Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,369 --> 00:00:20,865
Ms. Oh Jin Sim.
2
00:00:23,807 --> 00:00:25,000
Yes?
3
00:00:25,008 --> 00:00:28,935
Until now, I have never thought of you...
4
00:00:29,012 --> 00:00:30,505
as my secretary.
5
00:00:32,716 --> 00:00:34,645
You were a person who'd stay briefly and leave.
6
00:00:34,651 --> 00:00:37,645
It's true that I used to think of you as a nuisance.
7
00:00:39,523 --> 00:00:42,615
But I'd like to change how I think of you from now on.
8
00:00:44,394 --> 00:00:46,260
- What? - I'd like to give you...
9
00:00:46,263 --> 00:00:48,785
a chance to properly be my secretary.
10
00:00:50,267 --> 00:00:53,025
Let's start over from the beginning.
11
00:00:54,237 --> 00:00:55,825
Really?
12
00:01:06,283 --> 00:01:08,050
Thank you, Mr. Kwon!
13
00:01:08,051 --> 00:01:11,275
I'm really going to try my best!
14
00:01:14,958 --> 00:01:16,745
My goodness!
15
00:01:42,285 --> 00:01:43,875
I...
16
00:01:45,922 --> 00:01:47,785
didn't dodge this time.
17
00:01:53,930 --> 00:01:55,555
Anyway,
18
00:01:56,700 --> 00:01:58,400
I look forward to working with you.
19
00:01:58,401 --> 00:02:00,665
Yes, me too.
20
00:02:00,770 --> 00:02:03,635
- I'll be off now. - Bye.
21
00:02:07,644 --> 00:02:09,205
Ms. Oh Jin Sim.
22
00:02:14,651 --> 00:02:17,315
- Yes? - You need to go this way.
23
00:02:17,921 --> 00:02:20,815
Oh, right. It's that way.
24
00:02:42,412 --> 00:02:46,075
Seeing that he caught me to prevent me from falling,
25
00:02:47,217 --> 00:02:48,945
he must have a sense of comradeship.
26
00:02:48,952 --> 00:02:50,875
And he's not as rude as I thought he'd be.
27
00:02:53,857 --> 00:02:56,115
(Episode 3)
28
00:02:56,226 --> 00:02:57,560
Im, a 35-year-old woman...
29
00:02:57,561 --> 00:03:00,230
who is being suspected of having murdered her husband,
30
00:03:00,230 --> 00:03:02,355
got taken into custody by the prosecution tonight.
31
00:03:02,532 --> 00:03:05,560
Her husband's corpse was severely damaged...
32
00:03:05,569 --> 00:03:07,200
along with two stab wounds.
33
00:03:07,204 --> 00:03:10,265
And Im ended up getting hospitalized for nine weeks.
34
00:03:15,345 --> 00:03:17,805
- You're late. - Yes.
35
00:03:22,652 --> 00:03:24,875
What's wrong? Did you miss me?
36
00:03:25,822 --> 00:03:27,415
Of course not.
37
00:03:27,591 --> 00:03:29,415
I had to take a look at some case files.
38
00:03:34,297 --> 00:03:37,530
- By the way, did you drink? - Yes.
39
00:03:37,534 --> 00:03:40,025
- You have a lot of team dinners. - It wasn't a team dinner.
40
00:03:40,637 --> 00:03:42,295
Then was it a date?
41
00:03:43,073 --> 00:03:44,765
It wasn't a date either.
42
00:03:45,375 --> 00:03:47,040
Something's fishy.
43
00:03:47,043 --> 00:03:48,570
Nothing's fishy.
44
00:03:48,578 --> 00:03:50,410
I had a few drinks with the new secretary.
45
00:03:50,413 --> 00:03:52,005
Was it just the two of you?
46
00:03:52,616 --> 00:03:54,805
I thought you didn't like her.
47
00:03:55,051 --> 00:03:57,545
- Yes, that was the case. - "That was the case"?
48
00:03:57,988 --> 00:04:00,275
She must be okay now seeing that you're speaking in the past tense.
49
00:04:00,457 --> 00:04:01,985
Yes.
50
00:04:02,092 --> 00:04:03,645
Is she pretty?
51
00:04:04,127 --> 00:04:06,555
- You lunatic. - You just said she's okay.
52
00:04:08,031 --> 00:04:10,225
I meant she's okay as my secretary.
53
00:04:11,401 --> 00:04:12,955
As your secretary?
54
00:04:14,938 --> 00:04:16,525
Gosh, you punk.
55
00:04:17,641 --> 00:04:19,895
Hurry up and wash. You have fine dust all over you.
56
00:04:23,346 --> 00:04:27,380
Now that I officially got acknowledged as his secretary,
57
00:04:27,384 --> 00:04:30,375
I should really do my best.
58
00:04:33,256 --> 00:04:36,150
Then I'll need to dress properly like a real secretary.
59
00:04:36,159 --> 00:04:39,055
I should go shopping during the weekend.
60
00:04:43,466 --> 00:04:45,425
Hey, are you here already?
61
00:04:46,036 --> 00:04:48,400
What? You got injured?
62
00:04:48,405 --> 00:04:50,865
- Where did you get injured? - Well...
63
00:04:51,341 --> 00:04:54,010
I sprained my leg during my civil defense training yesterday.
64
00:04:54,010 --> 00:04:55,140
I'm sorry.
65
00:04:55,145 --> 00:04:57,280
I don't think I'll be able to pick you up for a few days.
66
00:04:57,280 --> 00:04:59,310
That's the least you should be worried about.
67
00:04:59,316 --> 00:05:02,505
- It's not serious, is it? - No, it's not.
68
00:05:02,552 --> 00:05:06,480
I asked another manager to drive you to and from work, so don't worry.
69
00:05:06,489 --> 00:05:08,150
And call me if anything happens.
70
00:05:08,158 --> 00:05:11,260
By the way, let me know right away if that rude attorney...
71
00:05:11,261 --> 00:05:13,590
is mean to you again. Okay?
72
00:05:13,596 --> 00:05:15,555
He won't be mean to me anymore.
73
00:05:16,700 --> 00:05:19,230
I think he finally realized my true value.
74
00:05:19,235 --> 00:05:22,000
He officially asked me to work for him...
75
00:05:22,005 --> 00:05:23,470
as his secretary.
76
00:05:23,473 --> 00:05:26,235
He even bought me beef tripe.
77
00:05:27,911 --> 00:05:30,580
So don't worry about me,
78
00:05:30,580 --> 00:05:33,375
and just make sure you get better. Okay?
79
00:05:36,319 --> 00:05:40,315
(Life)
80
00:05:50,400 --> 00:05:51,700
Good morning, everyone.
81
00:05:51,701 --> 00:05:52,960
- Good morning. - Hello.
82
00:05:52,969 --> 00:05:55,995
I hope you all have a great day. Good luck!
83
00:06:01,177 --> 00:06:03,580
Yun Seo seems to be in a good mood today.
84
00:06:03,580 --> 00:06:05,835
I wonder if it's because she saw me.
85
00:06:12,555 --> 00:06:14,045
Yes?
86
00:06:18,461 --> 00:06:21,585
Good morning, Mr. Kwon.
87
00:06:22,699 --> 00:06:25,560
You must be exhausted from a long day yesterday,
88
00:06:25,568 --> 00:06:27,300
but you're still here early.
89
00:06:27,303 --> 00:06:29,065
Right, well...
90
00:06:29,105 --> 00:06:32,965
Anyway, that necktie suits you quite well.
91
00:06:33,977 --> 00:06:35,510
You seem to have a good sense of fashion.
92
00:06:35,512 --> 00:06:38,705
Do you perhaps do your shopping yourself?
93
00:06:38,715 --> 00:06:40,205
Ms. Oh Jin Sim?
94
00:06:40,784 --> 00:06:42,375
Take this.
95
00:06:44,154 --> 00:06:47,315
I put together a list of tasks you will do.
96
00:06:48,024 --> 00:06:50,190
Tasks that I should do?
97
00:06:50,193 --> 00:06:51,660
Connecting calls and making copies...
98
00:06:51,661 --> 00:06:53,815
aren't the only things a secretary of a law firm does.
99
00:06:55,064 --> 00:06:57,000
This diary was your predecessor's.
100
00:06:57,000 --> 00:06:59,425
Detailed instructions will be in here.
101
00:07:02,071 --> 00:07:03,825
Thank you.
102
00:07:05,008 --> 00:07:06,565
Right.
103
00:07:08,945 --> 00:07:11,240
Gosh, what was that?
104
00:07:11,247 --> 00:07:13,535
I thought we'd become friends.
105
00:07:16,186 --> 00:07:18,520
"Check the court's schedule..."
106
00:07:18,521 --> 00:07:20,320
"and inform clients."
