All language subtitles for Ballon.2018.German.DTS.1080p.BluRay.x264-LeetHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,627 --> 00:00:30,129 (光是1976年至1988年間) 2 00:00:30,130 --> 00:00:32,965 (就有三萬八千名東德人民) 3 00:00:32,966 --> 00:00:34,933 (企圖逃至西德失敗) 4 00:00:34,934 --> 00:00:38,103 (至少有462人在邊界喪命) 5 00:00:38,104 --> 00:00:43,364 (他們被東德烙上叛國賊標籤) 6 00:00:45,178 --> 00:00:48,777 (根據真實故事改編) 7 00:01:00,527 --> 00:01:03,028 我們的祖國 8 00:01:03,029 --> 00:01:08,198 不只有城市與鄉村 9 00:01:08,368 --> 00:01:11,070 (珀斯內克市) 10 00:01:11,071 --> 00:01:13,906 (1979年青年奉獻大會) 11 00:01:13,907 --> 00:01:15,074 我們的祖國 12 00:01:15,075 --> 00:01:17,776 是大草原上的青草 13 00:01:17,777 --> 00:01:19,778 是農田裡的稻穀 14 00:01:19,779 --> 00:01:24,349 天上的鳥與大地的動物 15 00:01:24,350 --> 00:01:26,785 (社會主義:你的世界) 16 00:01:26,786 --> 00:01:31,250 河中的魚是我們的祖國 17 00:01:31,724 --> 00:01:35,255 人民熱愛美麗的祖國 18 00:01:38,832 --> 00:01:41,430 不准動,否則就開槍了 19 00:01:44,003 --> 00:01:46,635 (東德憲法) 20 00:01:47,307 --> 00:01:50,735 我說開槍 21 00:01:51,277 --> 00:01:52,444 開槍 22 00:01:52,445 --> 00:01:54,110 開槍 23 00:02:17,570 --> 00:02:21,874 人民需捍衛祖國,因為它屬於人民 24 00:02:21,875 --> 00:02:27,704 因為祖國屬於人民 25 00:02:38,958 --> 00:02:41,593 認真鼓掌,你的兒子在台上耶 26 00:02:41,594 --> 00:02:43,862 他看來開心得不得了 27 00:02:44,063 --> 00:02:46,092 小朋友,謝謝你們 28 00:02:46,733 --> 00:02:48,967 下次跟著唱,你可能會更開心 29 00:02:48,968 --> 00:02:50,769 小心點,你只有一個爸爸 30 00:02:50,770 --> 00:02:52,271 我隨時可以再生兒子 31 00:02:52,272 --> 00:02:54,631 對,他聽你說笑話可能會笑喔 32 00:02:55,108 --> 00:02:59,611 歌德常說世人每天應該聽一首好歌 33 00:02:59,612 --> 00:03:04,016 讀一首好詩、欣賞一幅好畫 34 00:03:04,017 --> 00:03:06,717 說幾句明智的話 35 00:03:06,920 --> 00:03:09,354 但或許列寧說得最好 36 00:03:09,355 --> 00:03:12,317 人要學習再學習 37 00:03:12,559 --> 00:03:15,561 今天,我們要舉行儀式 38 00:03:15,562 --> 00:03:17,462 迎接各位進入成人社會 39 00:03:17,463 --> 00:03:18,697 並享有既定的權利 40 00:03:18,698 --> 00:03:20,232 他要比手指了 41 00:03:20,233 --> 00:03:22,000 承擔責任 42 00:03:22,268 --> 00:03:25,366 今後,社會對你們會有更多要求 43 00:03:25,405 --> 00:03:29,074 如同各位過去依靠社會一樣 44 00:03:29,075 --> 00:03:32,244 現在,社會要依靠大家 45 00:03:32,245 --> 00:03:35,347 無論你拿的是鐵鎚、聽診器、鐮刀 46 00:03:35,348 --> 00:03:36,915 甚至武器 47 00:03:36,916 --> 00:03:39,047 都是本著自由與社會主義之名 48 00:03:39,552 --> 00:03:42,821 這張小藍卡價值非凡 49 00:03:42,822 --> 00:03:46,425 你不只能在酒吧點三瓶啤酒 50 00:03:46,426 --> 00:03:50,822 從現在起也要為自己的行為負責 51 00:03:51,064 --> 00:03:52,898 我向各位保證 52 00:03:52,899 --> 00:03:55,267 我們會永遠監督大家 53 00:03:55,268 --> 00:03:56,899 太好了 54 00:03:57,370 --> 00:04:00,672 現在請所有八年級生起立 55 00:04:00,673 --> 00:04:04,568 誓言效忠社會主義 56 00:04:08,681 --> 00:04:15,053 身為德意志民主共和國的年輕國民 57 00:04:15,054 --> 00:04:18,056 你們是否準備好要替社會主義 58 00:04:18,057 --> 00:04:21,026 偉大崇高的理想奮戰 59 00:04:21,027 --> 00:04:24,963 並保護人民改革的成果呢? 60 00:04:24,964 --> 00:04:26,965 如果是,就回答 61 00:04:26,966 --> 00:04:29,530 是,我們宣誓效忠 62 00:04:42,782 --> 00:04:46,285 本國與蘇聯展開談判… 63 00:04:46,286 --> 00:04:49,919 麥森的演說真動人,他一向有口才 64 00:04:50,290 --> 00:04:51,852 你唱得也很棒 65 00:04:53,826 --> 00:04:56,151 這種天氣太舒服了 66 00:05:00,166 --> 00:05:01,865 碧特,你聽到了嗎? 67 00:05:08,441 --> 00:05:10,038 所以你們什麼時候要走? 68 00:05:12,111 --> 00:05:15,080 什麼?  -度假啊,你們要去哪? 69 00:05:15,081 --> 00:05:18,083 喔  -我們要出國 70 00:05:18,084 --> 00:05:20,118 去保加利亞跟黑海玩 71 00:05:20,119 --> 00:05:21,953 要就玩最高檔的 72 00:05:21,954 --> 00:05:24,189 別告訴我你們還沒訂行程 73 00:05:24,190 --> 00:05:26,651 有那麼容易就好了 74 00:05:26,793 --> 00:05:29,527 這下你要惹毛我了 75 00:05:29,762 --> 00:05:31,563 直接去找你的鄰居說 76 00:05:31,564 --> 00:05:34,599 「艾瑞克,我想去度假」 77 00:05:34,600 --> 00:05:37,869 然後我會問你要去哪裡?你就說… 78 00:05:38,037 --> 00:05:39,538 說話啊 79 00:05:39,539 --> 00:05:42,641 快說你想去哪玩 80 00:05:42,642 --> 00:05:44,409 我不知道耶 81 00:05:44,410 --> 00:05:47,406 說點很難辦到的,比方… 82 00:05:47,547 --> 00:05:48,914 柏林 83 00:05:48,915 --> 00:05:52,207 德意志民主共和國首都 84 00:05:52,485 --> 00:05:54,119 快啊,說話啊 85 00:05:54,120 --> 00:05:56,555 能去柏林會很棒 86 00:05:56,556 --> 00:05:59,591 看吧?我只要打一通電話 87 00:05:59,592 --> 00:06:01,526 給旅遊局的同志就搞定了 88 00:06:01,527 --> 00:06:05,430 柏林斯塔德飯店會給你們房間 89 00:06:05,431 --> 00:06:07,999 而且不是低樓層的團體房 90 00:06:08,000 --> 00:06:11,203 你們可以住頂樓,俯瞰西柏林 91 00:06:11,204 --> 00:06:13,597 碧特,對嗎?  -對 92 00:06:13,873 --> 00:06:15,970 我每次都會帶望遠鏡 93 00:06:23,683 --> 00:06:26,213 那是我的氣球,還我 94 00:06:33,192 --> 00:06:36,893 國安部感謝你們接送 95 00:06:37,063 --> 00:06:39,097 我實在沒辦法開車 96 00:06:39,098 --> 00:06:40,888 包曼先生,不客氣 97 00:06:40,900 --> 00:06:43,902 托馬斯先生太太,時間正好 98 00:06:43,903 --> 00:06:46,204 你們今天有事嗎?  -恐怕有 99 00:06:46,205 --> 00:06:50,066 從現在開始,叫我艾瑞克就好 100 00:06:57,617 --> 00:06:59,646 好棒的禮物 101 00:07:00,052 --> 00:07:01,420 他們好登對 102 00:07:01,421 --> 00:07:03,088 我也喜歡你的新錶 103 00:07:03,089 --> 00:07:05,914 你看,氣球要飛到西德了 104 00:07:08,494 --> 00:07:10,819 那可是侵略領空 105 00:07:10,863 --> 00:07:14,132 不過別擔心,只是氣球而已 106 00:07:21,240 --> 00:07:24,008 風向改變了,我們得去找甘特 107 00:07:26,512 --> 00:07:29,114 費奇,我跟爸爸馬上回來 108 00:07:29,115 --> 00:07:30,182 要過來坐坐嗎? 109 00:07:30,183 --> 00:07:32,217 對,你們都過來吧 110 00:07:32,218 --> 00:07:34,619 好主意  -今天值得慶祝一番 111 00:07:34,620 --> 00:07:38,123 很不巧…  -彼得,別掃興了 112 00:07:38,124 --> 00:07:39,324 今天沒辦法 113 00:07:39,325 --> 00:07:40,759 你們要去哪裡? 114 00:07:40,760 --> 00:07:44,188 我們得去車站接我岳母 115 00:07:44,263 --> 00:07:45,689 說不定晚點過去吧 116 00:07:45,698 --> 00:07:47,295 你可別爽約 117 00:07:52,772 --> 00:07:54,869 你有看到我的新錶嗎? 118 00:07:55,341 --> 00:07:57,700 還有碼錶功能耶 119 00:07:58,778 --> 00:08:00,909 我八年級結業時也要一隻 120 00:08:01,881 --> 00:08:05,173 預備、開始 121 00:08:08,488 --> 00:08:10,278 太冒險了 122 00:08:11,424 --> 00:08:12,588 什麼? 123 00:08:19,165 --> 00:08:21,126 你在開我玩笑嗎? 124 00:08:22,201 --> 00:08:23,866 這樣行不通的 125 00:08:26,506 --> 00:08:29,468 甘特,這是你一手策劃的 126 00:08:29,675 --> 00:08:31,042 當初是你的主意 127 00:08:31,043 --> 00:08:34,179 熱氣球做好了,只要坐上去就行了 128 00:08:34,180 --> 00:08:37,278 我計算過了,太危險了 129 00:08:38,751 --> 00:08:41,186 我們這幾星期都在等風向改變 130 00:08:41,187 --> 00:08:43,755 現在風向變了,這是最好的時機 131 00:08:43,756 --> 00:08:46,024 熱氣球不夠大 132 00:08:46,025 --> 00:08:47,952 沒辦法塞8個人 133 00:08:49,629 --> 00:08:51,157 我不信 134 00:08:52,198 --> 00:08:54,227 那你媽怎麼辦? 135 00:08:54,700 --> 00:08:57,102 你想過去跟她團圓 136 00:08:57,103 --> 00:08:58,597 我知道,可是… 137 00:08:58,804 --> 00:09:02,267 孩子還太小了,要是出事怎麼辦 138 00:09:04,477 --> 00:09:06,472 我實在不能冒這種險 139 00:09:08,481 --> 00:09:09,941 彼得,相信我 140 00:09:10,216 --> 00:09:12,279 熱氣球載不了全部的人 141 00:09:14,854 --> 00:09:17,315 所以…現在怎麼辦? 142 00:09:19,725 --> 00:09:21,185 我們不走了 143 00:09:35,775 --> 00:09:37,440 熱氣球撐得住4個人嗎? 144 00:09:42,515 --> 00:09:44,442 對,可以 145 00:09:44,584 --> 00:09:46,251 老天 146 00:09:46,252 --> 00:09:48,179 你們要怎麼辦? 147 00:09:50,222 --> 00:09:52,457 我們還是得切斷往來 148 00:09:52,458 --> 00:09:53,625 否則你會惹禍上身 149 00:09:53,626 --> 00:09:55,826 別打電話,也別寫信 150 00:09:55,895 --> 00:09:58,630 爸爸  -去爺爺奶奶家好玩嗎? 151 00:09:58,631 --> 00:10:01,566 風箏飛得好高 152 00:10:01,567 --> 00:10:03,435 哈囉,你們有客人 153 00:10:03,436 --> 00:10:05,270 這是我們的朋友朵樂絲跟彼得 154 00:10:05,271 --> 00:10:07,706 嗨,我是壞繼父 155 00:10:07,707 --> 00:10:08,740 我們正要走 156 00:10:08,741 --> 00:10:11,810 別走,他只是在裝可愛 157 00:10:11,811 --> 00:10:13,144 我做了烤肉 158 00:10:13,145 --> 00:10:14,980 她的烤肉功力一流 159 00:10:14,981 --> 00:10:16,615 抱歉,我們得走了 160 00:10:16,616 --> 00:10:18,383 今天是青年奉獻日 161 00:10:28,294 --> 00:10:29,618 祝你成功 162 00:10:54,920 --> 00:10:56,380 我要坐牢了 163 00:10:59,492 --> 00:11:01,692 只是遊戲嘛 164 00:11:07,266 --> 00:11:08,999 真的要做嗎? 