All language subtitles for Maladie.D.Amour.1987
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,469 --> 00:00:27,932
MALADY OF LOVE
2
00:03:19,108 --> 00:03:21,861
Ladies and gentlemen,
we're arriving in Bordeaux.
3
00:03:22,620 --> 00:03:24,701
We hope you had
a pleasant trip.
4
00:04:34,788 --> 00:04:35,857
Tired?
5
00:04:42,908 --> 00:04:45,820
- Here.
- What are your plans?
6
00:05:38,828 --> 00:05:41,945
Your wife called,
she's back from Milan tomorrow.
7
00:05:42,280 --> 00:05:43,939
The Dean wants you
to call him.
8
00:05:44,108 --> 00:05:46,906
There's a telex from the Jackson
Foundation in Geneva.
9
00:05:46,988 --> 00:05:50,663
The gist is you've been named
the Oncologist of the Year.
10
00:05:51,662 --> 00:05:52,864
Wait.
11
00:05:54,788 --> 00:05:55,937
Thank you.
12
00:06:14,748 --> 00:06:18,184
Increase the corticoids
to 160 mg.
13
00:06:21,148 --> 00:06:22,786
And do a chest X-ray.
14
00:06:26,708 --> 00:06:28,107
Go on, I'll catch up.
15
00:06:46,447 --> 00:06:51,374
Your piss is red, the blood's white,
the eyes are yellow.
16
00:06:53,588 --> 00:06:54,907
Nasty, huh?
17
00:06:55,908 --> 00:06:58,916
Troubled bodies
are your domain.
18
00:07:00,388 --> 00:07:01,806
I'm not so sure.
19
00:07:03,390 --> 00:07:05,739
They say
"His heart gave out",
20
00:07:06,770 --> 00:07:08,903
then they say
"His soul departed."
21
00:07:09,468 --> 00:07:11,140
What if the opposite
is true?
22
00:07:14,348 --> 00:07:18,570
The only difference between us
is in the color of the cassock.
23
00:07:20,280 --> 00:07:22,781
What about women?
Any regrets?
24
00:07:29,388 --> 00:07:31,856
I'd like to be buried
in my cassock.
25
00:07:33,348 --> 00:07:37,875
Will you take care
of my little dog?
26
00:07:39,868 --> 00:07:41,426
I saw your X-rays.
27
00:07:42,628 --> 00:07:46,143
We can fight this, and
we will fight.
28
00:07:49,508 --> 00:07:50,827
See you later.
29
00:07:57,268 --> 00:07:58,747
Why you had to lie?
30
00:07:58,828 --> 00:08:00,307
You actually talk?
31
00:08:01,508 --> 00:08:03,803
I've been watching you,
wondering
32
00:08:04,980 --> 00:08:06,629
if there's anything
behind that blank wall?
33
00:08:06,988 --> 00:08:08,626
I've been watching you too.
34
00:08:11,908 --> 00:08:12,863
So...
35
00:08:14,388 --> 00:08:16,879
- Whose patient is it?
- Mine, sir.
36
00:08:17,588 --> 00:08:22,155
You prescribed beta-blockers...
But your patient's a diabetic.
37
00:08:22,548 --> 00:08:23,776
Yes, sir.
38
00:08:24,628 --> 00:08:26,744
Don't care about glycemia?
39
00:08:27,292 --> 00:08:30,329
Potrel, what would you do?
40
00:08:36,468 --> 00:08:37,742
Nothing.
41
00:08:38,188 --> 00:08:39,667
What's the risk in operating?
42
00:08:42,388 --> 00:08:43,537
For us, none.
43
00:08:53,828 --> 00:08:55,546
Keep your balance!
44
00:08:57,828 --> 00:08:59,998
Come with me
to the O.R., Potrel.
45
00:09:06,468 --> 00:09:09,266
- He'll never change.
- Always with his pranks.
46
00:09:09,468 --> 00:09:10,742
Love at first sight.
47
00:09:10,828 --> 00:09:14,457
Narcissism, male menopause,
anti-proletarian machismo.
48
00:09:14,588 --> 00:09:15,905
Old bastard!
49
00:09:18,788 --> 00:09:21,698
- I ran into him at Select.
- Really?
50
00:09:23,388 --> 00:09:26,566
He was a roadie on
a Higelin tour.
51
00:09:28,108 --> 00:09:32,210
He didn't stop asking
about you. Dip, please.
52
00:09:34,308 --> 00:09:36,105
If I were you,
53
00:09:36,348 --> 00:09:38,179
I'd go for Sergio...
54
00:09:40,188 --> 00:09:41,985
Girls, please!
55
00:09:44,588 --> 00:09:45,782
Yes, ma'am.
56
00:09:50,388 --> 00:09:51,662
I'll rinse now.
57
00:09:53,948 --> 00:09:55,622
Not too hot?
58
00:09:56,107 --> 00:09:57,423
Pardon?
59
00:09:57,868 --> 00:10:00,860
- Not too hot?
- No.
60
00:10:04,690 --> 00:10:07,591
I'll finish the right hand.
61
00:10:10,508 --> 00:10:12,180
Careful, it's hot.
62
00:10:17,668 --> 00:10:18,703
Thank you.
63
00:10:21,280 --> 00:10:22,347
Cutie.
64
00:10:30,708 --> 00:10:31,777
Coming!
65
00:10:33,148 --> 00:10:37,540
She's staying at my place.
She never stops eating.
66
00:10:38,908 --> 00:10:42,866
The boss liked her instantly.
She'd get a job anywhere.
67
00:10:43,388 --> 00:10:44,867
Know why?
68
00:10:45,748 --> 00:10:49,536
She's a battered child,
people love them.
69
00:10:55,668 --> 00:10:57,181
The other hand.
70
00:11:06,548 --> 00:11:08,220
Okay, thank you.
71
00:11:09,428 --> 00:11:12,864
- Juliette, Prof. Bergeron's coat.
- Yes, madam.
72
00:11:15,228 --> 00:11:18,108
Next month, I'll put you down
for the 15th?
73
00:11:18,828 --> 00:11:20,898
It's Wednesday.
74
00:11:22,348 --> 00:11:25,181
Hospital Saint-André
75
00:11:30,468 --> 00:11:32,345
- Did Doudou get called?
- Yes.
76
00:11:32,748 --> 00:11:34,704
- The results?
- We'll have them tonight.
77
00:11:34,788 --> 00:11:36,460
- What?
- Tonight.
78
00:11:39,788 --> 00:11:43,497
Sometimes I wish I'd stuck
with my first vocation.
79
00:11:44,228 --> 00:11:45,866
- The Church?
- No...
80
00:11:47,548 --> 00:11:48,867
The fire station.
81
00:11:51,908 --> 00:11:55,583
I wanted to be a fireman
like my father.
82
00:11:57,708 --> 00:12:01,940
I couldn't decide... And then
I got a scholarship.
83
00:12:05,228 --> 00:12:08,456
When I was with Demarest...
You know him?
84
00:12:09,138 --> 00:12:10,797
Just by his reputation.
85
00:12:11,428 --> 00:12:15,570
I was his assistant for a week...
I was 26.
86
00:12:15,988 --> 00:12:17,341
We were in the shower.
87
00:12:17,792 --> 00:12:19,912
And he said...
88
00:12:20,824 --> 00:12:25,843
"Bergeron, you'll be named
professor, did you know that?"
89
00:12:26,348 --> 00:12:29,181
And did you know?
90
00:12:30,680 --> 00:12:31,945
Oh yes.
91
00:12:32,588 --> 00:12:36,580
It was just a game for him.
92
00:12:38,680 --> 00:12:41,743
I was tanned, I'd just been
on vacation with my wife.
93
00:12:43,108 --> 00:12:46,783
No, it was our honeymoon.
94
00:12:47,268 --> 00:12:48,826
I had a scar.
95
00:12:50,748 --> 00:12:52,704
The scar was very important.
96
00:12:57,268 --> 00:12:59,145
You have nice skin.
97
00:13:01,508 --> 00:13:02,827
It's good to have nice skin.