107
00:07:20,323 --> 00:07:22,050
"Check for typos..."
108
00:07:22,058 --> 00:07:25,155
"and hand in the file in a PDF format." What?
109
00:07:26,129 --> 00:07:28,155
What's with the long list?
110
00:07:29,199 --> 00:07:31,160
All cases must be sort into codes...
111
00:07:31,167 --> 00:07:34,225
and then categorized depending on received or sent.
112
00:07:34,437 --> 00:07:36,195
(Case name, Case number)
113
00:07:40,577 --> 00:07:43,240
All files related to the case must be stamped...
114
00:07:43,246 --> 00:07:46,375
as "For opposing party", "For court use", or "Archives".
115
00:07:49,185 --> 00:07:51,150
Also, bring me the certification of contents.
116
00:07:51,154 --> 00:07:53,550
Would you like to put a rush on it?
117
00:07:53,556 --> 00:07:56,520
The faster the better, I guess.
118
00:07:56,526 --> 00:07:58,015
Sure.
119
00:07:58,495 --> 00:08:00,085
I'm all done.
120
00:08:02,999 --> 00:08:04,760
10 of these, 10 of these,
121
00:08:04,767 --> 00:08:07,430
and 15 copies of these, please.
122
00:08:07,437 --> 00:08:09,665
I'll meet the client and call it a day.
123
00:08:13,810 --> 00:08:17,435
He said he'd give me proper work, but this is slavery.
124
00:08:18,081 --> 00:08:20,775
I shouldn't have had dinner with him yesterday.
125
00:08:35,398 --> 00:08:39,195
But I really want to be in this series.
126
00:08:40,336 --> 00:08:41,970
This scene especially.
127
00:08:41,971 --> 00:08:45,035
The one where the lead actress explodes with charisma in court.
128
00:08:45,542 --> 00:08:48,235
I think I'll look really cool.
129
00:08:49,646 --> 00:08:52,535
Bujin Constructions, your place of work,
130
00:08:52,615 --> 00:08:55,480
signed a demolition contract with the defendant...
131
00:08:55,485 --> 00:08:57,780
which was implemented.
132
00:08:57,787 --> 00:08:59,315
Yes.
133
00:09:00,156 --> 00:09:02,820
The defendant had Bujin Constructions...
134
00:09:02,825 --> 00:09:05,515
complete the demolition,
135
00:09:05,962 --> 00:09:08,730
but failed to pay the cost...
136
00:09:08,731 --> 00:09:11,995
due to the lack of funds!
137
00:09:18,241 --> 00:09:20,670
"Your Honor, the witness..."
138
00:09:20,677 --> 00:09:22,665
"is lying on the stand."
139
00:09:25,615 --> 00:09:27,505
I love you!
140
00:09:30,420 --> 00:09:33,715
I bet he'll have another list of tasks for me tomorrow.
141
00:09:34,123 --> 00:09:37,955
Seeing attorney's in action is what'll help me though.
142
00:09:40,496 --> 00:09:42,430
What? Really?
143
00:09:42,432 --> 00:09:44,700
Can I really go with you...
144
00:09:44,701 --> 00:09:47,155
to meet a fellow attorney of yours?
145
00:09:47,236 --> 00:09:48,930
He's not just another attorney though.
146
00:09:48,938 --> 00:09:51,370
He's the opposing attorney on the JN Company...
147
00:09:51,374 --> 00:09:53,095
victim compensation case.
148
00:09:54,611 --> 00:09:58,440
Don't you normally meet the opposing attorney...
149
00:09:58,448 --> 00:10:01,280
to sense them out, see what they have,
150
00:10:01,284 --> 00:10:04,320
and get into a war of nerves?
151
00:10:04,320 --> 00:10:06,820
I'm not sure that's a place for me.
152
00:10:06,823 --> 00:10:09,545
We're just getting together for friendly meal.
153
00:10:09,926 --> 00:10:12,415
You don't have to come if you don't want to.
154
00:10:12,462 --> 00:10:15,830
I just thought it'll help you with your work as a secretary.
155
00:10:15,832 --> 00:10:19,495
Of course. It sure will. I'm going.
156
00:10:19,769 --> 00:10:21,930
It's a secret that I work here,
157
00:10:21,938 --> 00:10:24,835
so I'm going to need a disguise.
158
00:10:24,907 --> 00:10:28,065
What if I added a mole here?
159
00:10:29,846 --> 00:10:32,405
Would that really be enough?
160
00:10:34,050 --> 00:10:36,880
I'm already prepared for it, so leave it to me.
161
00:10:36,886 --> 00:10:38,550
Really?
162
00:10:38,554 --> 00:10:41,245
You sure are meticulous, aren't you?
163
00:10:44,694 --> 00:10:48,155
What do you think? You're unrecognizable, right?
164
00:10:49,732 --> 00:10:50,860
Of course.
165
00:10:50,867 --> 00:10:53,255
Who'd recognize me in this state?
166
00:10:55,371 --> 00:10:56,800
Gosh.
167
00:10:56,806 --> 00:10:58,740
Is this really necessary though?
168
00:10:58,741 --> 00:11:00,710
It makes no sense...
169
00:11:00,710 --> 00:11:03,365
for a law firm secretary to wear this to work.
170
00:11:03,413 --> 00:11:06,735
People rarely recognize me when I wear sunglasses anyway.
171
00:11:07,483 --> 00:11:10,075
- He's not just anyone though. - What?
172
00:11:10,520 --> 00:11:12,920
He's a passionate fan of yours.
173
00:11:12,922 --> 00:11:14,715
Still, it...
174
00:11:16,793 --> 00:11:19,515
Sorry? He's a fan of mine?
175
00:11:19,562 --> 00:11:22,990
Yes, he's watched every show you've been in.
176
00:11:22,999 --> 00:11:25,630
Oh, my. Goodness me.
177
00:11:25,635 --> 00:11:29,565
I see that this attorney has great taste.
178
00:11:29,739 --> 00:11:32,000
You should just lose this case, you know.
179
00:11:32,008 --> 00:11:34,365
Why try to win against someone so sweet?
180
00:11:34,677 --> 00:11:36,305
Sorry?
181
00:11:36,412 --> 00:11:38,035
I'm only joking.
182
00:11:38,915 --> 00:11:42,280
Anyway, once he finds out that you accompanied me,
183
00:11:42,285 --> 00:11:44,780
he'll be solely focused on you.
184
00:11:44,787 --> 00:11:46,650
It'll make you uncomfortable,
185
00:11:46,656 --> 00:11:48,590
and I'm not fond of those situations.
186
00:11:48,591 --> 00:11:50,320
If that's the reason, I'll put these on.
187
00:11:50,326 --> 00:11:52,315
I will right away.
188
00:11:53,930 --> 00:11:55,930
I have one more favor to ask.
189
00:11:55,932 --> 00:11:57,330
What is it?
190
00:11:57,333 --> 00:12:00,325
You can't say a single word.
191
00:12:00,503 --> 00:12:02,565
Why is that?
192
00:12:03,906 --> 00:12:05,665
Because he might recognize my voice?
193
00:12:05,742 --> 00:12:08,305
Got it. Don't you worry.
194
00:12:15,251 --> 00:12:16,450
Hello.
195
00:12:16,452 --> 00:12:18,120
Jung Rok, it's been a while.
196
00:12:18,121 --> 00:12:20,415
- You look great. - Thank you.
197
00:12:23,860 --> 00:12:25,985
This is my secretary, Ms. Oh.
198
00:12:26,028 --> 00:12:28,090
She's been accompanying me in most of my meetings...
199
00:12:28,097 --> 00:12:30,355
to familiarize herself with the job.
200
00:12:31,334 --> 00:12:32,630
What's with her outfit?
201
00:12:32,635 --> 00:12:34,300
Her clothes were ruined on the way to work,
202
00:12:34,303 --> 00:12:35,900
so she put on the company's tracksuit.
203
00:12:35,905 --> 00:12:37,395
Meanwhile, her face...
204
00:12:37,740 --> 00:12:40,335
is all blotchy due to a skin condition.
205
00:12:56,325 --> 00:13:00,155
Ms. Oh, can you take off your mask briefly?
206
00:13:00,696 --> 00:13:02,555
You have to eat with us.
207
00:13:03,299 --> 00:13:05,630
Sir, do you still play golf?
208
00:13:05,635 --> 00:13:08,695
I have no time for that. I'm overflowed with work.
209
00:13:09,338 --> 00:13:12,435
And the lawsuit I'm working on lately is quite bothersome.
210
00:13:13,810 --> 00:13:16,335
- Shall we go golfing next time? - Shall we?
211
00:13:16,546 --> 00:13:19,880
Sure. Let's play a round, and go eat some healthy food.