165 00:11:09,735 --> 00:11:12,503 做什麼?  -費奇,進你的房間 166 00:11:12,938 --> 00:11:15,640 怎麼了  -我們有事跟法蘭克說 167 00:11:15,641 --> 00:11:18,343 我為什麼不能…  -寶貝,快去吧 168 00:11:18,344 --> 00:11:21,408 好過份,我以後也什麼都不說了 169 00:11:26,886 --> 00:11:28,312 怎麼回事? 170 00:11:29,455 --> 00:11:31,017 他們不走了 171 00:11:31,490 --> 00:11:33,291 什麼?為什麼不走? 172 00:11:33,292 --> 00:11:34,684 我們自己走 173 00:11:34,894 --> 00:11:36,218 今晚出發 174 00:11:36,262 --> 00:11:37,426 真的? 175 00:11:37,430 --> 00:11:38,496 甘特不一起? 176 00:11:38,497 --> 00:11:40,628 我們聽晚上6點的天氣預報 177 00:11:41,100 --> 00:11:43,501 要是天氣好,我就開車過去了解 178 00:11:43,502 --> 00:11:45,201 在這之前,我們先打包 179 00:11:46,972 --> 00:11:48,762 我想我該去換衣服了 180 00:11:57,650 --> 00:11:59,440 我們做的是對的事 181 00:12:00,186 --> 00:12:02,620 跟我保證孩子的安全 182 00:12:02,621 --> 00:12:04,183 相信我 183 00:12:30,449 --> 00:12:33,218 (親愛的克拉拉) 184 00:12:33,219 --> 00:12:36,087 (我可能不會再見到你了) 185 00:12:36,088 --> 00:12:39,380 (我已經愛上你…) 186 00:13:07,920 --> 00:13:09,847 剛剛對不起 187 00:13:11,223 --> 00:13:13,218 那本來是驚喜的 188 00:13:14,527 --> 00:13:16,454 我們晚上要去露營 189 00:13:16,929 --> 00:13:18,897 真的?去哪裡? 190 00:13:18,898 --> 00:13:20,324 林子裡 191 00:13:21,634 --> 00:13:24,027 我去叫費奇  -好 192 00:13:30,276 --> 00:13:31,576 我可以帶我的腳踏車嗎? 193 00:13:31,577 --> 00:13:34,779 你晚上帶腳踏車去林子幹嘛? 194 00:13:34,780 --> 00:13:37,605 我可以騎車壓草啊 195 00:14:30,703 --> 00:14:32,197 你在幹嘛? 196 00:14:34,340 --> 00:14:36,073 打掃家裡 197 00:14:41,380 --> 00:14:43,375 朵樂絲,我們不回來了 198 00:14:48,787 --> 00:14:51,923 小時候,我去夏令營都哭著睡覺 199 00:14:51,924 --> 00:14:53,851 我就是這麼難過 200 00:14:56,295 --> 00:14:58,529 我當時太想家了 201 00:15:03,202 --> 00:15:05,203 其他小朋友都兩天就好了 202 00:15:05,204 --> 00:15:07,131 但我好不了 203 00:15:07,673 --> 00:15:09,998 直到回家 204 00:15:23,455 --> 00:15:25,052 你們也太久了吧 205 00:15:25,591 --> 00:15:27,449 我們在打掃 206 00:15:27,726 --> 00:15:30,324 我不想被人批評我不會持家 207 00:15:55,587 --> 00:15:56,911 繼續開 208 00:16:07,733 --> 00:16:09,591 一群混蛋 209 00:16:10,402 --> 00:16:12,101 該死 210 00:16:13,505 --> 00:16:16,103 本國的武裝軍 211 00:16:16,175 --> 00:16:19,410 必須隨時準備應戰階級敵人的挑釁 212 00:16:19,411 --> 00:16:21,913 保羅的兒子也被徵召了 213 00:16:21,914 --> 00:16:23,448 說不定甘特會走運 214 00:16:23,449 --> 00:16:24,882 他們常漏掉人 215 00:16:24,883 --> 00:16:27,218 他們才不會漏掉我,我沒那麼好運 216 00:16:27,219 --> 00:16:29,053 威納就躲過了 217 00:16:29,054 --> 00:16:30,788 你在胡說什麼? 218 00:16:30,789 --> 00:16:32,957 他沒報到,就被抓了 219 00:16:32,958 --> 00:16:36,127 誰去抓他的?  -巡邏軍 220 00:16:36,128 --> 00:16:39,564 他們早上6點上門把他拖走 221 00:16:39,565 --> 00:16:43,130 那是你妹說的  -我不知道 222 00:16:43,635 --> 00:16:45,803 如果你的工作領域對國家有貢獻 223 00:16:45,804 --> 00:16:47,405 比方工業 224 00:16:47,406 --> 00:16:49,140 他們就不會徵召你 225 00:16:49,141 --> 00:16:51,576 我開救護車,而且不是出於自願 226 00:16:51,577 --> 00:16:54,746 我還是超氣他們不讓他去念物理 227 00:16:54,747 --> 00:16:57,081 他爸在他五歲時投奔西德 228 00:16:57,082 --> 00:16:58,974 又不是他的錯 229 00:17:00,986 --> 00:17:03,054 我去看寶寶  -媽 230 00:17:03,055 --> 00:17:04,982 來了  -我跟你去 231 00:17:50,135 --> 00:17:52,369 你媽很擔心你 232 00:17:53,038 --> 00:17:54,464 我也是 233 00:17:54,473 --> 00:17:55,831 別擔心 234 00:17:59,078 --> 00:18:01,646 只要你過得好 235 00:18:01,647 --> 00:18:03,539 你媽就會笑得很開心 236 00:18:05,317 --> 00:18:10,179 所以你務必讓自己快樂 237 00:18:11,156 --> 00:18:14,016 這是愛你的人最大的心願 238 00:18:15,894 --> 00:18:17,684 你快樂嗎? 239 00:18:21,066 --> 00:18:22,958 我當然快樂 240 00:18:23,335 --> 00:18:26,604 我有一間小房子、一個小院子 241 00:18:26,839 --> 00:18:29,437 我有你媽、有你們 242 00:18:30,943 --> 00:18:32,710 我就只有這些心願 243 00:18:34,213 --> 00:18:36,981 但你的心願不必跟我一樣 244 00:18:38,684 --> 00:18:40,884 你還有大好人生 245 00:18:44,957 --> 00:18:46,815 千萬別跟你媽說 246 00:18:48,060 --> 00:18:50,123 你從來沒說過這種話 247 00:18:50,896 --> 00:18:52,788 你不會再聽到了 248 00:19:31,603 --> 00:19:34,238 你們在幹嘛?  -這就是驚喜 249 00:19:34,239 --> 00:19:35,840 我還以為我們要去露營 250 00:19:35,841 --> 00:19:37,608 這比露營還要好玩 251 00:19:37,609 --> 00:19:39,604 我們要去西德 252 00:19:41,213 --> 00:19:44,107 被軍人打下來怎麼辦? 253 00:19:44,249 --> 00:19:46,949 到了西德,我就給你買腳踏車 254 00:19:46,952 --> 00:19:49,049 真的?  -我保證 255 00:19:52,324 --> 00:19:53,591 可以了 256 00:19:53,592 --> 00:19:54,859 上去吧 257 00:19:55,127 --> 00:19:57,190 抓緊繩索 258 00:19:59,898 --> 00:20:02,266 千萬別放手 259 00:20:02,267 --> 00:20:03,693 可以起飛了 260 00:20:09,641 --> 00:20:11,209 好了嗎?  -對 261 00:20:11,210 --> 00:20:13,705 1、2、3 262 00:20:15,781 --> 00:20:19,482 媽,我想下去  -沒事,很好玩的 263 00:20:20,552 --> 00:20:22,979 1、2、3 264 00:20:46,945 --> 00:20:49,338 法蘭克,你可以開始計時嗎? 265 00:21:09,334 --> 00:21:10,623 大家沒事吧? 266 00:21:14,973 --> 00:21:16,672 我們升空將近三百公尺了 267 00:21:17,209 --> 00:21:18,703 我們太亮了 268 00:21:19,444 --> 00:21:21,507 一定會被人看見 269 00:21:25,050 --> 00:21:26,715 我們得再往上 270 00:21:27,619 --> 00:21:29,011 穿越雲層 271 00:22:02,921 --> 00:22:04,789 我好冷 272 00:22:04,790 --> 00:22:05,886 過來 273 00:22:07,192 --> 00:22:08,720 現在高度是多少? 274 00:22:10,929 --> 00:22:12,628 一千七百公尺 275 00:22:12,698 --> 00:22:14,192 我們飛了多久? 276 00:22:15,267 --> 00:22:16,727 14分鐘 277 00:22:18,136 --> 00:22:20,063 差不多飛了一半 278 00:22:21,873 --> 00:22:23,834 我們開始下墜就告訴我 279 00:22:25,043 --> 00:22:26,833 媽,我好怕 280 00:22:31,149 --> 00:22:34,714 我在你這麼大的時候 281 00:22:35,120 --> 00:22:37,411 會躺在草皮上看雲 282 00:22:38,357 --> 00:22:40,057 有一次,有一朵雲 283 00:22:40,058 --> 00:22:43,156 看來就像奔騰的大馬 284 00:22:44,296 --> 00:22:46,621 我希望我能騎上去 285 00:22:46,665 --> 00:22:49,229 讓馬載我到處走 286 00:22:49,501 --> 00:22:51,428 現在看看我們在哪裡 287 00:22:52,237 --> 00:22:54,061 我們在雲裡頭 288 00:22:56,508 --> 00:22:59,402 別理會打擊你夢想的人 289 00:23:07,018 --> 00:23:08,683 滴水了 290 00:23:16,461 --> 00:23:18,285 空氣的濕度很重 291 00:23:18,530 --> 00:23:20,388 可能是雲的關係 292 00:23:21,199 --> 00:23:23,194 這是防水布嗎? 293 00:23:26,605 --> 00:23:29,738 一旦熱氣球濕了,我們會變得很重 294 00:23:32,744 --> 00:23:34,409 現在的高度是多少? 295 00:23:36,081 --> 00:23:37,473 一千七百公尺 296 00:23:38,984 --> 00:23:40,251 這麼低? 297 00:23:44,356 --> 00:23:45,520 它卡住了 298 00:23:52,597 --> 00:23:54,364 該死,我們在往下掉 299 00:23:58,136 --> 00:24:00,597 七百公尺,我們下墜的速度太快了 300 00:24:04,409 --> 00:24:06,006 邊界在那裡 301 00:24:06,778 --> 00:24:08,375 我們通過了嗎? 302 00:24:09,448 --> 00:24:10,840 六百公尺 303 00:24:19,891 --> 00:24:21,658 快點 304 00:24:24,763 --> 00:24:27,156 你在幹嘛?  -我們得退冰 305 00:24:35,040 --> 00:24:36,534 快點火 306 00:24:38,944 --> 00:24:40,277 我不想死 307 00:24:40,278 --> 00:24:41,840 快點 308 00:24:43,148 --> 00:24:44,506 再試一次 309 00:24:45,083 --> 00:24:47,510 再試一次,點火 310 00:25:00,665 --> 00:25:02,091 大家沒事吧? 311 00:25:02,901 --> 00:25:05,002 法蘭克?朵樂絲? 312 00:25:05,003 --> 00:25:06,327 我沒事 313 00:25:07,372 --> 00:25:09,970 你有受傷嗎?  -沒有,我沒事 314 00:25:24,422 --> 00:25:26,019 我們在哪裡? 315 00:25:27,125 --> 00:25:28,790 我們飛了多久? 316 00:25:29,794 --> 00:25:31,362 32分鐘 317 00:25:31,363 --> 00:25:32,721 這樣夠久嗎? 318 00:25:34,599 --> 00:25:35,866 夠吧 319 00:26:00,025 --> 00:26:02,953 再往前一點就會到了 320 00:26:07,933 --> 00:26:09,359 現在怎麼辦? 321 00:26:10,735 --> 00:26:12,866 要是我們被發現怎麼辦? 