98
00:13:06,508 --> 00:13:07,987
Do I make you blush?
99
00:13:10,280 --> 00:13:13,418
Good. I never blush anymore.
100
00:13:17,188 --> 00:13:18,621
Quick! It's the priest.
101
00:14:02,148 --> 00:14:04,378
Hey, handsome!
102
00:14:04,468 --> 00:14:06,220
Hi, girls!
103
00:14:09,948 --> 00:14:10,983
Like it?
104
00:14:12,548 --> 00:14:13,697
Nice, huh?
105
00:14:13,788 --> 00:14:15,460
- Come with us. - No.
106
00:14:15,828 --> 00:14:19,104
- Let's go. - No, I'm tired,
I didn't sleep last night.
107
00:14:19,268 --> 00:14:20,999
- You always say that.
- Go.
108
00:14:21,308 --> 00:14:23,600
I'm going home.
109
00:14:25,828 --> 00:14:27,932
Tomorrow, we'll go
to the club.
110
00:14:33,228 --> 00:14:34,502
Bye.
111
00:15:05,628 --> 00:15:09,257
- Come and spend the evening with me.
- No, thanks. I'm going home.
112
00:15:10,828 --> 00:15:15,504
That way is a black hole,
It doesn't give off light.
113
00:15:18,388 --> 00:15:20,663
What are you giving off?
114
00:15:22,308 --> 00:15:23,423
Get in.
115
00:15:37,280 --> 00:15:38,630
Thanks.
116
00:15:44,588 --> 00:15:45,782
Thanks.
117
00:16:12,748 --> 00:16:14,978
That's a very serious-looking tie.
118
00:16:17,948 --> 00:16:20,180
Except only clowns wear them.
119
00:16:21,268 --> 00:16:23,384
Clowns and old doctors.
120
00:16:27,468 --> 00:16:29,902
My best friend died today.
121
00:16:33,868 --> 00:16:35,620
I'm sorry.
122
00:16:36,548 --> 00:16:39,506
I always have weird reactions.
123
00:16:52,280 --> 00:16:55,200
Juliette is a pretty name.
124
00:16:57,680 --> 00:16:58,137
Really?
125
00:16:59,948 --> 00:17:01,506
You don't like your name?
126
00:17:03,348 --> 00:17:05,908
It's not much without Romeo.
127
00:17:07,280 --> 00:17:08,347
Don't you think?
128
00:17:12,148 --> 00:17:14,250
How did your friend die?
129
00:17:15,668 --> 00:17:17,306
He committed suicide.
130
00:17:20,868 --> 00:17:22,904
I could never kill myself.
131
00:17:24,268 --> 00:17:25,621
Never.
132
00:17:26,188 --> 00:17:28,383
Too scared of botching it?
133
00:17:31,680 --> 00:17:33,946
I live with death every day...
She's a bitch.
134
00:17:34,708 --> 00:17:37,176
Don't rape her,
she enjoys it too much.
135
00:17:38,508 --> 00:17:41,545
I'm usually very happy...
I love eating and drinking...
136
00:17:41,628 --> 00:17:42,902
What am I saying?
137
00:17:47,680 --> 00:17:51,141
I'm scared of happy, strong people.
They bug me.
138
00:17:51,748 --> 00:17:53,261
I'm strong.
139
00:17:57,508 --> 00:17:58,861
Not tonight.
140
00:19:13,908 --> 00:19:16,468
- Hungry?
- Yes... always.
141
00:19:16,628 --> 00:19:18,346
- Here.
- Thanks.
142
00:19:20,308 --> 00:19:22,105
What a gorgeous place!
143
00:19:24,348 --> 00:19:28,230
- You live here?
- I live in a big house with my wife.
144
00:19:33,468 --> 00:19:34,981
Then what's this place?
145
00:19:39,908 --> 00:19:41,227
I see!
146
00:19:42,908 --> 00:19:44,570
Yes.
147
00:19:49,148 --> 00:19:50,547
I'll leave you the keys...
148
00:19:51,828 --> 00:19:53,341
- Take them.
- But...
149
00:19:57,308 --> 00:20:01,267
I want to see your face unchanged
when I get back.
150
00:20:12,668 --> 00:20:14,664
I'm not a prostitute,
you know!
151
00:20:18,268 --> 00:20:20,670
Or I don't think so.
152
00:20:39,668 --> 00:20:42,145
Wait till I tell Farida!
153
00:20:52,788 --> 00:20:54,779
- It's for here?
- Yes.
154
00:20:56,108 --> 00:20:57,336
Thank you.
155
00:21:03,988 --> 00:21:05,137
Yeah, yeah.
156
00:21:23,508 --> 00:21:25,578
- Didn't hear me?
- No.
157
00:21:26,948 --> 00:21:29,143
- Looks great on you.
- It's nice.
158
00:21:29,447 --> 00:21:30,976
- Like it?
- It's beautiful.
159
00:21:31,271 --> 00:21:33,540
I look like Aristide Bruant.
160
00:21:33,908 --> 00:21:35,230
Who?
161
00:21:36,108 --> 00:21:38,906
I got you matching socks.
162
00:21:39,668 --> 00:21:41,670
Do you like them?
163
00:21:41,148 --> 00:21:43,457
They are just wonderful...
wonderful.
164
00:21:43,748 --> 00:21:44,863
Wait.
165
00:21:45,680 --> 00:21:47,821
Look at the collar
I bought Levi-Strauss...
166
00:21:48,828 --> 00:21:51,501
With diamonds... Look.
167
00:21:51,748 --> 00:21:54,626
That's Brahms, that's Mozart,
and that's Beethoven!
168
00:21:54,708 --> 00:21:57,745
- Don't yell at me!
- And that's shit!
169
00:21:58,268 --> 00:22:00,782
Then what's all this?
170
00:22:00,868 --> 00:22:02,824
- Can't you read?
- I can read.
171
00:22:02,988 --> 00:22:05,456
- Then read!
- Not your stupid books!
172
00:22:05,548 --> 00:22:09,780
When I open your books,
they're still closed to me!
173
00:22:10,708 --> 00:22:13,780
Fuck you... Every
day's the same...
174
00:22:14,428 --> 00:22:18,899
- I hate your stupid books and music.
- 120 pages takes an hour...
175
00:22:19,680 --> 00:22:22,378
or 6 shampoos... Why don't
you broaden your horizons?
176
00:22:22,468 --> 00:22:23,981
Who do you think you are?
177
00:22:29,948 --> 00:22:31,381
I'm sick of this.
178
00:22:36,868 --> 00:22:40,752
I don't want to see or
talk to you again!
179
00:22:41,153 --> 00:22:42,663
You're a jerk!
180
00:22:46,388 --> 00:22:48,424
I love you, Juliette.
181
00:23:11,348 --> 00:23:13,225
I'm sorry,
just a sec.
182
00:23:14,988 --> 00:23:16,182
- Hello.
- Hello.
183
00:23:16,545 --> 00:23:18,623
Frederick, my brother-in-law...
Juliette.
184
00:23:18,708 --> 00:23:19,982
Hello, Juliette.
185
00:23:20,680 --> 00:23:22,191
Come and meet the painter.
186
00:23:22,486 --> 00:23:25,240
Gillet, meet Prof. Bergeron
and Juliette.
187
00:23:25,315 --> 00:23:26,655
- Hello.
- Hello.
188
00:23:27,130 --> 00:23:29,190
Clement Potrel, Juliette.
189
00:23:29,988 --> 00:23:32,377
- Good evening.
- Good evening.
190
00:23:34,525 --> 00:23:38,580
- Diane de Merillac, my fiancee.
- Almost.
191
00:23:38,453 --> 00:23:40,376
Good evening.
192
00:23:41,548 --> 00:23:42,981
Good evening.
193
00:23:50,948 --> 00:23:52,859
How was the wilderness?
194
00:23:53,148 --> 00:23:57,141
I'm like an immigrant:
homesick, but with a better life.
195
00:23:57,908 --> 00:24:01,264
Here's to the new world...
196
00:24:06,680 --> 00:24:07,638
To the new piece of ass.