212
00:13:19,882 --> 00:13:22,210
I know a place that makes amazing grilled eel.
213
00:13:22,218 --> 00:13:23,680
That sounds great.
214
00:13:23,686 --> 00:13:26,975
By the way, I'm sorry we're the only ones eating.
215
00:13:28,724 --> 00:13:31,490
She's on a diet, so you don't have to mind her.
216
00:13:31,494 --> 00:13:33,460
She put on 3kg lately,
217
00:13:33,462 --> 00:13:35,155
and none of her clothes fit her.
218
00:13:50,313 --> 00:13:53,005
What? My face is all blotchy due to a skin condition?
219
00:13:53,249 --> 00:13:56,505
I put on 3kg, and nothing fits me?
220
00:13:57,186 --> 00:14:00,350
He said he was the opposing lawyer, so I thought they'd play mind games.
221
00:14:00,356 --> 00:14:02,845
Why are they talking about things so meaningless?
222
00:14:03,359 --> 00:14:06,890
If I knew this wouldn't be helpful, I wouldn't have come.
223
00:14:06,896 --> 00:14:09,225
I look so lousy right now.
224
00:14:16,072 --> 00:14:17,795
Ms. Oh, was it?
225
00:14:19,809 --> 00:14:21,805
You didn't have a single bite to eat.
226
00:14:22,111 --> 00:14:23,735
Aren't you hungry?
227
00:14:24,814 --> 00:14:27,310
By the way, I'm curious about something.
228
00:14:27,316 --> 00:14:30,475
Mr. Kwon is good at his work, but his personality is messed up.
229
00:14:30,553 --> 00:14:33,615
Isn't it tough to work for a boss like that?
230
00:14:35,758 --> 00:14:38,490
If you have any second thoughts, you can call me anytime.
231
00:14:38,494 --> 00:14:42,185
One of our secretaries quit lately, so there's a vacant position.
232
00:14:44,433 --> 00:14:46,495
What are you doing? Take it.
233
00:14:51,908 --> 00:14:54,905
Those fingers look strangely familiar.
234
00:14:55,544 --> 00:14:57,310
Your face seems familiar too.
235
00:14:57,313 --> 00:14:58,910
Where did I see you?
236
00:14:58,915 --> 00:15:01,710
Can you take off that mask?
237
00:15:01,717 --> 00:15:04,580
Or those sunglasses. I know it's an excuse,
238
00:15:04,587 --> 00:15:07,290
but even your neckline seems strangely familiar.
239
00:15:07,290 --> 00:15:08,790
This isn't sexual harassment.
240
00:15:08,791 --> 00:15:10,960
It's just because you seem really familiar.
241
00:15:10,960 --> 00:15:13,715
Can you please take off that mask?
242
00:15:14,063 --> 00:15:16,060
I can't stand it when I'm curious.
243
00:15:16,065 --> 00:15:17,795
What are you doing here?
244
00:15:21,103 --> 00:15:23,665
- Did you hear us talking? - Yes.
245
00:15:23,940 --> 00:15:26,095
Don't act rudely anymore...
246
00:15:27,843 --> 00:15:29,465
to my secretary.
247
00:15:32,648 --> 00:15:34,135
Let's go.
248
00:15:50,533 --> 00:15:52,125
Are you all right?
249
00:15:52,401 --> 00:15:53,995
What?
250
00:15:55,204 --> 00:15:58,595
Sure. Although he was very rude.
251
00:16:05,681 --> 00:16:06,810
Why are you staring at me like that?
252
00:16:06,816 --> 00:16:09,280
I was reminded of another rude person.
253
00:16:09,285 --> 00:16:10,950
I don't have skin trouble!
254
00:16:10,953 --> 00:16:12,220
I have great skin.
255
00:16:12,221 --> 00:16:13,880
And I didn't put on 3kg!
256
00:16:13,889 --> 00:16:16,615
I'm always maintaining a weight of 48kg.
257
00:16:17,460 --> 00:16:21,385
I'm sorry. That seemed like the most persuasive excuse at that moment.
258
00:16:22,198 --> 00:16:25,895
I know. I know, but it's still so annoying.
259
00:16:26,602 --> 00:16:27,770
Let's get something to eat.
260
00:16:27,770 --> 00:16:30,030
You must be hungry since you didn't eat anything.
261
00:16:30,039 --> 00:16:31,440
I'll buy you something tasty.
262
00:16:31,440 --> 00:16:34,095
Forget it. I'm not hungry.
263
00:16:36,979 --> 00:16:39,575
I'll go to the closest restaurant then.
264
00:16:47,223 --> 00:16:49,120
How is Yun Seo doing?
265
00:16:49,125 --> 00:16:52,020
She's doing great. She's adapting so well.
266
00:16:52,028 --> 00:16:54,860
She can even stay 30 years, not just 3 months.
267
00:16:54,864 --> 00:16:58,160
She's good at work, kind, and even pretty.
268
00:16:58,167 --> 00:17:00,425
She gets along with the employees so well too.
269
00:17:00,870 --> 00:17:03,600
But I heard that she's not on good terms...
270
00:17:03,606 --> 00:17:05,170
with the attorney she's working for.
271
00:17:05,174 --> 00:17:06,970
I heard they clash with each other often.
272
00:17:06,976 --> 00:17:09,805
What was his name? Kwon Jung Rok?
273
00:17:09,845 --> 00:17:12,605
- I heard he's really obnoxious. - Obnoxious?
274
00:17:13,015 --> 00:17:14,280
Obnoxious...
275
00:17:14,283 --> 00:17:15,950
Well, you can say that.
276
00:17:15,951 --> 00:17:18,250
Why did you team Yun Seo up with a guy like him then?
277
00:17:18,254 --> 00:17:19,880
He's the best at his work.
278
00:17:19,889 --> 00:17:21,390
He's number one in winnings,
279
00:17:21,390 --> 00:17:24,515
and he's the most preferred attorney among our clients. He's our star.
280
00:17:25,661 --> 00:17:28,025
That's why you can't control him.
281
00:17:28,064 --> 00:17:30,030
Do you know how much money he makes for us?
282
00:17:30,032 --> 00:17:33,530
Goodness. You're so frustrating, Joon Gyu.
283
00:17:33,536 --> 00:17:36,370
A CEO must have charisma.
284
00:17:36,372 --> 00:17:39,800
The moment it seems he's invading your dignity or class,
285
00:17:39,809 --> 00:17:43,235
you have to fire him, regardless of whether he's a star or not.
286
00:17:43,245 --> 00:17:47,205
That's how you'll earn his respect as a CEO.
287
00:17:50,953 --> 00:17:53,445
- Why? Are you offended? - A little.
288
00:17:54,690 --> 00:17:56,620
It does sound convincing though.
289
00:17:56,625 --> 00:17:58,390
I'm the CEO of Always Law Firm,
290
00:17:58,394 --> 00:18:02,025
and I can't lose my dignity and class because of a punk like him.
291
00:18:03,132 --> 00:18:06,055
I'll call in Mr. Kwon soon and tell him off strictly.
292
00:18:06,402 --> 00:18:09,565
I'll tell him to prepare for a major restructuring in our staff.
293
00:18:10,039 --> 00:18:11,595
That's it.
294
00:18:13,976 --> 00:18:16,305
What is that? Someone's calling.
295
00:18:17,213 --> 00:18:18,805
Yes, Min Ji.
296
00:18:19,014 --> 00:18:21,680
Min Ji? The first love of all men in Korea?
297
00:18:21,684 --> 00:18:23,250
What's wrong?
298
00:18:23,252 --> 00:18:24,620
What about the shooting scene?
299
00:18:24,620 --> 00:18:27,790
What? You want to quit shooting that program?
300
00:18:27,790 --> 00:18:29,845
Are you kidding me?
301
00:18:32,895 --> 00:18:36,155
Hey. When did I get angry at you?
302
00:18:36,732 --> 00:18:39,830
What? You won't extend the contract?
303
00:18:39,835 --> 00:18:42,525
Min Ji, what are you talking about? Hello?
304
00:18:42,838 --> 00:18:45,870
Min Ji. Come to think of it,
305
00:18:45,875 --> 00:18:47,870
I understand why you're mad.
306
00:18:47,877 --> 00:18:49,110
You must be very upset.
307
00:18:49,111 --> 00:18:52,005
I'll call the director and have a nice good talk with him.
308
00:18:52,014 --> 00:18:54,580
So let's just extend the contract as planned.
309
00:18:54,583 --> 00:18:57,150
Beef tripe? Sure, let's have beef tripe.
310
00:18:57,153 --> 00:18:59,580
And remember, I didn't get angry at you just now.
311
00:18:59,588 --> 00:19:01,950
Something got caught in my throat,
312
00:19:01,957 --> 00:19:05,685
so my voice came out all hoarse. Don't take it the wrong way.
