Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,817 --> 00:00:35,785
I'm worried.
2
00:00:37,154 --> 00:00:42,095
Just as much as you worry about me and console me,
3
00:00:42,559 --> 00:00:44,395
I wish...
4
00:00:44,895 --> 00:00:46,990
to do so for you too.
5
00:00:46,997 --> 00:00:49,935
Does that mean...
6
00:00:51,368 --> 00:00:54,705
I've become a bit more...
7
00:00:55,105 --> 00:00:57,475
special to you...
8
00:00:57,707 --> 00:00:59,475
than before?
9
00:01:02,379 --> 00:01:04,215
Yes.
10
00:01:15,459 --> 00:01:17,395
Yes, this is Kwon Jung Rok.
11
00:01:17,928 --> 00:01:19,865
Hello, Judge.
12
00:01:20,063 --> 00:01:23,460
You don't need to send me the sentencing report.
13
00:01:23,467 --> 00:01:25,235
Okay.
14
00:01:35,479 --> 00:01:38,510
Anyway, thank you for working hard to help me...
15
00:01:38,515 --> 00:01:40,310
win the difficult trial.
16
00:01:40,317 --> 00:01:42,585
You should get some rest for tomorrow.
17
00:01:48,925 --> 00:01:50,695
Wait.
18
00:01:50,994 --> 00:01:53,295
"For tomorrow"?
19
00:01:55,265 --> 00:01:57,935
Is tomorrow a special day or something?
20
00:01:59,536 --> 00:02:01,405
Is he going to ask me out?
21
00:02:03,406 --> 00:02:08,545
He probably would've asked me out if he didn't get a call earlier.
22
00:02:10,914 --> 00:02:13,250
My gosh!
23
00:02:13,250 --> 00:02:16,955
Goodness me. He'll ask me out tomorrow.
24
00:02:18,555 --> 00:02:21,225
(Episode 7)
25
00:02:24,594 --> 00:02:26,190
- Good morning! - Good morning.
26
00:02:26,196 --> 00:02:27,860
- Hello. - Good morning.
27
00:02:27,864 --> 00:02:30,535
Good morning!
28
00:02:30,667 --> 00:02:32,830
Did something good happen to her?
29
00:02:32,836 --> 00:02:34,905
I don't know.
30
00:02:38,775 --> 00:02:40,845
Did he go somewhere?
31
00:02:43,647 --> 00:02:45,485
What's with the flowers?
32
00:02:46,416 --> 00:02:49,085
Are they from Mr. Kwon?
33
00:03:22,118 --> 00:03:26,555
"The cold that didn't seem to want to back off finally did,"
34
00:03:26,690 --> 00:03:29,960
"and warm spring days are drawing near."
35
00:03:29,960 --> 00:03:33,965
Gosh, can he be any more romantic?
36
00:03:34,998 --> 00:03:38,160
"Although it's nothing grand,"
37
00:03:38,168 --> 00:03:40,830
"the gift was chosen from the heart,"
38
00:03:40,837 --> 00:03:44,170
"so I hope you willingly accept it."
39
00:03:44,174 --> 00:03:47,915
What do you mean it's nothing grand? It couldn't be more precious!
40
00:03:48,778 --> 00:03:52,710
"The battle was tough, but you never gave up."
41
00:03:52,716 --> 00:03:56,785
"That's why she wasn't made a scapegoat."
42
00:03:56,853 --> 00:03:58,755
A scapegoat?
43
00:03:59,856 --> 00:04:04,120
"Thank you for taking Im Yun Hee's case."
44
00:04:04,127 --> 00:04:06,665
"From President Lee Yeong Ok of the Korean Women's Association."
45
00:04:11,067 --> 00:04:13,305
Oh, you're here.
46
00:04:14,537 --> 00:04:16,200
- These... - The flowers?
47
00:04:16,206 --> 00:04:18,000
The Korean Women's Association sent them.
48
00:04:18,008 --> 00:04:21,945
I don't like flowers, so I put them here for you to enjoy.
49
00:04:24,147 --> 00:04:26,085
I see.
50
00:04:28,018 --> 00:04:30,980
Mr. Yeon's calling everyone to go over their cases.
51
00:04:30,987 --> 00:04:32,755
All right.
52
00:04:32,856 --> 00:04:34,725
Let's get ready and head out.
53
00:04:43,867 --> 00:04:45,930
Before we begin the briefing,
54
00:04:45,935 --> 00:04:48,630
let's give a round of applause to Mr. Kwon,
55
00:04:48,638 --> 00:04:50,000
the hope...
56
00:04:50,006 --> 00:04:52,270
and gem of our law firm,
57
00:04:52,275 --> 00:04:54,845
for successfully winning the Im Yun Hee Case.
58
00:04:57,147 --> 00:04:59,440
That's enough, everyone. Thank you.
59
00:04:59,449 --> 00:05:01,810
There's no reason to be embarrassed.
60
00:05:01,818 --> 00:05:04,350
Although, that's what makes you so charming.
61
00:05:04,354 --> 00:05:06,950
Then let's get on with the briefing.
62
00:05:06,956 --> 00:05:10,160
Our law firm is taking on the Sangji-dong Case.
63
00:05:10,160 --> 00:05:12,020
Since it's a big case,
64
00:05:12,028 --> 00:05:15,790
Mr. Kwon will brief us and we'll share ideas.
65
00:05:15,799 --> 00:05:17,575
Sure.
66
00:05:20,937 --> 00:05:24,375
Before I begin, let me show you the defendant's photo.
67
00:05:27,177 --> 00:05:28,940
What's going on?
68
00:05:28,945 --> 00:05:31,740
Why is there a photo of Yun Seo, the universe's goddess?
69
00:05:31,748 --> 00:05:34,580
What crime did she commit?
70
00:05:34,584 --> 00:05:36,385
Her crimes?
71
00:05:37,087 --> 00:05:41,425
She committed theft by stealing my heart.
72
00:05:41,925 --> 00:05:45,295
She committed assault by blinding me with her beauty.
73
00:05:46,029 --> 00:05:49,490
She even committed attempted murder by making me break my heart...
74
00:05:49,499 --> 00:05:51,060
if I don't see her even for a day.
75
00:05:51,067 --> 00:05:54,300
I argue Jin Sim receives life imprisonment...
76
00:05:54,304 --> 00:05:57,475
and be with me for the rest of my life.
77
00:05:58,308 --> 00:05:59,670
Jin Sim,
78
00:05:59,676 --> 00:06:02,045
will you go out with me?
79
00:06:02,679 --> 00:06:06,015
Take me. Put me in cuffs. Take me right away!
80
00:06:06,416 --> 00:06:08,285
Ms. Oh?
81
00:06:08,818 --> 00:06:10,855
What are you doing?
82
00:06:12,489 --> 00:06:14,225
What is this?
83
00:06:17,694 --> 00:06:19,495
(Sangji-dong Parricide Case)
84
00:06:25,168 --> 00:06:27,200
Him! He will...
85
00:06:27,203 --> 00:06:30,305
be imprisoned for sure.
86
00:06:30,473 --> 00:06:32,900
Mr. Kwon will do his best...
87
00:06:32,909 --> 00:06:35,045
to make that happen.
88
00:06:39,916 --> 00:06:42,410
Ms. Oh, you can be quite silly at times.
89
00:06:42,419 --> 00:06:44,650
That's what makes her so charming.
90
00:06:44,654 --> 00:06:48,625
Her looks are stunning, but she has a whimsical side.
91
00:06:48,958 --> 00:06:52,065
Thank you for thinking of me so nicely.
92
00:06:52,829 --> 00:06:55,835
Anyway, he's a bad man.
93
00:06:57,367 --> 00:07:00,105
Let me begin the briefing then.
94
00:07:05,575 --> 00:07:09,545
Are you insane? What's wrong with you?
95
00:07:14,717 --> 00:07:16,680
Get a grip on yourself.
96
00:07:16,686 --> 00:07:19,880
You're an actress, so wait for him elegantly.
97
00:07:19,889 --> 00:07:21,695
Be hard-to-get.
98
00:07:35,705 --> 00:07:37,475
It's already 6pm.
99
00:07:43,646 --> 00:07:45,840
Gosh, is that a heart?
100
00:07:45,849 --> 00:07:48,585
Is he sending it my way?
101
00:07:54,224 --> 00:07:58,395
He's telling me how he feels by small, trivial gestures.
102
00:08:04,267 --> 00:08:07,405
Was he just wiping the glass?
103
00:08:14,444 --> 00:08:18,410
I've been too busy to notice, but the office is a mess.
104
00:08:18,414 --> 00:08:21,685
I guess I should complain to the cleaners.
105
00:08:22,185 --> 00:08:25,055
I'll do that, so don't worry about it.
106
00:08:25,255 --> 00:08:26,450
Good night.
107
00:08:26,456 --> 00:08:28,295
Wait.
108
00:08:30,927 --> 00:08:33,495
Is that it?
109
00:08:34,163 --> 00:08:36,690
Don't you have anything else to say?
110
00:08:36,699 --> 00:08:38,960
- Sorry? - Whatever.
111
00:08:38,968 --> 00:08:41,205
It's nothing.
112
00:08:46,175 --> 00:08:48,845
I'll head home first then.
113
00:09:16,139 --> 00:09:18,845
I dolled myself up today for nothing.
114
00:09:21,244 --> 00:09:23,140
You're doing it again.
115
00:09:23,146 --> 00:09:25,515
You promised yourself that you'd wait.
116
00:09:25,715 --> 00:09:28,985
Now, turn on the hard-to-get actress mode.