197
00:24:07,939 --> 00:24:10,659
That was crude.
You're never crude.
198
00:24:10,954 --> 00:24:12,222
What about you?
199
00:24:12,342 --> 00:24:16,491
Taking that girl out when
you're still married to my sister.
200
00:24:18,308 --> 00:24:22,960
I feel like an arsonist
helping save the victims.
201
00:24:22,548 --> 00:24:26,269
I cause catastrophies,
but I feel feverish...
202
00:24:26,564 --> 00:24:29,108
I'm happy but terrified.
203
00:24:29,228 --> 00:24:33,265
I'm afraid of punishment, but
I don't want it to stop.
204
00:24:34,388 --> 00:24:36,738
- Strange situation.
- That's for sure.
205
00:24:45,348 --> 00:24:49,372
- Have we met before?
- I'm a shampoo girl.
206
00:24:50,308 --> 00:24:52,424
- Cigarette?
- Yes, thanks.
207
00:24:52,726 --> 00:24:56,322
I'm an artist too and
I'd like you to model for me.
208
00:24:58,948 --> 00:25:01,164
Sure. Thanks.
209
00:25:09,548 --> 00:25:12,470
It's an honor to have Gillet
in Bordeaux, isn't it?
210
00:25:13,828 --> 00:25:16,544
- Do you like this?
- Yes...
211
00:25:17,788 --> 00:25:19,470
I don't know...
212
00:25:24,828 --> 00:25:26,875
- Are you Edith's brother?
- Yes.
213
00:25:29,341 --> 00:25:31,777
I'm not here
to be impudent.
214
00:25:33,668 --> 00:25:36,782
I'm sure, there are thousands
of reasons. Give me one.
215
00:25:40,308 --> 00:25:42,617
He buys me shoes.
216
00:25:43,868 --> 00:25:47,650
And... I like him.
217
00:25:52,548 --> 00:25:55,923
Shoes change minds
faster than words.
218
00:25:57,280 --> 00:25:58,143
Sure.
219
00:26:03,228 --> 00:26:06,777
I'm no expert in this,
I need more time.
220
00:26:06,897 --> 00:26:10,304
Where does he get
his inspiration?
221
00:26:10,614 --> 00:26:12,180
I don't know.
222
00:26:35,988 --> 00:26:37,570
Ulysses!
223
00:26:38,428 --> 00:26:40,703
You seem to get smaller
and smaller.
224
00:26:41,508 --> 00:26:43,419
- How are you?
- Fine.
225
00:26:46,348 --> 00:26:48,780
What is it?
226
00:26:48,394 --> 00:26:50,426
- Will you stay here a bit?
- Yes.
227
00:26:50,725 --> 00:26:53,750
- I'll go get Levi-Strauss.
- We'll wait for you.
228
00:26:53,870 --> 00:26:55,584
Don't leave!
See you!
229
00:27:10,108 --> 00:27:11,427
Levi-Strauss!
230
00:27:16,908 --> 00:27:18,136
Levi-Strauss!
231
00:27:25,788 --> 00:27:27,107
Levi-Strauss!
232
00:27:31,908 --> 00:27:33,466
Come to me.
233
00:27:45,668 --> 00:27:46,658
Levi...
234
00:28:09,348 --> 00:28:10,962
His heart gave out.
235
00:28:11,610 --> 00:28:16,300
He's an old dog... His owner
died a few months ago.
236
00:28:33,108 --> 00:28:35,417
I'm looking
for Prof. Bergeron.
237
00:28:35,508 --> 00:28:37,624
2nd door to the right.
238
00:29:54,308 --> 00:29:55,794
Waiting for someone?
239
00:29:57,988 --> 00:29:59,467
Prof. Bergeron.
240
00:29:59,988 --> 00:30:02,862
He's at the university now.
241
00:30:10,557 --> 00:30:12,498
You're moving up.
242
00:30:13,188 --> 00:30:16,210
You've come a long way
since the train.
243
00:30:18,788 --> 00:30:21,187
How's it going with Bergeron?
244
00:30:23,548 --> 00:30:25,425
My dog died.
245
00:30:36,188 --> 00:30:40,774
I'm sorry... That wasn't
a nice thing to say.
246
00:30:43,108 --> 00:30:44,780
He gave me the dog.
247
00:30:46,748 --> 00:30:47,897
I see.
248
00:30:54,525 --> 00:30:59,310
From this side, I look like a slut,
and from the other side like a victim.
249
00:30:59,605 --> 00:31:04,370
From this side, I look like a boy
from a good family,
250
00:31:04,666 --> 00:31:07,859
and from the other side like
a working-class nobody.
251
00:31:07,948 --> 00:31:09,296
A nice guy.
252
00:31:12,148 --> 00:31:14,423
He told me not to come here.
253
00:31:16,508 --> 00:31:19,289
I thought it was because
of his wife.
254
00:31:21,108 --> 00:31:22,257
Well?
255
00:31:24,348 --> 00:31:26,371
Maybe it was because of you?
256
00:31:31,188 --> 00:31:32,587
Or maybe not.
257
00:31:37,148 --> 00:31:41,720
When you were asleep in the train,
you seemed so sweet, so gentle,
258
00:31:43,680 --> 00:31:44,985
curled up like a cat.
259
00:31:52,988 --> 00:31:55,551
I have a shovel in my car.
260
00:31:55,846 --> 00:31:58,820
Maybe we could do something
for him?
261
00:31:59,472 --> 00:32:02,245
I'll meet you outside
in 2 minutes.
262
00:32:04,308 --> 00:32:05,661
OK.
263
00:32:56,468 --> 00:32:58,106
That's good.
264
00:33:22,628 --> 00:33:23,743
Thanks.
265
00:33:33,548 --> 00:33:34,663
Thanks.
266
00:33:55,788 --> 00:33:58,695
- What was his name?
- Levi-Strauss.
267
00:33:59,108 --> 00:34:00,867
Levi-Strauss?
268
00:34:01,268 --> 00:34:05,225
- After the philosopher?
- No, after the jeans.
269
00:34:45,348 --> 00:34:46,463
Clement.
270
00:35:47,428 --> 00:35:48,827
- One more time.
- What?
271
00:35:49,125 --> 00:35:50,316
- One time.
- What?
272
00:35:50,622 --> 00:35:52,264
No, I can't!
273
00:35:54,508 --> 00:35:56,624
Say you love me.
274
00:36:06,148 --> 00:36:08,742
I love you!
275
00:36:21,188 --> 00:36:22,621
It's not true!
276
00:36:24,228 --> 00:36:25,627
It's not true!
277
00:36:29,788 --> 00:36:30,777
Tell me.
278
00:36:30,948 --> 00:36:33,180
It's true, Juliette.
279
00:36:57,434 --> 00:36:59,340
You want some?
280
00:37:02,668 --> 00:37:04,659
- Do you smoke?
- A little.
281
00:37:04,910 --> 00:37:05,950
A little.
282
00:37:29,705 --> 00:37:32,130
- Good evening.
- Good evening.
283
00:37:36,680 --> 00:37:38,343
- How's she doing?
- Fine.
284
00:37:39,148 --> 00:37:40,820
Feeling OK?
285
00:38:44,988 --> 00:38:46,310
Yes?
286
00:38:46,559 --> 00:38:47,803
It's me.
287
00:38:49,348 --> 00:38:51,561
I won't be home tonight.
288
00:38:52,868 --> 00:38:54,779
I have a patient...
289
00:38:55,748 --> 00:38:57,699
I have to stay at the hospital.
290
00:39:00,848 --> 00:39:03,620
What's wrong?
291
00:39:05,197 --> 00:39:07,260
Is something wrong?
292
00:39:08,708 --> 00:39:10,107
No, no.
293
00:39:12,308 --> 00:39:13,457
Yes.
294
00:39:16,680 --> 00:39:17,865
Levi-Strauss died.
295
00:39:20,348 --> 00:39:21,701
That's sad.
296
00:39:25,748 --> 00:39:27,670
Goodbye.
297
00:39:46,668 --> 00:39:48,918
- Doctor!
- Hi, Claudine.