322 00:26:13,238 --> 00:26:14,738 離開這裡吧 323 00:26:14,739 --> 00:26:17,241 我們得回去搶先找到車子 324 00:26:17,242 --> 00:26:19,443 車子離這裡有十公里耶 325 00:26:19,444 --> 00:26:21,939 這整區可能都佈了詭雷 326 00:26:23,515 --> 00:26:25,612 我們得等到天亮 327 00:27:02,153 --> 00:27:07,254 (管制區 嚴禁進入) 328 00:27:59,210 --> 00:28:00,602 拖吊車 329 00:28:01,513 --> 00:28:03,178 我們的車一定被發現了 330 00:28:20,198 --> 00:28:21,988 快把裝備都丟掉 331 00:31:29,487 --> 00:31:31,516 我們的運氣也太好了 332 00:31:31,890 --> 00:31:33,487 好離譜 333 00:31:34,359 --> 00:31:36,827 謝天謝地,情況沒有更糟 334 00:31:36,828 --> 00:31:39,187 朵樂絲,拜託,我們別急 335 00:31:39,397 --> 00:31:41,231 再找辦法試試 336 00:31:41,232 --> 00:31:43,159 我們不試了 337 00:31:44,602 --> 00:31:46,369 我們差點就到了 338 00:31:46,504 --> 00:31:48,499 彼得,不試了 339 00:31:48,606 --> 00:31:50,032 結束了 340 00:31:53,244 --> 00:31:55,145 我們得乖乖待好了 341 00:31:55,146 --> 00:31:57,080 你們去上學,我們去上班 342 00:31:57,081 --> 00:31:59,042 假裝什麼事都沒發生 343 00:31:59,317 --> 00:32:01,676 事情會慢慢平息的 344 00:32:04,555 --> 00:32:07,949 這表示我不會有腳踏車了? 345 00:32:32,250 --> 00:32:34,108 希望沒打擾到你們 346 00:32:35,553 --> 00:32:37,587 你們願意佈置家裡 347 00:32:37,588 --> 00:32:40,789 慶祝30週年國慶嗎? 348 00:32:42,193 --> 00:32:43,653 你們有國旗嗎? 349 00:32:44,395 --> 00:32:46,822 否則我們就準備一面 350 00:33:15,026 --> 00:33:18,328 中校同志,我是史崔勒中尉 351 00:33:18,329 --> 00:33:21,365 這段邊界歸你負責嗎?  -是的 352 00:33:21,366 --> 00:33:23,900 一早起床看到這景象可不得了 353 00:33:23,901 --> 00:33:25,964 真希望我睡得跟你一樣安穩 354 00:33:42,587 --> 00:33:44,286 結構很穩固 355 00:33:47,525 --> 00:33:49,315 物件在這裡多久了? 356 00:33:50,194 --> 00:33:51,395 不久 357 00:33:51,396 --> 00:33:54,064 底下的草還好好的 358 00:33:54,065 --> 00:33:55,627 我猜是昨晚的事 359 00:33:56,601 --> 00:33:59,233 我們在吊籃旁找到這些藥 360 00:34:00,038 --> 00:34:02,339 送去醫療小組那裡 361 00:34:02,340 --> 00:34:05,175 其餘的送去鑑識 362 00:34:05,176 --> 00:34:07,239 整顆熱氣球嗎?  -全部都送 363 00:34:07,912 --> 00:34:10,976 仔細搜查方圓五百公尺 364 00:34:11,349 --> 00:34:14,311 把所有證物的紀錄都找出來 365 00:34:14,652 --> 00:34:16,749 全部都要,什麼都不放過 366 00:34:16,854 --> 00:34:18,678 當然,中校 367 00:34:19,424 --> 00:34:21,419 派軍隊撤查這個區域 368 00:34:21,993 --> 00:34:24,861 瓦斯罐能追查到來源嗎?  -不行 369 00:34:24,862 --> 00:34:27,027 序號被移除了 370 00:34:27,231 --> 00:34:28,964 這些人不是白痴 371 00:34:30,334 --> 00:34:32,192 真是白費苦心啊 372 00:34:35,940 --> 00:34:38,538 再兩百公尺就到西德了 373 00:34:39,010 --> 00:34:41,403 他們一定氣死了 374 00:34:42,580 --> 00:34:45,144 不如就讓他們去吧 375 00:34:49,253 --> 00:34:51,817 既然他們覺得在西德生活比較開心 376 00:34:56,928 --> 00:35:00,356 中尉,你都不會納悶嗎? 377 00:35:01,833 --> 00:35:04,101 中校,說實話嗎?不會 378 00:35:04,869 --> 00:35:07,797 問問無妨吧? 379 00:35:08,372 --> 00:35:11,108 全面阻止越過邊界,必要就開槍 380 00:35:11,109 --> 00:35:13,138 對,我清楚命令 381 00:35:13,744 --> 00:35:15,879 我只想知道我們是做了什麼事 382 00:35:15,880 --> 00:35:18,307 讓他們想犯下重罪? 383 00:35:19,517 --> 00:35:21,418 我們只想替全體人民追求公平 384 00:35:21,419 --> 00:35:23,846 多點友愛,讓世界更好 385 00:35:25,123 --> 00:35:28,688 我們該感激社會主義的敵人想離開 386 00:35:29,260 --> 00:35:31,585 擺脫這些人渣豈不更好? 387 00:35:33,831 --> 00:35:36,531 這是認真的問題嗎?  -對 388 00:35:37,401 --> 00:35:39,328 你當然有你的意見 389 00:35:41,506 --> 00:35:43,535 你的意見是什麼? 390 00:35:51,449 --> 00:35:52,647 看吧? 391 00:35:53,951 --> 00:35:55,718 不容易吧? 392 00:35:58,723 --> 00:36:01,048 我們沒有邊界可該怎麼辦 393 00:36:01,492 --> 00:36:03,783 邊界確立我們 394 00:36:04,362 --> 00:36:07,495 侵犯邊界的人就是侵犯我們 395 00:36:08,132 --> 00:36:10,593 侵犯你跟我 396 00:36:11,335 --> 00:36:15,162 希望有邊界警衛看到一點端倪 397 00:36:16,207 --> 00:36:19,135 我把這種事看得很重 398 00:36:20,545 --> 00:36:22,938 中校,我也是 399 00:36:24,849 --> 00:36:26,116 很好 400 00:36:33,758 --> 00:36:36,185 他們在哪裡升空很難講 401 00:36:38,429 --> 00:36:40,330 利用任何一塊空地都行 402 00:36:40,331 --> 00:36:41,962 再往下走兩百公里 403 00:36:41,999 --> 00:36:45,029 就會到捷克斯拉夫邊界 404 00:36:46,270 --> 00:36:49,300 誰想得到我國有這麼美麗的森林 405 00:37:09,794 --> 00:37:10,924 嘿 406 00:37:13,097 --> 00:37:15,661 我只是想確定你們沒事 407 00:37:16,567 --> 00:37:18,357 你們沒事吧? 408 00:37:18,803 --> 00:37:19,899 對 409 00:37:20,204 --> 00:37:21,596 我們沒事 410 00:37:21,806 --> 00:37:23,004 怎麼了? 411 00:37:23,341 --> 00:37:24,903 因為… 412 00:37:24,976 --> 00:37:27,676 你們昨晚沒過來 413 00:37:28,512 --> 00:37:30,109 我還以為… 414 00:37:30,314 --> 00:37:32,946 你岳母是不是出事了 415 00:37:34,652 --> 00:37:36,146 她在哪裡? 416 00:37:39,357 --> 00:37:41,249 她很不好 417 00:37:41,826 --> 00:37:43,821 她在車站昏倒了 418 00:37:44,595 --> 00:37:47,193 我們緊急送她去格拉就醫 419 00:37:47,898 --> 00:37:50,166 在那裡待了好幾小時 420 00:37:51,535 --> 00:37:53,903 你一定想不到會變成這樣 421 00:37:53,904 --> 00:37:56,172 對  -你的手怎麼了? 422 00:37:58,442 --> 00:38:00,004 我滑倒了 423 00:38:00,811 --> 00:38:03,375 雨下得好大 424 00:38:06,884 --> 00:38:09,414 我有事要問你 425 00:38:11,389 --> 00:38:13,350 你是工匠,對嗎? 426 00:38:14,392 --> 00:38:16,819 其實我是電工  -好 427 00:38:21,332 --> 00:38:25,124 我們家有彩色電視了,畫質很好 428 00:38:25,403 --> 00:38:29,070 只是有些頻道的收訊 429 00:38:30,474 --> 00:38:31,968 不太好 430 00:38:33,711 --> 00:38:35,740 你想看西德的電視? 431 00:38:37,048 --> 00:38:38,906 有辦法嗎? 432 00:38:39,650 --> 00:38:42,851 偶爾看《霹靂嬌娃》很過癮吧? 433 00:38:44,689 --> 00:38:47,651 只要把PAL解碼器接天線 434 00:38:48,025 --> 00:38:50,259 你就能看嬌娃上天下海了 435 00:38:52,897 --> 00:38:55,859 你有空能幫我看一下嗎? 436 00:38:57,134 --> 00:38:58,423 沒問題 437 00:39:00,071 --> 00:39:01,429 太好了 438 00:39:12,016 --> 00:39:14,648 可是人不能說謊吧 439 00:39:19,690 --> 00:39:22,220 你說的對,說謊不好 440 00:39:22,860 --> 00:39:25,560 那你們為什麼騙我到現在? 441 00:39:27,098 --> 00:39:29,298 你怎麼會這麼說? 442 00:39:30,000 --> 00:39:32,928 你們不跟我說真話 443 00:39:39,343 --> 00:39:41,577 費奇,真話… 444 00:39:42,179 --> 00:39:44,674 有時候很複雜 445 00:39:47,651 --> 00:39:51,318 有時候在這裡沒辦法說真話 446 00:39:52,022 --> 00:39:53,983 「這裡」指的是我們的國家 447 00:39:57,528 --> 00:39:59,429 人民有權利… 448 00:39:59,430 --> 00:40:01,095 我不是這個意思 449 00:40:21,519 --> 00:40:24,287 如果走捷克斯拉夫跟匈牙利呢? 450 00:40:24,288 --> 00:40:27,352 以前有人做過,或許有人會幫我們 451 00:40:27,358 --> 00:40:29,853 我們四個塞不進後車廂的 452 00:40:32,463 --> 00:40:34,564 去找西德常駐東德代表處呢? 453 00:40:34,565 --> 00:40:37,231 那比美國大使館監控還要嚴密 454 00:40:38,702 --> 00:40:40,637 那我們就試試美國大使館 455 00:40:40,638 --> 00:40:43,566 美國會援救受政治迫害的人 456 00:40:45,876 --> 00:40:49,168 能接觸大使館,或許會有機會 457 00:41:05,729 --> 00:41:09,499 東柏林有個婆婆跟一名警官說 458 00:41:09,500 --> 00:41:12,235 她要找「原則」百貨公司 459 00:41:12,236 --> 00:41:14,704 他說那裡沒有「原則」百貨公司 460 00:41:14,705 --> 00:41:17,240 婆婆說,你們起碼有一間 461 00:41:17,241 --> 00:41:19,776 因為國務院主席何內克說過 462 00:41:19,777 --> 00:41:22,170 「原則」上你什麼都買得到 463 00:41:25,850 --> 00:41:29,881 被有心人聽到這種笑話可不得了 464 00:41:31,856 --> 00:41:34,784 但我跟你說了,因為我信任你 465 00:41:35,593 --> 00:41:37,827 你也可以信任我們 466 00:41:39,196 --> 00:41:43,125 我們沒跟你說實情是為了保護你 467 00:41:43,934 --> 00:41:45,701 你了解嗎? 468 00:42:16,433 --> 00:42:17,961 沒事吧? 469 00:42:18,702 --> 00:42:20,492 我的藥 470 00:42:21,005 --> 00:42:22,431 怎麼了? 471 00:42:23,040 --> 00:42:24,637 我留在… 472 00:42:25,209 --> 00:42:27,636 我掉了一包藥 473 00:42:28,145 --> 00:42:30,606 一定是掉在林子裡了 474 00:42:32,082 --> 00:42:34,111 上面有你的名字嗎? 475 00:42:35,085 --> 00:42:37,216 沒有,但處方簽有編號 476 00:42:37,421 --> 00:42:39,689 可以追查 477 00:42:39,690 --> 00:42:42,288 他們會追查所有處方簽 478 00:42:44,194 --> 00:42:46,621 吊籃上還有我們的指紋 479 00:42:48,933 --> 00:42:51,064 我們當初在想什麼? 480 00:42:52,069 --> 00:42:54,234 我們是什麼爛父母 481 00:42:54,872 --> 00:42:57,504 朵樂絲,我們不是爛父母 482 00:42:57,808 --> 00:43:00,042 只是運氣不好 483 00:43:00,210 --> 00:43:02,774 運氣不好?運氣不好? 484 00:43:04,648 --> 00:43:06,883 我們太魯莽了 485 00:43:06,884 --> 00:43:09,152 留下來才是魯莽 486 00:43:09,153 --> 00:43:11,387 我們一直希望兒子能自由長大 487 00:43:11,388 --> 00:43:14,418 我們是冒著孩子的生命危險 488 00:43:15,059 --> 00:43:16,926 這是我們的夢想  -我信任你 489 00:43:16,927 --> 00:43:17,760 想想我們的夢想 490 00:43:17,761 --> 00:43:19,596 知道我都夢到什麼嗎? 