117
00:09:42,765 --> 00:09:46,535
I'll nonchalantly wait for him.
118
00:09:59,048 --> 00:10:01,285
Nonchalantly.
119
00:10:11,794 --> 00:10:14,465
(Secretary Oh Jin Sim)
120
00:10:18,868 --> 00:10:22,030
- Jin Sim... - I can't wait.
121
00:10:22,038 --> 00:10:25,700
- Sorry? - I can't wait any longer.
122
00:10:25,708 --> 00:10:27,540
I won't play hard-to-get.
123
00:10:27,543 --> 00:10:31,885
I'd rather just say everything that's on my mind.
124
00:10:32,148 --> 00:10:35,110
I've been going insane...
125
00:10:35,118 --> 00:10:39,280
waiting for you to ask me out.
126
00:10:39,288 --> 00:10:42,220
- What do you mean? - Do you not want to?
127
00:10:42,225 --> 00:10:43,890
Okay, fine.
128
00:10:43,893 --> 00:10:47,365
I'll make the first move then.
129
00:10:49,465 --> 00:10:52,160
My gosh. Now that I have to say it...
130
00:10:52,168 --> 00:10:54,505
Hold on a second.
131
00:11:02,445 --> 00:11:05,785
I like you, Mr. Kwon.
132
00:11:09,218 --> 00:11:12,655
Do you remember what I told you?
133
00:11:12,855 --> 00:11:16,120
I said I had...
134
00:11:16,125 --> 00:11:18,120
something to tell you.
135
00:11:18,127 --> 00:11:20,220
I couldn't say it now,
136
00:11:20,229 --> 00:11:24,130
but I promised to tell you someday.
137
00:11:24,133 --> 00:11:26,005
Do you remember that?
138
00:11:26,769 --> 00:11:28,805
My gosh.
139
00:11:29,338 --> 00:11:31,875
Anyway, that's...
140
00:11:31,908 --> 00:11:33,470
I love you.
141
00:11:33,476 --> 00:11:35,545
You see...
142
00:11:37,146 --> 00:11:40,110
You have taken a spot...
143
00:11:40,116 --> 00:11:41,980
in my heart.
144
00:11:41,984 --> 00:11:43,880
I mean...
145
00:11:43,886 --> 00:11:48,925
In my heart that is clean, clear, and pure,
146
00:11:49,759 --> 00:11:53,730
you came and made a place for yourself.
147
00:11:53,730 --> 00:11:56,365
That's what I mean.
148
00:11:58,735 --> 00:12:00,805
That's why...
149
00:12:01,237 --> 00:12:04,300
when you said last night...
150
00:12:04,307 --> 00:12:07,745
that I've become a bit more special to you,
151
00:12:08,478 --> 00:12:11,315
I felt so happy.
152
00:12:12,048 --> 00:12:17,455
And I waited all day for you to say something else.
153
00:12:18,888 --> 00:12:22,495
But how could you humiliate me like that?
154
00:12:22,525 --> 00:12:24,895
I'm Oh Yun Seo!
155
00:12:25,828 --> 00:12:29,435
- Mr. Kwon, you're so mean! - Jin Sim.
156
00:12:31,667 --> 00:12:33,435
Jin Sim?
157
00:12:49,085 --> 00:12:50,955
What are you doing?
158
00:12:51,554 --> 00:12:53,550
What's the matter? Is something wrong?
159
00:12:53,556 --> 00:12:56,525
Is the case you're working on giving you trouble again?
160
00:12:58,895 --> 00:13:00,765
Forget it.
161
00:13:03,266 --> 00:13:06,335
What's the matter with him? Gosh.
162
00:13:07,436 --> 00:13:09,330
I'll state the facts only, so listen carefully.
163
00:13:09,338 --> 00:13:11,700
A man started to develop feelings for a woman.
164
00:13:11,707 --> 00:13:15,870
So he told her, "You've become a special person to me."
165
00:13:15,878 --> 00:13:17,615
This is what he said.
166
00:13:18,347 --> 00:13:21,480
The man thought that would be enough.
167
00:13:21,484 --> 00:13:25,080
He thought they could take things slow, since they liked each other.
168
00:13:25,087 --> 00:13:27,625
But the woman had different thoughts.
169
00:13:28,057 --> 00:13:31,220
She wanted him to make the next move, but when he didn't,
170
00:13:31,227 --> 00:13:33,095
she got extremely angry.
171
00:13:33,229 --> 00:13:36,065
Is this really the man's fault?
172
00:13:39,669 --> 00:13:41,730
Is this really about a case? Not you?
173
00:13:41,737 --> 00:13:43,200
It's not about me!
174
00:13:43,206 --> 00:13:46,175
- It's about my client. - You've got to be kidding me.
175
00:13:46,409 --> 00:13:49,445
Did you set up a dating agency or something?
176
00:13:49,679 --> 00:13:51,615
My goodness.
177
00:13:52,148 --> 00:13:54,685
Forget it. It's no use asking you.
178
00:13:55,885 --> 00:13:57,680
It's not the man's fault.
179
00:13:57,687 --> 00:13:59,925
What you said isn't actually wrong.
180
00:14:03,226 --> 00:14:05,120
- Right? - Still,
181
00:14:05,127 --> 00:14:07,595
I'd like to side with the woman.
182
00:14:08,664 --> 00:14:12,660
Who on earth takes dating so logically like you just said?
183
00:14:12,668 --> 00:14:14,900
You normally get to know each other as you date.
184
00:14:14,904 --> 00:14:16,200
The man already made the first move.
185
00:14:16,205 --> 00:14:19,200
He said something crucial, by saying she was special.
186
00:14:19,208 --> 00:14:23,015
But if he cuts her off suddenly, who would like that?
187
00:14:26,816 --> 00:14:28,480
You still don't understand?
188
00:14:28,484 --> 00:14:30,950
Listen. Let's say you're at a trial.
189
00:14:30,953 --> 00:14:35,250
"Your Honor, considering all the circumstantial evidence,"
190
00:14:35,258 --> 00:14:37,890
"the defendant did not behave like that purposely, and..."
191
00:14:37,894 --> 00:14:39,920
"his alibi on the day of the incident has been confirmed."
192
00:14:39,929 --> 00:14:41,765
"Therefore, I..."
193
00:14:44,166 --> 00:14:45,960
How would you feel if the trial ends like this?
194
00:14:45,968 --> 00:14:48,030
- It feels uncomfortable. - Right?
195
00:14:48,037 --> 00:14:51,400
You said all the important words, but there is no conclusion.
196
00:14:51,407 --> 00:14:53,275
That's what you...
197
00:14:54,543 --> 00:14:58,210
No, your client has done...
198
00:14:58,214 --> 00:15:00,615
to that woman. Okay?
199
00:15:15,698 --> 00:15:18,230
Jin Sim, I'm sorry.
200
00:15:18,234 --> 00:15:21,405
I thought we were in the stage of getting to know each other.
201
00:15:28,678 --> 00:15:31,440
Jin Sim, I was inconsiderate.
202
00:15:31,447 --> 00:15:33,915
Please forgive me, and be my...
203
00:15:38,688 --> 00:15:42,325
Jin Sim, let's meet tomorrow and talk.
204
00:15:50,967 --> 00:15:53,335
Yes, what is it this time?
205
00:15:53,636 --> 00:15:58,070
Well, there's something you should tell your client.
206
00:15:58,074 --> 00:15:59,800
He should ask her out soon,
207
00:15:59,809 --> 00:16:03,770
and prepare flowers, or something small and shiny.
208
00:16:03,779 --> 00:16:06,785
He should prepare anything that she likes.
209
00:16:09,185 --> 00:16:10,180
- What? - Going empty-handed...
210
00:16:10,186 --> 00:16:11,480
when he asks her out...
211
00:16:11,487 --> 00:16:14,420
is like going to a trial without any evidence.
212
00:16:14,423 --> 00:16:17,720
I know I've never met that client of yours,
213
00:16:17,727 --> 00:16:21,505
but I'm just giving advice since he seems really bad at dating.
214
00:16:22,999 --> 00:16:27,335
- Good luck then. - I'll make sure to tell him that.
215
00:17:13,749 --> 00:17:15,655
What happened?
216
00:17:17,286 --> 00:17:19,825
Did I fall asleep here?
217
00:17:23,926 --> 00:17:25,320
(Jin Sim, let's meet tomorrow and talk.)
218
00:17:25,327 --> 00:17:28,735
Meet and talk?
219
00:17:29,198 --> 00:17:31,035
About what?
220
00:17:32,268 --> 00:17:34,530
Did I make a mistake or something?
221
00:17:34,537 --> 00:17:37,670
I've been going insane waiting for you to ask me out.
222
00:17:37,673 --> 00:17:41,445
In my heart that is clean, clear, and pure...
223
00:17:42,178 --> 00:17:44,080
I like you, Mr. Kwon.
224
00:17:44,080 --> 00:17:46,140
I felt so happy.
225
00:17:46,148 --> 00:17:48,580
Did you faint out of happiness?
226
00:17:48,584 --> 00:17:52,055
Mr. Kwon, you're so mean!
227
00:17:56,725 --> 00:17:58,765
What will he say to me?
228
00:17:58,794 --> 00:18:00,895
"I really hate women like you."
229
00:18:00,930 --> 00:18:03,335
"Let's never see each other again?"
230
00:18:08,003 --> 00:18:10,605
Yun Seo, are you still sleeping?
231
00:18:12,374 --> 00:18:14,885
Hey, you were awake.
232
00:18:17,046 --> 00:18:20,510
Hyuk Joon, get me a white envelope.