298
00:39:49,428 --> 00:39:50,907
Hello.
299
00:39:51,748 --> 00:39:54,172
Bring me a coffee, please.
300
00:39:55,965 --> 00:39:58,391
Ask Potrel to come here.
301
00:39:59,280 --> 00:40:01,976
He was on call last night...
Thanks.
302
00:40:36,628 --> 00:40:37,697
Yes?
303
00:40:39,680 --> 00:40:40,421
Thanks.
304
00:40:41,508 --> 00:40:43,544
- Potrel's here.
- Good.
305
00:40:47,668 --> 00:40:50,865
Hello, I'd like to speak to
Prof. Royet, please.
306
00:40:51,680 --> 00:40:53,218
Bergeron. Sit down.
307
00:40:55,388 --> 00:40:56,787
Hello, Francois?
308
00:40:57,508 --> 00:41:00,898
I'm calling about
your young cousin.
309
00:41:01,468 --> 00:41:02,742
He's your nephew?
310
00:41:03,108 --> 00:41:07,784
Tell him there's a good job
opening at the hospital.
311
00:41:07,868 --> 00:41:08,937
I'll arrange it.
312
00:41:09,388 --> 00:41:12,778
Also, about Potrel
... with a P.
313
00:41:14,268 --> 00:41:18,784
He's not without merit,
just a little neurotic.
314
00:41:19,148 --> 00:41:21,423
Unstable... No, no...
315
00:41:21,730 --> 00:41:25,942
He's from a poor background,
and he's very ambitious,
316
00:41:26,216 --> 00:41:27,650
but a tortured soul.
317
00:41:28,736 --> 00:41:32,849
Watch how to destroy an intern's
career. This is interesting...
318
00:41:33,548 --> 00:41:36,858
I think he might have
certain tendencies...
319
00:41:38,108 --> 00:41:42,987
But Jean-Luc Pedron could be
interesting. We'll talk about him.
320
00:41:43,107 --> 00:41:44,294
Take this.
321
00:41:48,588 --> 00:41:49,782
Hello?
322
00:41:55,868 --> 00:41:57,620
It's the recorded time.
323
00:42:01,908 --> 00:42:06,780
Have you heard, Potrel?
Levi-Strauss died.
324
00:42:09,548 --> 00:42:10,822
The dog.
325
00:42:12,988 --> 00:42:17,642
He had a first-class funeral.
2 beautiful young undertakers.
326
00:42:18,148 --> 00:42:23,334
They fucked on his grave,
then went to a hotel.
327
00:42:29,308 --> 00:42:30,536
Sir...
328
00:42:38,708 --> 00:42:40,237
That didn't count.
329
00:42:40,574 --> 00:42:43,620
I'll get married, have kids,
330
00:42:43,357 --> 00:42:45,445
will cheat on my wife
in no time.
331
00:42:45,748 --> 00:42:49,741
That didn't count... It was
just playing around.
332
00:42:56,188 --> 00:43:00,366
Don't destroy me for that.
It was nothing.
333
00:43:07,296 --> 00:43:10,620
You know I'm the best.
334
00:43:15,280 --> 00:43:16,825
Little jerk.
335
00:43:45,908 --> 00:43:47,174
Juliette!
336
00:43:51,108 --> 00:43:52,737
You look beautiful.
337
00:43:53,320 --> 00:43:53,981
Hi.
338
00:44:00,280 --> 00:44:02,406
We need to talk, Raoul.
339
00:44:07,308 --> 00:44:08,741
It's about...
340
00:44:11,708 --> 00:44:13,965
It's sad your dog died.
341
00:44:18,268 --> 00:44:19,383
Yes.
342
00:44:22,508 --> 00:44:24,702
Hurry, they're waiting.
343
00:44:26,788 --> 00:44:28,740
The mayor's always on time.
344
00:44:52,273 --> 00:44:54,814
You hardly ever
call me Raoul.
345
00:45:22,588 --> 00:45:25,560
Raoul, I need to talk to you.
346
00:45:25,351 --> 00:45:26,820
Nice dress.
347
00:45:31,948 --> 00:45:33,870
Levi-Strauss died.
348
00:45:34,988 --> 00:45:36,182
The dog.
349
00:45:38,628 --> 00:45:43,563
He had a first-class funeral.
2 beautiful young undertakers.
350
00:45:43,901 --> 00:45:48,983
They fucked on his grave,
then went to a hotel.
351
00:45:50,680 --> 00:45:52,423
- Listen.
- Let me go!
352
00:45:52,728 --> 00:45:53,977
Listen.
353
00:45:54,948 --> 00:45:56,630
Sir...
354
00:46:00,468 --> 00:46:04,461
That didn't count...
I'll get married, have kids,
355
00:46:04,828 --> 00:46:09,106
will cheat on my wife in no time.
That didn't count...
356
00:46:09,708 --> 00:46:12,212
It was just playing around.
357
00:46:17,988 --> 00:46:20,263
Don't destroy me for that.
358
00:46:20,570 --> 00:46:22,889
You bastard!
"It was nothing."
359
00:46:25,442 --> 00:46:28,711
You're vile. Bastard!
360
00:46:29,788 --> 00:46:31,267
Vile!
361
00:46:32,468 --> 00:46:33,503
Listen.
362
00:46:35,679 --> 00:46:41,650
I'll do everything to keep you.
363
00:47:23,748 --> 00:47:24,976
You okay?
364
00:47:26,680 --> 00:47:28,377
Mr. Potrel, Mrs. Potrel.
365
00:47:28,708 --> 00:47:30,266
Call me Gaby.
366
00:47:31,308 --> 00:47:34,698
My sister, Diane's aunt.
My brother-in-law.
367
00:47:35,680 --> 00:47:36,706
Where did he go?
368
00:47:39,188 --> 00:47:41,990
- Where's your boss?
- What?
369
00:47:41,548 --> 00:47:44,221
- Did your boss come?
- I don't know...
370
00:47:44,788 --> 00:47:48,622
- Introduce him to us?
- Yes, if he's here.
371
00:47:48,708 --> 00:47:52,144
Everyone at the hospital says
my fiance's next in line.
372
00:47:52,268 --> 00:47:53,781
I'll be right back.
373
00:49:03,188 --> 00:49:04,337
Juliette!
374
00:49:08,588 --> 00:49:09,737
Juliette!
375
00:49:15,588 --> 00:49:18,580
The door was open,
so I came up.
376
00:49:25,948 --> 00:49:29,147
She always forgets her keys
and hates ringing.
377
00:49:31,280 --> 00:49:32,170
Fine.
378
00:49:33,881 --> 00:49:36,391
But she'll be back?
379
00:49:38,628 --> 00:49:40,266
She'll be back?
380
00:49:53,228 --> 00:49:57,597
I won't be an oncologist under you
or anywhere else.
381
00:50:00,388 --> 00:50:02,618
- We hate each other too much.
- Yes.
382
00:50:06,188 --> 00:50:10,670
No, I just lost interest.
383
00:50:10,428 --> 00:50:12,862
I really don't care.
384
00:50:14,228 --> 00:50:17,527
You could do anything.
That would be easy.
385
00:50:19,468 --> 00:50:22,426
You could blacklist me
or open all the doors.
386
00:50:22,913 --> 00:50:24,516
Except...
387
00:50:27,810 --> 00:50:29,549
If I give up my career,
388
00:50:30,703 --> 00:50:32,812
you can't touch me.
389
00:50:34,348 --> 00:50:37,204
There are many ways of
wrecking your life.
390
00:50:37,769 --> 00:50:39,878
Just pick the right one.
391
00:50:41,348 --> 00:50:43,635
- Where is she?
- Juliette?
392
00:50:46,708 --> 00:50:48,221
It's over.
393
00:50:51,348 --> 00:50:53,464
Over for you,
over for me.
394
00:50:58,988 --> 00:51:01,484
Juliette's fucked everyone.
395
00:51:01,892 --> 00:51:04,464
Girls like that create havoc
then take off.
396
00:51:04,907 --> 00:51:06,341
Where is she?