313
00:19:06,095 --> 00:19:08,460
Okay, Min Ji. Good luck!
314
00:19:08,464 --> 00:19:10,555
Okay, I'll see you later.
315
00:19:14,203 --> 00:19:15,825
My throat...
316
00:19:21,710 --> 00:19:23,735
You look so dignified.
317
00:19:24,747 --> 00:19:26,640
If something like this happens again,
318
00:19:26,649 --> 00:19:29,075
you might be begging on your knees.
319
00:19:30,586 --> 00:19:32,745
- Why? Are you offended? - No.
320
00:19:33,355 --> 00:19:35,115
This isn't easy.
321
00:19:35,224 --> 00:19:38,960
I just dropped by to tell you how Yun Seo is doing,
322
00:19:38,961 --> 00:19:41,860
but if I keep staying, I'll just see how pitiful you are, so I'll leave.
323
00:19:41,864 --> 00:19:43,855
Okay, Joon Gyu. Bye.
324
00:19:46,769 --> 00:19:48,295
What?
325
00:19:50,573 --> 00:19:53,640
Why do I never get used to you calling me my name?
326
00:19:53,642 --> 00:19:55,310
It doesn't matter when we're alone.
327
00:19:55,311 --> 00:19:57,470
You can call my name whenever we're alone.
328
00:19:57,479 --> 00:20:01,405
But how do you think I'd feel if you call me that in front of others?
329
00:20:03,185 --> 00:20:05,720
Joon Gyu, I went to see a dermatologist recently.
330
00:20:05,721 --> 00:20:07,280
Do you know what she said?
331
00:20:07,289 --> 00:20:08,990
She told me to wear a school uniform.
332
00:20:08,991 --> 00:20:11,390
Look at this clean, smooth skin.
333
00:20:11,393 --> 00:20:13,015
It's like baby skin.
334
00:20:13,729 --> 00:20:17,125
I just imagined you wearing a school uniform, and it's creepy.
335
00:20:17,333 --> 00:20:20,100
Your skin isn't the problem. Go see an otolaryngologist.
336
00:20:20,102 --> 00:20:22,330
I think you're hearing things. I'm leaving now.
337
00:20:22,338 --> 00:20:24,740
Okay, Joon Gyu. Wait.
338
00:20:24,740 --> 00:20:26,700
Take some macarons.
339
00:20:26,709 --> 00:20:30,210
This came in as a gift. You can share it with your employees...
340
00:20:30,212 --> 00:20:31,935
or play hockey with it.
341
00:20:33,182 --> 00:20:34,580
This is so random.
342
00:20:34,583 --> 00:20:36,405
- See you. - Okay.
343
00:20:40,422 --> 00:20:42,085
Enjoy your meal.
344
00:20:54,737 --> 00:20:57,295
This looks so delicious!
345
00:20:58,173 --> 00:20:59,970
Are you really going to eat all of this?
346
00:20:59,975 --> 00:21:03,070
Even if I can't, I'll try since you're buying today.
347
00:21:03,078 --> 00:21:06,935
I'm going to get revenge for being rude to me.
348
00:21:08,584 --> 00:21:10,245
Action!
349
00:21:18,294 --> 00:21:21,755
By the way, you did that on purpose, didn't you?
350
00:21:21,930 --> 00:21:23,690
- What do you mean? - What you made me do.
351
00:21:23,699 --> 00:21:26,695
You made me wear that outfit intentionally.
352
00:21:28,504 --> 00:21:30,195
I don't know what you mean.
353
00:21:30,673 --> 00:21:34,595
Like I told you, he's a passionate fan of yours.
354
00:21:34,677 --> 00:21:36,940
- I have to protect... - If you were that worried,
355
00:21:36,945 --> 00:21:39,880
you shouldn't have taken me there in the first place.
356
00:21:39,882 --> 00:21:41,950
I thought about it, and it was so strange.
357
00:21:41,950 --> 00:21:43,480
You shouldn't have taken me from the start.
358
00:21:43,485 --> 00:21:47,245
I wondered why you took me by taking such extreme measures.
359
00:21:47,323 --> 00:21:49,650
Did you do it to draw attention intentionally?
360
00:21:49,658 --> 00:21:51,885
What is on your mind?
361
00:21:54,063 --> 00:21:57,930
To be honest, he's notorious in this field.
362
00:21:57,933 --> 00:22:01,170
He pretends to be kind and uses his outgoing personality...
363
00:22:01,170 --> 00:22:03,770
to take information from the opposing attorney.
364
00:22:03,772 --> 00:22:05,940
There are many attorneys who were fooled by him.
365
00:22:05,941 --> 00:22:09,640
I knew he was a jerk.
366
00:22:09,645 --> 00:22:12,335
But he gets distracted easily.
367
00:22:12,581 --> 00:22:15,250
He's good at one-on-one meetings, but if there's another participant,
368
00:22:15,250 --> 00:22:19,075
he gets distracted easily and tends to make mistakes.
369
00:22:19,388 --> 00:22:22,885
Is that why you took me with you? To make me distract him?
370
00:22:25,461 --> 00:22:28,485
I also wanted to let you get familiar with work,
371
00:22:28,530 --> 00:22:30,330
but yes. That is true also.
372
00:22:30,332 --> 00:22:32,195
I'm sorry I didn't tell you in advance.
373
00:22:32,267 --> 00:22:35,895
I thought about telling you, but you might've acted awkwardly.
374
00:22:37,806 --> 00:22:40,540
What? Act awkwardly?
375
00:22:40,542 --> 00:22:44,040
That's what everyone says. You're awkward when you act.
376
00:22:44,046 --> 00:22:46,935
My goodness. I can't believe it.
377
00:22:47,282 --> 00:22:50,175
No one has ever said that to me before.
378
00:22:50,719 --> 00:22:53,275
Can I sue you for defamation?
379
00:22:54,857 --> 00:22:56,645
Well, yes.
380
00:22:57,793 --> 00:23:01,685
But does that mean you're also going to sue everyone in the country?
381
00:23:01,864 --> 00:23:03,385
What?
382
00:23:05,901 --> 00:23:07,695
Gosh, forget it.
383
00:23:12,574 --> 00:23:14,370
Here are the cases for this week.
384
00:23:14,376 --> 00:23:16,035
- Hey, you're here. - Hey.
385
00:23:16,078 --> 00:23:17,610
Come here.
386
00:23:17,613 --> 00:23:21,110
Okay, everyone. You're all running low on sugar, aren't you?
387
00:23:21,116 --> 00:23:23,210
How about some macarons for dessert?
388
00:23:23,218 --> 00:23:27,015
Gosh, this is my favorite dessert.
389
00:23:27,356 --> 00:23:29,285
Strawberry macarons are my favorite.
390
00:23:30,559 --> 00:23:32,190
It's okay. I don't want any.
391
00:23:32,194 --> 00:23:35,530
Why not? I thought you'd love them the most.
392
00:23:35,531 --> 00:23:38,125
But then again, why do you look so down?
393
00:23:38,233 --> 00:23:41,195
She got rejected by the part-timer at the sandwich shop.
394
00:23:41,737 --> 00:23:43,600
Gosh, that's why?
395
00:23:43,605 --> 00:23:44,670
You got rejected by the second son...
396
00:23:44,673 --> 00:23:45,740
of the pork rib soup restaurant owner.
397
00:23:45,741 --> 00:23:48,040
You got rejected by a chef that works at an Italian restaurant.
398
00:23:48,043 --> 00:23:49,670
And you got rejected by a barbecue restaurant owner.
399
00:23:49,678 --> 00:23:51,940
You've already been rejected so many times.
400
00:23:51,947 --> 00:23:56,005
But you always quickly got over it and started liking someone else.
401
00:23:56,985 --> 00:23:58,580
This time, it was different.
402
00:23:58,587 --> 00:24:00,915
This time, I really loved him.
403
00:24:01,890 --> 00:24:05,515
I won't ever be able to fall in love again.
404
00:24:06,228 --> 00:24:09,060
I'm sorry. I guess I made a mistake.
405
00:24:09,064 --> 00:24:11,385
Is Ms. Dan Moon Hee here?
406
00:24:25,514 --> 00:24:27,380
Yes, that's me.
407
00:24:27,382 --> 00:24:30,075
Oh, okay. Here you go.
408
00:24:30,385 --> 00:24:31,945
Okay.
409
00:24:32,788 --> 00:24:36,215
Can you please sign this?
410
00:24:38,460 --> 00:24:40,415
- It's right here. - Oh, okay.
411
00:24:42,865 --> 00:24:44,560
Thanks. Have a good day.
412
00:24:44,566 --> 00:24:46,195
Thank you.
