All language subtitles for Epizoda u zivotu beraca zeljeza (2013)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,127 --> 00:01:06,038 Good God. 2 00:01:10,847 --> 00:01:14,556 Sandra, be nice. 3 00:01:20,687 --> 00:01:25,078 Are you my little baby? Are you? 4 00:01:28,087 --> 00:01:31,602 Papa, I want to watch my series. 5 00:02:02,807 --> 00:02:05,082 We have no firewood. 6 00:04:35,927 --> 00:04:37,758 Senada... 7 00:04:38,247 --> 00:04:40,158 come take this wood. 8 00:04:56,927 --> 00:04:58,963 Hey brother! 9 00:04:59,807 --> 00:05:01,525 Want to help me? Okay. 10 00:05:01,967 --> 00:05:04,481 Come on. 11 00:07:33,607 --> 00:07:35,040 How's it going? 12 00:07:35,287 --> 00:07:36,800 Fine. 13 00:07:40,567 --> 00:07:43,923 Nazif, right? Yes. 14 00:08:09,567 --> 00:08:11,159 That's it, Ibrahim. 15 00:08:11,687 --> 00:08:12,881 Okay. 16 00:08:14,727 --> 00:08:19,721 Nine hundred, forty times zero point twenty. 17 00:08:30,407 --> 00:08:33,843 One hundred, fifty-three marks. 18 00:09:37,887 --> 00:09:39,206 The wife is going to kill me when I get home. 19 00:09:39,407 --> 00:09:40,556 No, she won't. 20 00:09:41,927 --> 00:09:44,395 Where have you been, what have you been doing. 21 00:09:45,127 --> 00:09:47,846 Tell herwe were picking iron, making money. 22 00:09:49,727 --> 00:09:51,683 Huh, as if that's big money. 23 00:09:51,847 --> 00:09:53,041 It's good enough. 24 00:09:55,807 --> 00:09:58,196 Here you go. 25 00:10:01,487 --> 00:10:03,398 Let's just down these. 26 00:10:03,647 --> 00:10:05,842 To your health brother. 27 00:10:12,287 --> 00:10:14,847 What will yourwife say? 28 00:10:15,127 --> 00:10:18,085 What can she say? What's there to say? 29 00:10:19,127 --> 00:10:22,039 Where were you, Refke? 30 00:10:22,727 --> 00:10:25,844 There was a long line. We were waiting. 31 00:10:27,287 --> 00:10:30,996 And when she smells the alcohol on you? 32 00:10:31,327 --> 00:10:32,555 I have some gum. 33 00:10:32,847 --> 00:10:34,519 Gum? 34 00:10:44,007 --> 00:10:47,841 Thanks, see you. See you. 35 00:11:07,407 --> 00:11:08,807 How are you, missus? 36 00:11:08,807 --> 00:11:10,567 Fine, making dinner. 37 00:11:10,567 --> 00:11:12,637 Making dinner, eh. 38 00:11:12,807 --> 00:11:14,843 Give us a kiss. 39 00:11:16,367 --> 00:11:19,757 Here's what I got fortoday's work. 40 00:11:21,167 --> 00:11:22,567 Is that all? 41 00:11:22,567 --> 00:11:24,717 That's it fortoday. 42 00:11:27,687 --> 00:11:29,598 God willing, you'll get more tomorrow. 43 00:11:29,647 --> 00:11:31,763 God willing. 44 00:11:33,287 --> 00:11:35,755 Hey Sandra, �emsa. 45 00:11:49,287 --> 00:11:51,562 I'm going to eat now. 46 00:11:52,447 --> 00:11:54,563 Papa, I want some ketchup. 47 00:11:55,207 --> 00:11:57,596 Did you drink my juice? 48 00:11:58,607 --> 00:12:00,086 No. 49 00:12:00,487 --> 00:12:02,159 Who did? 50 00:12:02,807 --> 00:12:04,923 Yum, yum, yum, yum. 51 00:12:17,927 --> 00:12:18,767 So? 52 00:12:18,767 --> 00:12:20,167 What? What are you looking at? 53 00:12:20,167 --> 00:12:21,839 Go on. 54 00:12:23,287 --> 00:12:24,925 Come on. 55 00:12:31,207 --> 00:12:32,560 Oh God. 56 00:12:33,247 --> 00:12:34,167 So are you going? 57 00:12:34,167 --> 00:12:36,317 Just go. 58 00:12:37,247 --> 00:12:41,035 Nazif, papa give me a marker. 59 00:12:42,647 --> 00:12:44,478 Bye, baby girl. 60 00:12:48,087 --> 00:12:50,887 Mama, give me a marker. 