397
00:51:07,788 --> 00:51:09,380
I'm babbling.
398
00:51:15,628 --> 00:51:18,430
I've never been happier
than with that face.
399
00:51:21,388 --> 00:51:24,580
You know you love someone
400
00:51:24,395 --> 00:51:27,605
when her face is the part
that turns you on the most.
401
00:51:33,148 --> 00:51:34,342
She left.
402
00:51:37,468 --> 00:51:39,545
She won't see me
or anyone else.
403
00:51:43,708 --> 00:51:46,802
She works in a supermarket
in Bacalan.
404
00:51:58,388 --> 00:52:00,329
She hates me too.
405
00:52:51,228 --> 00:52:54,186
They'll open a new store
on Sunday.
406
00:52:54,268 --> 00:52:57,660
- Philippe won't like it.
- Come on.
407
00:52:58,948 --> 00:53:00,267
You'll see.
408
00:53:05,948 --> 00:53:07,970
Clement!
409
00:53:08,228 --> 00:53:09,456
Idiot.
410
00:53:11,228 --> 00:53:13,822
- What are you doing?
- Juliette, listen!
411
00:53:14,117 --> 00:53:15,277
- Let go of me!
- Juliette!
412
00:53:16,148 --> 00:53:17,786
- Bastard!
- Juliette.
413
00:53:18,950 --> 00:53:21,304
- I forgot everything!
- Juliette, calm down...
414
00:53:21,489 --> 00:53:25,450
- I was looking for you
all day. - Oh sure.
415
00:53:27,988 --> 00:53:30,685
I love you,
I love you.
416
00:53:33,508 --> 00:53:35,793
Come here... Come.
417
00:53:36,950 --> 00:53:37,261
I hate you.
418
00:53:38,828 --> 00:53:41,865
- Why did you leave?
- I love you.
419
00:53:49,748 --> 00:53:53,667
- Don't ever leave me!
- No, never again!
420
00:53:58,868 --> 00:54:01,149
- Never again.
- Never.
421
00:54:01,508 --> 00:54:06,298
I fell in love with you the very
second I saw you on the train.
422
00:54:06,603 --> 00:54:10,283
I loved your persecuted look,
your hat...
423
00:54:10,647 --> 00:54:12,988
Stop it, that's enough...
424
00:54:16,348 --> 00:54:20,432
I thought it was like a malady,
but I don't want to be cured,
425
00:54:20,770 --> 00:54:22,460
I can't stop loving you.
426
00:54:22,677 --> 00:54:26,180
Let's go away...
I love you, Juliette.
427
00:54:27,668 --> 00:54:28,942
I love you.
428
00:54:34,388 --> 00:54:36,314
I can't believe it!
429
00:55:00,788 --> 00:55:03,256
Excuse us...
430
00:55:03,528 --> 00:55:05,820
- Hello.
- Hello.
431
00:55:05,388 --> 00:55:07,948
We are looking
for Dr. Varengo's office.
432
00:55:08,280 --> 00:55:09,256
Varengo?
433
00:55:09,428 --> 00:55:11,384
At the end of the street
behind the church.
434
00:55:11,468 --> 00:55:12,901
Behind the church?
Thanks.
435
00:55:12,988 --> 00:55:14,404
- You're his replacement?
- Yes.
436
00:55:14,587 --> 00:55:16,862
Varengo was nice.
437
00:55:17,157 --> 00:55:18,426
Thanks... Bye.
438
00:55:43,188 --> 00:55:46,210
- Wow.
- This is huge.
439
00:55:55,908 --> 00:55:58,263
The key must be behind
the shutters.
440
00:56:05,628 --> 00:56:07,425
There it is.
441
00:56:16,748 --> 00:56:18,940
Welcome to the palace.
442
00:56:22,148 --> 00:56:23,471
Spacious.
443
00:56:27,108 --> 00:56:29,711
- Well?
- Well what?
444
00:56:30,220 --> 00:56:32,342
- What do you think?
- I don't know.
445
00:56:38,908 --> 00:56:40,210
Are you there?
446
00:56:42,308 --> 00:56:43,457
You silly!
447
00:56:44,428 --> 00:56:47,147
- Look how beautiful.
- Seen the birds?
448
00:56:47,388 --> 00:56:48,138
Where?
449
00:56:48,228 --> 00:56:49,741
- You hear them?
- Yes.
450
00:57:12,908 --> 00:57:15,980
CLEMENT POTREL
451
00:57:32,668 --> 00:57:34,863
May I take it?
452
00:57:35,188 --> 00:57:36,223
Thank you.
453
00:57:38,348 --> 00:57:40,418
Mrs. Ronsard, please.
454
00:57:43,280 --> 00:57:45,303
- Hello, doctor.
- Hello.
455
00:57:51,188 --> 00:57:52,177
So...
456
00:57:54,868 --> 00:57:56,564
Let me get you file.
457
00:57:58,468 --> 00:58:02,222
Brigitte Ronsard...
Sit down, I'll be right back.
458
00:58:02,549 --> 00:58:03,730
Thanks.
459
00:58:08,748 --> 00:58:11,230
- How are you?
- Fine... and you?
460
00:58:11,148 --> 00:58:14,458
It hasn't stopped since 8 a.m.
What's that?
461
00:58:15,388 --> 00:58:17,783
- It's...
- It's...?
462
00:58:19,228 --> 00:58:20,138
Duck.
463
00:58:20,228 --> 00:58:21,138
Duck.
464
00:58:21,228 --> 00:58:22,946
- How did you know?
- The smell.
465
00:58:23,280 --> 00:58:24,256
We bought it together.
466
00:58:24,348 --> 00:58:28,739
Duck, potatoes, green beans,
salad and dessert.
467
00:58:29,680 --> 00:58:31,185
- For the two of us?
- Yes...
468
00:58:31,588 --> 00:58:33,260
- You want some coffee?
- No.
469
00:58:37,148 --> 00:58:38,581
What do you want?
470
00:58:39,508 --> 00:58:41,305
- Nothing.
- What's wrong?
471
00:58:41,708 --> 00:58:43,343
A little kiss.
472
00:58:46,308 --> 00:58:50,206
- Tired? - You wouldn't believe
one eczema case I saw...
473
00:59:34,589 --> 00:59:36,539
It's so peaceful here.
474
00:59:43,228 --> 00:59:47,665
I want to see what you see.
475
01:00:07,788 --> 01:00:08,857
Hello.
476
01:00:08,948 --> 01:00:10,620
- How are you?
- Fine.
477
01:00:10,708 --> 01:00:12,778
- How's Caroline?
- Much better, thanks.
478
01:00:13,293 --> 01:00:15,516
- Tell her to stay in bed.
- OK...
479
01:00:15,699 --> 01:00:17,653
Say hi to the doctor.
480
01:00:17,836 --> 01:00:18,561
OK... Bye.
481
01:00:30,280 --> 01:00:31,666
Hi, Pascal!
482
01:01:13,868 --> 01:01:16,180
- Hello.
- Hello.
483
01:01:17,908 --> 01:01:18,863
Hello.
484
01:01:19,148 --> 01:01:20,137
How are you?
485
01:01:25,740 --> 01:01:29,227
Hi Mr. Gorde. -Thanks
for coming so quickly.
486
01:01:29,541 --> 01:01:32,590
- What's wrong?
- She's still feverish.
487
01:01:32,334 --> 01:01:34,155
How's her throat abscess?
I'll take a look.
488
01:01:46,948 --> 01:01:49,860
You look so like
a country doctor...
489
01:01:50,282 --> 01:01:52,670
or a country priest.
490
01:02:10,308 --> 01:02:12,515
It's the first time
anyone said that.
491
01:02:42,708 --> 01:02:43,777
Look.
492
01:02:46,268 --> 01:02:47,496
Feeling better?
493
01:02:47,685 --> 01:02:50,174
I'm in the middle
of something.
494
01:02:50,388 --> 01:02:52,185
Give me 5 seconds.
495
01:02:52,544 --> 01:02:53,623
What's wrong?
496
01:02:53,915 --> 01:02:56,461
Nothing, I'm just
reading.