413
00:24:46,335 --> 00:24:48,225
Wait.
414
00:24:48,604 --> 00:24:50,600
I'm sure you're running low on sugar since you're going here and there.
415
00:24:50,606 --> 00:24:52,865
You should have a macaron before you go.
416
00:24:57,112 --> 00:25:00,075
She fell for that delivery man like a flash of lightning.
417
00:25:00,382 --> 00:25:02,875
Don't you think she falls for guys way too quickly?
418
00:25:03,018 --> 00:25:04,410
Let's eat.
419
00:25:04,419 --> 00:25:06,845
Hey, Jung Rok. Come over here.
420
00:25:06,889 --> 00:25:08,685
- Hello. - Hey.
421
00:25:09,925 --> 00:25:12,090
Didn't you leave with Yun Seo?
422
00:25:12,094 --> 00:25:13,260
Why are you coming back alone?
423
00:25:13,262 --> 00:25:14,460
She went to the District Attorney's Office.
424
00:25:14,463 --> 00:25:15,985
What?
425
00:25:15,998 --> 00:25:17,825
Did she get arrested again?
426
00:25:18,133 --> 00:25:20,830
No, she went there to copy a litigation record.
427
00:25:20,836 --> 00:25:22,300
Gosh, you startled me.
428
00:25:22,304 --> 00:25:24,365
Then that's what you should've said.
429
00:25:25,874 --> 00:25:27,840
But wait. Are you telling me that Yun Seo...
430
00:25:27,843 --> 00:25:29,740
already knows how to copy litigation records on her own?
431
00:25:29,745 --> 00:25:31,265
Yes.
432
00:25:31,480 --> 00:25:34,175
It only took her this much time to become a professional?
433
00:25:34,283 --> 00:25:37,980
My goodness, she's become a true member of our firm.
434
00:25:37,986 --> 00:25:40,650
I am extremely moved. I really am. Aren't you?
435
00:25:40,656 --> 00:25:43,515
Next year, she could become an attorney herself.
436
00:25:46,628 --> 00:25:49,260
The seolleongtang we had today tasted pretty good.
437
00:25:49,264 --> 00:25:51,230
Yes, it's a great meal to eat when it's cold.
438
00:25:51,233 --> 00:25:52,860
- Let's eat there again next time. - Sure.
439
00:25:52,868 --> 00:25:54,770
The victim got hospitalized for nine months!
440
00:25:54,770 --> 00:25:56,600
- Hospitalized for nine months! - Hospitalized for nine months!
441
00:25:56,605 --> 00:25:58,440
Her imprisonment is completely absurd!
442
00:25:58,440 --> 00:26:00,270
- It is absurd! - It is absurd!
443
00:26:00,275 --> 00:26:02,140
Acknowledge the fact that she was only trying to defend herself!
444
00:26:02,144 --> 00:26:04,340
Sir, I know I've already asked you this before.
445
00:26:04,346 --> 00:26:06,475
But can you put me in charge of that case?
446
00:26:06,682 --> 00:26:09,280
Why? The news is always talking about it.
447
00:26:09,284 --> 00:26:11,915
Do you want the case because the press is focused on it?
448
00:26:11,920 --> 00:26:13,580
No, that's not why.
449
00:26:13,589 --> 00:26:15,790
I just find it weird that both her ex-husband...
450
00:26:15,791 --> 00:26:17,320
and current husband died.
451
00:26:17,326 --> 00:26:20,155
What's so weird about it? Let's hurry up and go inside.
452
00:26:20,329 --> 00:26:22,330
The victim got hospitalized for nine months!
453
00:26:22,331 --> 00:26:24,330
- Hospitalized for nine months! - Hospitalized for nine months!
454
00:26:24,333 --> 00:26:26,160
Her imprisonment is completely absurd!
455
00:26:26,168 --> 00:26:28,100
- It is absurd! - It is absurd!
456
00:26:28,103 --> 00:26:29,930
Acknowledge the fact that she was only trying to defend herself!
457
00:26:29,938 --> 00:26:32,100
- Acknowledge it! - Acknowledge it!
458
00:26:32,107 --> 00:26:34,710
Mr. Kwon, I found the case you told me about...
459
00:26:34,710 --> 00:26:37,840
and sent you the list of evidence via email. I did a perfect job.
460
00:26:37,846 --> 00:26:39,410
Great work.
461
00:26:39,414 --> 00:26:42,375
You worked hard today, so you can get off work now.
462
00:26:43,285 --> 00:26:45,815
- Get off work? - Yes. Goodbye, then.
463
00:26:47,422 --> 00:26:49,415
But it's only 3pm.
464
00:26:49,758 --> 00:26:51,785
Am I really allowed to just go home?
465
00:26:53,295 --> 00:26:56,685
It'd be nice if I could see a trial since I came all the way here.
466
00:26:57,132 --> 00:26:58,460
Then why don't you?
467
00:26:58,467 --> 00:27:00,225
Gosh, you startled me.
468
00:27:01,069 --> 00:27:03,770
Yun Seo, who do you call when there's a fire?
469
00:27:03,772 --> 00:27:06,470
Pardon? Oh, well, a firefighter.
470
00:27:06,475 --> 00:27:08,940
- What if someone steals something? - A police officer.
471
00:27:08,944 --> 00:27:11,580
Then how about when there's something you really want?
472
00:27:11,580 --> 00:27:13,610
Well... What?
473
00:27:13,615 --> 00:27:17,150
Me! You can call me when that happens.
474
00:27:17,152 --> 00:27:20,350
I happen to have a trial today. It's a pro bono case.
475
00:27:20,355 --> 00:27:22,620
In other words, it's a case given to me by the government.
476
00:27:22,624 --> 00:27:24,315
Bonobono?
477
00:27:25,394 --> 00:27:27,085
Pro bono.
478
00:27:27,229 --> 00:27:30,330
It's kind of like volunteer work where I defend people...
479
00:27:30,332 --> 00:27:33,555
who don't have enough money to hire an attorney for free.
480
00:27:34,736 --> 00:27:38,865
You could call it "Noblesse oblige".
481
00:27:47,616 --> 00:27:51,105
Excuse me. You're not allowed to wear sunglasses in court.
482
00:27:51,753 --> 00:27:53,220
Okay.
483
00:27:53,221 --> 00:27:56,945
I forgot to tell you. It's illegal to hide your face in court.
484
00:27:59,961 --> 00:28:01,560
The rules are strict, aren't they?
485
00:28:01,563 --> 00:28:04,725
That's probably why people get nervous when they're in court.
486
00:28:04,733 --> 00:28:08,125
I'm more excited than nervous.
487
00:28:09,337 --> 00:28:11,065
You're excited?
488
00:28:13,842 --> 00:28:16,005
I guess it's because I'm sitting next to you.
489
00:28:17,512 --> 00:28:19,110
No, that's not why.
490
00:28:19,114 --> 00:28:22,475
The thing is, I watched a courtroom drama yesterday.
491
00:28:22,751 --> 00:28:24,280
And it was really cool.
492
00:28:24,286 --> 00:28:26,920
So I'm really excited at the fact that I'm getting to watch it...
493
00:28:26,922 --> 00:28:28,885
in real life.
494
00:28:30,225 --> 00:28:32,085
Everyone, please stand.
495
00:28:32,160 --> 00:28:33,755
Let's get up.
496
00:28:40,535 --> 00:28:43,430
The defendant got into a quarrel with the victim...
497
00:28:43,438 --> 00:28:46,270
while he was trying to park his car. And when he got angry,
498
00:28:46,274 --> 00:28:48,970
he continuously punched the victim's face and chest...
499
00:28:48,977 --> 00:28:52,810
which eventually made the victim get hospitalized for eight weeks.
500
00:28:52,814 --> 00:28:55,950
What is your opinion on the charges pressed against you?
501
00:28:55,951 --> 00:28:57,580
I really feel upset about this.
502
00:28:57,586 --> 00:29:00,020
That guy hit me first.
503
00:29:00,021 --> 00:29:03,215
Even so, you made him get hospitalized for eight weeks.
504
00:29:03,225 --> 00:29:05,215
So it's inevitable that you get punished.
505
00:29:05,694 --> 00:29:08,055
- He got hit first? - Goodness.
506
00:29:08,897 --> 00:29:12,300
Kim Yoon Ha, the defendant, told the victims that she's close friends...
507
00:29:12,300 --> 00:29:16,230
with Ji Hong, a famous idol star and member of X-Teen.
508
00:29:16,238 --> 00:29:19,640
Then she lied to them saying she'll get him to sign autographs...
509
00:29:19,641 --> 00:29:22,505
and received 530 dollars in return for promising to do so.
510
00:29:22,577 --> 00:29:24,840
Defendant, do you admit to all the charges?