61 00:12:50,887 --> 00:12:52,127 I don't have one. 62 00:12:52,127 --> 00:12:54,561 But you do, you have many. 63 00:12:54,767 --> 00:12:55,767 I do not. 64 00:12:55,767 --> 00:12:57,127 You do, you do. 65 00:12:57,127 --> 00:12:58,847 I have to lift the couch to find you one. 66 00:12:58,847 --> 00:13:00,527 Come on, be reasonable. 67 00:13:00,527 --> 00:13:02,404 Calm down, child. 68 00:13:11,127 --> 00:13:13,038 What's that? 69 00:13:20,287 --> 00:13:22,278 Sandra. 70 00:13:32,807 --> 00:13:36,607 What's that? 71 00:13:36,607 --> 00:13:39,838 Cheese. 72 00:13:40,247 --> 00:13:42,007 Go and wait for me there. 73 00:13:42,007 --> 00:13:42,727 No. 74 00:13:42,727 --> 00:13:43,927 Go, mama's darling. 75 00:13:43,927 --> 00:13:45,758 No, I'm waiting here. 76 00:14:00,047 --> 00:14:01,958 Go on. 77 00:16:43,847 --> 00:16:47,647 What's wrong, Senada? Senada? 78 00:16:47,647 --> 00:16:48,367 Huh? 79 00:16:48,367 --> 00:16:49,367 What is it? 80 00:16:49,367 --> 00:16:51,287 I feel pain in my stomach. 81 00:16:51,287 --> 00:16:53,118 Oh dear God. 82 00:16:54,447 --> 00:16:55,727 What's hurting? 83 00:16:55,727 --> 00:16:57,247 My belly. 84 00:16:57,247 --> 00:16:58,527 Is it bad? 85 00:16:58,527 --> 00:17:00,207 Well, it hurts. 86 00:17:00,207 --> 00:17:01,879 Oh dear motherof God. 87 00:17:05,767 --> 00:17:09,442 Papa, who took the batteries? 88 00:17:11,007 --> 00:17:13,767 Oh dear, woman, what's wrong with you? 89 00:17:13,767 --> 00:17:15,120 My stomach hurts. 90 00:17:15,527 --> 00:17:17,607 Let's go to the doctor. 91 00:17:17,607 --> 00:17:22,247 No, not until tomorrow. 92 00:17:22,247 --> 00:17:23,965 Hey, Sandra. 93 00:17:26,887 --> 00:17:28,161 Did you do any hard work? 94 00:17:28,207 --> 00:17:29,807 Did you lift something heavy? 95 00:17:29,807 --> 00:17:33,807 No. I was just doing laundry. 96 00:17:33,807 --> 00:17:35,479 Laundry... 97 00:17:36,407 --> 00:17:38,407 Is there something to eat? 98 00:17:38,407 --> 00:17:42,036 Yes. 99 00:18:22,527 --> 00:18:24,487 Where are you off to so early? 100 00:18:24,487 --> 00:18:27,487 I'm taking Senada to the hospital. 101 00:18:27,487 --> 00:18:30,320 Herstomach hurts, and she's bleeding. 102 00:18:34,167 --> 00:18:37,125 Let me help you with that. 103 00:18:58,007 --> 00:19:01,602 Let me get that. 104 00:19:13,447 --> 00:19:19,158 Just put them in the back. Thanks. 105 00:22:07,727 --> 00:22:09,487 Something is wrong with the baby. 106 00:22:09,487 --> 00:22:11,207 What happened? 107 00:22:11,207 --> 00:22:14,327 She says it's dead. 108 00:22:14,327 --> 00:22:17,524 She'll give us a referral. 109 00:22:18,847 --> 00:22:21,077 Something's wrong. 110 00:22:24,767 --> 00:22:29,127 Senada, this is a miscarriage. 111 00:22:29,127 --> 00:22:32,727 Since you've been bleeding forfive days, it's urgent that you get to the clinic. 112 00:22:32,727 --> 00:22:36,845 They'll do a full curettage and all yourproblems will go away. 113 00:22:37,607 --> 00:22:40,917 So, straight to the clinic now. Don't go home. Are we clear? 114 00:22:40,967 --> 00:22:42,927 Here's the referral slip. 115 00:22:42,927 --> 00:22:44,565 Thank you. 116 00:23:59,567 --> 00:24:00,647 Can I help you? 117 00:24:00,647 --> 00:24:02,407 Good afternoon. 118 00:24:02,407 --> 00:24:04,247 Here's the referral. 119 00:24:04,247 --> 00:24:06,647 You'll have to wait. We have another patient. 