491 00:43:19,597 --> 00:43:23,264 我閉上眼睛就看到孩子被帶走 492 00:43:23,567 --> 00:43:26,859 我弟14歲被抓去關,只因為他想走 493 00:43:27,371 --> 00:43:29,872 他的牙齒都被打掉了  -我知道 494 00:43:29,873 --> 00:43:31,441 正因如此我們才想離開 495 00:43:31,442 --> 00:43:33,767 你能想像政府會怎麼處置我們嗎? 496 00:43:34,078 --> 00:43:36,676 我們會被消失 497 00:43:36,880 --> 00:43:39,273 費奇會被送去孤兒院 498 00:43:39,283 --> 00:43:41,710 我不想失去我的孩子 499 00:43:46,357 --> 00:43:48,318 我不想去孤兒院 500 00:43:51,362 --> 00:43:53,596 過來,親愛的  -我不想去 501 00:43:53,597 --> 00:43:55,431 別擔心 502 00:43:55,432 --> 00:43:57,427 我們會照顧你 503 00:43:58,802 --> 00:44:01,434 好了,沒人會去孤兒院 504 00:44:05,009 --> 00:44:06,640 我們會解決事情的 505 00:44:12,249 --> 00:44:15,279 (銀行) 506 00:44:23,594 --> 00:44:26,124 朵樂絲,早  -早安 507 00:44:28,565 --> 00:44:30,127 你沒事吧? 508 00:44:32,336 --> 00:44:34,399 孩子們身體不舒服 509 00:44:37,141 --> 00:44:39,534 我昨晚都沒闔眼 510 00:44:39,910 --> 00:44:41,768 你真可憐 511 00:44:42,413 --> 00:44:43,975 要吃顆巧克力嗎? 512 00:44:49,853 --> 00:44:51,552 不用起來 513 00:45:08,706 --> 00:45:10,633 這裡好多了吧? 514 00:45:11,141 --> 00:45:13,807 沒必要動用訊問室 515 00:45:19,249 --> 00:45:22,677 恭喜,你們就快退役了 516 00:45:23,320 --> 00:45:25,952 中校,謝謝 517 00:45:26,724 --> 00:45:28,685 我想你會想要進修 518 00:45:31,195 --> 00:45:33,963 現在你出了個小插曲 519 00:45:35,833 --> 00:45:37,600 我想確定我的認知正確 520 00:45:37,601 --> 00:45:41,928 你向上司要了一副望遠鏡 521 00:45:43,040 --> 00:45:46,173 沒錯,我看到天空有物體 522 00:45:50,347 --> 00:45:53,115 你怎麼沒有自己的望遠鏡? 523 00:45:54,885 --> 00:45:56,152 我是說… 524 00:45:56,153 --> 00:45:59,479 這在所難免,說不定你弄丟了望遠鏡 525 00:45:59,990 --> 00:46:03,350 你為什麼沒給他望遠鏡? 526 00:46:05,395 --> 00:46:07,094 你要下班了? 527 00:46:07,097 --> 00:46:08,796 準備結束一天? 528 00:46:09,299 --> 00:46:11,624 心已經飛到新女友那裡? 529 00:46:15,539 --> 00:46:18,467 你們或許看不出來 530 00:46:18,642 --> 00:46:20,466 但我以前是游泳健將 531 00:46:21,211 --> 00:46:25,811 我學生時有打工當救生員 532 00:46:26,416 --> 00:46:28,885 我有個同事兼朋友 533 00:46:28,886 --> 00:46:31,587 他膚色黝黑又長得帥 534 00:46:31,588 --> 00:46:33,685 是個懶散的傢伙 535 00:46:33,891 --> 00:46:35,954 結果有一天 536 00:46:36,126 --> 00:46:38,587 他有些過於懶散了 537 00:46:41,532 --> 00:46:43,866 但面對8歲小孩溺斃的父母 538 00:46:43,867 --> 00:46:46,761 你要怎麼說? 539 00:46:50,841 --> 00:46:52,438 「我累了?」 540 00:47:07,658 --> 00:47:09,482 我替你標了一個段落 541 00:47:09,526 --> 00:47:11,123 大聲唸出來 542 00:47:14,464 --> 00:47:19,258 「身為軍人與邊境巡邏員」 543 00:47:19,369 --> 00:47:22,305 「你有義務盡你所能」 544 00:47:22,306 --> 00:47:24,006 「阻止任何人企圖穿越邊界」 545 00:47:24,007 --> 00:47:27,510 「蓄意違反之人必須遭逮捕或清算」 546 00:47:27,511 --> 00:47:30,012 「行事務求果決一致」 547 00:47:30,013 --> 00:47:34,181 「經驗證明叛國賊的本性邪惡危險」 548 00:47:34,484 --> 00:47:36,586 「果斷使用武器」 549 00:47:36,587 --> 00:47:40,618 「就算是帶著婦孺闖越邊界也一樣」 550 00:47:40,657 --> 00:47:43,858 「這是叛國賊的慣用伎倆」 551 00:47:46,129 --> 00:47:48,260 你了解職責 552 00:47:48,999 --> 00:47:53,395 清楚碰到這種狀況該怎麼做 553 00:47:54,504 --> 00:47:56,169 你並不笨 554 00:47:57,341 --> 00:47:59,442 是的,長官 555 00:47:59,443 --> 00:48:03,702 但你仍然忽略了二等兵的訊息 556 00:48:06,183 --> 00:48:09,577 說不定你知道這件事 557 00:48:10,087 --> 00:48:11,445 沒有 558 00:48:11,455 --> 00:48:14,883 我不知道  -難道他只是懶散? 559 00:48:18,662 --> 00:48:22,131 要是你幫人企圖叛逃就承認吧 560 00:48:22,132 --> 00:48:23,733 我們反正會查出來 561 00:48:23,734 --> 00:48:25,001 沒有 562 00:48:25,369 --> 00:48:26,636 我怎麼可能會… 563 00:48:26,637 --> 00:48:28,165 解散 564 00:48:38,548 --> 00:48:40,406 中士同志 565 00:48:43,921 --> 00:48:45,586 同志們,懂了嗎? 566 00:48:46,723 --> 00:48:48,752 我就是這個意思 567 00:48:50,360 --> 00:48:51,684 把他們帶走 568 00:49:02,539 --> 00:49:05,207 晚上九點十分,本台將探索歐洲 569 00:49:05,208 --> 00:49:07,143 你看,有了 570 00:49:07,144 --> 00:49:09,645 你看看,她是紅髮耶 571 00:49:09,646 --> 00:49:12,848 她在黑白電視上看來像棕髮  -對 572 00:49:12,849 --> 00:49:16,346 色彩好鮮豔  -沒錯 573 00:49:17,387 --> 00:49:20,289 要是你在家裡快悶壞了就過來 574 00:49:20,290 --> 00:49:22,888 我們來找嬌娃慰藉 575 00:49:23,627 --> 00:49:25,554 彼得,我欠你一個人情 576 00:49:28,131 --> 00:49:29,363 艾瑞克 577 00:49:29,533 --> 00:49:31,300 我差點忘了 578 00:49:31,735 --> 00:49:34,469 你說過你跟旅遊局的人有交情 579 00:49:35,505 --> 00:49:37,136 你還說話算話嗎? 580 00:49:40,143 --> 00:49:42,502 你想去哪裡? 581 00:49:51,922 --> 00:49:56,258 報告說熱氣球用的是專業縫紉機 582 00:49:56,259 --> 00:49:58,327 我們正在請相關工廠 583 00:49:58,328 --> 00:50:00,363 送縫紉樣本過來 584 00:50:00,364 --> 00:50:01,897 從熱氣球的大小 585 00:50:01,898 --> 00:50:03,532 跟瓦斯用量來判斷,同志估算 586 00:50:03,533 --> 00:50:07,236 熱氣球升空不超過四十分鐘 587 00:50:07,237 --> 00:50:10,373 我們根據那晚的風勢可以假定 588 00:50:10,374 --> 00:50:13,507 他們從這裡的某處升空 589 00:50:13,610 --> 00:50:16,712 這個區域正在全面徹查吧 590 00:50:16,713 --> 00:50:20,346 可是地方很大,空地有上百處… 591 00:50:24,888 --> 00:50:25,921 還有呢? 592 00:50:25,922 --> 00:50:28,884 那晚有人看到一部卡車出沒 593 00:50:28,925 --> 00:50:31,216 說不定他們開那部車去升空地點 594 00:50:31,228 --> 00:50:33,763 把駕駛找出來  -那麼布料店呢? 595 00:50:33,764 --> 00:50:35,798 我們今天要列清單 596 00:50:35,799 --> 00:50:38,829 甲狀腺藥可能是條線索 597 00:50:39,069 --> 00:50:44,106 醫療專家估計這女性有30、40歲 598 00:50:44,107 --> 00:50:49,538 她可能過重,喉嚨有明顯的疤痕 599 00:51:23,513 --> 00:51:25,314 不會吧 600 00:51:25,315 --> 00:51:26,604 好大 601 00:51:26,683 --> 00:51:28,416 不錯喔 602 00:51:28,852 --> 00:51:30,210 你看 603 00:51:30,487 --> 00:51:33,255 我們得寫謝卡給鄰居 604 00:51:33,423 --> 00:51:35,623 我們要怎麼找大使館? 605 00:51:35,659 --> 00:51:37,586 我們不能引人注意 606 00:51:42,332 --> 00:51:44,759 那邊是西德嗎? 607 00:51:45,068 --> 00:51:46,266 對 608 00:51:46,837 --> 00:51:48,570 很近吧? 609 00:52:12,462 --> 00:52:15,856 (美國大使館) 610 00:52:54,638 --> 00:52:56,462 這裡,距離很近 611 00:52:59,843 --> 00:53:02,278 「我們遭到迫害,請幫幫我們」 612 00:53:02,279 --> 00:53:04,146 「我們在柏林斯塔德飯店」 613 00:53:04,147 --> 00:53:06,677 「3507房」 614 00:53:06,917 --> 00:53:10,786 我覺得不能直接走進美國大使館 615 00:53:10,787 --> 00:53:13,155 當然可以,那裡有圖書館 616 00:53:13,156 --> 00:53:15,658 誰都能進去  -我們不能跟人攀談 617 00:53:15,659 --> 00:53:18,393 但我們可以把菸盒留下來 618 00:53:19,296 --> 00:53:21,359 幹嘛不直接打去? 619 00:53:22,799 --> 00:53:24,999 他們的電話一定有被竊聽 620 00:53:25,235 --> 00:53:28,003 然後美國人會直接來飯店 621 00:53:28,038 --> 00:53:29,532 把我們接走嗎? 622 00:53:31,408 --> 00:53:32,606 對啊 623 00:53:48,758 --> 00:53:50,355 不要停下來 624 00:54:07,310 --> 00:54:09,908 該死,離開大使館的人都會被檢查 625 00:54:16,453 --> 00:54:19,313 到處都是秘密警察,算了吧 626 00:54:21,825 --> 00:54:23,353 他們在看我們 627 00:54:28,732 --> 00:54:30,932 我想我們迷路了 628 00:54:30,967 --> 00:54:32,325 讓我看一下 629 00:54:39,676 --> 00:54:40,908 把菸給我 630 00:54:41,177 --> 00:54:42,705 什麼?  -香菸 631 00:54:46,349 --> 00:54:47,741 分散他們的注意力 632 00:54:47,817 --> 00:54:50,017 法蘭克  -快點 633 00:54:57,694 --> 00:54:58,858 不好意思? 634 00:55:00,630 --> 00:55:02,765 抱歉,幫我們一下好嗎? 635 00:55:02,766 --> 00:55:04,400 我們要找佩加蒙博物館 636 00:55:04,401 --> 00:55:06,999 走克拉拉賽金街 637 00:55:09,239 --> 00:55:12,531 直走到底後左轉 638 00:55:19,416 --> 00:55:20,683 是哪一邊? 639 00:55:30,327 --> 00:55:31,924 多久會到? 640 00:55:32,128 --> 00:55:33,829 十到十五分鐘 641 00:55:33,830 --> 00:55:35,927 謝謝  -謝了 642 00:55:38,668 --> 00:55:40,026 走吧 643 00:55:40,837 --> 00:55:42,771 我們得往那裡走  -放進去了 644 00:55:42,772 --> 00:55:44,306 你們瘋了 645 00:55:44,307 --> 00:55:46,742 為什麼?成功了啊  -太好了 646 00:55:46,743 --> 00:55:48,644 家裡出現真正的冒險家了 647 00:55:48,645 --> 00:55:50,503 我不確定這樣好嗎 648 00:55:56,353 --> 00:55:58,754 等我們排到,咖啡已經沒了 649 00:55:58,755 --> 00:56:01,256 別指望有杏仁了  -哪像從前 650 00:56:01,257 --> 00:56:03,821 希望他不會被派去邊界 651 00:56:04,094 --> 00:56:05,928 要是甘特得開槍怎麼辦? 652 00:56:05,929 --> 00:56:09,798 別這麼想,他很快就會回來了 653 00:56:09,799 --> 00:56:11,233 什麼熱氣球? 