. 763 01:09:24,060 --> 01:09:26,770 Sorry I can't take you home. 764 01:09:26,770 --> 01:09:30,990 Turn and go home. 765 01:10:00,400 --> 01:10:03,090 Where'd he go? 766 01:10:03,630 --> 01:10:05,500 From now on, 767 01:10:05,500 --> 01:10:08,630 you'll serve Naeuri 768 01:10:08,800 --> 01:10:12,360 so remember this day. 769 01:10:12,360 --> 01:10:14,200 Why's he float a lantern? 770 01:10:14,200 --> 01:10:15,500 Who are they? 771 01:10:15,500 --> 01:10:17,900 They are people 772 01:10:17,900 --> 01:10:22,990 who are long heart debts. 773 01:10:23,900 --> 01:10:28,530 But, Grandpa, what's the sword in Uncle's chest? 774 01:10:28,530 --> 01:10:30,300 How'd you know? 775 01:10:30,300 --> 01:10:35,300 Don't let Naeuri know you know. 776 01:10:35,300 --> 01:10:37,000 Why not? 796 01:10:39,000 --> 01:10:41,990 [ KIM SUN ] [ WANG YEO ] 777 01:10:57,500 --> 01:11:00,000 That sword 778 01:11:00,000 --> 01:11:04,299 is his prize and penalty. 779 01:11:04,300 --> 01:11:07,460 It's why he exists 780 01:11:07,460 --> 01:11:12,000 and the key to his extinction. 781 01:11:32,900 --> 01:11:36,000 You are my life 782 01:11:36,000 --> 01:11:40,960 and my death. 783 01:11:41,000 --> 01:11:45,500 I...like you. 785 01:11:46,000 --> 01:11:50,999 Thus I harbour a secret 786 01:11:51,000 --> 01:11:54,900 and ask Heaven for permission 787 01:11:54,900 --> 01:12:03,990 to keep you from knowing for 1 day or 100 years. 789 01:12:48,000 --> 01:12:51,199 You know me, right? 790 01:12:51,200 --> 01:12:53,000 We need to talk. 791 01:12:53,000 --> 01:12:55,700 Do you have time? 792 01:12:55,730 --> 01:12:58,300 Get to the point? 793 01:12:58,300 --> 01:13:03,900 I'm in no mood to speak with a god. 794 01:13:07,110 --> 01:13:11,900 Something went wrong. 795 01:13:13,400 --> 01:13:19,900 Maybe it began with you. 797 01:13:26,800 --> 01:13:30,399 Where'd he go? 798 01:13:30,500 --> 01:13:32,550 This is why 799 01:13:32,550 --> 01:13:39,500 I said to tell me before he goes out. Tch... 801 01:13:42,100 --> 01:13:45,999 What do you want to know? 802 01:13:46,500 --> 01:13:50,900 Well, so... 803 01:13:51,000 --> 01:13:52,830 I told you before. 804 01:13:52,830 --> 01:13:56,900 Once my Bride appears, I must go far away. 805 01:13:56,960 --> 01:13:59,999 Something is strange. 806 01:14:00,050 --> 01:14:03,260 You know Goblin's sword? 807 01:14:03,360 --> 01:14:06,600 What exactly happens 808 01:14:06,600 --> 01:14:09,600 if I remove it? 809 01:14:09,630 --> 01:14:11,630 He says he'll go somewhere. 810 01:14:11,630 --> 01:14:13,730 So you're not leaving? 811 01:14:13,730 --> 01:14:16,200 For now. 812 01:14:16,200 --> 01:14:19,350 I'll have to go far away. 813 01:14:19,360 --> 01:14:22,900 Where is that? 814 01:14:30,000 --> 01:14:33,330 Remove that sword quickly 815 01:14:33,330 --> 01:14:38,700 and return to nothingness. 816 01:14:38,800 --> 01:14:43,300 You show up and say to die. 817 01:14:43,300 --> 01:14:45,230 At least say why... 818 01:14:45,230 --> 01:14:47,700 You lived long enough 819 01:14:47,700 --> 01:14:49,990 but that child hasn't. 820 01:14:50,000 --> 01:14:53,999 I was happy she lived, 821 01:14:54,000 --> 01:14:56,099 so decide now. 822 01:14:56,100 --> 01:15:02,900 Tch. How ironic. 823 01:15:02,900 --> 01:15:07,460 What would you have me decide. 824 01:15:07,460 --> 01:15:09,860 When I was born as Kim Shin, 825 01:15:09,860 --> 01:15:12,990 you must've blessed me. 826 01:15:13,000 --> 01:15:14,800 Aren't I your child? 827 01:15:14,800 --> 01:15:16,960 So I'm telling 828 01:15:16,960 --> 01:15:21,400 my child, Kim Shin, whom I wished happiness. 