120 00:24:06,647 --> 00:24:08,087 We don't have an insurance card. 121 00:24:08,087 --> 00:24:10,203 Just wait a bit. 122 00:24:36,647 --> 00:24:40,356 Senada, come on in. I'm sorry, this is an emergency. 123 00:25:16,087 --> 00:25:19,636 Nazif? 124 00:25:22,927 --> 00:25:25,767 Since yourwife has no insurance. 125 00:25:25,767 --> 00:25:28,647 You'll have to pay 980 marks. 126 00:25:28,647 --> 00:25:30,407 Yes? 127 00:25:30,407 --> 00:25:32,487 Forthe procedure. 128 00:25:32,487 --> 00:25:35,167 We've stopped the bleeding forthe moment. 129 00:25:35,167 --> 00:25:37,807 Here's the slip forthe payment. 130 00:25:37,807 --> 00:25:42,327 But where will I get that kind of money? 131 00:25:42,327 --> 00:25:48,317 Sir, please. If you want yourwife to have the surgery, you have to pay. 132 00:25:51,887 --> 00:25:56,887 We don't have that kind of money. Please, can we pay it in installments? 133 00:25:56,887 --> 00:26:00,127 Can't you call someone, please? 134 00:26:00,127 --> 00:26:04,484 I'm begging you, save her. 135 00:26:04,527 --> 00:26:06,643 Okay, I'll try. 136 00:26:24,327 --> 00:26:27,637 Papa, I can't. 137 00:26:37,927 --> 00:26:41,602 Sir, the directorof the hospital says it is not possible. 138 00:26:41,967 --> 00:26:44,567 Dear Lord, where will I get 980 marks? 139 00:26:44,567 --> 00:26:45,447 I don't know. 140 00:26:45,447 --> 00:26:49,207 Can't you see oursituation, try something. 141 00:26:49,207 --> 00:26:51,402 I understand, but... 142 00:26:51,927 --> 00:26:54,407 Come on. Please! Please! 143 00:26:54,407 --> 00:26:59,401 I did all I could. I called the director. I tried to help you, but... 144 00:27:00,447 --> 00:27:05,396 Please, have pity on those two kids. What will happen to my wife? 145 00:27:05,447 --> 00:27:06,846 I don't know. 146 00:27:07,087 --> 00:27:08,805 We are not from around here. 147 00:27:08,847 --> 00:27:11,047 Do you have any idea how farit is to our village from here? 148 00:27:11,047 --> 00:27:16,599 What can I do? I've called, pleaded, but there's nothing to be done. 149 00:27:17,927 --> 00:27:19,687 Let's go home. 150 00:27:19,687 --> 00:27:23,157 Let's go home. Sandra, �emsa. 151 00:27:24,127 --> 00:27:27,199 Papa, this thing is not working. 152 00:28:10,767 --> 00:28:13,967 You're back. What happened with Senada? 153 00:28:13,967 --> 00:28:18,961 She's sick, she's lying down. We went to the hospital. The baby is dead. 154 00:28:19,247 --> 00:28:21,247 They want 980 marks. 155 00:28:21,247 --> 00:28:22,487 The baby's dead? 156 00:28:22,487 --> 00:28:24,007 She needs surgery. 157 00:28:24,007 --> 00:28:25,487 What are you going to do? 158 00:28:25,487 --> 00:28:28,604 I don't know. I really don't know. I have no idea. 159 00:28:29,047 --> 00:28:34,041 Dear Lord, why do you always make the poorsuffer...? 160 00:35:10,847 --> 00:35:11,807 Nazif? 161 00:35:11,807 --> 00:35:12,527 Yes. 162 00:35:12,527 --> 00:35:13,927 I'm in pain. 163 00:35:13,927 --> 00:35:15,527 A lot? 164 00:35:15,527 --> 00:35:16,482 Yes. 165 00:36:19,647 --> 00:36:22,327 What is it Alimanovic? Did you pay? 166 00:36:22,327 --> 00:36:26,366 No doctor, where would we get 980 marks? 167 00:36:26,967 --> 00:36:31,607 I can't help you. The directorsaid, 'no payment, no surgery'. 168 00:36:31,607 --> 00:36:33,927 She's bleeding. What should I do, sir? 169 00:36:33,927 --> 00:36:37,327 I'd like to help you but orders are orders. 