654 00:56:11,234 --> 00:56:13,535 有些人想搭熱氣球逃跑 655 00:56:13,536 --> 00:56:16,205 他們自製熱氣球  -真的假的? 656 00:56:16,206 --> 00:56:19,308 對,他們快到邊界時墜落了 657 00:56:19,309 --> 00:56:22,244 誰知道他們有沒有被抓到 658 00:56:22,245 --> 00:56:26,208 -他們這當兒一定在監獄發爛 -對嗎? 659 00:56:30,053 --> 00:56:31,081 對 660 00:56:49,773 --> 00:56:52,041 我們要去他們家看看嗎? 661 00:56:55,812 --> 00:56:56,812 要是他們被抓 662 00:56:56,813 --> 00:57:00,241 家裡就會被秘密警察包圍 663 00:57:00,583 --> 00:57:03,010 我們就是自投羅網 664 00:57:04,087 --> 00:57:06,522 我知道很難,但我們說好不聯絡的 665 00:57:06,523 --> 00:57:09,425 可是狀況不明快把我逼瘋了 666 00:57:09,426 --> 00:57:12,127 他們是朋友,不會招的 667 00:57:12,128 --> 00:57:13,695 我不是這個意思 668 00:57:13,696 --> 00:57:15,964 萬一他們墜毀了呢? 669 00:57:17,801 --> 00:57:19,935 說不定他們越過邊界了 670 00:57:19,936 --> 00:57:22,295 那我們就會聽說 671 00:57:24,240 --> 00:57:26,872 我們不該讓他們去的 672 00:57:30,413 --> 00:57:32,180 我好害怕 673 00:57:54,170 --> 00:57:55,494 我贏了 674 00:57:55,505 --> 00:57:56,601 什麼? 675 00:57:56,940 --> 00:57:59,475 這樣,1、2、3 676 00:57:59,476 --> 00:58:01,141 4、5 677 00:58:03,213 --> 00:58:04,537 我們再玩一次 678 00:58:33,076 --> 00:58:34,707 客房服務 679 00:58:36,279 --> 00:58:37,546 稍等 680 00:58:52,495 --> 00:58:54,729 彼得!彼得! 681 00:58:55,665 --> 00:58:56,932 快跑! 682 00:59:00,904 --> 00:59:03,229 法蘭克 683 00:59:24,193 --> 00:59:25,391 你好 684 00:59:28,464 --> 00:59:29,464 你好 685 00:59:29,465 --> 00:59:31,027 斯崔李先生? 686 00:59:31,367 --> 00:59:32,467 對 687 00:59:32,468 --> 00:59:35,965 有人在櫃檯寄物給您 688 00:59:37,307 --> 00:59:38,699 我馬上下去 689 00:59:39,943 --> 00:59:41,301 你在這裡等 690 00:59:42,378 --> 00:59:43,542 你也一樣 691 00:59:44,213 --> 00:59:45,639 小心點 692 01:00:23,686 --> 01:00:26,011 麻煩護照 693 01:00:28,091 --> 01:00:29,915 多謝了 694 01:00:31,628 --> 01:00:32,622 抱歉 695 01:00:57,120 --> 01:00:58,409 不好意思 696 01:01:09,932 --> 01:01:11,756 你有收到我們的訊息嗎? 697 01:01:13,469 --> 01:01:15,066 菸盒 698 01:01:15,171 --> 01:01:16,495 是我們留的 699 01:01:17,140 --> 01:01:18,566 香菸 700 01:01:24,781 --> 01:01:25,947 這裡  -抱歉 701 01:01:25,948 --> 01:01:27,374 給你吧 702 01:01:28,484 --> 01:01:30,652 走吧  -她快把我逼瘋了 703 01:01:30,653 --> 01:01:32,386 親愛的,沒事 704 01:01:47,437 --> 01:01:49,171 不好意思,我是斯崔李 705 01:01:49,172 --> 01:01:51,736 有人寄物給我  -好的 706 01:01:53,209 --> 01:01:55,711 有人在電話旁拾獲你的皮夾 707 01:01:55,712 --> 01:01:57,775 看來你的運氣很好 708 01:02:30,146 --> 01:02:32,209 別自責 709 01:02:38,121 --> 01:02:40,082 我們就差一點點 710 01:02:42,825 --> 01:02:45,685 就差一點點  -我知道 711 01:02:49,065 --> 01:02:51,265 只要再幾公里 712 01:02:52,268 --> 01:02:53,865 再半公里 713 01:02:56,305 --> 01:02:58,402 三、四百公尺 714 01:03:02,145 --> 01:03:05,642 我為什麼不能多撐幾分鐘? 715 01:03:12,255 --> 01:03:14,580 不是你的錯 716 01:03:19,095 --> 01:03:22,091 平常只要我下定決心 717 01:03:22,331 --> 01:03:24,155 就會成功 718 01:03:31,040 --> 01:03:32,568 現在… 719 01:03:32,809 --> 01:03:34,406 看看我 720 01:03:37,079 --> 01:03:39,006 你跟孩子 721 01:03:42,118 --> 01:03:44,215 是我人生中最重要的事 722 01:03:49,091 --> 01:03:51,860 我好失敗 723 01:03:51,861 --> 01:03:53,458 沒有 724 01:04:11,414 --> 01:04:13,841 爸,我們升空了 725 01:04:14,784 --> 01:04:16,651 你才不失敗 726 01:04:16,652 --> 01:04:17,850 沒錯 727 01:04:17,954 --> 01:04:19,821 你帶我們升空了 728 01:04:19,822 --> 01:04:23,523 布料沒被雲霧弄濕,我們就會越過 729 01:04:32,635 --> 01:04:33,924 現在怎麼辦? 730 01:04:34,403 --> 01:04:37,228 我們要等秘密警察找上門嗎? 731 01:04:38,407 --> 01:04:40,732 我們可以再做一個熱氣球 732 01:04:42,345 --> 01:04:44,779 對啊,可以 733 01:04:44,780 --> 01:04:46,672 時間不夠 734 01:04:46,749 --> 01:04:48,683 上一個就耗掉兩年 735 01:04:48,684 --> 01:04:50,611 但我們現在掌握情況了 736 01:04:53,789 --> 01:04:55,357 我們沒有甘特辦不到 737 01:04:55,358 --> 01:04:57,353 那就去跟他開口 738 01:04:57,360 --> 01:04:59,389 他們本來也想離開 739 01:05:01,464 --> 01:05:03,561 我們做個更大的熱氣球就好了 740 01:05:05,902 --> 01:05:07,533 他們說的有道理 741 01:05:10,873 --> 01:05:13,641 你真的想再進熱氣球嗎? 742 01:05:13,910 --> 01:05:16,303 我不想 743 01:05:18,014 --> 01:05:20,009 但我們恐怕非進不可 744 01:05:22,652 --> 01:05:25,220 尼龍沒了,但我們有塔夫塔綢 745 01:05:25,221 --> 01:05:26,554 你們需要多少? 746 01:05:26,555 --> 01:05:28,049 兩百公尺 747 01:05:29,558 --> 01:05:31,758 我得打給倉庫 748 01:05:37,667 --> 01:05:40,299 這裡明明就有兩百公尺的布 749 01:05:41,671 --> 01:05:42,869 對啊 750 01:05:54,583 --> 01:05:56,451 費奇,走了  -為什麼? 751 01:05:56,452 --> 01:05:57,919 快點 752 01:05:57,920 --> 01:05:59,187 快走 753 01:06:10,766 --> 01:06:12,133 剛剛是怎樣? 754 01:06:12,134 --> 01:06:15,870 她不用打給倉庫,那裡就有布料 755 01:06:16,238 --> 01:06:19,302 有人買大量布料,他們可能得回報 756 01:06:20,076 --> 01:06:22,003 那我們買少量就好 757 01:06:22,244 --> 01:06:23,778 到處買個十公尺、二十公尺 758 01:06:23,779 --> 01:06:26,070 耶誕節前根本買不完 759 01:06:26,148 --> 01:06:27,972 我們輪流買 760 01:06:28,317 --> 01:06:31,820 一次去一個,一人買二十公尺 761 01:06:31,821 --> 01:06:33,520 他們就不會注意到 762 01:06:33,756 --> 01:06:35,724 佩特拉跟甘特也可以去買 763 01:06:35,725 --> 01:06:38,721 只要算好時間,去同一間店都行 764 01:06:41,764 --> 01:06:43,554 我想只有這個辦法了 765 01:06:56,645 --> 01:06:57,912 有人從柏林通報消息 766 01:06:57,913 --> 01:07:00,548 有一家人想買兩百公尺的塔夫塔綢 767 01:07:00,549 --> 01:07:03,818 女店員通知經理時,他們就跑了 768 01:07:04,220 --> 01:07:06,181 他們重起爐灶了 769 01:07:08,357 --> 01:07:10,488 再做一個熱氣球? 770 01:07:10,893 --> 01:07:12,660 他們沒那麼蠢吧 771 01:07:13,429 --> 01:07:14,889 他們不是蠢 772 01:07:16,098 --> 01:07:17,956 只是狗急跳牆 773 01:07:19,268 --> 01:07:20,869 他們露出馬腳了 774 01:07:20,870 --> 01:07:23,071 這讓我們的工作好辦一點 775 01:07:23,072 --> 01:07:25,806 你覺得他們是柏林人嗎?  -不是 776 01:07:25,875 --> 01:07:29,167 他們是南部人,熟悉地形 777 01:07:29,545 --> 01:07:33,474 他們才會走南部的捷徑越過邊界 778 01:07:33,816 --> 01:07:37,176 但他們需要北風,北風卻很罕見 779 01:07:37,553 --> 01:07:40,048 一刮北風就得準備出發 780 01:07:51,067 --> 01:07:52,527 老天 781 01:07:52,802 --> 01:07:54,660 快進來 782 01:07:58,374 --> 01:08:00,809 現在我們知道熱氣球有用 783 01:08:00,810 --> 01:08:01,943 它能飛 784 01:08:01,944 --> 01:08:04,646 但你剛剛說熱氣球可能會著火 785 01:08:04,647 --> 01:08:06,748 要是沒瓦斯,就會墜落 786 01:08:06,749 --> 01:08:09,040 是否有一線希望? 787 01:08:09,785 --> 01:08:10,983 有 788 01:08:11,053 --> 01:08:14,015 我們的高度太高,軍方打不到 789 01:08:16,058 --> 01:08:18,660 我怕高,我連摩天輪都不敢坐 790 01:08:18,661 --> 01:08:22,158 佩特拉,我們同心協力就能成功 791 01:08:22,565 --> 01:08:25,095 可惜我剛被徵召了 792 01:08:25,201 --> 01:08:27,235 你何時入伍?  -六週後 793 01:08:27,236 --> 01:08:29,104 他連週末都沒得放假 794 01:08:29,105 --> 01:08:30,929 那我們最好快點動作 795 01:08:31,006 --> 01:08:33,508 我不能猛縫六星期 796 01:08:33,509 --> 01:08:35,677 秘密警察在追我們 797 01:08:35,678 --> 01:08:37,843 他們不抓到我們不會罷休的 798 01:08:38,247 --> 01:08:40,105 我們會被揪出來的 799 01:08:45,254 --> 01:08:46,612 好 800 01:08:46,856 --> 01:08:48,857 如果我請病假 801 01:08:48,858 --> 01:08:51,490 六週或許可以完成 802 01:08:51,794 --> 01:08:55,063 但風向正確的機率很低 803 01:08:58,501 --> 01:09:00,632 頂多就是你們丟下我離開 804 01:09:03,639 --> 01:09:05,173 我沒有你不走 805 01:09:05,174 --> 01:09:07,999 我在16日之前得到軍營報到 806 01:09:08,277 --> 01:09:10,511 我不到就會被抓 807 01:09:11,647 --> 01:09:14,848 起碼你跟孩子能安全 808 01:09:15,885 --> 01:09:18,085 你就可以再見到你媽了 809 01:09:19,655 --> 01:09:22,253 我沒有你辦不到 810 01:09:26,428 --> 01:09:29,197 我們這次用輕盈的雨傘跟帳篷布料 811 01:09:29,198 --> 01:09:30,897 以求保險 812 01:09:42,645 --> 01:09:45,038 你本來真的要做飛機嗎? 813 01:09:45,080 --> 01:09:47,615 飛機不是問題  -那什麼是問題? 814 01:09:47,616 --> 01:09:49,076 起降跑道 815 01:09:50,119 --> 01:09:52,854 在這裡,我都計算好了 816 01:09:52,855 --> 01:09:55,256 熱氣球的體積是四千兩百立方公尺 817 01:09:55,257 --> 01:09:57,582 我們需要一千三百平方公尺的布料 818 01:09:57,693 --> 01:10:00,528 附近的布料店完全不夠供應 819 01:10:00,529 --> 01:10:03,765 試著買七、十二或十五公尺長的布 820 01:10:03,766 --> 01:10:06,432 我不用縫那麼多面就能節省時間 821 01:10:06,702 --> 01:10:10,130 運氣好的話,風扇葉片可能還沒壞 822 01:10:11,140 --> 01:10:14,042 我們得盡早把燃燒器處理好 823 01:10:14,043 --> 01:10:16,243 壓力問題得解決 824 01:10:16,879 --> 01:10:19,238 這樣我們只需要一個新吊籃 825 01:11:22,511 --> 01:11:24,403 (布料行) 826 01:11:42,998 --> 01:11:45,667 吊籃底部多厚?  -0.8公釐 827 01:11:45,668 --> 01:11:47,230 什麼? 828 01:11:47,303 --> 01:11:49,704 那撐不住我們的  -當然可以 829 01:11:49,705 --> 01:11:51,267 跳一跳 830 01:11:52,975 --> 01:11:53,934 對了 831 01:11:54,576 --> 01:11:56,969 所以這撐得住我們?  -對 832 01:12:13,529 --> 01:12:14,887 要一起來嗎? 833 01:12:15,998 --> 01:12:17,697 我要去放風箏 834 01:12:20,135 --> 01:12:21,766 我有事 835 01:12:22,037 --> 01:12:23,770 不能等一下嗎? 836 01:12:26,241 --> 01:12:28,907 我得幫我爸做事 837 01:12:29,712 --> 01:12:32,207 我們在做東西  -什麼東西? 838 01:12:32,848 --> 01:12:35,082 給我媽的驚喜 839 01:12:35,150 --> 01:12:36,917 來嘛,我一個人沒辦法放 840 01:12:37,186 --> 01:12:39,044 休息一下就好 841 01:12:49,865 --> 01:12:51,132 你要去哪裡? 842 01:12:51,133 --> 01:12:52,800 我們這週得把東西完成 843 01:12:52,801 --> 01:12:54,762 我們只是要去放風箏 844 01:12:54,837 --> 01:12:56,399 我馬上回來 845 01:13:09,084 --> 01:13:10,282 好了 846 01:13:11,120 --> 01:13:12,717 那我們快來放吧 847 01:13:19,094 --> 01:13:20,292 好 848 01:13:21,597 --> 01:13:22,761 放! 849 01:13:31,707 --> 01:13:33,065 很棒吧? 850 01:13:34,276 --> 01:13:35,565 你想拉嗎? 851 01:13:36,478 --> 01:13:38,040 你想親我嗎? 852 01:13:39,281 --> 01:13:40,240 什麼? 853 01:14:13,315 --> 01:14:17,346 (國安部部長梅爾克辦公室) 854 01:14:18,987 --> 01:14:21,656 你有三百多個人在偵辦 855 01:14:21,657 --> 01:14:23,691 卻給我關於縫紉機的廢話 856 01:14:23,692 --> 01:14:25,857 快去揪出這些混蛋 857 01:14:30,299 --> 01:14:33,762 起碼我們拿到政治局的完整報告 858 01:14:34,636 --> 01:14:37,338 我們不需要更多資源,是需要時間 859 01:14:37,339 --> 01:14:39,974 我們沒時間,那老頭這點倒說對了 860 01:14:39,975 --> 01:14:42,310 要是他們成功了 861 01:14:42,311 --> 01:14:47,776 我們就會被全世界看笑話 862 01:14:47,983 --> 01:14:51,047 這可不是我的生涯規劃 863 01:14:51,153 --> 01:14:53,819 不如在柏林好好享受剩餘的時間吧 864 01:15:09,338 --> 01:15:11,003 該死 865 01:15:11,006 --> 01:15:13,207 瓦斯壓力不能維持不變嗎? 866 01:15:13,208 --> 01:15:15,373 因為瓦斯罐會結凍 867 01:15:15,644 --> 01:15:17,241 我們得加熱 868 01:15:17,446 --> 01:15:19,543 怎麼做?又不能接加熱器上去 869 01:15:21,817 --> 01:15:23,651 我沒輒了 870 01:15:23,652 --> 01:15:25,681 因為你的心思都飛了 871 01:15:26,488 --> 01:15:28,949 你不是在說克拉拉吧?  -我就是 872 01:15:29,458 --> 01:15:31,592 法蘭克,我們事情大條了 873 01:15:31,593 --> 01:15:33,494 我還是可以…  -你不行 874 01:15:33,495 --> 01:15:35,096 她爸是秘密警察 875 01:15:35,097 --> 01:15:36,921 那又不是她的錯 876 01:15:39,501 --> 01:15:41,393 我不准你再見她 877 01:15:41,837 --> 01:15:43,502 清楚了嗎? 878 01:16:05,127 --> 01:16:06,359 等等 879 01:16:06,595 --> 01:16:07,759 幹嘛? 880 01:16:08,297 --> 01:16:09,723 我有辦法了 881 01:16:10,832 --> 01:16:12,690 把瓦斯罐翻過來就行了 882 01:16:13,635 --> 01:16:15,269 但液態瓦斯會漏出來 883 01:16:15,270 --> 01:16:17,731 沒關係,它會直接揮發 884 01:16:19,942 --> 01:16:22,076 瓦斯在底部凝結,因為它處於液態 885 01:16:22,077 --> 01:16:24,011 壓力因此才會減少 886 01:16:24,012 --> 01:16:27,248 如果翻轉罐子讓瓦斯從底部出來 887 01:16:27,249 --> 01:16:31,383 火焰就會更大,因為流量更多 888 01:16:43,298 --> 01:16:45,623 打開了  -好 889 01:16:55,344 --> 01:16:57,202 我們成功了 890 01:17:12,928 --> 01:17:16,163 要是我們不喜歡西德怎麼辦? 891 01:17:16,932 --> 01:17:20,895 我們再也不能回家了 892 01:17:22,904 --> 01:17:24,933 我們一定會喜歡西德的 893 01:17:28,210 --> 01:17:30,410 我會想念我的朋友 894 01:17:31,346 --> 01:17:35,377 我們再也見不到爺爺奶奶了吧? 895 01:17:37,519 --> 01:17:39,343 他們會諒解的 896 01:17:41,123 --> 01:17:44,256 我們至少要跟他們說再見 897 01:17:45,994 --> 01:17:48,529 不行,他們不知道比較好 898 01:17:48,530 --> 01:17:50,627 否則他們會被抓去關 899 01:17:53,335 --> 01:17:55,899 費奇,別太擔心了 900 01:17:56,004 --> 01:17:58,568 你會交到很多新朋友 901 01:18:10,719 --> 01:18:12,953 怎麼回事?  -我們得來這裡縫 902 01:18:12,954 --> 01:18:14,455 我的鄰居在問東問西 903 01:18:14,456 --> 01:18:16,747 但我們的鄰居是秘密警察 904 01:18:18,393 --> 01:18:20,251 甘特不會出聲音 905 01:18:26,935 --> 01:18:28,862 要跟我去湖邊玩嗎? 906 01:18:35,210 --> 01:18:36,670 我沒辦法去 907 01:18:37,245 --> 01:18:38,773 就你跟我去走走 908 01:18:40,916 --> 01:18:43,343 對不起,我不能去 909 01:18:44,786 --> 01:18:46,280 那明天呢? 910 01:18:54,696 --> 01:19:00,201 媽媽上班時,我乖乖待在家 911 01:19:00,202 --> 01:19:04,472 我綁好圍裙 912 01:19:04,473 --> 01:19:08,309 打掃到亮晶晶 913 01:19:08,310 --> 01:19:09,944 大家唱得很好 914 01:19:09,945 --> 01:19:11,312 蕾娜,換你了 915 01:19:11,313 --> 01:19:14,782 我媽在郵局上班,所以我能集郵 916 01:19:14,783 --> 01:19:16,751 那你爸呢?  -他也是 917 01:19:16,752 --> 01:19:17,818 他也在郵局上班? 918 01:19:17,819 --> 01:19:20,644 不是啦!他也在集郵 919 01:19:25,127 --> 01:19:26,553 彼得,那你呢? 920 01:19:27,729 --> 01:19:29,758 你爸爸做什麼工作? 921 01:19:30,265 --> 01:19:32,658 我爸爸在縫東西 922 01:19:33,201 --> 01:19:35,469 他不是在開救護車嗎? 923 01:19:35,837 --> 01:19:37,934 他也開救護車,可是… 924 01:19:37,973 --> 01:19:41,675 他整天都在用縫紉機 925 01:19:41,676 --> 01:19:43,568 真的?  -對 926 01:19:44,012 --> 01:19:45,540 他在縫什麼? 927 01:19:50,986 --> 01:19:52,344 你不知道? 928 01:19:52,654 --> 01:19:54,751 我不能說 929 01:19:56,258 --> 01:19:59,493 你知道你什麼都可以跟我說吧? 930 01:20:01,596 --> 01:20:03,964 現在報告氣象 931 01:20:03,965 --> 01:20:08,002 北部與中部地區有雨 932 01:20:08,003 --> 01:20:12,797 南部多雲,低溫接近攝氏11度 933 01:20:12,874 --> 01:20:16,701 南部多雲、北部會出現陣雨… 934 01:20:16,845 --> 01:20:19,705 他再過五天就要去軍營報到了 935 01:20:21,316 --> 01:20:22,981 我們根本就來不及 936 01:20:23,685 --> 01:20:26,453 我們會在甘特報到前完成的 937 01:20:26,454 --> 01:20:28,619 但我們還是需要北風 938 01:20:28,957 --> 01:20:30,622 這根本就是白搭 939 01:20:33,261 --> 01:20:35,085 他得入伍 940 01:20:35,130 --> 01:20:37,091 而我們得拋下他自己走 941 01:20:40,902 --> 01:20:44,103 我的孩子會沒有爸爸陪伴長大 942 01:20:55,884 --> 01:20:58,652 今天在幼兒園,老師問小朋友 943 01:20:58,653 --> 01:21:01,046 爸媽做什麼職業 944 01:21:01,923 --> 01:21:05,556 彼得說他的爸爸在縫東西 945 01:21:08,930 --> 01:21:10,629 我跟園方說 946 01:21:11,333 --> 01:21:14,124 我們要縫帳篷去露營 947 01:21:16,705 --> 01:21:18,131 帳篷 948 01:21:19,007 --> 01:21:20,934 我討厭露營 949 01:21:22,277 --> 01:21:24,272 我的手指都麻了 950 01:21:26,281 --> 01:21:28,048 我們完成一半了 951 01:21:28,049 --> 01:21:30,117 他是全世界最厲害的縫紉機 952 01:21:30,118 --> 01:21:31,518 你能背我回家嗎? 953 01:21:31,519 --> 01:21:34,021 這台縫紉機得睡覺  -沒問題 954 01:21:34,022 --> 01:21:36,916 再等一下,鄰居的燈還是亮的 955 01:21:37,959 --> 01:21:42,252 我們得替每天待這麼晚找個理由 956 01:21:45,300 --> 01:21:47,801 今晚實在是… 957 01:21:47,802 --> 01:21:50,871 太開心了 958 01:21:50,872 --> 01:21:52,573 親愛的 959 01:21:52,574 --> 01:21:54,575 你不能騎車 960 01:21:54,576 --> 01:21:56,510 你演得有點過分 961 01:21:56,511 --> 01:21:58,438 不然鄰居要怎麼聽見? 962 01:22:01,249 --> 01:22:04,017 對不起,我笨手笨腳的 963 01:22:11,092 --> 01:22:13,121 親愛的,掰 964 01:22:28,777 --> 01:22:31,568 請你告訴我,我犯了什麼罪? 965 01:22:32,247 --> 01:22:34,348 你覺得呢? 966 01:22:34,349 --> 01:22:36,450 我不知道什麼熱氣球的事 967 01:22:36,451 --> 01:22:38,616 到底要我說幾次? 968 01:22:40,689 --> 01:22:42,217 往前看 969 01:22:43,792 --> 01:22:46,424 你的卡車拋錨了 970 01:22:46,695 --> 01:22:47,984 對 971 01:22:48,563 --> 01:22:53,527 引擎老是出狀況,零件又很難找 972 01:22:54,536 --> 01:22:56,963 所以你大半夜困在路上 973 01:22:57,072 --> 01:23:00,273 那是什麼時候?  -快11點 974 01:23:00,442 --> 01:23:02,676 那裡沒什麼車 975 01:23:02,677 --> 01:23:04,945 我說了,只有一部汽車經過 976 01:23:04,946 --> 01:23:06,372 外掛拖車 977 01:23:07,515 --> 01:23:09,874 說出來,錄音機錄不到 978 01:23:10,485 --> 01:23:11,151 對 979 01:23:11,152 --> 01:23:12,851 外掛拖車 980 01:23:15,123 --> 01:23:17,391 你能形容乘客的樣子嗎? 