497
01:02:58,280 --> 01:03:00,781
Well, will you get ready?
498
01:03:00,868 --> 01:03:02,347
Yes, I will.
499
01:03:32,748 --> 01:03:36,297
"A biological and functional
improvement was observed...
500
01:03:36,388 --> 01:03:39,292
in bedridden cancer patients
501
01:03:39,601 --> 01:03:42,997
who'd received 250 mg/m2
502
01:03:44,108 --> 01:03:46,790
two days in a row."
503
01:03:46,838 --> 01:03:48,799
What is this nonsense?
504
01:03:49,242 --> 01:03:53,933
Have they lost their minds?
It's insane!
505
01:03:55,148 --> 01:03:57,590
A bunch of idiots!
506
01:04:34,268 --> 01:04:36,372
Look, how beautiful
the sky is.
507
01:04:44,108 --> 01:04:45,700
I'm happy.
508
01:04:48,794 --> 01:04:50,630
Yes, that's what it is.
509
01:05:14,588 --> 01:05:15,862
Hello.
510
01:05:16,948 --> 01:05:19,462
Yes, Mrs. Robin,
what's wrong?
511
01:05:21,708 --> 01:05:26,690
Hang on, I'll be right there.
See you, madam.
512
01:05:30,868 --> 01:05:32,984
Sorry, I have an emergency.
513
01:05:34,306 --> 01:05:37,111
Little Beatrice has collapsed
on the floor.
514
01:06:17,788 --> 01:06:19,160
Are you sure?
515
01:06:21,468 --> 01:06:23,618
All right, thanks.
516
01:08:38,308 --> 01:08:40,105
Give me your hand.
517
01:08:43,868 --> 01:08:47,100
When I was a kid,
I used to go to the circus.
518
01:08:50,548 --> 01:08:55,362
I thought it would be funny.
I thought I'd laugh.
519
01:09:00,588 --> 01:09:04,263
But I never did.
It wouldn't come.
520
01:09:06,428 --> 01:09:09,434
The same when I'd go to Mass
with my parents.
521
01:09:10,908 --> 01:09:13,673
I thought that something
would hit me.
522
01:09:19,404 --> 01:09:21,262
But nothing ever did.
523
01:09:32,188 --> 01:09:35,568
When you hit bottom, you know
whether you have faith.
524
01:09:37,628 --> 01:09:38,743
Yes.
525
01:09:42,988 --> 01:09:44,530
Faith.
526
01:09:46,541 --> 01:09:48,397
Faith is here.
527
01:09:50,468 --> 01:09:53,500
Medical truths are here.
528
01:09:59,788 --> 01:10:02,927
- And I'm useless.
- No.
529
01:10:03,868 --> 01:10:06,507
I'm useless, Juliette.
530
01:10:07,280 --> 01:10:10,498
No. Don't say that.
531
01:10:12,868 --> 01:10:16,178
Behind every flu I'm looking
for something else.
532
01:10:16,517 --> 01:10:17,930
You understand?
533
01:10:18,309 --> 01:10:19,470
Stop.
534
01:10:19,385 --> 01:10:23,706
I try to do tests, analyses,
whatever.
535
01:10:23,932 --> 01:10:26,230
But it's just a flu!
536
01:10:34,591 --> 01:10:37,661
There's never anything
but the flu!
537
01:10:42,148 --> 01:10:45,857
I don't have what it takes
to be a doctor.
538
01:10:49,680 --> 01:10:51,343
I get it all wrong.
539
01:10:51,650 --> 01:10:55,958
It is not true,
don't say that.
540
01:11:02,918 --> 01:11:04,858
You know what?
541
01:11:06,222 --> 01:11:07,350
Do you know?
542
01:11:07,668 --> 01:11:11,581
I could be a great doctor, but
not a humble one.
543
01:11:11,933 --> 01:11:14,422
- Great, but not
a humble one. - Yes.
544
01:11:18,788 --> 01:11:23,259
You know, when I got there,
545
01:11:26,188 --> 01:11:32,707
the little girl
was already dead.
546
01:11:38,428 --> 01:11:42,820
She was dead when
I got there, Juliette.
547
01:12:02,708 --> 01:12:03,902
Juliette!
548
01:12:05,708 --> 01:12:08,302
Come here, I have something
to tell you.
549
01:12:11,668 --> 01:12:13,767
- I'm tired.
- Listen...
550
01:12:14,650 --> 01:12:16,677
Let's have a baby,
a boy...
551
01:12:16,973 --> 01:12:19,699
...or a girl. We'll name her
Gabrielle.
552
01:12:20,280 --> 01:12:22,861
If we start now,
it'll be born by Easter.
553
01:12:22,988 --> 01:12:25,627
You want to?
Tell me.
554
01:12:28,268 --> 01:12:29,178
Yes.
555
01:12:29,535 --> 01:12:31,770
- Yes? Say it again.
- Yes.
556
01:12:32,680 --> 01:12:33,865
- You want to?
- Yes.
557
01:15:00,280 --> 01:15:04,101
- How did you catch it?
- From a casual affair.
558
01:15:04,394 --> 01:15:05,154
So...
559
01:15:09,468 --> 01:15:10,507
Hello?
560
01:15:11,548 --> 01:15:12,537
Juliette.
561
01:15:12,866 --> 01:15:15,506
Where are you,
Juliette?
562
01:15:17,468 --> 01:15:18,901
I've...
563
01:15:21,188 --> 01:15:22,820
I've gone away, Clement.
564
01:15:24,828 --> 01:15:26,147
It's better because...
565
01:15:29,628 --> 01:15:31,858
I've gone away, Clement,
understand?
566
01:15:37,428 --> 01:15:39,277
I don't love you anymore.
567
01:15:40,548 --> 01:15:42,686
I don't know why,
but it's true.
568
01:15:45,628 --> 01:15:50,577
You aren't strong enough, not
stable enough...
569
01:15:54,628 --> 01:15:56,440
I don't know what.
570
01:15:57,280 --> 01:16:03,464
Everything's changed... I don't
feel anything for you anymore.
571
01:16:05,468 --> 01:16:10,383
I think I need someone else,
someone more...
572
01:16:11,188 --> 01:16:14,658
I'm not rich, powerful and
old enough, is that it?
573
01:16:15,280 --> 01:16:16,645
No, say it!
574
01:16:17,341 --> 01:16:18,988
Yes, that's it.
575
01:16:19,360 --> 01:16:20,162
Yes.
576
01:16:22,348 --> 01:16:23,986
That's it.
577
01:16:27,148 --> 01:16:30,566
I think I was meant
for a different life.
578
01:16:30,988 --> 01:16:34,584
What are you raving about?
Juliette, listen!
579
01:16:35,680 --> 01:16:37,707
As you told me once,
580
01:16:38,668 --> 01:16:42,502
I'm a whore, Clement.
I'm a whore.
581
01:16:43,468 --> 01:16:46,426
Fine, you're a whore.
So what?
582
01:16:48,468 --> 01:16:49,662
So what?
583
01:16:50,280 --> 01:16:52,940
Tell me where you are,
Juliette.
584
01:16:54,748 --> 01:16:59,105
I am in Bordeaux,
with Raoul.
585
01:16:59,468 --> 01:17:00,742
Juliette!
586
01:17:04,188 --> 01:17:05,223
Hello?
587
01:17:13,588 --> 01:17:15,208
It is not true.
588
01:17:16,588 --> 01:17:20,217
It's not true! Believe
me, it's not true.
589
01:17:36,468 --> 01:17:38,936
This is my first time
on a cruise ship.
590
01:17:40,468 --> 01:17:43,346
You'll see how beautiful
Italy is.
591
01:17:54,588 --> 01:17:57,182
It's less tiring on the ship.
592
01:18:09,108 --> 01:18:10,661
It's so beautiful!
593
01:18:12,868 --> 01:18:14,450
Yes, it's beautiful.
594
01:18:18,468 --> 01:18:19,617
Look!
595
01:18:23,508 --> 01:18:25,897
Got any 100-lire coins?
596
01:18:27,148 --> 01:18:28,217
Yes.