170 00:36:37,327 --> 00:36:41,127 Please. Please, I'm begging you to help us. 171 00:36:41,127 --> 00:36:45,439 I'm sorry, I'd help you out if it was up to me. 172 00:37:45,847 --> 00:37:48,367 What happened? They turned her away again? 173 00:37:48,367 --> 00:37:50,167 Yes. 174 00:37:50,167 --> 00:37:53,398 The girls are sleeping. They watched TVand fell asleep. 175 00:38:10,607 --> 00:38:12,207 See you brother. 176 00:38:12,207 --> 00:38:16,041 Okay, see you. I need to rest, too. 177 00:38:17,847 --> 00:38:21,317 Thank you forlooking afterthe kids. 178 00:39:06,327 --> 00:39:07,840 Kasim! 179 00:39:08,927 --> 00:39:11,077 Kasim! 180 00:39:11,727 --> 00:39:12,887 Bro! 181 00:39:12,887 --> 00:39:14,007 What? 182 00:39:14,007 --> 00:39:16,840 Come out and give me a push. 183 00:39:17,887 --> 00:39:20,526 My carwon't start... 184 00:39:22,047 --> 00:39:23,196 Okay, go. 185 00:39:37,247 --> 00:39:39,636 Forward now. 186 00:40:03,207 --> 00:40:05,323 Let's try backwards again. 187 00:40:08,487 --> 00:40:11,126 Oh God, this car. 188 00:40:20,767 --> 00:40:22,598 Careful. 189 00:40:30,887 --> 00:40:32,002 Okay, go. 190 00:40:47,487 --> 00:40:51,321 It's not working. Just park it. 191 00:40:53,327 --> 00:40:56,367 Okay, you're right, let's park it. 192 00:40:56,367 --> 00:40:57,482 Go. 193 00:42:13,327 --> 00:42:17,525 Hello, good afternoon. Is this social services? 194 00:42:18,127 --> 00:42:21,802 It's Indira, chairman of the Roma Women Association "Better Future". 195 00:42:22,487 --> 00:42:25,407 I have here Nazif Mujic from the village of Poljice. 196 00:42:25,407 --> 00:42:28,285 His wife has some health problems. 197 00:42:29,087 --> 00:42:34,036 Senada Alimanovic. I know that you know about it. 198 00:42:35,447 --> 00:42:40,922 They have a problem. They have no money, and they have to pay almost 1,000 marks. 199 00:42:44,847 --> 00:42:46,727 She has no insurance card. 200 00:42:46,727 --> 00:42:49,607 Is there anything that can be done? I mean, it's an emergency. 201 00:42:49,607 --> 00:42:54,044 She's pregnant... it's only logical that she'd be covered... 202 00:42:55,647 --> 00:42:58,047 So, there's nothing you can do to help? 203 00:42:58,047 --> 00:43:00,163 Well, who can? 204 00:43:00,847 --> 00:43:04,283 God save us. Goodbye. 205 00:43:05,647 --> 00:43:09,845 They can't do anything about it. They have no grounds on which to insure her. 206 00:43:10,047 --> 00:43:12,641 I don't know what to... 207 00:43:23,967 --> 00:43:28,995 I've contacted the hospital. It's urgent. She could get sepsis any minute now. 208 00:43:29,967 --> 00:43:33,767 Go ask Ziba if she's heard from the hospital. 209 00:43:33,767 --> 00:43:36,727 Don't worry, Nazif, we'll act on it right away. 210 00:43:36,727 --> 00:43:37,847 Please do. 211 00:43:37,847 --> 00:43:42,841 They have to take her even without payment. 212 00:43:43,367 --> 00:43:48,761 I got through to the hospital. If she's not insured, she has to pay. 213 00:43:50,527 --> 00:43:54,927 Even in an emergency? A miscarriage? 214 00:43:54,927 --> 00:43:59,127 That's what they said. I don't know if it's valid information. We should check it out. 215 00:43:59,127 --> 00:44:04,522 Please call the Ministry of Health right away and ask them who will pay Senada's bill. 216 00:44:10,167 --> 00:44:12,087 I'll call both the Cantonal and the Federal ministries. 