233
00:18:20,516 --> 00:18:24,285
A white envelope? Is it a money gift for a wedding?
234
00:18:25,087 --> 00:18:27,750
No. I won't put money in it.
235
00:18:27,756 --> 00:18:30,150
- Then what? - My letter of resignation.
236
00:18:30,159 --> 00:18:33,995
- Letter of resignation? - I won't go to work now.
237
00:18:34,897 --> 00:18:38,135
No, I can't go now.
238
00:18:42,738 --> 00:18:45,575
- Good morning. - Good morning.
239
00:18:49,578 --> 00:18:52,110
Mr. Kwon, I'm glad to see you.
240
00:18:52,114 --> 00:18:54,210
My cousin just called me.
241
00:18:54,216 --> 00:18:56,855
He said Yun Seo can't make it to work today.
242
00:18:57,219 --> 00:18:58,680
- What? - Why?
243
00:18:58,687 --> 00:19:00,080
Is she sick?
244
00:19:00,089 --> 00:19:02,220
I don't think so. I said...
245
00:19:02,224 --> 00:19:05,790
I'd bring some flowers and porridge and go see her,
246
00:19:05,794 --> 00:19:08,660
and he said she's not sick, but had a personal matter.
247
00:19:08,664 --> 00:19:11,160
He tried to avoid talking about it. I guess there's another reason.
248
00:19:11,167 --> 00:19:13,730
Maybe she just wants to take a day off.
249
00:19:13,736 --> 00:19:14,930
No way.
250
00:19:14,937 --> 00:19:17,900
Yun Seo didn't seem like such an irresponsible person.
251
00:19:17,907 --> 00:19:21,870
That's strange, Ms. Yang. You're finally taking Yun Seo's side.
252
00:19:21,877 --> 00:19:23,270
I have to admit,
253
00:19:23,279 --> 00:19:25,410
she did work very hard all this time.
254
00:19:25,414 --> 00:19:27,880
She's right. At first,
255
00:19:27,883 --> 00:19:30,010
I also had a bias against her since she's a celebrity,
256
00:19:30,019 --> 00:19:32,080
but during Yoon Ha's case last time...
257
00:19:32,087 --> 00:19:36,150
and the recent Im Yun Hee Case, she seems like a decent person.
258
00:19:36,158 --> 00:19:39,690
She seems like a scarecrow standing silently...
259
00:19:39,695 --> 00:19:43,565
but sincerely in the middle of a field in fall.
260
00:19:44,767 --> 00:19:46,935
A scarecrow seems a bit strange.
261
00:19:47,436 --> 00:19:51,175
Anyway, I wonder what's wrong.
262
00:19:52,007 --> 00:19:55,215
Mr. Kwon, what's wrong with your face?
263
00:19:55,678 --> 00:19:58,215
Did something happen between you and Yun Seo?
264
00:19:58,714 --> 00:20:01,310
- Nothing happened. - I don't think so.
265
00:20:01,317 --> 00:20:04,950
Your face is setting off all these signals right now.
266
00:20:04,954 --> 00:20:08,150
Was she stressed out because you made her work so much?
267
00:20:08,157 --> 00:20:09,520
Come on.
268
00:20:09,525 --> 00:20:11,695
- It's nothing like that. - No?
269
00:20:11,794 --> 00:20:14,960
If it's not about work, is it a relationship matter?
270
00:20:14,964 --> 00:20:18,435
What if it turns out these two were dating or something?
271
00:20:19,235 --> 00:20:22,730
Come on, it's just a joke. You're not even amused.
272
00:20:22,738 --> 00:20:26,770
He's very talented, but horrible when it comes to humor.
273
00:20:26,775 --> 00:20:28,745
He's just the worst.
274
00:20:46,729 --> 00:20:50,565
The caller you have dialed is not answering the phone...
275
00:21:09,418 --> 00:21:12,355
(Oh Jin Sim's Personal Information)
276
00:21:17,726 --> 00:21:21,390
He should prepare flowers, or something small and shiny.
277
00:21:21,397 --> 00:21:24,265
He should prepare anything that she likes.
278
00:21:30,606 --> 00:21:33,675
(Things Oh Jin Sim likes...)
279
00:21:36,779 --> 00:21:39,385
(Things Oh Yun Seo likes)
280
00:21:41,317 --> 00:21:43,310
(Oh Yun Seo's favorite rib eye)
281
00:21:43,319 --> 00:21:45,325
Rib eye?
282
00:21:46,588 --> 00:21:48,525
It's not even a holiday.
283
00:21:49,525 --> 00:21:53,195
(Oh Yun Seo's ideal type of man)
284
00:21:56,598 --> 00:22:00,630
It's time to have a sincere talk at today's star's favorite bar.
285
00:22:00,636 --> 00:22:03,730
Let me introduce today's star of our talk show.
286
00:22:03,739 --> 00:22:05,500
Don't be shocked.
287
00:22:05,507 --> 00:22:08,870
She's Oh Yun Seo, the most beautiful woman in the universe. Hello.
288
00:22:08,877 --> 00:22:10,270
Hello, everyone.
289
00:22:10,279 --> 00:22:11,740
(My goddess, your goddess, the universe's goddess, Oh Yun Seo)
290
00:22:11,747 --> 00:22:13,740
Once again, it's an honor to see you.
291
00:22:13,749 --> 00:22:15,710
But I have to say, this is quite unexpected.
292
00:22:15,718 --> 00:22:19,250
I feel like you'd prefer to eat at fancy restaurants.
293
00:22:19,254 --> 00:22:21,055
But we're at a chicken feet restaurant.
294
00:22:21,357 --> 00:22:24,820
I really like the chicken feet they sell here.
295
00:22:24,827 --> 00:22:27,990
It's near my house, so I sometimes take it to go.
296
00:22:27,996 --> 00:22:30,890
And they taste even better if you eat them when you're feeling down.
297
00:22:30,899 --> 00:22:33,930
- Chicken feet? - Yun Seo, can you tell me...
298
00:22:33,936 --> 00:22:35,730
your ideal type of man?
299
00:22:35,738 --> 00:22:37,530
I have a feeling that you'll like...
300
00:22:37,539 --> 00:22:40,575
competent guys who are really good-looking.
301
00:22:42,144 --> 00:22:45,040
No, I don't care too much about looks.
302
00:22:45,047 --> 00:22:47,040
I'd rather be with a guy...
303
00:22:47,049 --> 00:22:50,980
who knows how to touch my heart.
304
00:22:50,986 --> 00:22:54,050
For example, a guy who gives me handwritten letters.
305
00:22:54,056 --> 00:22:55,250
Handwritten letters?
306
00:22:55,257 --> 00:22:58,420
It'd be nice if he asked me out with a handwritten letter.
307
00:22:58,427 --> 00:22:59,590
How am I supposed to...
308
00:22:59,595 --> 00:23:02,165
Doesn't that sound so romantic?
309
00:23:09,805 --> 00:23:11,575
Hello.
310
00:23:13,075 --> 00:23:14,870
Gosh, she's driving me crazy.
311
00:23:14,877 --> 00:23:17,240
Why won't she go to work? What's her reason?
312
00:23:17,246 --> 00:23:20,210
I'm not sure. She won't tell me why.
313
00:23:20,215 --> 00:23:23,310
She won't come out from her room. What should I do?
314
00:23:23,318 --> 00:23:24,980
Writer Lee said she'll give Yun Seo a chance...
315
00:23:24,987 --> 00:23:26,880
only if she works at a law firm for at least three months.
316
00:23:26,889 --> 00:23:30,350
But it really doesn't seem like Yun Seo will give in.
317
00:23:30,359 --> 00:23:32,590
And it's not like we can find another law firm...
318
00:23:32,594 --> 00:23:35,060
that can keep a secret as good as this place.
319
00:23:35,063 --> 00:23:38,130
Don't worry. I'm here.
320
00:23:38,133 --> 00:23:40,930
I'll do whatever I can to make her go back to work.
321
00:23:40,936 --> 00:23:43,100
I'm not sure if you'll be able to do that.
322
00:23:43,105 --> 00:23:45,170
Hey, I'm Yeon Jun Seok.
323
00:23:45,174 --> 00:23:47,100
I'm Yeon Jun Seok, the president of Yeon Entertainment.
324
00:23:47,109 --> 00:23:49,370
Have you seen anyone that's better than me at handling Yun Seo?
325
00:23:49,378 --> 00:23:50,670
No, sir.
326
00:23:50,679 --> 00:23:52,685
Trust me.
327
00:23:53,148 --> 00:23:55,685
- It's this way. - Oh, really? Okay.
328
00:24:03,125 --> 00:24:04,895
Yun Seo.
329
00:24:06,228 --> 00:24:09,165
Yun Seo, Mr. Yeon's here.
330
00:24:13,836 --> 00:24:15,030
I heard...
331
00:24:15,037 --> 00:24:17,130
you said you want to stop working at the law firm.
332
00:24:17,139 --> 00:24:21,275
Yes. I'm not going to work there anymore.
333
00:24:21,643 --> 00:24:25,515
No, I can't work there anymore.
334
00:24:25,647 --> 00:24:28,855
Okay, good thinking.
335
00:24:29,618 --> 00:24:31,485
You should quit.
336
00:24:31,987 --> 00:24:33,280
- What? - Mr. Yeon.
337
00:24:33,288 --> 00:24:34,950
Why are you both so startled?
338
00:24:34,957 --> 00:24:36,650
If she doesn't want to work there, she shouldn't.
339
00:24:36,658 --> 00:24:39,020
I get that she's doing this to be able to act more realistically.