597
01:18:29,788 --> 01:18:31,483
- Here.
- I need two.
598
01:18:31,863 --> 01:18:33,907
- Here.
- Thanks.
599
01:19:02,668 --> 01:19:05,341
I didn't tell you the results
of my inquiry.
600
01:19:06,680 --> 01:19:07,688
Or your inquiry.
601
01:19:09,188 --> 01:19:10,860
Still want to know?
602
01:19:13,148 --> 01:19:14,263
Yes.
603
01:19:18,545 --> 01:19:21,602
Clement's working at the
St-Louis hospital in Paris.
604
01:19:29,308 --> 01:19:30,457
Thanks.
605
01:19:36,217 --> 01:19:39,774
He got married
a month or two ago.
606
01:19:42,636 --> 01:19:44,386
To that girl.
607
01:19:48,868 --> 01:19:50,187
That's it.
608
01:20:51,228 --> 01:20:53,788
Good evening, miss.
Not too tired?
609
01:20:54,100 --> 01:20:57,137
- I'm fine. - Must be exhausting
being out all the time.
610
01:20:57,748 --> 01:20:59,579
Have some rest.
611
01:21:00,308 --> 01:21:02,538
Sure. Thanks.
612
01:21:04,228 --> 01:21:06,868
Dr. Bergeron will be
back around 9.
613
01:21:07,828 --> 01:21:11,490
- Can I have a hot chocolate?
- Before dinner?
614
01:21:42,708 --> 01:21:44,270
Juliette!
615
01:21:44,588 --> 01:21:45,782
In here.
616
01:22:43,748 --> 01:22:47,100
Let's go home,
I don't feel well.
617
01:23:09,674 --> 01:23:11,544
I'll wait here.
618
01:24:09,828 --> 01:24:12,626
Come in and
close the door.
619
01:24:17,148 --> 01:24:19,612
Lie on the bed.
620
01:24:21,518 --> 01:24:24,745
Lie on your back
with your head over there.
621
01:24:30,585 --> 01:24:36,153
The bed will move, reach up
and grab the two handles.
622
01:24:38,148 --> 01:24:40,590
- Like this?
- Perfect.
623
01:24:56,868 --> 01:25:01,623
Now, I'll give you an injection.
It'll burn a little.
624
01:25:10,548 --> 01:25:14,143
Now don't move
and don't breathe.
625
01:25:16,588 --> 01:25:17,941
Now breathe.
626
01:25:20,708 --> 01:25:22,460
Don't breathe.
627
01:25:25,308 --> 01:25:27,742
Don't move, don't breathe.
628
01:25:31,908 --> 01:25:33,227
Breathe.
629
01:25:44,788 --> 01:25:47,541
Press your chest
against the plate.
630
01:25:48,308 --> 01:25:50,344
Inhale deeply.
631
01:25:52,548 --> 01:25:53,742
Breathe.
632
01:25:54,828 --> 01:25:58,979
Turn to your right,
and grab onto the bar.
633
01:26:00,668 --> 01:26:03,182
Inhale deeply.
634
01:26:04,228 --> 01:26:05,581
Don't breathe.
635
01:26:06,508 --> 01:26:07,623
Breathe.
636
01:26:08,508 --> 01:26:11,424
Inhale deeply.
637
01:26:12,640 --> 01:26:13,541
Don't breathe.
638
01:26:14,148 --> 01:26:15,467
Breathe.
639
01:26:16,148 --> 01:26:19,260
Now do the same thing
on the other side.
640
01:26:19,588 --> 01:26:21,943
Inhale deeply.
641
01:26:22,268 --> 01:26:23,701
Don't breathe.
642
01:26:24,268 --> 01:26:25,462
Breathe.
643
01:26:38,628 --> 01:26:39,902
Good.
644
01:26:43,308 --> 01:26:45,185
- Hello.
- Hello.
645
01:26:46,372 --> 01:26:49,510
I'll do the lymph node
right away.
646
01:26:49,493 --> 01:26:53,570
- What are they gonna do?
- A routine procedure.
647
01:26:53,530 --> 01:26:56,693
They'll do it under
local anesthetic.
648
01:27:02,148 --> 01:27:04,318
Hodgkin's disease.
649
01:27:06,868 --> 01:27:10,383
Caught in time, there's
a 98 pc cure rate.
650
01:27:12,348 --> 01:27:13,383
And I am?
651
01:27:16,108 --> 01:27:19,520
Stage 3.
We're still fairly safe.
652
01:27:22,908 --> 01:27:24,461
What's Stage 3?
653
01:27:27,468 --> 01:27:28,901
It's curable.
654
01:27:40,388 --> 01:27:42,129
Can I go home?
655
01:27:43,308 --> 01:27:44,896
Yes, tomorrow.
656
01:27:54,908 --> 01:27:57,523
Then we'll start
mild chemotherapy.
657
01:27:57,948 --> 01:27:58,983
When?
658
01:28:00,188 --> 01:28:02,650
Day after tomorrow.
659
01:28:25,680 --> 01:28:28,383
- Something to drink
while you wait? - No, thanks.
660
01:28:36,748 --> 01:28:39,216
I love this place.
661
01:28:39,508 --> 01:28:42,594
- We have reservations on the patio.
- Right this way.
662
01:28:42,889 --> 01:28:43,817
Great.
663
01:28:44,508 --> 01:28:45,418
Come.
664
01:28:46,108 --> 01:28:47,257
After you.
665
01:28:55,148 --> 01:28:58,265
Diane, you're in charge.
I'll be right back.
666
01:28:58,572 --> 01:28:59,647
Sit there, please.
667
01:29:13,948 --> 01:29:16,337
- May I?
- Yes.
668
01:29:51,908 --> 01:29:54,450
- Strange, huh?
- Yes.
669
01:30:02,508 --> 01:30:04,347
Yes, it's strange.
670
01:30:14,588 --> 01:30:16,863
Your hair's darker.
671
01:30:17,988 --> 01:30:19,546
I don't know.
672
01:30:20,280 --> 01:30:21,700
Maybe.
673
01:30:28,280 --> 01:30:29,853
You're in Bordeaux?
674
01:30:31,388 --> 01:30:33,636
Just for a couple of days.
675
01:30:38,548 --> 01:30:39,810
Juliette.
676
01:30:48,628 --> 01:30:51,347
- Hello, doctor.
- Hello. Thanks.
677
01:31:08,828 --> 01:31:10,307
Hello.
678
01:31:18,588 --> 01:31:20,925
We'll order a Pontet-Canet.
679
01:31:24,280 --> 01:31:25,620
'76.
680
01:31:28,508 --> 01:31:30,199
It's our night.
681
01:31:34,788 --> 01:31:35,857
Yes.
682
01:31:38,708 --> 01:31:40,222
Are you OK?
683
01:31:44,868 --> 01:31:46,562
I hate you!
684
01:32:00,740 --> 01:32:03,185
You can read or do
whatever you want.
685
01:32:03,508 --> 01:32:06,500
I know, everything
except crochet.
686
01:32:42,152 --> 01:32:43,354
How are you?
687
01:32:44,748 --> 01:32:46,340
I feel sick!
688
01:32:46,788 --> 01:32:50,576
No, these drugs
don't make you sick.
689
01:32:50,868 --> 01:32:51,857
Yes!
690
01:32:53,828 --> 01:32:55,795
I feel like throwing up!
691
01:32:58,680 --> 01:32:59,693
I feel like throwing up!
692
01:33:06,108 --> 01:33:10,395
The spleen's doubled in size.
We'll have to remove it to be safe.
693
01:33:10,708 --> 01:33:12,648
We'll change her chemo
protocol.
694
01:33:12,943 --> 01:33:16,178
There's been no effect.
She's not in remission.
695
01:33:16,428 --> 01:33:21,960
Then we'll remove the spleen
and change the protocol.
696
01:33:21,468 --> 01:33:22,298
No.
697
01:33:23,466 --> 01:33:26,705
She's not handling
the chemo well.
698
01:33:27,680 --> 01:33:29,866
She's stopped eating, and
you want to operate on her?