217 00:44:12,087 --> 00:44:13,520 Call them all. 218 00:44:20,367 --> 00:44:23,327 I swear, Amir, it was betterduring the war. 219 00:44:23,327 --> 00:44:25,167 You were in the war? In the trenches? 220 00:44:25,167 --> 00:44:28,125 You bet, four years. 221 00:44:29,527 --> 00:44:31,836 Even lost a brother on the frontline. 222 00:44:33,527 --> 00:44:36,280 Three men from the village were killed. 223 00:44:38,087 --> 00:44:39,327 With yourbrother? 224 00:44:39,327 --> 00:44:40,396 Yes. 225 00:44:43,087 --> 00:44:49,083 It was a tragedy. I remember it well. A plastic bag... 226 00:44:51,007 --> 00:44:56,957 and I'm thinking to myself, no way a grown man could fit in there. 227 00:44:58,327 --> 00:45:00,602 My dear Lord. 228 00:45:01,887 --> 00:45:06,199 My otherbrothersaid, let's open it up. 229 00:45:06,247 --> 00:45:09,247 We opened it up, and only the head was intact. 230 00:45:09,247 --> 00:45:11,007 Everything else was in pieces. 231 00:45:11,007 --> 00:45:15,007 Arms, legs, everything. Just the head was left. 232 00:45:15,007 --> 00:45:20,001 He was in pieces... thousands of pieces. 233 00:45:21,847 --> 00:45:25,207 And today I can't tell anyone that I was in the Army, orthat I've lost a brother. 234 00:45:25,207 --> 00:45:26,845 You have no benefits? 235 00:45:26,887 --> 00:45:29,207 I have nothing. No pension, nothing. 236 00:45:29,207 --> 00:45:34,316 No welfare, no children allowance, nothing. 237 00:45:37,247 --> 00:45:40,167 I live off scrap metal, what I can collect... 238 00:45:40,167 --> 00:45:42,203 I don't know what to do. 239 00:45:51,527 --> 00:45:55,247 Senada, I've brought the lady from "Land of Children". 240 00:45:55,247 --> 00:45:58,367 She'll take you to the hospital. 241 00:45:58,367 --> 00:45:59,967 Good afternoon. 242 00:45:59,967 --> 00:46:01,958 How are you Senada? 243 00:46:02,607 --> 00:46:04,687 Did you pack everything you'll need? 244 00:46:04,687 --> 00:46:07,247 I didn't pack anything. 245 00:46:07,247 --> 00:46:10,727 Why not, Senada? Didn't Nazif tell you we're coming. 246 00:46:10,727 --> 00:46:15,727 I don't want to go. There's no point. 247 00:46:15,727 --> 00:46:20,721 Senada, you're coming with us. It will be fine. 248 00:46:22,047 --> 00:46:25,801 It won't be fine. I went twice already, but they told me... 249 00:46:26,607 --> 00:46:29,327 Senada, come with us please. 250 00:46:29,327 --> 00:46:32,007 No, there's no point. 251 00:46:32,007 --> 00:46:37,800 It's different this time, Senada. You went with Nazif before, but now you'll go with us. 252 00:46:39,847 --> 00:46:42,680 No, thank you. 253 00:46:42,727 --> 00:46:47,487 Oh God, Senada, you have to. 254 00:46:47,487 --> 00:46:51,321 No, thank you. I'll nevergo back there again. 255 00:46:55,807 --> 00:46:58,162 Good luck. 256 00:47:00,927 --> 00:47:04,044 OK Nazif. We'll be in touch. 257 00:47:11,887 --> 00:47:14,276 That's a good idea. 258 00:47:18,887 --> 00:47:23,881 I'll try to get there with Senada if the sister-in-law will give us herinsurance card. 259 00:47:25,367 --> 00:47:27,005 She'll do it? 260 00:47:28,367 --> 00:47:34,079 I'll be over in the morning. I'll borrow a car. Her life is in question. 261 00:47:37,647 --> 00:47:40,605 So you're sure she'll give it to us? 262 00:47:47,967 --> 00:47:50,435 Okay, say hello to father-in-law. 263 00:47:51,047 --> 00:47:53,880 Sure, I'll give the children a kiss. 264 00:47:58,967 --> 00:48:02,642 Senada, I just talked to yourmother. 