511
00:29:24,846 --> 00:29:27,180
Yes, I admit to the charges.
512
00:29:27,182 --> 00:29:28,850
If you don't come to a settlement with the victims,
513
00:29:28,850 --> 00:29:30,950
you won't be able to receive a mild punishment.
514
00:29:30,952 --> 00:29:32,380
I already settled with them.
515
00:29:32,387 --> 00:29:34,045
Really?
516
00:29:34,156 --> 00:29:35,885
But I don't have the documents to prove that.
517
00:29:36,591 --> 00:29:39,790
It says here that the victims do not wish to settle...
518
00:29:39,795 --> 00:29:43,255
and want you to receive punishment because you didn't pay them back.
519
00:29:43,765 --> 00:29:46,360
I did pay them back. I just didn't pay the full amount.
520
00:29:46,368 --> 00:29:48,430
So that means you only paid back a small part of the total sum.
521
00:29:48,436 --> 00:29:50,695
To whom and how much money did you give?
522
00:29:51,606 --> 00:29:54,295
I don't know. I can't remember.
523
00:29:55,544 --> 00:29:58,910
Is she lying to the judge right now?
524
00:29:58,914 --> 00:30:00,605
Yes.
525
00:30:01,216 --> 00:30:03,375
The quality of this trial is a mess.
526
00:30:03,785 --> 00:30:06,075
You should pay attention to the next one.
527
00:30:06,087 --> 00:30:09,215
The attorney will be interrogating with a very sharp insight.
528
00:30:09,457 --> 00:30:11,145
It's my turn.
529
00:30:18,800 --> 00:30:20,395
Your Honor.
530
00:30:20,635 --> 00:30:23,270
The defendant raised two children on her own...
531
00:30:23,271 --> 00:30:24,925
Wait.
532
00:30:25,740 --> 00:30:28,365
It says here that she doesn't have any children.
533
00:30:28,677 --> 00:30:30,205
Pardon?
534
00:30:31,279 --> 00:30:32,975
You told me that you have children.
535
00:30:33,481 --> 00:30:35,110
I was talking about my cats.
536
00:30:35,116 --> 00:30:38,145
I think of them like my children.
537
00:30:46,161 --> 00:30:49,225
Anyway, Your Honor.
538
00:30:49,297 --> 00:30:52,655
The defendant had to raise two cats...
539
00:30:53,268 --> 00:30:55,695
all on her own...
540
00:30:55,871 --> 00:30:59,440
and also had to take care of her single mother at the same time.
541
00:30:59,441 --> 00:31:02,010
And all her neighbors admired her for her filial love.
542
00:31:02,010 --> 00:31:04,740
This kindhearted defendant made...
543
00:31:04,746 --> 00:31:06,240
just one mistake...
544
00:31:06,248 --> 00:31:09,810
No, I didn't do anything wrong.
545
00:31:09,818 --> 00:31:11,720
It wasn't my fault.
546
00:31:11,720 --> 00:31:13,715
I can't admit to the charges.
547
00:31:15,223 --> 00:31:16,785
Please...
548
00:31:16,925 --> 00:31:20,115
Please just stay still.
549
00:31:30,005 --> 00:31:31,400
- Yun Seo. - Yes?
550
00:31:31,406 --> 00:31:33,600
I may have lost the trial today,
551
00:31:33,608 --> 00:31:35,405
but I didn't exactly lose.
552
00:31:36,611 --> 00:31:38,340
- Pardon? - My client...
553
00:31:38,346 --> 00:31:39,610
committed a crime.
554
00:31:39,614 --> 00:31:41,340
And she ended up getting punished...
555
00:31:41,349 --> 00:31:43,050
which means justice won.
556
00:31:43,051 --> 00:31:45,250
I may have lost the trial, but justice won.
557
00:31:45,253 --> 00:31:47,075
So that means I didn't really lose.
558
00:31:48,323 --> 00:31:51,045
What exactly are you saying?
559
00:31:52,560 --> 00:31:55,685
Anyway, I need to talk to my client.
560
00:31:56,164 --> 00:31:58,825
- Sure, go ahead. - I'll see you tomorrow at the firm.
561
00:32:07,676 --> 00:32:09,940
I guess not all attorneys...
562
00:32:09,945 --> 00:32:12,980
are competent and charismatic like the great Mr. Kwon. My goodness.
563
00:32:12,981 --> 00:32:14,310
What did I just say?
564
00:32:14,316 --> 00:32:17,775
"The great Mr. Kwon"? I must be out of my mind.
565
00:32:18,820 --> 00:32:20,315
My gosh.
566
00:32:24,092 --> 00:32:27,485
- Hello? - It's me, Su Cheol. I just arrived.
567
00:32:27,562 --> 00:32:28,960
I'll see you up front.
568
00:32:28,964 --> 00:32:31,185
Okay, I'll be right there.
569
00:32:31,366 --> 00:32:34,455
Do you need coffee or anything? I'll buy it for you.
570
00:32:35,337 --> 00:32:37,065
It's okay. I don't need anything.
571
00:32:39,007 --> 00:32:42,970
Wait. You'll probably see a bookstore nearby.
572
00:32:42,978 --> 00:32:44,935
Can you go there and buy me a book?
573
00:32:45,013 --> 00:32:47,280
It doesn't matter whether it's civil law or criminal law.
574
00:32:47,282 --> 00:32:49,675
Buy me all books on law that you can find.
575
00:33:13,008 --> 00:33:15,905
I checked the email. Good job.
576
00:33:16,511 --> 00:33:21,205
Even his messages are cold and stern.
577
00:33:31,359 --> 00:33:32,790
Mr. Kwon, I bought books...
578
00:33:32,794 --> 00:33:35,190
to brush up on my knowledge about the law.
579
00:33:35,196 --> 00:33:37,030
128 dollars' worth of books.
580
00:33:37,032 --> 00:33:38,030
I'll study hard...
581
00:33:38,033 --> 00:33:40,725
to become a secretary that can be of assistance.
582
00:33:55,016 --> 00:33:57,045
A case fell on your lap.
583
00:33:57,786 --> 00:34:00,015
It's the public defender case you applied for.
584
00:34:00,789 --> 00:34:02,490
(Complaint)
585
00:34:02,490 --> 00:34:05,490
A female high school student received money from friends...
586
00:34:05,493 --> 00:34:08,530
in return for an autograph from Ji Yong of X-Teen.
587
00:34:08,530 --> 00:34:09,990
She pocketed the money though.
588
00:34:09,998 --> 00:34:12,230
She's still young, so a punishment would be harsh.
589
00:34:12,233 --> 00:34:14,330
Can you look into the case?
590
00:34:14,335 --> 00:34:15,865
Sure.
591
00:34:16,704 --> 00:34:18,725
You want me to get petitions?
592
00:34:18,740 --> 00:34:20,695
They'll help us get her a lenient sentence.
593
00:34:21,476 --> 00:34:24,770
When I went to court with Mr. Choi yesterday,
594
00:34:24,779 --> 00:34:26,280
I was able to see her case as well.
595
00:34:26,281 --> 00:34:28,505
She's obviously guilty.
596
00:34:28,850 --> 00:34:31,410
A judge decides whether one is guilty or not.
597
00:34:31,419 --> 00:34:33,645
My job is to just represent my client.
598
00:34:34,089 --> 00:34:36,290
Still, she committed fraud...
599
00:34:36,291 --> 00:34:38,050
and lied to the judge.
600
00:34:38,059 --> 00:34:39,955
She's a piece of work.
601
00:34:42,030 --> 00:34:44,990
Do you think it's possible to only represent the innocent?
602
00:34:44,999 --> 00:34:47,560
Of course not, but...
603
00:34:47,569 --> 00:34:50,195
I already talked to Ms. Yang, so get it done please.
604
00:34:50,205 --> 00:34:52,265
Right, sure thing.
605
00:34:55,110 --> 00:34:58,035
(I have a headache and a fever. I'll wait for you at home.)
606
00:35:04,419 --> 00:35:06,050
Ms. Yang,
607
00:35:06,054 --> 00:35:09,190
Mr. Kwon told me to get the petitions with you.
608
00:35:09,190 --> 00:35:10,650
When can we leave?
609
00:35:10,658 --> 00:35:12,260
Gosh, I'm terribly sorry.
610
00:35:12,260 --> 00:35:14,620
My daughter just contacted me.
611
00:35:14,629 --> 00:35:17,125
She left school early today because of a fever.
612
00:35:17,132 --> 00:35:19,625
There's no one to take care of her,
613
00:35:19,834 --> 00:35:22,930
so I was going to head home after letting Mr. Yeon know.
614
00:35:22,937 --> 00:35:25,065
Of course you should go.
615
00:35:26,441 --> 00:35:28,295
What about the petitions then?