340
00:24:39,027 --> 00:24:41,490
But she's my goddess, your goddess, and the universe's goddess.
341
00:24:41,497 --> 00:24:43,660
It obviously won't be easy for someone like her...
342
00:24:43,665 --> 00:24:45,560
to work at a law firm for three months.
343
00:24:45,567 --> 00:24:47,460
To be honest, I never got a good night's sleep...
344
00:24:47,469 --> 00:24:49,530
after you started working there.
345
00:24:49,538 --> 00:24:52,200
I was always worried about how difficult it must be for you.
346
00:24:52,207 --> 00:24:56,045
So you should stop working there. Just quit.
347
00:24:56,278 --> 00:24:59,840
Then she won't get to play the attorney in Writer Lee's drama.
348
00:24:59,848 --> 00:25:01,610
Is that so important?
349
00:25:01,617 --> 00:25:05,055
She can play the role of a jobless woman later on.
350
00:25:05,087 --> 00:25:06,780
Once she quits the law firm...
351
00:25:06,788 --> 00:25:08,620
and fails to make a comeback with Writer Lee's drama,
352
00:25:08,624 --> 00:25:10,920
she'll end up having to rest at home for years.
353
00:25:10,926 --> 00:25:13,120
Then I'm sure she'll be able to play the role of a bored,
354
00:25:13,128 --> 00:25:15,090
jobless woman better than anyone.
355
00:25:15,097 --> 00:25:18,135
She'll seem bored all the time.
356
00:25:18,433 --> 00:25:20,335
Don't you agree, Yun Seo?
357
00:25:22,938 --> 00:25:25,200
- Mr. Yeon. - Yes?
358
00:25:25,207 --> 00:25:27,370
Do you suddenly want to go back to work?
359
00:25:27,376 --> 00:25:29,670
No, not exactly. Right now,
360
00:25:29,678 --> 00:25:32,515
I just want to kick you out.
361
00:25:33,248 --> 00:25:36,810
I'm already really annoyed right now.
362
00:25:36,818 --> 00:25:40,725
Why are you trying to threaten me? Did you think I wouldn't catch that?
363
00:25:43,258 --> 00:25:47,220
Yun Seo, you've become quick-witted after all the socializing.
364
00:25:47,229 --> 00:25:50,465
And I've become a really angry person as well.
365
00:25:51,466 --> 00:25:53,235
My gosh.
366
00:25:54,036 --> 00:25:56,000
- Gosh. - Yun Seo, where are you going?
367
00:25:56,004 --> 00:25:58,605
I'm going out for some fresh air!
368
00:25:59,007 --> 00:26:00,970
Wait for me. I'll give you a ride!
369
00:26:00,976 --> 00:26:05,315
Hey, don't you know her? She's too stubborn to listen.
370
00:26:06,014 --> 00:26:08,280
Let's just watch what happens.
371
00:26:08,283 --> 00:26:10,385
Bring me some beer from the fridge.
372
00:26:11,787 --> 00:26:13,555
My gosh!
373
00:26:21,897 --> 00:26:23,665
A teddy bear.
374
00:26:36,745 --> 00:26:40,615
She likes pink. Pink.
375
00:26:42,784 --> 00:26:44,950
Jin Sim, this letter is for you.
376
00:26:44,953 --> 00:26:47,780
I, Kwon Jung Rok, saw you for the very first time...
377
00:26:47,789 --> 00:26:51,250
on February 6, 2019 at the secretary's office...
378
00:26:51,259 --> 00:26:54,395
of Always Law Firm that's located in Seocho-gu, Seoul.
379
00:27:00,035 --> 00:27:02,200
As we interacted with each other many times through work...
380
00:27:02,204 --> 00:27:04,430
and ate about six meals together,
381
00:27:04,439 --> 00:27:07,670
I realized that your feelings weren't fake.
382
00:27:07,676 --> 00:27:10,170
I realized that they were actually sincere.
383
00:27:10,178 --> 00:27:13,340
Therefore, I, Kwon Jung Rok, request you, Oh Jin Sim,
384
00:27:13,348 --> 00:27:16,510
to officially go out with me.
385
00:27:16,518 --> 00:27:18,655
And I hope you give me your approval.
386
00:27:26,428 --> 00:27:29,835
I might as well write a letter to a judge.
387
00:27:56,158 --> 00:27:59,095
(Suspect of the Husband Murder Case Gets Reversed in Court)
388
00:28:00,729 --> 00:28:04,235
(Suspect of the Husband Murder Case Gets Reversed in Court)
389
00:28:25,854 --> 00:28:28,920
Prosecutor Yoo, let's go eat.
390
00:28:28,924 --> 00:28:30,795
I'm not hungry.
391
00:28:32,027 --> 00:28:35,760
Okay, then. We'll just go without you.
392
00:28:35,764 --> 00:28:37,535
Okay.
393
00:29:04,359 --> 00:29:06,590
- Enjoy your meal. - Thanks.
394
00:29:06,595 --> 00:29:07,990
You're eating late.
395
00:29:07,996 --> 00:29:09,490
Yes.
396
00:29:09,498 --> 00:29:12,560
By the way, where's Prosecutor Yoo?
397
00:29:12,567 --> 00:29:13,960
Is she having lunch outside?
398
00:29:13,969 --> 00:29:16,930
No, she's in her office. She doesn't have an appetite.
399
00:29:16,938 --> 00:29:20,000
I think she's really stressed because of Im Yun Hee Case.
400
00:29:20,008 --> 00:29:22,445
She rarely eats these days.
401
00:29:23,178 --> 00:29:25,045
Really?
402
00:29:34,556 --> 00:29:37,150
(Chicken feet)
403
00:29:37,159 --> 00:29:39,995
Let's cheer me up.
404
00:29:47,369 --> 00:29:49,405
Welcome.
405
00:29:51,773 --> 00:29:53,970
One serving of chicken feet to go, please.
406
00:29:53,975 --> 00:29:56,145
Long time no see.
407
00:30:02,117 --> 00:30:04,110
One serving of chicken feet to go.
408
00:30:04,119 --> 00:30:06,380
- I want them spicy. - Make them really spicy.
409
00:30:06,388 --> 00:30:08,350
We have a regular customer.
410
00:30:08,356 --> 00:30:10,295
Jin Sim?
411
00:30:10,559 --> 00:30:12,695
No, I'm not Oh Jin Sim.
412
00:30:18,567 --> 00:30:20,335
Wait...
413
00:30:21,536 --> 00:30:23,405
Jin Sim.
414
00:30:25,073 --> 00:30:27,675
- Jin Sim, let's talk. - My gosh.
415
00:30:29,044 --> 00:30:30,945
Jin Sim.
416
00:30:39,387 --> 00:30:43,125
Gosh, why did you have to run after me?
417
00:30:43,558 --> 00:30:45,325
Well...
418
00:30:46,528 --> 00:30:48,795
Can we talk?
419
00:30:56,938 --> 00:30:59,975
Why did you run away?
420
00:31:00,876 --> 00:31:03,940
And why didn't you come to work today?
421
00:31:03,945 --> 00:31:07,515
Because I was too embarrassed to face you.
422
00:31:07,916 --> 00:31:09,955
You were embarrassed?
423
00:31:10,318 --> 00:31:12,480
Of course, I was embarrassed.
424
00:31:12,487 --> 00:31:16,095
I got drunk and asked you out.
425
00:31:18,526 --> 00:31:21,695
I'm the one who did a lousy job of asking you out.
426
00:31:22,097 --> 00:31:23,965
Pardon?
427
00:31:25,066 --> 00:31:27,660
I made you wait...
428
00:31:27,669 --> 00:31:30,000
by expressing myself very ambiguously.
429
00:31:30,005 --> 00:31:32,770
And that even ended up making you feel embarrassed.
430
00:31:32,774 --> 00:31:35,145
So I'm the one who did a lousy job of asking you out.
431
00:31:36,077 --> 00:31:38,045
Mr. Kwon.
432
00:31:38,613 --> 00:31:40,540
So although it may be late,
433
00:31:40,548 --> 00:31:43,885
I'd like to ask you out properly this time.
434
00:31:55,797 --> 00:31:57,860
What's this?
435
00:31:57,866 --> 00:32:01,530
I didn't know what you'd like, so I searched the web a little.
436
00:32:01,536 --> 00:32:03,130
And I saw a video clip of an interview you did...
437
00:32:03,138 --> 00:32:04,730
at your favorite chicken feet restaurant.
438
00:32:04,739 --> 00:32:07,145
You like its chicken feet dish...
439
00:32:07,309 --> 00:32:10,145
and want to be asked out via a handwritten letter.
440
00:32:11,546 --> 00:32:13,515
Then is this...
441
00:32:13,949 --> 00:32:18,385
I didn't get you the chicken feet, but please accept at least that.
442
00:32:20,755 --> 00:32:23,150
Are you going to read it in front of me?
443
00:32:23,158 --> 00:32:24,350
Yes, of course.
444
00:32:24,359 --> 00:32:27,165
- The curiosity's killing me. - But...
445
00:32:29,397 --> 00:32:32,335
Then I'll wait for you in the car.
446
00:32:34,736 --> 00:32:38,105
(Let's date.)
447
00:32:50,218 --> 00:32:52,580
Yes, I'd love to!
448
00:32:52,587 --> 00:32:54,755
Let's date!
449
00:33:01,963 --> 00:33:04,790
Thank you for accepting my proposal.
450
00:33:04,799 --> 00:33:07,935
Thank you for finally telling me.
451
00:33:19,948 --> 00:33:21,010
You'll wear it out.
452
00:33:21,016 --> 00:33:25,085
I'll read it until I do then.