265 00:48:03,647 --> 00:48:07,807 She'll give us an insurance card to go to Doboj, to the hospital. 266 00:48:07,807 --> 00:48:09,247 I'm not going anywhere. 267 00:48:09,247 --> 00:48:10,527 Why not? 268 00:48:10,527 --> 00:48:15,247 What if it's the same as here? 269 00:48:15,247 --> 00:48:19,127 They'll take you in, we'll have an insurance card. 270 00:48:19,127 --> 00:48:20,247 I won't go. 271 00:48:20,247 --> 00:48:22,807 Come on, don't fuck with me. 272 00:48:22,807 --> 00:48:25,241 What will happened to these kids if something happens to you? 273 00:48:26,007 --> 00:48:27,687 You have to go. 274 00:48:27,687 --> 00:48:30,520 I don't know what will happen there. 275 00:48:31,487 --> 00:48:35,446 Don't throw yourlife away, woman. 276 00:48:46,447 --> 00:48:51,447 Refik, can I borrow your van? 277 00:48:51,447 --> 00:48:55,567 You can, but the heat doesn't work and there's no gas in it. 278 00:48:55,567 --> 00:48:57,927 I need to take Senada to the hospital. 279 00:48:57,927 --> 00:48:59,887 If you want it, you can have it. 280 00:48:59,887 --> 00:49:02,526 No, I'll ask Suljo. 281 00:49:03,047 --> 00:49:06,642 OK, I would help if I could. 282 00:49:13,607 --> 00:49:14,357 Hey. 283 00:49:14,567 --> 00:49:15,397 Hey. 284 00:49:15,887 --> 00:49:19,967 Can you lend me your car to take Senada to the hospital? 285 00:49:19,967 --> 00:49:23,721 It's an emergency. Help me out, please. 286 00:49:25,487 --> 00:49:30,959 Of course. So it's serious? 287 00:49:32,007 --> 00:49:34,247 Herlife is at stake. 288 00:49:34,247 --> 00:49:35,767 Thank you, bro. 289 00:49:35,767 --> 00:49:37,041 Good luck. 290 00:51:19,967 --> 00:51:21,207 How are you doing mother-in-law? 291 00:51:21,207 --> 00:51:22,686 I'm well, how are you? 292 00:51:25,007 --> 00:51:27,207 I've come forthe insurance card. 293 00:51:27,207 --> 00:51:33,079 I'll help you, but I have to ask the daughter-in-law if she can risk it. 294 00:51:35,247 --> 00:51:37,920 I'll give you the card, but it's your own responsibility. 295 00:51:44,647 --> 00:51:46,285 Here. 296 00:51:46,487 --> 00:51:48,287 Has it been validated? 297 00:51:48,287 --> 00:51:52,166 Yes, it's been validated. You will have no problems with it. 298 00:51:52,727 --> 00:51:55,525 Come, see Senada. 299 00:52:02,527 --> 00:52:04,040 Here. 300 00:52:06,367 --> 00:52:07,207 How are you? 301 00:52:07,207 --> 00:52:08,327 I'm well, how are you? 302 00:52:08,327 --> 00:52:10,363 Are you feeling any better? 303 00:52:12,407 --> 00:52:14,767 To the hospital again. 304 00:52:14,767 --> 00:52:16,883 Thank you sister-in-law. 305 00:52:18,847 --> 00:52:21,767 Go now and take care. 306 00:52:21,767 --> 00:52:24,361 Be mindful. 307 00:52:51,847 --> 00:52:52,967 Good afternoon. 308 00:52:52,967 --> 00:52:54,287 Can I help you? 309 00:52:54,287 --> 00:52:55,879 She's in pain and bleeding a few days now. 310 00:52:55,927 --> 00:52:57,326 Do you have a referral? 311 00:52:57,367 --> 00:52:58,687 No. 312 00:52:58,687 --> 00:53:01,155 Give me yourinsurance card. 313 00:53:04,207 --> 00:53:06,447 Munevera, I need your ID. 314 00:53:06,447 --> 00:53:08,836 I left it home, we were in a rush. 315 00:53:08,887 --> 00:53:11,447 OK, please wait there. 316 00:53:54,447 --> 00:53:59,475 I don't want to sit. 317 00:54:01,887 --> 00:54:03,878 Look there. 