616
00:35:28,309 --> 00:35:29,865
I'll go with you.
617
00:35:30,011 --> 00:35:32,310
- With you? - Yes.
618
00:35:32,313 --> 00:35:34,805
I collected many back when I was a detective.
619
00:35:36,618 --> 00:35:39,275
I'll accompany Ms. Oh, so head on home.
620
00:35:39,320 --> 00:35:41,075
Thank you.
621
00:35:46,794 --> 00:35:48,320
(Evidence log)
622
00:35:48,329 --> 00:35:49,960
It's the Im Yun Hee case.
623
00:35:49,964 --> 00:35:52,230
The one where the wife murdered her violent husband.
624
00:35:52,233 --> 00:35:55,155
Wasn't this case for Prosecutor Im?
625
00:35:55,870 --> 00:35:57,770
Is it because of the women's organization?
626
00:35:57,772 --> 00:36:01,770
Yes, they're already saying we're on a witch hunt.
627
00:36:01,776 --> 00:36:05,480
Our bosses think it'll be better for a female to take the lead,
628
00:36:05,480 --> 00:36:07,205
and I agree.
629
00:36:07,582 --> 00:36:10,310
- I'm being put up as a shield. - Don't you want it then?
630
00:36:10,318 --> 00:36:12,080
No, it's good.
631
00:36:12,086 --> 00:36:14,450
I was interested in this case anyway.
632
00:36:14,455 --> 00:36:16,190
Handle this case properly,
633
00:36:16,191 --> 00:36:20,215
and you'll be able to work at the department of your choice.
634
00:36:20,495 --> 00:36:22,255
I'll do my best.
635
00:36:26,668 --> 00:36:28,430
- Hey, Yeo Reum! - What's going on?
636
00:36:28,436 --> 00:36:30,525
What's with him?
637
00:36:31,573 --> 00:36:34,265
- Yes? - You insolent cow.
638
00:36:34,943 --> 00:36:36,510
Are you that greedy for success?
639
00:36:36,511 --> 00:36:40,040
How greedy do you have to be to take the case your senior wanted?
640
00:36:40,048 --> 00:36:43,210
From what I know, the case was never yours.
641
00:36:43,218 --> 00:36:44,950
Is that why you just took it?
642
00:36:44,953 --> 00:36:48,080
Like you said, I thought it'd propel my career,
643
00:36:48,089 --> 00:36:49,620
so I just didn't decline.
644
00:36:49,624 --> 00:36:51,145
Hey!
645
00:36:52,327 --> 00:36:54,160
I think you should stop.
646
00:36:54,162 --> 00:36:55,725
Let go of me.
647
00:36:55,897 --> 00:36:58,060
Didn't you just hear this wench?
648
00:36:58,066 --> 00:37:00,555
Later. You should talk later.
649
00:37:03,504 --> 00:37:06,395
- What was that? - Seriously?
650
00:37:10,245 --> 00:37:11,905
You had better behave.
651
00:37:12,480 --> 00:37:14,375
I'll be watching you.
652
00:37:17,785 --> 00:37:18,920
What's with him?
653
00:37:18,920 --> 00:37:22,120
- Who does he think he is? - Mr. Im!
654
00:37:22,123 --> 00:37:25,020
- What's going on? - She took his case.
655
00:37:25,026 --> 00:37:26,420
How can she take a senior's case?
656
00:37:26,427 --> 00:37:28,020
It's just nasty.
657
00:37:28,029 --> 00:37:30,955
- I know. - She's known to be like that.
658
00:37:30,999 --> 00:37:33,895
- No way. - I knew she'd cause trouble.
659
00:37:34,135 --> 00:37:35,530
Did she steal his case?
660
00:37:35,536 --> 00:37:36,930
Which one?
661
00:37:36,938 --> 00:37:39,100
Oh, the one with the murdered husband?
662
00:37:39,107 --> 00:37:41,165
That sure is bold of her.
663
00:37:55,423 --> 00:37:58,445
- Ms. Yeo. - Yes?
664
00:37:58,826 --> 00:38:01,590
Take this if you aren't feeling well.
665
00:38:01,596 --> 00:38:03,185
It's digestive medicine.
666
00:38:03,631 --> 00:38:05,585
How did you know?
667
00:38:06,134 --> 00:38:09,195
Mr. Kim Se Won handed it to me.
668
00:38:27,188 --> 00:38:28,945
I don't have much time.
669
00:38:30,191 --> 00:38:32,520
Here. I heard you gave me this.
670
00:38:32,527 --> 00:38:34,115
I don't need it.
671
00:38:36,831 --> 00:38:39,155
(Internal Medicine)
672
00:38:40,601 --> 00:38:41,630
Do you have more to say?
673
00:38:41,636 --> 00:38:44,265
Don't bother with useless generosities.
674
00:38:44,439 --> 00:38:46,595
It's not who we are now.
675
00:38:46,741 --> 00:38:48,435
What do you mean by that?
676
00:38:52,580 --> 00:38:54,740
You might not know it since you're selfish,
677
00:38:54,749 --> 00:38:57,905
but even colleagues treat each other this way.
678
00:38:58,619 --> 00:39:00,815
You're the one misreading our situation.
679
00:39:01,589 --> 00:39:04,645
I won't, so don't worry.
680
00:39:05,626 --> 00:39:08,215
- Is that all you have to say? - Yes.
681
00:39:40,928 --> 00:39:42,490
Ms. Oh,
682
00:39:42,497 --> 00:39:44,330
you can stay in the car if you're worried...
683
00:39:44,332 --> 00:39:45,895
about being recognized.
684
00:39:46,834 --> 00:39:50,000
It's all right. I've been out and about these days,
685
00:39:50,004 --> 00:39:51,925
but no one's recognized me.
686
00:39:52,874 --> 00:39:55,935
Let's go then and get these petitions.
687
00:39:55,943 --> 00:39:57,465
Sure.
688
00:39:57,712 --> 00:39:59,380
A petition, my foot.
689
00:39:59,380 --> 00:40:01,480
I won't write such a thing.
690
00:40:01,482 --> 00:40:04,350
The autograph isn't all she lied about anyway.
691
00:40:04,352 --> 00:40:07,420
She said her grandma was Korea's best fortune teller.
692
00:40:07,422 --> 00:40:08,920
As her blood relative,
693
00:40:08,923 --> 00:40:10,920
she said she'd soon have the gift too.
694
00:40:10,925 --> 00:40:13,090
It turns out that she doesn't have a grandma.
695
00:40:13,094 --> 00:40:15,060
She said she had the final stage of esophageal cancer.
696
00:40:15,062 --> 00:40:18,290
I was good to her because I felt bad, but it was all a lie.
697
00:40:18,299 --> 00:40:20,860
What she has isn't cancer but mythomania.
698
00:40:20,868 --> 00:40:22,470
She craves attention.
699
00:40:22,470 --> 00:40:24,500
She said she was a K-pop idol trainee,
700
00:40:24,505 --> 00:40:25,640
but that was a lie too.
701
00:40:25,640 --> 00:40:28,465
Anyway, she can beg like this all she wants.
702
00:40:29,377 --> 00:40:32,005
There's no way I'm forgiving her.
703
00:40:32,213 --> 00:40:33,805
Hold on.
704
00:40:36,484 --> 00:40:38,175
What's this though?
705
00:40:39,253 --> 00:40:42,545
Is it true that you're close friends with Ji Yong of X-Teen?
706
00:40:42,723 --> 00:40:45,615
Then why didn't you get the autographs?
707
00:40:46,861 --> 00:40:48,455
It just happened.
708
00:40:49,030 --> 00:40:51,525
Why did you receive money as exchange for them?
709
00:40:51,732 --> 00:40:53,360
Because I needed it, that's why.
710
00:40:53,367 --> 00:40:56,300
Couldn't you have asked your parents for some?
711
00:40:56,304 --> 00:40:57,995
I don't have parents.
712
00:40:59,273 --> 00:41:02,140
(Document of Family Relations)
713
00:41:02,143 --> 00:41:05,635
According to this document, you do have parents.
714
00:41:07,949 --> 00:41:09,480
She's lying again.
715
00:41:09,484 --> 00:41:11,810
Giving the money back to the victims...
716
00:41:11,819 --> 00:41:13,420
will help you get a lenient sentence.
717
00:41:13,421 --> 00:41:14,975
I spent it all.
718
00:41:18,192 --> 00:41:19,560
Hey, you!
719
00:41:19,560 --> 00:41:21,460
Mr. Kwon isn't your peer, you know.
720
00:41:21,462 --> 00:41:23,125
Stop lying to him!
721
00:41:23,831 --> 00:41:25,585
Lady, it's none of your...
722
00:41:27,768 --> 00:41:30,570
- Are you Oh Yun Seo? - The resemblance is uncanny, right?