981 01:23:17,826 --> 01:23:20,492 天色黑暗,不過… 982 01:23:24,933 --> 01:23:26,867 我們要找藍白瓦特堡,外掛拖車 983 01:23:26,868 --> 01:23:29,068 車上有一男一女跟兩個小孩 984 01:23:29,270 --> 01:23:31,435 跟柏林布料店的描述一樣 985 01:23:31,473 --> 01:23:33,540 來嚇嚇他們吧 986 01:23:33,541 --> 01:23:35,109 (警方需要你的協助) 987 01:23:35,110 --> 01:23:37,708 請協助警方 988 01:23:38,780 --> 01:23:42,316 以偵破重罪  -別被他們影響了 989 01:23:42,317 --> 01:23:43,717 每個人都有這些東西 990 01:23:43,718 --> 01:23:45,819 有氣壓計的人不多 991 01:23:45,820 --> 01:23:48,789 我們快點完成載出去吧 992 01:23:48,790 --> 01:23:49,990 但我們需要更多布料 993 01:23:49,991 --> 01:23:52,418 你需要多少?  -今天夠了 994 01:23:52,460 --> 01:23:54,161 明天吧 995 01:23:54,162 --> 01:23:56,930 我覺得我們不能再在這一帶買了 996 01:23:57,532 --> 01:23:59,766 我們明天可以再去哈雷 997 01:24:00,101 --> 01:24:01,502 也可以去艾爾福特 998 01:24:01,503 --> 01:24:03,703 我們不能再出錯了 999 01:24:06,141 --> 01:24:08,275 我就覺得奇怪 1000 01:24:08,276 --> 01:24:11,374 他們一個個進來買相同的布料 1001 01:24:11,679 --> 01:24:15,149 我先生說我對這種事的眼光很準 1002 01:24:15,150 --> 01:24:17,217 但他就看不到眼前的… 1003 01:24:17,218 --> 01:24:20,454 他們開什麼車?  -不是衛星車 1004 01:24:20,455 --> 01:24:22,990 是瓦特堡嗎?  -沒錯 1005 01:24:22,991 --> 01:24:25,926 車子就停在那位同志站的地方 1006 01:24:25,927 --> 01:24:28,529 你沒看清楚車牌吧? 1007 01:24:28,530 --> 01:24:31,231 開頭是N,所以來自格拉一帶 1008 01:24:31,232 --> 01:24:33,727 你確定?  -對 1009 01:24:33,768 --> 01:24:37,367 我姪女是珀斯內克人,車牌類似 1010 01:24:37,772 --> 01:24:40,541 他們怎麼會跑來這裡買布料 1011 01:24:40,542 --> 01:24:41,842 他們是格拉一帶的人 1012 01:24:41,843 --> 01:24:45,145 我們從瑙姆堡一名女店員得到線報 1013 01:24:45,146 --> 01:24:48,882 也重建了燒焦丙烷桶的標籤 1014 01:24:48,883 --> 01:24:50,717 我們幾乎能確定 1015 01:24:50,718 --> 01:24:53,509 那出自珀斯內克某加油站 1016 01:24:53,555 --> 01:24:55,379 而地點… 1017 01:24:56,658 --> 01:24:57,558 就在這裡 1018 01:24:57,559 --> 01:25:00,657 位置很接近一個可以升空的地方 1019 01:25:01,196 --> 01:25:03,630 齊拉得在大家週末休假前 1020 01:25:03,631 --> 01:25:05,899 部署好所有軍力 1021 01:25:06,134 --> 01:25:08,235 我們會處理藥的事 1022 01:25:08,236 --> 01:25:11,738 診所會休息  -先從藥局著手 1023 01:25:11,739 --> 01:25:14,769 同時間,我會去追查他們的小孩 1024 01:25:16,678 --> 01:25:19,480 不用收公事包了  -為什麼? 1025 01:25:19,481 --> 01:25:23,117 製作熱氣球的人顯然是珀斯內克人 1026 01:25:23,118 --> 01:25:25,079 你確定?  -對 1027 01:25:25,086 --> 01:25:27,821 格拉的同志在路上了 1028 01:25:27,822 --> 01:25:29,953 我來集合軍隊 1029 01:25:50,545 --> 01:25:54,008 相信我,我知道這個要求很過份 1030 01:25:54,749 --> 01:25:59,679 但我為了阻止大事發生已經沒輒了 1031 01:26:01,122 --> 01:26:02,684 你想知道什麼? 1032 01:26:03,958 --> 01:26:07,716 有小朋友提到他們的家庭生活嗎? 1033 01:26:08,763 --> 01:26:10,963 有沒有不尋常的地方? 1034 01:26:11,199 --> 01:26:12,591 比方什麼? 1035 01:26:12,967 --> 01:26:17,604 比方父母在動手做一個大東西 1036 01:26:17,605 --> 01:26:20,203 或是縫紉 1037 01:26:25,680 --> 01:26:27,208 你是誰? 1038 01:26:32,220 --> 01:26:35,785 想拿球就說你叫什麼名字 1039 01:26:36,491 --> 01:26:37,883 彼得 1040 01:26:39,727 --> 01:26:41,153 彼得什麼? 1041 01:26:42,730 --> 01:26:44,657 來,彼得  -謝謝 1042 01:26:48,303 --> 01:26:50,127 對,有家長在縫東西 1043 01:26:53,908 --> 01:26:56,904 有人在縫國旗,還有三角旗 1044 01:26:57,879 --> 01:27:00,909 要慶祝建國30週年 1045 01:27:02,483 --> 01:27:03,841 是嗎? 1046 01:27:05,687 --> 01:27:06,885 對 1047 01:27:07,422 --> 01:27:09,781 很多人都很投入 1048 01:27:11,492 --> 01:27:13,555 這讓人覺得很驕傲 1049 01:27:35,683 --> 01:27:37,280 你瘋了嗎? 1050 01:27:37,819 --> 01:27:39,953 你乾脆送邀請函給秘密警察好了 1051 01:27:39,954 --> 01:27:42,051 我們碰到這種天氣不可能成功的 1052 01:27:42,790 --> 01:27:44,614 我們最後會被抓到 1053 01:27:45,293 --> 01:27:46,860 這是因為 1054 01:27:46,861 --> 01:27:48,028 那個秘密警察女孩嗎? 1055 01:27:48,029 --> 01:27:49,296 她不是秘密警察 1056 01:27:49,297 --> 01:27:52,065 你不知道你害大家都有危險嗎? 1057 01:27:52,567 --> 01:27:53,967 這是為了什麼?愚蠢的好感? 1058 01:27:53,968 --> 01:27:55,836 要是你洩漏出去呢? 1059 01:27:55,837 --> 01:27:57,832 你不信任我 1060 01:27:58,339 --> 01:28:00,474 我信任你 1061 01:28:00,475 --> 01:28:02,509 但我不會讓你害家人… 1062 01:28:02,510 --> 01:28:04,334 那就丟下我走吧 1063 01:28:13,254 --> 01:28:14,953 你給我振作點 1064 01:28:26,367 --> 01:28:29,192 你在家  -東西都打點好了 1065 01:28:29,337 --> 01:28:31,338 我也找到升空地點了  -好 1066 01:28:31,339 --> 01:28:34,207 只要縫紉機挺得住,兩天內會完成 1067 01:28:34,208 --> 01:28:35,942 之後我要狂睡一星期 1068 01:28:35,943 --> 01:28:37,232 我泡咖啡給你喝 1069 01:28:40,114 --> 01:28:43,281 (藥局) 1070 01:28:53,394 --> 01:28:56,959 我們知道有六百人在吃甲狀腺藥 1071 01:28:57,465 --> 01:28:59,733 有幾個人來這裡拿藥? 1072 01:28:59,734 --> 01:29:01,968 我不確定  -估計一下 1073 01:29:01,969 --> 01:29:03,503 我不知道 1074 01:29:03,504 --> 01:29:07,808 這一區的病人有一兩百個 1075 01:29:07,809 --> 01:29:10,010 全部查過要好幾個小時 1076 01:29:10,011 --> 01:29:12,913 那其他藥局呢?  -另外只有兩間 1077 01:29:12,914 --> 01:29:14,581 那裡小多了 1078 01:29:14,582 --> 01:29:16,183 兩間都去查 1079 01:29:16,184 --> 01:29:20,487 我們要找有工坊跟縫紉機的工匠 1080 01:29:20,488 --> 01:29:23,490 你找得到的丙烷罐都扣留下來 1081 01:29:23,491 --> 01:29:26,851 按照地址去艾菲與亞特曼家了解 1082 01:29:46,681 --> 01:29:49,983 今晚,德國的大雨將伴隨冷鋒 1083 01:29:49,984 --> 01:29:52,319 爸  -巴伐利亞的氣溫 1084 01:29:52,320 --> 01:29:54,221 將降至攝氏十度 1085 01:29:54,222 --> 01:29:57,190 週末會刮起強烈北風 1086 01:29:57,191 --> 01:30:00,127 時速高達三十公里 1087 01:30:00,128 --> 01:30:01,224 北風 1088 01:30:06,033 --> 01:30:08,001 甘特,時候到了 1089 01:30:08,002 --> 01:30:10,704 後天要刮北風了  -什麼? 1090 01:30:10,705 --> 01:30:12,973 我剛剛聽到廣播 1091 01:30:14,909 --> 01:30:16,938 我會把瓦斯罐裝滿 1092 01:30:17,011 --> 01:30:18,573 你幫甘特好嗎? 1093 01:30:19,647 --> 01:30:21,314 我的運氣竟然這麼好 1094 01:30:21,315 --> 01:30:23,173 我都覺得我要被抓去關了 1095 01:30:24,018 --> 01:30:26,653 你確定全部的人坐沒問題?  -對 1096 01:30:26,654 --> 01:30:28,751 再塞三個都行 1097 01:31:33,020 --> 01:31:34,480 嗨,法蘭克 1098 01:31:35,523 --> 01:31:37,791 你一個人嗎?  -對 1099 01:31:43,197 --> 01:31:44,486 怎麼了? 1100 01:31:46,334 --> 01:31:48,829 如果你有機會去西德 1101 01:31:49,070 --> 01:31:51,605 你會想去嗎?你願意跟我去嗎? 1102 01:31:51,606 --> 01:31:54,636 你在說什麼?  -你坐得下 1103 01:31:55,076 --> 01:31:58,368 你想逃跑?  -你想要就可以來 1104 01:31:58,546 --> 01:32:01,144 但你今明兩天就得決定 1105 01:32:01,215 --> 01:32:03,210 什麼?  -我說真的 1106 01:32:03,217 --> 01:32:04,745 你瘋了嗎? 1107 01:32:19,133 --> 01:32:20,422 嗨,法蘭克 1108 01:32:20,902 --> 01:32:23,803 你怎麼回來了?  -我忘記帶外套 1109 01:32:23,804 --> 01:32:26,006 你要去藥局嗎?  -對,怎麼了? 1110 01:32:26,007 --> 01:32:29,105 幫我買止痛藥好嗎?  -好 1111 01:32:31,879 --> 01:32:33,669 他去藥局幹嘛? 1112 01:32:33,915 --> 01:32:35,682 找一個人 1113 01:32:43,991 --> 01:32:47,427 秘密警察去藥局找人了 1114 01:32:47,428 --> 01:32:49,763 你怎麼會知道?  -克拉拉說的 1115 01:32:49,764 --> 01:32:53,090 我跟你說了  -他們在查處方簽 1116 01:32:55,836 --> 01:32:57,763 不能等到明天了 1117 01:32:58,205 --> 01:33:00,029 你今晚能完成嗎? 1118 01:33:00,341 --> 01:33:01,608 你非趕完不可 1119 01:33:02,009 --> 01:33:03,977 得有人通知佩特拉 1120 01:33:03,978 --> 01:33:05,472 我去 1121 01:33:05,846 --> 01:33:07,443 騎我的摩托車去 1122 01:33:07,648 --> 01:33:09,381 費奇,把裝備放上拖車吧 1123 01:33:31,539 --> 01:33:34,569 (藥局) 1124 01:35:04,331 --> 01:35:05,791 我們可以進來嗎? 1125 01:35:07,134 --> 01:35:09,299 發生什麼事了嗎? 1126 01:35:10,037 --> 01:35:12,271 我忘了帶鑰匙,佩特拉準備好了 1127 01:35:23,651 --> 01:35:25,418 那是誰? 1128 01:35:27,188 --> 01:35:28,785 是你 1129 01:35:29,156 --> 01:35:30,616 你? 1130 01:35:31,392 --> 01:35:32,989 那是你? 1131 01:35:36,030 --> 01:35:37,957 這是你外婆 1132 01:35:39,166 --> 01:35:40,763 我們要去看外婆了 1133 01:35:41,402 --> 01:35:44,603 不准動!砰砰!你死了 1134 01:35:45,039 --> 01:35:47,773 不准動!你這個叛國賊! 1135 01:35:55,683 --> 01:35:56,972 風有點太大了 1136 01:35:57,017 --> 01:36:00,150 但我們能更快抵達 1137 01:36:00,154 --> 01:36:03,719 我沒辦法讓這些布片在頂端對齊 1138 01:36:05,025 --> 01:36:06,493 那可是一個大洞 1139 01:36:06,494 --> 01:36:10,423 把帶子的結打好就能支撐重量 1140 01:36:11,165 --> 01:36:12,955 我把這片接到頂端就算完成吧 1141 01:36:19,340 --> 01:36:20,902 我們快完成了 1142 01:36:21,308 --> 01:36:25,044 女店員可能跟我們報錯地方了 1143 01:36:25,045 --> 01:36:27,547 要不就是他們在別的地方拿藥 1144 01:36:27,548 --> 01:36:29,372 我們有疏漏 1145 01:36:29,483 --> 01:36:31,117 朵樂絲斯崔李 1146 01:36:31,118 --> 01:36:34,080 斯崔李家?