318 00:54:05,967 --> 00:54:07,087 Mujic Munevera. 319 00:54:07,087 --> 00:54:08,520 I'm here. 320 00:54:12,127 --> 00:54:14,687 Come with me, Munevera. 321 00:54:24,167 --> 00:54:29,161 Wait, let's see what happens to mama. 322 00:54:38,487 --> 00:54:40,205 Where is mama? 323 00:54:47,967 --> 00:54:49,480 Sit down now. 324 00:54:51,767 --> 00:54:53,166 Shush. 325 00:55:27,727 --> 00:55:29,797 Nazif. 326 00:55:43,847 --> 00:55:46,680 Leave me, I can do it. 327 00:56:02,487 --> 00:56:07,481 Oh, just look at her. 328 00:56:25,167 --> 00:56:26,077 Good afternoon. 329 00:56:26,127 --> 00:56:27,116 Good afternoon. 330 00:56:27,407 --> 00:56:28,607 Are you Munevera's husband? 331 00:56:28,607 --> 00:56:29,567 Yes. 332 00:56:29,567 --> 00:56:32,087 Why did you wait so long, my dear man? 333 00:56:32,087 --> 00:56:33,805 We had no means of transport. 334 00:56:33,847 --> 00:56:38,247 We operated. There were no complications. 335 00:56:38,247 --> 00:56:42,087 But if you had waited any longer, things wouldn't be so good. 336 00:56:42,087 --> 00:56:43,767 Thank you, doctor. God bless you. 337 00:56:43,767 --> 00:56:49,727 She's in post-op. We'll look afterher for a while and then release her. 338 00:56:49,727 --> 00:56:51,367 Good. 339 00:56:51,367 --> 00:56:52,967 She'll have to take some medicine. 340 00:56:52,967 --> 00:56:54,727 I will buy them. 341 00:56:54,727 --> 00:56:58,925 They're not cheap though. Sixty marks just one of them. 342 00:56:59,687 --> 00:57:00,967 No problem, doctor. 343 00:57:00,967 --> 00:57:02,687 She really has to take them. 344 00:57:02,687 --> 00:57:06,887 Thank you. God bless you. Should I treat you orsomething? 345 00:57:06,887 --> 00:57:08,767 No need, good luck. 346 00:57:08,767 --> 00:57:10,086 Thank you. 347 00:57:46,247 --> 00:57:47,087 Thank you. 348 00:57:47,087 --> 00:57:49,447 Everything is here sir. Don't forget about the medicine. 349 00:57:49,447 --> 00:57:51,287 I won't. Should I treat you? 350 00:57:51,287 --> 00:57:52,247 No need. 351 00:57:52,247 --> 00:57:55,080 Thank you and God bless you. 352 00:57:59,127 --> 00:58:01,807 I feel weak. 353 00:58:01,807 --> 00:58:05,925 Take it easy. You've made it. 354 00:58:45,767 --> 00:58:50,124 What's with the power? 355 00:58:50,167 --> 00:58:53,477 Turn on the TV. 356 00:58:53,527 --> 00:58:57,315 There's no power, what can I do? 357 00:59:01,287 --> 00:59:03,047 I want to do it. 358 00:59:03,047 --> 00:59:04,719 OK, you do it. 359 00:59:08,327 --> 00:59:09,157 Good. 360 00:59:14,327 --> 00:59:15,680 Kasim!? 361 00:59:16,407 --> 00:59:18,284 Kasim!? 362 00:59:18,567 --> 00:59:19,407 What? 363 00:59:19,407 --> 00:59:22,046 Why is the power out? 364 00:59:23,527 --> 00:59:28,521 The power company came and cut it. We had no money to pay. 365 00:59:29,647 --> 00:59:31,527 Why didn't you call me? 366 00:59:31,527 --> 00:59:35,047 I told them you went to the hospital with yourwife. 367 00:59:35,047 --> 00:59:39,245 They said it was no concern to them, they had orders to cut it off. 368 00:59:39,767 --> 00:59:43,521 Come and help me get the battery from the car so at least we have some light fortonight. 369 00:59:44,727 --> 00:59:46,922 OK, how's Senada? 