453
00:33:29,257 --> 00:33:31,350
Hold on a second.
454
00:33:31,359 --> 00:33:34,065
I'll go and get changed.
455
00:33:34,729 --> 00:33:37,465
We'll head to the office together.
456
00:33:37,866 --> 00:33:40,830
- You should get some rest today. - Why?
457
00:33:40,835 --> 00:33:43,430
You have cases backed up due to the Im Yun Hee Case.
458
00:33:43,438 --> 00:33:46,200
You'll be up to your neck with work.
459
00:33:46,207 --> 00:33:48,670
It'll be harder without me around.
460
00:33:48,676 --> 00:33:52,615
You knew that, but you chose not to come to work today?
461
00:33:55,316 --> 00:33:59,280
I'm grateful, but you should rest since you already have the day off.
462
00:33:59,287 --> 00:34:01,250
I won't be at the office anyway in the afternoon.
463
00:34:01,256 --> 00:34:03,095
Why not?
464
00:34:03,625 --> 00:34:05,920
I'm heading to the court, the prosecutor's office,
465
00:34:05,927 --> 00:34:08,095
and then to meet a client.
466
00:34:08,496 --> 00:34:11,665
I'll be done at around 7pm.
467
00:34:12,567 --> 00:34:16,175
- What do you say? - Wait. What?
468
00:34:17,338 --> 00:34:19,500
We should go on a date...
469
00:34:19,507 --> 00:34:22,045
since it's our first day as a couple.
470
00:34:26,915 --> 00:34:28,885
Why are you laughing?
471
00:34:28,983 --> 00:34:30,885
Just.
472
00:34:31,019 --> 00:34:35,125
You saying "date" and "the first day as a couple"...
473
00:34:35,457 --> 00:34:37,795
is just so pretty.
474
00:34:40,728 --> 00:34:45,065
Then I'll pick you up at around 7pm.
475
00:34:45,467 --> 00:34:47,305
All right.
476
00:34:47,569 --> 00:34:49,805
See you later then.
477
00:35:04,986 --> 00:35:08,450
The defendant turned out to be a victim.
478
00:35:08,456 --> 00:35:12,090
We're being pressured to reveal if there was any coercion.
479
00:35:12,093 --> 00:35:13,965
What are you going to do?
480
00:35:14,028 --> 00:35:16,435
She wasn't coerced.
481
00:35:16,564 --> 00:35:20,135
How could you not investigate and blindly believe her confession?
482
00:35:21,536 --> 00:35:24,405
- I'm sorry. - You're dismissed.
483
00:35:28,109 --> 00:35:30,915
The case should've gone to Prosecutor Im.
484
00:35:56,704 --> 00:36:00,275
I heard the news. Your suspect became the victim.
485
00:36:00,308 --> 00:36:02,945
That really was a twist.
486
00:36:03,077 --> 00:36:05,515
- Please don't. - Well,
487
00:36:06,047 --> 00:36:10,610
you're just like that too. You're a bundle of twists.
488
00:36:10,618 --> 00:36:13,180
You were belittling your seniors,
489
00:36:13,188 --> 00:36:15,925
so I thought you must have a great talent.
490
00:36:17,158 --> 00:36:20,895
Instead, you're sloppy and ditsy.
491
00:36:22,497 --> 00:36:26,860
Why did you only arrest the innocent Ms. Im?
492
00:36:26,868 --> 00:36:28,570
What do you mean she's innocent?
493
00:36:28,570 --> 00:36:31,300
She may not have killed him herself,
494
00:36:31,306 --> 00:36:33,900
but she either helped or at least did nothing to stop it.
495
00:36:33,908 --> 00:36:37,115
She actively covered up for Park Su Myeong.
496
00:36:38,479 --> 00:36:41,140
You humiliated this office,
497
00:36:41,149 --> 00:36:44,485
but you're still running your mouth.
498
00:36:48,556 --> 00:36:52,395
I think it's best if I was present during the questioning.
499
00:36:52,427 --> 00:36:53,420
Yes, of course.
500
00:36:53,428 --> 00:36:57,065
I'll schedule it with the prosecutor and get back to you.
501
00:36:57,365 --> 00:36:59,135
Sure.
502
00:37:01,536 --> 00:37:03,405
Yeo Reum.
503
00:37:04,138 --> 00:37:05,875
Hi.
504
00:37:08,576 --> 00:37:10,445
Are you all right?
505
00:37:10,545 --> 00:37:12,645
You seem pale.
506
00:37:14,449 --> 00:37:18,685
How did you know that Park Su Myeong was at the scene?
507
00:37:23,124 --> 00:37:27,695
You caught on to it, but why didn't I?
508
00:37:30,798 --> 00:37:33,335
I know you're not to blame,
509
00:37:33,568 --> 00:37:35,535
so we'll talk some other time.
510
00:37:42,010 --> 00:37:43,070
Yeo Reum!
511
00:37:43,077 --> 00:37:45,740
(Hankuk Medical Center)
512
00:37:45,747 --> 00:37:47,440
She has acute gastritis brought on by stress,
513
00:37:47,448 --> 00:37:49,410
and lethargy led to a fever.
514
00:37:49,417 --> 00:37:52,285
She'll be fine once her temperature drops.
515
00:38:07,368 --> 00:38:09,930
The case starts the day after tomorrow, right?
516
00:38:09,937 --> 00:38:11,130
Can I see the files?
517
00:38:11,139 --> 00:38:13,100
When will we question the suspect again?
518
00:38:13,107 --> 00:38:15,200
- That will be conducted tomorrow. - I see.
519
00:38:15,209 --> 00:38:16,470
The person you have reached is unavailable.
520
00:38:16,477 --> 00:38:18,915
Please leave a message...
521
00:38:35,296 --> 00:38:37,065
(Attorney Kwon Jung Rok)
522
00:38:39,133 --> 00:38:41,330
Yes, Mr. Kwon. Are you here?
523
00:38:41,336 --> 00:38:45,405
I'm sorry, but we'll have to take a rain check.
524
00:38:46,474 --> 00:38:48,345
Why?
525
00:38:49,444 --> 00:38:53,310
Prosecutor Yoo fell ill, so I brought her to the ER.
526
00:38:53,314 --> 00:38:55,410
What happened?
527
00:38:55,416 --> 00:38:58,410
She has gastritis and a fever.
528
00:38:58,419 --> 00:39:02,250
I called another friend to look after her today,
529
00:39:02,256 --> 00:39:05,595
but I still have to meet with the client.
530
00:39:06,127 --> 00:39:09,590
I'm afraid we won't be able to meet today.
531
00:39:09,597 --> 00:39:12,460
I see. There's no other way, I guess.
532
00:39:12,467 --> 00:39:14,535
All right.
533
00:39:14,669 --> 00:39:16,575
Sure.
534
00:39:32,186 --> 00:39:33,580
What happened?
535
00:39:33,588 --> 00:39:36,025
You fainted after talking to Jung Rok.
536
00:39:36,157 --> 00:39:38,025
Don't you remember?
537
00:39:49,937 --> 00:39:53,875
What are you doing here though?
538
00:39:54,208 --> 00:39:56,445
You finished your fluids,
539
00:39:56,778 --> 00:39:58,570
and the doctor said you can leave.
540
00:39:58,579 --> 00:40:01,915
- I asked what you were doing here. - Is that really important?
541
00:40:02,483 --> 00:40:04,685
I could ask you the same thing too.
542
00:40:16,397 --> 00:40:18,565
You can't be this sensitive.
543
00:40:19,367 --> 00:40:21,160
We'll keep having trials,
544
00:40:21,169 --> 00:40:22,930
and some we'll lose.
545
00:40:22,937 --> 00:40:25,975
You can't survive if you let them get to you.
546
00:40:27,708 --> 00:40:30,445
That's who I am though.
547
00:40:35,616 --> 00:40:37,685
I hate it.
548
00:40:39,287 --> 00:40:42,725
I hate that I crumbled after...
549
00:40:42,924 --> 00:40:44,925
losing a trial.
550
00:40:48,029 --> 00:40:50,535
Also, I hate that you're...
551
00:40:51,365 --> 00:40:53,205
seeing me like this.
552
00:40:54,435 --> 00:40:56,345
I hate it too.
553
00:40:58,606 --> 00:41:00,875
I hate that this is how we are now.
554
00:41:04,679 --> 00:41:06,585
Back then,
555
00:41:07,548 --> 00:41:10,085
you used to be honest in front of me.
556
00:41:11,319 --> 00:41:13,655
You'd laugh when you want...
557
00:41:14,689 --> 00:41:17,025
and cry when you want.
558
00:42:02,436 --> 00:42:04,975
I wonder if he's still busy.
559
00:42:05,006 --> 00:42:07,775
How could he not call me even once?
560
00:42:10,478 --> 00:42:12,845
He called. It's him.
561
00:42:15,516 --> 00:42:16,880
Yes, Mr. Kwon.
562
00:42:16,884 --> 00:42:19,680
Did I wake you up by any chance?
563
00:42:19,687 --> 00:42:21,350
No.
564
00:42:21,355 --> 00:42:22,920
Are you going home now?
565
00:42:22,924 --> 00:42:25,825
Yes. My meeting with the client took longer than I thought.
566
00:42:25,893 --> 00:42:28,590
You must've already had dinner by now.
567
00:42:28,596 --> 00:42:30,660
Do you want to go for some tea?
568
00:42:30,665 --> 00:42:32,535
Tea?
569
00:42:35,536 --> 00:42:37,200
It's okay.
570
00:42:37,204 --> 00:42:41,100
You must've had a long day, so you should go get some rest.