他們是我的鄰居 1147 01:36:36,690 --> 01:36:38,389 他們有車子嗎? 1148 01:36:39,126 --> 01:36:41,121 藍色瓦特堡 1149 01:36:41,328 --> 01:36:43,926 他也有拖車…  -他是做什麼的? 1150 01:36:44,198 --> 01:36:45,897 電工 1151 01:36:47,201 --> 01:36:49,093 他是工匠 1152 01:38:38,946 --> 01:38:40,736 在地下室 1153 01:38:59,833 --> 01:39:02,235 我看到他們的兒子法蘭克… 1154 01:39:02,236 --> 01:39:05,004 我今天下午才見到他的 1155 01:39:07,074 --> 01:39:09,171 一切正常啊 1156 01:39:11,111 --> 01:39:13,680 有一個男的… 1157 01:39:13,681 --> 01:39:15,982 他最近常帶太太來 1158 01:39:15,983 --> 01:39:17,409 他叫什麼名字? 1159 01:39:19,520 --> 01:39:21,754 甘特威茲 1160 01:39:22,589 --> 01:39:24,424 發布命令追緝一部藍色瓦特堡 1161 01:39:24,425 --> 01:39:27,160 封鎖城鎮對外道路 1162 01:39:27,161 --> 01:39:29,224 你去找威茲 1163 01:39:29,830 --> 01:39:32,332 命令邊境巡邏警戒 1164 01:39:32,333 --> 01:39:33,895 我們需要直升機 1165 01:39:38,973 --> 01:39:41,264 小組就定位了,完畢 1166 01:39:42,343 --> 01:39:44,406 你什麼都不知道,懂嗎? 1167 01:39:54,221 --> 01:39:55,579 他們人呢? 1168 01:40:05,566 --> 01:40:07,629 快點 1169 01:40:12,539 --> 01:40:14,670 我得先處理一件事 1170 01:40:25,586 --> 01:40:28,116 該死,我們得繞路 1171 01:40:43,237 --> 01:40:44,868 我們得走了 1172 01:41:34,855 --> 01:41:37,146 這要放哪裡?  -拖車 1173 01:41:54,108 --> 01:41:55,375 該死 1174 01:41:59,613 --> 01:42:01,073 麻煩出示證件 1175 01:42:01,782 --> 01:42:03,413 發生什麼事了? 1176 01:42:04,485 --> 01:42:06,218 麻煩出示證件 1177 01:42:09,823 --> 01:42:12,250 等等,我還以為我有帶 1178 01:42:16,163 --> 01:42:19,132 同時注意威茲一家四口 1179 01:42:19,133 --> 01:42:22,095 保羅!那是有拖車的瓦特堡嗎? 1180 01:42:23,670 --> 01:42:25,164 你們走吧 1181 01:42:25,305 --> 01:42:26,902 快走啊 1182 01:42:52,499 --> 01:42:54,198 他們在哪裡? 1183 01:43:01,542 --> 01:43:03,969 怎麼了?  -引擎發不動 1184 01:43:04,111 --> 01:43:06,379 活塞過熱時就會發不動 1185 01:43:06,513 --> 01:43:08,714 現在怎麼辦?  -用推的 1186 01:43:08,715 --> 01:43:10,539 然後等它冷卻 1187 01:43:21,695 --> 01:43:25,831 邊境巡邏46小隊馬茲上尉報到 1188 01:43:25,832 --> 01:43:27,066 情況如何? 1189 01:43:27,067 --> 01:43:31,504 我們在鄰邦與區域的巡邏隊警戒中 1190 01:43:31,505 --> 01:43:34,831 直升機呢?  -可以出動了 1191 01:43:55,095 --> 01:43:56,521 管他的 1192 01:43:57,231 --> 01:43:59,089 你來了  -我來了 1193 01:43:59,766 --> 01:44:00,766 沒事吧?  -對 1194 01:44:00,767 --> 01:44:02,728 好,抓繫繩 1195 01:44:02,769 --> 01:44:03,933 費奇,跟我來 1196 01:44:03,971 --> 01:44:06,472 你怎麼這麼久?  -車子發不動 1197 01:44:06,473 --> 01:44:08,674 結都打緊了?  -希望是 1198 01:44:08,675 --> 01:44:10,272 我來發動引擎 1199 01:44:59,760 --> 01:45:01,493 所有人員就位了? 1200 01:45:01,628 --> 01:45:05,125 邊境巡邏隊正在警戒 1201 01:45:05,565 --> 01:45:07,230 他們逃不了的 1202 01:45:23,817 --> 01:45:24,947 你看看 1203 01:45:26,987 --> 01:45:28,652 帶孩子過來吧 1204 01:45:39,666 --> 01:45:40,955 我們得走了 1205 01:45:46,573 --> 01:45:47,669 來吧 1206 01:45:56,350 --> 01:45:58,948 這是熱氣球,別怕 1207 01:46:04,491 --> 01:46:06,158 那我的手套呢? 1208 01:46:06,159 --> 01:46:08,359 好,都準備好了 1209 01:46:11,665 --> 01:46:12,698 準備好了嗎?  -對 1210 01:46:12,699 --> 01:46:14,466 1、2、3 1211 01:46:17,170 --> 01:46:18,437 割斷 1212 01:46:21,575 --> 01:46:22,675 怎麼了? 1213 01:46:22,676 --> 01:46:23,809 我割不斷  -再試一次 1214 01:46:23,810 --> 01:46:26,635 快割  -我的刀子掉了 1215 01:46:29,883 --> 01:46:31,775 拉繩索 1216 01:46:31,985 --> 01:46:34,276 再來 1217 01:46:35,522 --> 01:46:37,323 小心 1218 01:46:37,324 --> 01:46:38,488 著火了 1219 01:46:38,592 --> 01:46:39,790 該死 1220 01:46:42,262 --> 01:46:44,621 滅火器呢? 1221 01:46:55,075 --> 01:46:57,275 你沒事吧?  -我沒事 1222 01:46:59,279 --> 01:47:00,546 你流血了 1223 01:47:08,555 --> 01:47:11,891 他們在布蘭肯伯格被發現 1224 01:47:11,892 --> 01:47:13,284 距離我們很近 1225 01:47:13,994 --> 01:47:18,594 557要前往邊境搜查,完畢 1226 01:47:28,975 --> 01:47:30,299 該死 1227 01:47:46,059 --> 01:47:47,519 我看到探照燈 1228 01:47:48,995 --> 01:47:50,762 那是邊界嗎? 1229 01:47:54,835 --> 01:47:55,999 有可能 1230 01:47:56,736 --> 01:47:58,401 還是挺遠的 1231 01:48:03,877 --> 01:48:06,042 那裡,在那裡 1232 01:48:06,112 --> 01:48:07,980 確認 1233 01:48:07,981 --> 01:48:11,045 本區發現的物體高度為一千八百公尺 1234 01:48:35,008 --> 01:48:36,434 管子結凍了 1235 01:48:36,743 --> 01:48:38,305 不可能 1236 01:48:39,412 --> 01:48:42,112 瓦斯快沒了  -我們要盡可能加熱 1237 01:48:42,916 --> 01:48:44,114 我們往下墜了 1238 01:48:49,489 --> 01:48:52,952 這是557,物體不在視線內了 1239 01:48:53,193 --> 01:48:55,154 搞什麼? 1240 01:49:02,202 --> 01:49:04,103 留點燃油降落用,否則會墜毀 1241 01:49:04,104 --> 01:49:05,803 我知道,穩住 1242 01:49:16,216 --> 01:49:17,448 有用了 1243 01:49:17,684 --> 01:49:18,814 在那裡 1244 01:49:55,922 --> 01:49:57,416 毀了 1245 01:50:17,277 --> 01:50:20,446 他們一定沒油了,他們過不去的 1246 01:50:20,447 --> 01:50:22,977 我們掌握位置了,他們要墜落了 1247 01:50:23,083 --> 01:50:24,917 以無線電通報我們的位置 1248 01:50:24,918 --> 01:50:27,286 搜查並封鎖這個區域 1249 01:50:27,287 --> 01:50:30,723 557直升機在布蘭肯斯坦邊界 1250 01:50:30,724 --> 01:50:34,460 目標在我方邊界下墜,完畢 1251 01:50:34,594 --> 01:50:36,418 就位 1252 01:51:01,721 --> 01:51:03,283 下墜的速度很快 1253 01:51:09,362 --> 01:51:11,323 那裡有一條電線 1254 01:51:12,432 --> 01:51:13,790 抓好了 1255 01:51:33,353 --> 01:51:34,720 該死  -甘特 1256 01:51:34,721 --> 01:51:35,851 我的腿 1257 01:51:37,257 --> 01:51:38,524 快出來 1258 01:51:41,094 --> 01:51:43,328 甘特,我幫你 1259 01:51:45,865 --> 01:51:48,934 他沒事 1260 01:51:48,935 --> 01:51:50,469 我們成功了嗎? 1261 01:51:50,470 --> 01:51:51,828 我們過邊界了嗎? 1262 01:51:52,205 --> 01:51:53,870 我們升空多久? 1263 01:51:55,742 --> 01:51:58,177 28分鐘  -什麼? 1264 01:51:58,178 --> 01:51:59,342 這麼短? 1265 01:52:18,364 --> 01:52:19,790 南邊在那裡 1266 01:52:20,700 --> 01:52:22,592 我們去看一下 1267 01:52:23,169 --> 01:52:24,993 其餘的人在這等著 1268 01:52:35,148 --> 01:52:38,417 回報狀態  -報告,還沒發現蹤跡 1269 01:53:29,035 --> 01:53:30,802 你們在幹嘛? 1270 01:53:32,005 --> 01:53:33,670 這裡是西方嗎? 1271 01:53:34,040 --> 01:53:36,467 不是,這是巴伐利亞 1272 01:53:38,678 --> 01:53:39,845 什麼? 1273 01:53:39,846 --> 01:53:42,548 太好了!我們到西德了 1274 01:53:42,549 --> 01:53:44,216 我們到西德了 1275 01:53:44,217 --> 01:53:46,212 我們成功了 1276 01:53:46,286 --> 01:53:48,420 太好了! 1277 01:53:48,421 --> 01:53:49,710 過來 1278 01:53:51,724 --> 01:53:53,514 什麼意思? 1279 01:54:08,041 --> 01:54:09,899 白忙一場 1280 01:54:20,687 --> 01:54:22,750 到底還有多少人? 1281 01:55:40,133 --> 01:55:43,596 (十年後) 在布拉格的洛克維茲宮 1282 01:55:43,870 --> 01:55:48,273 民眾還要在多少個寒夜中佇立等待 1283 01:55:48,274 --> 01:55:52,544 根舍在內政部向眾議員演說時 1284 01:55:52,545 --> 01:55:55,814 人人心中都有一個疑問 1285 01:55:56,849 --> 01:55:59,618 群眾高喊自由口號 1286 01:55:59,619 --> 01:56:02,654 外交部長在晚間 1287 01:56:02,655 --> 01:56:05,390 表示承認東德護照 1288 01:56:05,391 --> 01:56:07,989 德國的同胞們 1289 01:56:09,629 --> 01:56:11,658 我們前來通知各位 1290 01:56:12,398 --> 01:56:16,225 你們今天即將出發 1291 01:56:17,837 --> 01:56:20,571 今晚,他們出發了 1292 01:56:20,873 --> 01:56:23,175 五部列車邁向自由 1293 01:56:23,176 --> 01:56:26,639 世人料想不到進展會如此迅速 1294 01:56:27,914 --> 01:56:30,910 場面歡欣鼓舞 1295 01:56:33,820 --> 01:56:35,951 (我們成功了!圍牆已倒!) 1296 01:56:37,423 --> 01:56:40,392 你信嗎?如果你一年前告訴我 1297 01:56:40,393 --> 01:56:42,456 我會說你瘋了 1298 01:56:43,529 --> 01:56:45,524 (起降區) 1299 01:56:47,500 --> 01:56:49,597 我們今天可以飛別的地方嗎? 1300 01:56:50,036 --> 01:56:52,429 好啊,你想去哪裡? 1301 01:56:52,872 --> 01:56:54,696 我想回家看父母 1302 01:56:55,408 --> 01:56:57,075 我要帶我太太去 1303 01:56:57,076 --> 01:56:59,503 她該克服飛行恐懼了 1304 01:56:59,946 --> 01:57:01,372 要就趁現在吧 85113

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.