829 01:15:21,400 --> 01:15:24,830 It's what you want most. 830 01:15:25,200 --> 01:15:28,160 - What do I want? - You want her to live. 831 01:15:28,160 --> 01:15:30,270 If you don't die, 832 01:15:30,270 --> 01:15:34,190 Eun Tak will die. 833 01:15:34,700 --> 01:15:38,500 So then... 834 01:15:38,500 --> 01:15:42,090 he wanted to die. 835 01:15:42,100 --> 01:15:45,300 So he wanted me as his Bride 836 01:15:45,300 --> 01:15:49,900 to remove that sword? 837 01:15:54,000 --> 01:15:57,600 So then... 838 01:15:57,600 --> 01:16:01,399 if I remove that sword, 839 01:16:01,400 --> 01:16:05,999 Ajusshi will die? 840 01:16:08,000 --> 01:16:13,000 So then... 841 01:16:13,000 --> 01:16:16,990 if I remove that sword, 842 01:16:17,000 --> 01:16:20,990 Ajusshi will disappear 843 01:16:21,000 --> 01:16:24,999 from this world, forever? 844 01:16:36,060 --> 01:16:38,460 She was born to draw your sword. 845 01:16:38,460 --> 01:16:43,900 No, you gave her that fate. 846 01:16:46,000 --> 01:16:49,530 If she fails, she'll be useless 847 01:16:49,530 --> 01:16:52,500 with no reason to exist. 848 01:16:52,500 --> 01:16:54,530 If she fails, 849 01:16:54,630 --> 01:16:57,030 she'll keep facing death. 850 01:16:57,030 --> 01:16:58,990 It already happened. 851 01:16:59,000 --> 01:17:01,770 - No. - You little. 852 01:17:01,900 --> 01:17:03,200 Bye. 853 01:17:09,900 --> 01:17:11,990 Yes, that's right. 854 01:17:12,000 --> 01:17:14,830 There'll be more accidents, 855 01:17:14,830 --> 01:17:18,990 more frequent and severe. 856 01:17:19,000 --> 01:17:21,900 You almost killed her 857 01:17:21,900 --> 01:17:24,990 with your own hands. 858 01:17:25,000 --> 01:17:27,130 It's moving. 859 01:17:43,000 --> 01:17:47,500 After 100 years, 860 01:17:47,500 --> 01:17:51,900 on just the right day, 861 01:17:51,900 --> 01:17:58,900 I want to tell her she's my first love. 863 01:17:58,900 --> 01:18:05,990 I ask Heaven for permission. 1000 01:18:19,900 --> 01:18:27,000 {\an8}~ where I am, who I am ~ 1001 01:18:27,000 --> 01:18:32,500 {\an8}~ I�m trapped in this bitterness ~ 1002 01:18:32,500 --> 01:18:36,000 {\an8}~ many people passed me by ~ 1003 01:18:36,000 --> 01:18:43,000 {\an8}~ this is the place they walked past me ~ 1004 01:18:43,000 --> 01:18:47,900 {\an8}~ where I am ~ 865 01:18:43,560 --> 01:18:46,900 ~ GOBLIN : LONELY SHINING GOD ~ 1005 01:18:48,600 --> 01:18:55,500 {\an8}~ who are you, who are you ~ 1006 01:18:55,500 --> 01:19:02,000 {\an8}~ I can't hide this happiness ~ 1007 01:19:02,000 --> 01:19:05,000 {\an8}~ I flipped the world to find you ~ 1008 01:19:05,000 --> 01:19:12,050 {\an8}~ you who came into my dreams ~ 1009 01:19:12,050 --> 01:19:16,000 {\an8}~ where are you ~ 1010 01:19:16,050 --> 01:19:20,000 {\an8}~ I will find you ~ 1011 01:19:20,000 --> 01:19:24,000 {\an8}~ I will recognise you ~ 1012 01:19:24,000 --> 01:19:28,090 {\an8}~ wherever, whoever you are ~ 1013 01:19:28,090 --> 01:19:31,000 {\an8}~ I will recognise you ~ 1014 01:19:31,000 --> 01:19:34,000 {\an8}~ I will remember ~ 1015 01:19:34,000 --> 01:19:38,000 {\an8}~ I will look at you ~ 1016 01:19:38,000 --> 01:19:43,000 {\an8}~ even as sunsets go by without you ~ 1017 01:19:43,000 --> 01:19:46,000 {\an8}~ I won't forget you ~ 1118 01:19:46,000 --> 01:19:51,000 {\an8}~ when I hold you tight like this ~ 1118 01:19:51,000 --> 01:19:56,000 {\an8}~ I keep forgetting about everything ~ 1118 01:19:56,000 --> 01:20:01,000 {\an8}~ the place I have to return to ~ 1119 01:20:01,000 --> 01:20:04,000 {\an8}~ I will find you ~ 1020 01:20:04,000 --> 01:20:07,000 {\an8}~ I will recognise you ~ 1021 01:20:07,000 --> 01:20:12,000 {\an8}~ wherever, whoever you are ~ 1022 01:20:12,000 --> 01:20:15,900 {\an8}~ I will recognise you ~60699

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.