571
00:42:41,108 --> 00:42:43,745
I'll see you tomorrow.
572
00:42:45,146 --> 00:42:46,840
But Mr. Kwon...
573
00:42:46,847 --> 00:42:49,185
Yes? What is it?
574
00:42:49,984 --> 00:42:52,480
I don't want today to be our first day as a couple.
575
00:42:52,486 --> 00:42:54,550
- Sorry? - Just listen to me.
576
00:42:54,555 --> 00:42:57,950
Who lets their first day pass by so meaninglessly like this?
577
00:42:57,959 --> 00:43:00,120
So why don't we make...
578
00:43:00,127 --> 00:43:02,565
tomorrow our first day as a couple?
579
00:43:04,365 --> 00:43:05,830
All right.
580
00:43:05,833 --> 00:43:08,535
Then tomorrow will be our first day.
581
00:43:09,604 --> 00:43:12,500
I'm sorry I couldn't keep my promise today.
582
00:43:12,506 --> 00:43:14,070
Don't worry about it.
583
00:43:14,075 --> 00:43:18,045
Drive safely then. I'll see you tomorrow.
584
00:43:19,146 --> 00:43:20,915
Okay.
585
00:43:28,289 --> 00:43:31,925
Okay. We've talked on the phone, so that's enough for now.
586
00:43:41,669 --> 00:43:45,205
Alright, let's start dating properly from tomorrow.
587
00:43:48,009 --> 00:43:50,440
Let's start dating.
588
00:43:50,444 --> 00:43:54,415
What? You want me to go to Mr. Choi's office?
589
00:43:54,715 --> 00:43:56,210
Well...
590
00:43:56,217 --> 00:43:58,955
Can you do me this favor for just a couple of days?
591
00:43:59,787 --> 00:44:03,220
The thing is, during this period right after the holidays,
592
00:44:03,224 --> 00:44:05,420
the divorce rate goes up rapidly.
593
00:44:05,426 --> 00:44:07,290
Shall we call it a peak season for divorces?
594
00:44:07,294 --> 00:44:10,490
So Mr. Choi has dozens of divorce cases waiting...
595
00:44:10,498 --> 00:44:11,590
to be processed right now.
596
00:44:11,599 --> 00:44:14,660
And Ms. Yang is really caught up right now helping...
597
00:44:14,669 --> 00:44:18,430
Ms. Dan with the pharmaceutical company case.
598
00:44:18,439 --> 00:44:21,275
But, the thing is...
599
00:44:21,409 --> 00:44:25,240
if I'm not here, Mr. Kwon will have a hard time alone.
600
00:44:25,246 --> 00:44:27,240
You just wrapped up the Im Yun Hee Case.
601
00:44:27,248 --> 00:44:29,925
Is there something you have to take care of urgently?
602
00:44:30,718 --> 00:44:34,055
No, I guess not, at the moment.
603
00:44:34,755 --> 00:44:38,595
- I'll be fine. - Thank you for understanding.
604
00:44:38,659 --> 00:44:42,165
And since you're the ace here, can't you manage well on your own?
605
00:44:43,597 --> 00:44:45,190
If that's all, I'll get back to work.
606
00:44:45,199 --> 00:44:47,035
Thank you.
607
00:44:52,807 --> 00:44:54,945
I'll get going too.
608
00:44:55,509 --> 00:44:58,240
Thank you for understanding, everyone.
609
00:44:58,245 --> 00:45:01,585
I really have such considerate employees around me.
610
00:45:07,488 --> 00:45:08,950
Hey, Jun Seok.
611
00:45:08,956 --> 00:45:12,220
Like you asked, I split up Mr. Kwon and Yun Seo.
612
00:45:12,226 --> 00:45:14,120
Thanks, Joon Gyu.
613
00:45:14,128 --> 00:45:16,390
I'm afraid Yun Seo didn't want to...
614
00:45:16,397 --> 00:45:19,860
go to work yesterday because of that lawyer.
615
00:45:19,867 --> 00:45:22,230
I heard from her manager, and those two...
616
00:45:22,236 --> 00:45:23,630
had many issues all this time.
617
00:45:23,637 --> 00:45:26,900
I heard Yun Seo said she'd crush Kwon Jung Rok by all means.
618
00:45:26,907 --> 00:45:28,770
Was it that bad?
619
00:45:28,776 --> 00:45:32,940
Anyway, from now on, you should...
620
00:45:32,947 --> 00:45:36,410
recycle... No, split them up.
621
00:45:36,417 --> 00:45:37,780
Don't worry about it.
622
00:45:37,785 --> 00:45:40,580
If it's for Yun Seo's happiness,
623
00:45:40,588 --> 00:45:43,850
I'll make sure those two don't even talk to each other.
624
00:45:43,858 --> 00:45:46,535
Honey, it's me.
625
00:45:47,128 --> 00:45:51,265
I was wondering if I could drop by during lunch.
626
00:45:52,566 --> 00:45:55,505
Oh, you're busy.
627
00:45:55,636 --> 00:45:59,240
No, it's fine. Have a good day then.
628
00:45:59,240 --> 00:46:01,075
Okay.
629
00:46:01,675 --> 00:46:03,340
Ms. Dan.
630
00:46:03,344 --> 00:46:05,070
Did you get a new boyfriend?
631
00:46:05,079 --> 00:46:07,540
Yes, well...
632
00:46:07,548 --> 00:46:09,985
I did get one, but...
633
00:46:10,718 --> 00:46:13,780
But what? Why are you sighing?
634
00:46:13,788 --> 00:46:15,625
- Well... - Yes.
635
00:46:17,258 --> 00:46:19,490
Forget it. Last time, you told me...
636
00:46:19,493 --> 00:46:23,090
I had a chance with that delivery guy, so I made a move...
637
00:46:23,097 --> 00:46:24,890
and was rejected. Don't you remember?
638
00:46:24,899 --> 00:46:26,660
I made up my mind then.
639
00:46:26,667 --> 00:46:30,605
I will never receive dating advice from you ever again.
640
00:46:30,938 --> 00:46:33,300
I'm sorry about that time.
641
00:46:33,307 --> 00:46:37,570
But there are more couples that succeeded with my advice.
642
00:46:37,578 --> 00:46:40,240
During "Sandabang", a couple received counseling from me...
643
00:46:40,247 --> 00:46:42,040
and expressed their feelings truthfully.
644
00:46:42,049 --> 00:46:44,885
And they ended up getting married.
645
00:46:45,219 --> 00:46:47,180
Married?
646
00:46:47,188 --> 00:46:49,520
- They got married? - Yes.
647
00:46:49,523 --> 00:46:52,050
This is a secret, but my boyfriend is...
648
00:46:52,059 --> 00:46:54,890
the owner of the cafe that's across the street.
649
00:46:54,895 --> 00:46:57,560
He's chic and handsome like americano,
650
00:46:57,565 --> 00:46:59,460
but his voice is smooth like a latte,
651
00:46:59,466 --> 00:47:02,730
and when he asked me out saying he always had his eyes on me,
652
00:47:02,736 --> 00:47:05,505
it was sweet like caramel macchiato.
653
00:47:07,374 --> 00:47:09,470
That's so romantic.
654
00:47:09,476 --> 00:47:11,840
So? Why are you sighing?
655
00:47:11,846 --> 00:47:13,340
Well, the problem is...
656
00:47:13,347 --> 00:47:15,910
I feel upset because it feels like I'm the only one in love.
657
00:47:15,916 --> 00:47:19,080
I want to put all things aside to meet him...
658
00:47:19,086 --> 00:47:21,250
and stay by his side all the time.
659
00:47:21,255 --> 00:47:23,250
But I guess he doesn't feel the same.
660
00:47:23,257 --> 00:47:24,450
Is that so?
661
00:47:24,458 --> 00:47:27,690
We were supposed to go on a date last night too.
662
00:47:27,695 --> 00:47:29,890
But he suddenly said some coffee beans arrived.
663
00:47:29,897 --> 00:47:33,360
He said he had to roast them, and canceled our date.
664
00:47:33,367 --> 00:47:37,100
Just now, I told him I'd drop by briefly during lunch,
665
00:47:37,104 --> 00:47:41,945
but he said he's busy squeezing oranges or something.
666
00:47:42,076 --> 00:47:44,770
I can understand that he's busy,
667
00:47:44,778 --> 00:47:49,110
but it seems like I'm always the one nagging and wanting to meet.
668
00:47:49,116 --> 00:47:50,985
It's so upsetting.
669
00:47:52,319 --> 00:47:54,255
Me too.
670
00:47:55,389 --> 00:47:57,225
- What? - What?
671
00:47:58,959 --> 00:48:02,590
I mean, if I was in your situation,
672
00:48:02,596 --> 00:48:05,535
I'd feel really upset too.
673
00:48:05,699 --> 00:48:08,535
Yun Seo, you...
674
00:48:08,669 --> 00:48:12,600
are really good at sympathizing since you're an actress and all.
675
00:48:12,606 --> 00:48:16,745
I thought you were upset too because you've started dating.
676
00:48:16,944 --> 00:48:19,915
That's totally ridiculous.
677
00:48:25,486 --> 00:48:28,395
Jin Sim, about yesterday's...
678
00:48:47,574 --> 00:48:51,470
Yun Seo, thanks for volunteering to help me out.
679
00:48:51,478 --> 00:48:54,010
Since I have such high win rates, my clients...
680
00:48:54,014 --> 00:48:56,585
come to me like moths to a flame.
681
00:48:58,185 --> 00:49:01,625
By the way, this is a table of my schedule.