699
01:33:30,174 --> 01:33:31,693
It's our only hope.
700
01:33:53,268 --> 01:33:55,907
It's over.
You can get up.
701
01:34:14,148 --> 01:34:16,358
Would you leave us alone,
please?
702
01:34:23,668 --> 01:34:26,341
We'll have to step up
our efforts.
703
01:34:28,628 --> 01:34:32,846
We'll change the treatment
course and do more chemo.
704
01:34:36,748 --> 01:34:38,807
And we'll have to remove
your spleen.
705
01:34:43,668 --> 01:34:44,703
No.
706
01:34:47,148 --> 01:34:49,503
I'm sick of throwing up.
707
01:34:51,188 --> 01:34:54,545
I don't wanna look like a tanned
concentration-camp victim.
708
01:34:57,618 --> 01:35:00,317
I don't want anyone
touching me.
709
01:35:07,548 --> 01:35:10,663
I don't want to be
the living dead.
710
01:35:15,788 --> 01:35:17,760
Is that OK?
711
01:35:23,680 --> 01:35:25,423
You don't have
to get treatment.
712
01:35:27,748 --> 01:35:28,783
I...
713
01:35:38,280 --> 01:35:41,961
Raoul, I have this disease
in me.
714
01:35:43,868 --> 01:35:47,543
It's like a wish granted.
715
01:35:51,908 --> 01:35:55,213
This disease is a gift.
716
01:36:02,108 --> 01:36:03,177
See you.
717
01:36:33,708 --> 01:36:35,217
You've lost weight.
718
01:36:36,348 --> 01:36:37,678
Well done.
719
01:36:38,388 --> 01:36:41,326
That's great.
You're lucky.
720
01:36:42,588 --> 01:36:44,499
I can never manage.
721
01:36:52,428 --> 01:36:53,781
I'm dying.
722
01:36:58,388 --> 01:36:59,912
Why do you say that?
723
01:37:02,268 --> 01:37:04,463
Is it a joke?
724
01:37:05,228 --> 01:37:07,219
Doesn't make me cry.
725
01:37:08,828 --> 01:37:10,560
Why not?
726
01:37:13,308 --> 01:37:15,742
- You'll die too.
- Yes.
727
01:37:15,988 --> 01:37:17,103
Well then.
728
01:37:17,748 --> 01:37:18,863
Of course.
729
01:37:21,868 --> 01:37:25,415
At the edge of my grave
I'll turn around and say,
730
01:37:26,388 --> 01:37:31,345
"I often suffered, I made
a few mistakes but I knew love."
731
01:37:33,508 --> 01:37:34,577
Like it?
732
01:37:35,988 --> 01:37:37,216
You're nuts!
733
01:37:39,908 --> 01:37:41,337
You're sick?
734
01:37:42,668 --> 01:37:47,697
You know what I'd like? Do you want
a cake or an apple turnover?
735
01:37:48,560 --> 01:37:50,220
Two turnovers, please.
736
01:37:50,748 --> 01:37:53,103
Stop that!
737
01:37:53,348 --> 01:37:54,940
Look at me.
738
01:37:55,548 --> 01:37:57,140
Take the afternoon off.
739
01:37:58,705 --> 01:38:02,881
We'll go to the movies,
we'll go clothes shopping.
740
01:38:04,508 --> 01:38:08,103
I'll buy you a gorgeous dress.
741
01:38:10,588 --> 01:38:13,213
- For my funeral.
- Stop it!
742
01:38:14,948 --> 01:38:16,427
You're crazy.
743
01:38:22,723 --> 01:38:24,179
Is it treatable?
744
01:38:27,508 --> 01:38:29,388
Fate isn't treatable.
745
01:38:32,788 --> 01:38:33,982
Let's go.
746
01:38:42,100 --> 01:38:43,429
I love you.
747
01:38:44,988 --> 01:38:49,268
- I can stay with you.
- No, thanks, I'm tired.
748
01:39:56,988 --> 01:39:59,422
Yes, hello?
749
01:39:59,713 --> 01:40:03,541
I need a cab at
11 Boulevard de la Garonne, please.
750
01:40:05,188 --> 01:40:08,100
That's right. Thanks.
751
01:40:33,456 --> 01:40:34,532
Mom!
752
01:40:36,948 --> 01:40:38,970
Mom!
753
01:40:41,268 --> 01:40:42,417
Mom!
754
01:40:46,920 --> 01:40:51,723
The migration occurs through the lymph
for blood cancer or through the blood.
755
01:40:53,268 --> 01:40:56,149
Any questions about metastasis?
756
01:40:56,519 --> 01:41:00,570
No? That's all for today.
757
01:41:00,352 --> 01:41:04,130
Next week we'll study
treatments for digestive cancers.
758
01:41:22,636 --> 01:41:24,378
Hello, ladies!
759
01:41:24,468 --> 01:41:27,346
- How are you feeling today?
- Better.
760
01:41:27,428 --> 01:41:29,783
- Such a lovely day.
- Makes me want to leave.
761
01:41:29,868 --> 01:41:32,630
- Yes?
- How are the tests?
762
01:41:32,148 --> 01:41:35,458
All fine. The urinary problem...
763
01:41:35,668 --> 01:41:37,340
- Can I leave?
- Sure.
764
01:41:37,428 --> 01:41:39,498
- When can she leave?
- Tomorrow.
765
01:41:39,668 --> 01:41:41,499
- Morning or afternoon?
- Morning.
766
01:41:41,708 --> 01:41:43,619
- 9 a.m.? - As soon
as possible.
767
01:41:44,540 --> 01:41:46,458
- Will you sign her out?
- Yes, Therese. Let's go!
768
01:41:53,788 --> 01:41:55,744
- Miss Bertrand is here.
- Who?
769
01:41:55,828 --> 01:41:58,217
Mr. Bertrand's daughter.
She's waiting over there.
770
01:41:58,509 --> 01:42:00,260
OK. Thanks.
771
01:42:02,548 --> 01:42:03,901
Hello.
772
01:42:05,108 --> 01:42:07,941
- How's my father?
- He's doing great.
773
01:42:08,280 --> 01:42:10,303
He's feeling much better.
774
01:42:12,268 --> 01:42:14,651
- Go see him in his room.
- Thanks.
775
01:42:36,188 --> 01:42:37,615
Please, sir.
776
01:42:49,148 --> 01:42:52,265
Strange to look at the body of
the woman you love like this.
777
01:42:53,268 --> 01:42:54,337
No?
778
01:42:55,708 --> 01:42:59,860
At first, it was like another way
of having her to myself,
779
01:42:59,948 --> 01:43:02,858
it was a pleasure taking care of her,
giving her everything.
780
01:43:04,468 --> 01:43:07,460
I imagine it was like
feeding a baby.
781
01:43:18,280 --> 01:43:21,369
- You know where she is?
- No.
782
01:43:24,468 --> 01:43:28,311
- I was hoping you'd know.
- I don't.
783
01:43:30,788 --> 01:43:35,367
I hoped you'd know, or that
she was here with you.
784
01:43:35,810 --> 01:43:39,556
I was madly in love
with that girl.
785
01:43:41,308 --> 01:43:43,697
I was sick too.
786
01:43:43,988 --> 01:43:47,458
Now I'm cured.
All that is over with.
787
01:43:57,908 --> 01:44:02,414
One can't give anything to
someone who doesn't love him.
788
01:44:02,788 --> 01:44:04,389
She never loved me.
789
01:44:04,797 --> 01:44:08,870
True love! That's why
she ran away.
790
01:44:12,428 --> 01:44:14,483
She wants to die for you.
791
01:44:15,619 --> 01:44:19,494
She has the malady of love.
Medicine is useless.
792
01:45:19,748 --> 01:45:22,660
FOR SALE
793
01:50:17,680 --> 01:50:18,467
I need you.
794
01:50:30,308 --> 01:50:32,925
Yes... I'm here.
795
01:50:40,548 --> 01:50:47,970
Listen, never ever
leave me again.
796
01:51:11,468 --> 01:51:12,771
I'm hungry.
49038