370 00:59:50,607 --> 00:59:51,676 Let it go. 371 00:59:58,447 --> 00:59:59,927 There we go. 372 00:59:59,927 --> 01:00:01,327 It's working 373 01:00:01,327 --> 01:00:04,797 You just need to tighten it a bit. 374 01:00:08,087 --> 01:00:10,123 That will do. 375 01:00:31,127 --> 01:00:33,487 How are you sister-in-law? You made it. 376 01:00:33,487 --> 01:00:35,478 Barely, thank God. 377 01:00:39,207 --> 01:00:40,967 Papa, I'm cold. 378 01:00:40,967 --> 01:00:44,039 You're cold too? Papa will cover you. 379 01:00:45,767 --> 01:00:47,087 I'm cold too. 380 01:00:47,087 --> 01:00:52,036 You too? Papa will get a blanket to cover you. 381 01:00:53,647 --> 01:00:56,366 Mama, get up. 382 01:00:57,487 --> 01:01:01,878 Mama, get up on you feet. 383 01:01:19,607 --> 01:01:21,359 Kasim! 384 01:01:23,087 --> 01:01:24,927 Kasim! 385 01:01:24,927 --> 01:01:26,367 What? 386 01:01:26,367 --> 01:01:28,597 Let's cut my car, come on. 387 01:01:29,687 --> 01:01:32,520 Come on, I have to pay the power bill and get Senada's medicine. 388 01:01:35,007 --> 01:01:36,360 Refke! 389 01:01:37,927 --> 01:01:39,599 Refke! 390 01:01:42,447 --> 01:01:44,167 Do we need tools? 391 01:01:44,167 --> 01:01:45,527 Help me cut it up, please. 392 01:01:45,527 --> 01:01:48,360 Yes. Come on, I need the money. 393 01:04:25,007 --> 01:04:30,445 Sixty, seventy, eighty, ninety-fourmarks. 394 01:04:34,167 --> 01:04:35,607 Thanks, see you. 395 01:04:35,607 --> 01:04:37,359 Thank you and God bless you, Nazif. 396 01:04:47,927 --> 01:04:49,758 Go and pay it. 397 01:04:50,687 --> 01:04:51,483 OK. 398 01:05:08,007 --> 01:05:11,283 Wait here while I get the medicine. 399 01:05:39,247 --> 01:05:42,523 Thank you, bless you. 400 01:05:58,447 --> 01:06:00,527 Male coffee. 401 01:06:00,527 --> 01:06:02,518 With balls. 402 01:06:34,287 --> 01:06:35,436 Nazif! 403 01:06:35,607 --> 01:06:36,607 Yeah? 404 01:06:36,607 --> 01:06:39,167 The electricians are here to turn the power back on. 405 01:06:39,167 --> 01:06:43,847 Bravo, here comes the power. 406 01:06:43,847 --> 01:06:46,361 Praise be to them. 407 01:06:50,847 --> 01:06:53,839 Thank God you came 408 01:06:54,767 --> 01:06:57,520 Well done guys. 409 01:06:57,767 --> 01:07:00,998 Well done guys. 410 01:07:04,927 --> 01:07:07,287 Fine, how are you? 411 01:07:07,287 --> 01:07:08,847 Is it on? 412 01:07:08,847 --> 01:07:11,680 We barely got through to the village. 413 01:07:31,927 --> 01:07:34,600 Here comes the power, �emsa. 414 01:07:37,607 --> 01:07:39,438 Are you glad? 415 01:08:01,367 --> 01:08:02,367 Thank you. 416 01:08:02,367 --> 01:08:03,766 Bless you. 417 01:08:05,927 --> 01:08:07,918 Thanks. 418 01:08:09,767 --> 01:08:10,927 God bless you guys. 419 01:08:10,927 --> 01:08:12,918 Well, see you. 420 01:08:14,607 --> 01:08:16,996 Let's see if it's all OK. 421 01:08:19,927 --> 01:08:21,687 The power is back. 422 01:08:21,687 --> 01:08:23,837 It's back, eh? 423 01:08:24,527 --> 01:08:26,245 Where is my series now? 424 01:08:28,247 --> 01:08:30,841 Oh, your hands are cold. 425 01:08:33,687 --> 01:08:34,767 Where is my DVD? 426 01:08:34,767 --> 01:08:36,598 Just put it back in as it was. 427 01:08:41,367 --> 01:08:43,087 Papa? 428 01:08:43,087 --> 01:08:45,767 It's not there �emsa, you'll break it. 429 01:08:45,767 --> 01:08:48,087 I know, Papa. 430 01:08:48,087 --> 01:08:51,159 See you spilled the waternow. 431 01:08:55,607 --> 01:08:57,527 Senada, I'll go chop some wood forthe fire. 432 01:08:57,527 --> 01:08:58,755 Go... 29009

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.