682
00:49:01,822 --> 00:49:05,150
You can call the clients and tell them when they can visit.
683
00:49:05,159 --> 00:49:07,195
Okay, I understand.
684
00:49:07,861 --> 00:49:09,665
Hold on.
685
00:49:10,030 --> 00:49:13,830
Ms. Hwang Yeon Du who's supposed to come for counseling at 2pm.
686
00:49:13,834 --> 00:49:16,130
It's not the Hwang Yeon Du that I know, is she?
687
00:49:16,136 --> 00:49:18,770
She probably is. Wasn't she your rival once?
688
00:49:18,772 --> 00:49:22,245
If you're talking about the actress, it's her.
689
00:49:23,177 --> 00:49:26,910
Oh, right. You working here is confidential.
690
00:49:26,914 --> 00:49:30,455
Then why don't you step out briefly later on?
691
00:49:30,484 --> 00:49:33,625
Yes, I guess I can do that.
692
00:49:34,121 --> 00:49:36,655
But is she...
693
00:49:36,757 --> 00:49:38,925
getting divorced?
694
00:49:39,393 --> 00:49:41,890
Seeing that she's coming to me for counseling,
695
00:49:41,895 --> 00:49:43,090
I believe so.
696
00:49:43,097 --> 00:49:44,890
Why? Why is she getting divorced?
697
00:49:44,898 --> 00:49:46,660
Article 26 of the Attorneys-at-Law Act.
698
00:49:46,667 --> 00:49:50,070
"The attorney shall not disclose any confidential information..."
699
00:49:50,070 --> 00:49:53,445
"relating to the representation of a client."
700
00:49:55,676 --> 00:49:57,740
This is quite upsetting.
701
00:49:57,745 --> 00:50:00,285
I thought she was living happily after getting married.
702
00:50:00,848 --> 00:50:03,385
Were you close to her?
703
00:50:04,218 --> 00:50:06,385
Close...
704
00:50:06,787 --> 00:50:08,895
my foot.
705
00:50:10,090 --> 00:50:13,465
She was like my arch enemy.
706
00:50:17,097 --> 00:50:18,905
Oh Yun Seo.
707
00:50:20,367 --> 00:50:23,900
What on earth? Why did you get so tall?
708
00:50:23,904 --> 00:50:25,975
How high are your heels?
709
00:50:26,273 --> 00:50:28,475
- 7cm. - Stylist.
710
00:50:29,009 --> 00:50:31,370
- Yes? - Bring me 10cm heels.
711
00:50:31,378 --> 00:50:34,140
No, bring me 20cm heels!
712
00:50:34,148 --> 00:50:35,915
Okay.
713
00:50:38,452 --> 00:50:40,995
- I love you. - I love you too.
714
00:50:53,434 --> 00:50:55,375
Sir.
715
00:50:56,136 --> 00:50:58,970
Use more reflectors for my scene.
716
00:50:58,972 --> 00:51:01,845
2. No, 3 times more.
717
00:51:13,487 --> 00:51:15,950
That's the kind of person she was.
718
00:51:15,956 --> 00:51:19,460
She had to be better than me, and she had to get treated well.
719
00:51:19,460 --> 00:51:22,620
From the very beginning of her career until she retired,
720
00:51:22,629 --> 00:51:25,235
she really made things difficult for me.
721
00:51:25,299 --> 00:51:28,300
I suddenly don't want to defend her anymore.
722
00:51:28,302 --> 00:51:30,845
Should I not take this case?
723
00:51:32,439 --> 00:51:34,240
That's not right.
724
00:51:34,241 --> 00:51:36,540
This is your work.
725
00:51:36,543 --> 00:51:39,270
And you're a professional.
726
00:51:39,279 --> 00:51:42,280
Then I'll just talk to her like a robot...
727
00:51:42,282 --> 00:51:44,685
that has no feelings.
728
00:51:45,519 --> 00:51:46,920
Are you here for counseling?
729
00:51:46,920 --> 00:51:50,155
Things must be very difficult for you.
730
00:51:54,061 --> 00:51:55,720
I'll even defend her in court...
731
00:51:55,729 --> 00:51:58,290
like the AlphaGo that has no soul.
732
00:51:58,298 --> 00:52:00,205
Watch carefully.
733
00:52:00,667 --> 00:52:03,330
My client...
734
00:52:03,337 --> 00:52:05,970
holds no responsibility...
735
00:52:05,973 --> 00:52:09,175
for what happened.
736
00:52:14,915 --> 00:52:16,410
My gosh, it's 1:30pm already.
737
00:52:16,416 --> 00:52:18,780
- I might run into her. - That can't happen.
738
00:52:18,785 --> 00:52:19,880
You should go.
739
00:52:19,887 --> 00:52:21,680
I'll call you once I'm done talking to her.
740
00:52:21,688 --> 00:52:24,095
- Okay, please let me know. - Sure.
741
00:52:24,825 --> 00:52:26,020
I'm here to meet my attorney.
742
00:52:26,026 --> 00:52:28,865
- Did you make a reservation? - Of course.
743
00:52:40,174 --> 00:52:42,070
What are you doing?
744
00:52:42,075 --> 00:52:45,210
There's a fellow actress outside.
745
00:52:45,212 --> 00:52:47,880
You know that no one's supposed to find out that I work here.
746
00:52:47,881 --> 00:52:49,715
Thank you.
747
00:52:51,752 --> 00:52:54,120
Then I'll pull down the blinds.
748
00:52:54,121 --> 00:52:56,395
You can stay in my office.
749
00:52:58,825 --> 00:53:00,960
No, she has the eyes of a falcon.
750
00:53:00,961 --> 00:53:03,435
It'd be better for me to just go outside.
751
00:53:06,967 --> 00:53:10,600
Hello, my name is Hwang Yeon Du.
752
00:53:10,604 --> 00:53:14,840
Hello, my name is Choi Yun Hyuk.
753
00:53:14,841 --> 00:53:16,810
- Please take a seat. - Okay.
754
00:53:16,810 --> 00:53:20,215
I'm sure you already know me since I used to be so famous.
755
00:53:21,281 --> 00:53:23,250
My goodness.
756
00:53:23,250 --> 00:53:25,650
My designer brand wallet is full of cash and credit cards.
757
00:53:25,652 --> 00:53:27,680
And I must've left it in the restroom.
758
00:53:27,688 --> 00:53:30,425
- Please wait here for a minute. - Sure.
759
00:53:39,499 --> 00:53:41,260
Oh Yun Seo?
760
00:53:41,268 --> 00:53:43,870
No, I'm not Oh Yun Seo.
761
00:53:43,870 --> 00:53:46,340
I must've been mistaken. I'm sorry.
762
00:53:46,340 --> 00:53:48,245
No problem.
763
00:53:52,779 --> 00:53:55,585
My goodness, what are you doing?
764
00:53:56,149 --> 00:53:58,110
See? It is you, Yun Seo.
765
00:53:58,118 --> 00:54:01,195
How dare you lie to me?
766
00:54:01,888 --> 00:54:04,625
But what are you doing here at a law firm?
767
00:54:07,728 --> 00:54:10,890
I'm here as a client.
768
00:54:10,897 --> 00:54:13,130
My goodness.
769
00:54:13,133 --> 00:54:15,960
Do you have to go to court again?
770
00:54:15,969 --> 00:54:17,770
My gosh.
771
00:54:17,771 --> 00:54:19,370
It hasn't even been that long since you last caused a ruckus...
772
00:54:19,373 --> 00:54:21,615
by going to court.
773
00:54:23,143 --> 00:54:26,280
You have such an unfortunate life.
774
00:54:26,280 --> 00:54:28,810
Shouldn't you ask a shaman to perform an exorcism?
775
00:54:28,815 --> 00:54:30,550
Do you need some money?
776
00:54:30,550 --> 00:54:33,520
What about you? What brings you here?
777
00:54:33,520 --> 00:54:36,995
Aren't you here as a client as well?
778
00:54:38,091 --> 00:54:41,360
Why would I come to a law firm as a client?
779
00:54:41,361 --> 00:54:44,160
As you already know, I'm being loved by my rich husband,
780
00:54:44,164 --> 00:54:46,230
and I'm living a proud and happy life.
781
00:54:46,233 --> 00:54:48,405
I'm just here...
782
00:54:49,202 --> 00:54:51,670
to take a look at the building because I might buy it.
783
00:54:51,672 --> 00:54:56,245
I'm really interested in buildings these days.
784
00:54:57,978 --> 00:55:00,815
I'm sorry. I feel like I'm boasting too much.
785
00:55:01,114 --> 00:55:03,450
You won't be able to make a comeback as an actress,
786
00:55:03,450 --> 00:55:05,810
you're probably struggling financially,
787
00:55:05,819 --> 00:55:09,150
and it even seems like you got yourself involved in a lawsuit.
788
00:55:09,156 --> 00:55:11,090
You've practically hit rock bottom.
789
00:55:11,091 --> 00:55:13,835
I think I was a bit too harsh on you.
790
00:55:14,461 --> 00:55:16,265
Yun Seo.
791
00:55:17,197 --> 00:55:18,660
Go home safely.
792
00:55:18,665 --> 00:55:22,035
Make sure the reporters don't take photos of you.
793
00:55:23,203 --> 00:55:25,630
Or do the reporters not care about you anymore?
794
00:55:25,639 --> 00:55:26,700
Yeon Du!
795
00:55:26,707 --> 00:55:28,240
My gosh.
796
00:55:28,241 --> 00:55:31,440
It's like she was born to harass me.
797
00:55:31,445 --> 00:55:35,010
One time, I had a dress picked out for an awards ceremony,
798
00:55:35,015 --> 00:55:38,125
but she took it from me and wore it herself.
799
00:55:38,485 --> 00:55:40,520
And another time, she went to see the director that cast me...
800
00:55:40,520 --> 00:55:42,820
as the main character of his drama.
801
00:55:42,823 --> 00:55:44,490
Then she told him that she can do better than me...
802
00:55:44,491 --> 00:55:46,990
and that she'll even get paid less than me.
803
00:55:46,993 --> 00:55:49,560
So eventually, she ended up getting the role of the main character.
804
00:55:49,563 --> 00:55:51,335
My gosh.
805
00:55:51,431 --> 00:55:55,360
That drama incident still makes angry.
806
00:55:55,369 --> 00:56:00,045
Mr. Kwon, is it too late to file a lawsuit on this?
807
00:56:00,340 --> 00:56:02,600
Yes, it's too late.
808
00:56:02,609 --> 00:56:03,870
What?
809
00:56:03,877 --> 00:56:06,140
In order for it to be an obstruction of business or an illegal act,
810
00:56:06,146 --> 00:56:09,010
she had to spread false information or make you get fired unfairly.
811
00:56:09,015 --> 00:56:11,380
But what she did was merely making a better offer...
812
00:56:11,385 --> 00:56:14,050
by offering the director to get paid less than you.
813
00:56:14,054 --> 00:56:16,625
She wasn't being deceptive or unfair.
814
00:56:20,660 --> 00:56:25,205
Gosh, you are very logical.
815
00:56:26,333 --> 00:56:28,105
Pardon?
816
00:56:29,136 --> 00:56:32,475
I was just complaining to my boyfriend.
817
00:56:33,573 --> 00:56:37,645
But I actually thought I was getting counseling from an attorney.
818
00:56:41,047 --> 00:56:44,150
If you ever tell me that someone was mean to you,
819
00:56:44,151 --> 00:56:47,150
I feel like I'd take your side regardless of who did what.
820
00:56:47,154 --> 00:56:50,495
And I feel like I'd really hate that person.
821
00:56:51,458 --> 00:56:54,095
But you must not feel that way.
822
00:56:58,899 --> 00:57:00,705
That's not it.
823
00:57:00,934 --> 00:57:02,875
Also...
824
00:57:03,870 --> 00:57:05,775
Never mind.
825
00:57:29,162 --> 00:57:32,065
I'll be off now.
826
00:57:32,999 --> 00:57:36,435
And I'm really sorry to say this,
827
00:57:36,570 --> 00:57:39,545
but I don't want today to be our first day either.
828
00:57:59,125 --> 00:58:02,590
I'm sorry, but we'll have to take a rain check.
829
00:58:02,596 --> 00:58:04,490
There's no other way, I guess.
830
00:58:04,498 --> 00:58:06,260
All right.
831
00:58:06,266 --> 00:58:10,305
She did sound a little down that day.
832
00:58:10,904 --> 00:58:13,640
You want me to go to Mr. Choi's office?
833
00:58:13,640 --> 00:58:15,800
No, I guess not, at the moment.
834
00:58:15,809 --> 00:58:17,645
I'll be fine.
835
00:58:19,179 --> 00:58:22,455
And she did seem a little upset then.
836
00:58:23,183 --> 00:58:26,855
But I only agreed to that for her sake...
837
00:58:27,053 --> 00:58:29,825
because it'd be better for her to experience various cases.
838
00:58:44,104 --> 00:58:46,875
Does he even like me at all?
839
00:58:57,751 --> 00:58:59,555
My gosh.
840
00:58:59,719 --> 00:59:02,350
Mr. Kwon, what are you doing here?
841
00:59:02,355 --> 00:59:04,565
Your cell phone was turned off.
842
00:59:05,292 --> 00:59:07,265
Is it turned off?
843
00:59:09,629 --> 00:59:11,960
Is that why you came?
844
00:59:11,965 --> 00:59:14,835
- To tell me that? - No.
845
00:59:15,168 --> 00:59:18,245
- Let's go on a date. - What?
846
00:59:18,638 --> 00:59:20,505
A date?
847
00:59:26,813 --> 00:59:29,540
What's going on all of a sudden?
848
00:59:29,549 --> 00:59:33,025
I really didn't think we should delay another day.
849
00:59:33,787 --> 00:59:35,920
I don't want to put it off anymore.
850
00:59:35,922 --> 00:59:38,395
Let's make today our first day.
851
00:59:41,861 --> 00:59:43,835
That's what I'd like to do.
852
00:59:44,130 --> 00:59:46,465
- Do you not feel the same way? - No, I'd love to.
853
00:59:51,237 --> 00:59:53,505
Let's go, then.
854
00:59:53,773 --> 00:59:57,075
Where are we going?
855
01:00:09,489 --> 01:00:11,820
I've never been to an observatory before.
856
01:00:11,825 --> 01:00:13,790
How did you think of this place?
857
01:00:13,793 --> 01:00:15,760
It was too late to go anywhere,
858
01:00:15,762 --> 01:00:17,260
and we couldn't have our first date...
859
01:00:17,263 --> 01:00:19,230
at a 24-hour pork backbone stew restaurant.
860
01:00:19,232 --> 01:00:22,260
The location had to be special but not crowded.
861
01:00:22,268 --> 01:00:24,300
I weighed my options...
862
01:00:24,304 --> 01:00:26,030
and came up with a place...
863
01:00:26,039 --> 01:00:27,875
decent enough to go on a date on at night.
864
01:00:27,907 --> 01:00:29,070
Do you like it?
865
01:00:29,075 --> 01:00:30,610
I love it.
866
01:00:30,610 --> 01:00:32,745
It's the best.
867
01:00:34,214 --> 01:00:37,050
It must be easier to spot stars over there.
868
01:00:37,050 --> 01:00:39,055
Let's go.
869
01:00:50,196 --> 01:00:52,035
A shooting star!
870
01:00:53,466 --> 01:00:55,305
Did you see it?
871
01:00:55,535 --> 01:00:57,475
No, I didn't.
872
01:00:57,804 --> 01:00:59,705
My gosh.
873
01:00:59,906 --> 01:01:02,540
You should've been right behind me.
874
01:01:02,542 --> 01:01:04,785
Why do you walk so slow?
875
01:01:08,915 --> 01:01:11,980
Why are you looking at me like that?
876
01:01:11,985 --> 01:01:14,950
Because I'm sorry.
877
01:01:14,954 --> 01:01:16,650
What?
878
01:01:16,656 --> 01:01:18,895
Jin Sim,
879
01:01:19,292 --> 01:01:21,790
I'm sorry that I'm on the slow side.
880
01:01:21,795 --> 01:01:25,690
This isn't anything to apologize about though.
881
01:01:25,699 --> 01:01:30,035
I thought about my actions,
882
01:01:30,837 --> 01:01:32,930
and I was inattentive.
883
01:01:32,939 --> 01:01:34,640
It took me a long time to ask you out...
884
01:01:34,641 --> 01:01:36,840
and I canceled our first date.
885
01:01:36,843 --> 01:01:40,145
I kept upsetting you in a lot of ways.
886
01:01:41,381 --> 01:01:45,025
It's all because I'm awkward at expressing my feelings.
887
01:01:45,819 --> 01:01:50,225
I feel bad that my ineptness is the cause of it.
888
01:01:51,624 --> 01:01:53,995
I tend to be slow,
889
01:01:54,227 --> 01:01:58,265
so I might not be able to match your pace.
890
01:01:59,332 --> 01:02:02,500
However, I'll take steps towards you...
891
01:02:02,502 --> 01:02:05,205
at my own pace though.
892
01:02:07,006 --> 01:02:09,975
Slowly and but for a long time.
893
01:02:28,828 --> 01:02:31,605
Actually, Mr. Kwon,
894
01:02:32,766 --> 01:02:36,475
could I ask you something?
895
01:02:45,879 --> 01:02:49,415
Do you like me?
896
01:02:53,720 --> 01:02:55,495
Sorry?
897
01:02:55,822 --> 01:03:00,365
It's nothing. Forget you heard anything.
898
01:03:22,415 --> 01:03:24,385
I like you.
899
01:03:26,119 --> 01:03:30,395
I like you, Jin Sim.
900
01:03:31,024 --> 01:03:32,825
A lot.
901
01:04:33,052 --> 01:04:35,680
(Touch Your Heart)
902
01:04:35,688 --> 01:04:38,450
Ms. Oh will have men vying for her attention,
903
01:04:38,458 --> 01:04:40,020
so do better if you wish to keep her.
904
01:04:40,026 --> 01:04:41,390
Let's get back to work.
905
01:04:41,394 --> 01:04:43,160
Wait, are you...
906
01:04:43,162 --> 01:04:45,060
- jealous? - Of course not.
907
01:04:45,064 --> 01:04:47,130
She used to be very popular.
908
01:04:47,133 --> 01:04:49,000
Her commercials aired all the time.
909
01:04:49,002 --> 01:04:52,205
She sure is a goddess.
910
01:04:53,172 --> 01:04:54,940
I'll try being with Ms. Oh then.
911
01:04:54,941 --> 01:04:58,040
I wonder what kind of men she'll date.
912
01:04:58,044 --> 01:05:00,785
There's no way it's Mr. Kwon.
913
01:05:01,080 --> 01:05:04,310
I want to be the one who makes you laugh.
914
01:05:04,317 --> 01:05:07,625
Mr. Kwon, can we...
915
01:05:08,087 --> 01:05:10,050
kiss?
916
01:05:10,056 --> 01:05:11,995
Here?
66489
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.