723
00:41:30,571 --> 00:41:34,035
I'm not her though, so don't think otherwise.
724
00:41:34,308 --> 00:41:37,040
Anyway, I saw you in court yesterday.
725
00:41:37,044 --> 00:41:39,910
You even lied to the judge!
726
00:41:39,914 --> 00:41:41,635
Also,
727
00:41:42,183 --> 00:41:44,510
I just got back from meeting your friends.
728
00:41:44,519 --> 00:41:47,580
All they had to say was that you only told them lies.
729
00:41:47,588 --> 00:41:51,090
Anyone can tell that you must be punished.
730
00:41:51,092 --> 00:41:54,220
Still, he offered to help you with your case.
731
00:41:54,228 --> 00:41:55,890
You can't treat him this way.
732
00:41:55,897 --> 00:41:58,190
Stay out of it, you washed-up actress.
733
00:41:58,199 --> 00:42:00,925
Washed-up? Did you seriously just say that?
734
00:42:01,302 --> 00:42:04,565
- What is this? - That's right. What are you doing?
735
00:42:04,906 --> 00:42:06,735
I mean you, Ms. Oh Jin Sim.
736
00:42:06,774 --> 00:42:09,335
Me and not her?
737
00:42:11,946 --> 00:42:15,005
- Is Jin Sim your real name? - It's not.
738
00:42:15,416 --> 00:42:17,245
I'm not Oh Yun Seo either!
739
00:42:27,061 --> 00:42:28,590
Why did you butt in?
740
00:42:28,596 --> 00:42:31,330
She kept lying to you.
741
00:42:31,332 --> 00:42:35,130
When an attorney and client meet for the first time, it's essential to...
742
00:42:35,136 --> 00:42:36,670
find a way to solve the case.
743
00:42:36,671 --> 00:42:39,565
Why did you interfere when I was trying to find out the truth?
744
00:42:40,007 --> 00:42:41,570
What do you mean, interfere?
745
00:42:41,576 --> 00:42:42,870
You still don't know?
746
00:42:42,877 --> 00:42:45,980
She has no intentions of telling you the truth.
747
00:42:45,980 --> 00:42:49,650
I went to get the petition signed, but no one believed her.
748
00:42:49,650 --> 00:42:51,475
Can't you tell by that?
749
00:42:51,886 --> 00:42:55,220
I just don't think you should waste your time listening to...
750
00:42:55,222 --> 00:42:56,750
meaningless lies like that.
751
00:42:56,757 --> 00:42:58,420
Regarding taking cases or not...
752
00:42:58,426 --> 00:43:00,460
is not your area of concern.
753
00:43:00,461 --> 00:43:02,330
Working hard and exceeding your authority are different.
754
00:43:02,330 --> 00:43:05,955
It's clear you don't have authority in this, so stop interfering.
755
00:43:06,000 --> 00:43:09,495
I was just trying to help you.
756
00:43:09,670 --> 00:43:13,095
If you say it like that, it makes me so upset.
757
00:43:16,978 --> 00:43:19,105
Stop being emotional.
758
00:43:19,246 --> 00:43:21,735
That kind of attitude won't help at all.
759
00:43:28,990 --> 00:43:31,790
Stop being picky and eat up.
760
00:43:31,792 --> 00:43:34,955
Eating and resting well is the best when you feel ill.
761
00:43:35,463 --> 00:43:38,830
I've had enough. I'll go to my room and rest.
762
00:43:38,833 --> 00:43:40,955
You should have some more.
763
00:43:41,268 --> 00:43:42,925
Take your medicine.
764
00:43:47,541 --> 00:43:49,465
Right, water.
765
00:43:51,479 --> 00:43:53,305
Jin Hee, water.
766
00:43:54,482 --> 00:43:57,445
What were you doing?
767
00:44:03,224 --> 00:44:06,515
(Suspect Interrogation Report)
768
00:44:11,265 --> 00:44:14,995
Here. I made copies like you asked.
769
00:44:17,405 --> 00:44:20,040
There are 5 copies. I only asked for 3.
770
00:44:20,041 --> 00:44:24,070
Oh, gosh. I'm sorry for not listening and making more copies.
771
00:44:24,078 --> 00:44:25,980
Is this an abuse of authority too?
772
00:44:25,980 --> 00:44:28,135
I'll be more careful.
773
00:44:29,417 --> 00:44:31,580
What are you doing?
774
00:44:31,585 --> 00:44:34,680
Oh, right. You told me not to be emotional.
775
00:44:34,689 --> 00:44:37,785
I'm sorry for having a grudge and being so emotional.
776
00:44:38,993 --> 00:44:42,085
Before you hate me for not going home in time, I'll leave.
777
00:44:43,097 --> 00:44:44,655
Then.
778
00:44:47,768 --> 00:44:49,325
Then?
779
00:44:58,546 --> 00:45:00,335
Abuse of authority?
780
00:45:00,715 --> 00:45:03,105
Don't be emotional?
781
00:45:04,085 --> 00:45:06,515
All I wanted to do was help him.
782
00:45:09,557 --> 00:45:11,645
(The Code of Criminal Procedure)
783
00:45:16,964 --> 00:45:20,725
(Attorney's Opinion)
784
00:45:40,554 --> 00:45:43,350
This tastes so much better after changing the coffee beans.
785
00:45:43,357 --> 00:45:45,790
Is that so? I don't taste the difference.
786
00:45:45,793 --> 00:45:50,025
Viennese and Einspanner coffee are the best coffees of them all.
787
00:45:50,264 --> 00:45:52,530
Last winter, I was feeling low...
788
00:45:52,533 --> 00:45:54,560
and went on a sudden trip to Vienna.
789
00:45:54,568 --> 00:45:58,325
The moment I had a sip of that bitter Einspanner coffee,
790
00:45:59,340 --> 00:46:03,135
I still cannot forget that feeling.
791
00:46:09,150 --> 00:46:12,280
You two seemed quiet these few days.
792
00:46:12,286 --> 00:46:13,450
Did you fight again?
793
00:46:13,454 --> 00:46:16,650
No, it wasn't actually a fight...
794
00:46:16,657 --> 00:46:18,515
Something happened.
795
00:46:19,326 --> 00:46:22,115
Don't keep it to yourself and tell us.
796
00:46:24,598 --> 00:46:27,525
Well, it's just...
797
00:46:28,369 --> 00:46:30,830
You know, that high school girl Mr. Kwon was talking to.
798
00:46:30,838 --> 00:46:33,600
She kept lying to him.
799
00:46:33,607 --> 00:46:37,570
Does it make sense to lie to someone who's trying to help her?
800
00:46:37,578 --> 00:46:39,580
So as an adult,
801
00:46:39,580 --> 00:46:41,010
and as Mr. Kwon's secretary,
802
00:46:41,015 --> 00:46:43,610
I scolded her and told her she shouldn't lie.
803
00:46:43,617 --> 00:46:45,920
But Mr. Kwon stood on her side.
804
00:46:45,920 --> 00:46:47,480
My goodness.
805
00:46:47,488 --> 00:46:49,950
I want to scold Mr. Kwon.
806
00:46:49,957 --> 00:46:51,650
That was too harsh, Mr. Kwon!
807
00:46:51,659 --> 00:46:53,020
What do you mean?
808
00:46:53,027 --> 00:46:55,585
What Mr. Kwon said was right.
809
00:46:55,596 --> 00:46:58,530
Interfering with the conversation of an attorney and a client...
810
00:46:58,532 --> 00:47:00,495
is not the concern of a secretary.
811
00:47:00,701 --> 00:47:03,930
But why did that girl commit such fraud?
812
00:47:03,938 --> 00:47:05,970
She probably needed money.
813
00:47:05,973 --> 00:47:08,600
Judging by the public defender, her family doesn't seem well off.
814
00:47:08,609 --> 00:47:11,540
Well, I heard she's coming with her parents today.
815
00:47:11,545 --> 00:47:13,535
We'll get to learn more then.
816
00:47:21,055 --> 00:47:23,315
Wait. She came alone?
817
00:47:25,693 --> 00:47:28,255
I thought I told you to come with your parents.
818
00:47:28,629 --> 00:47:30,455
They're busy working.
819
00:47:32,533 --> 00:47:34,725
Tell me your parents' phone numbers.
820
00:47:35,102 --> 00:47:36,370
They don't have phones.
821
00:47:36,370 --> 00:47:39,600
Then tell me their numbers at work. They must have a phone there.
822
00:47:39,607 --> 00:47:43,205
Oh, right. They quit work yesterday.
823
00:47:49,817 --> 00:47:52,545
I don't have anything else to say. Can I go now?
824
00:47:55,456 --> 00:47:58,950
If you act like that in court, you may receive additional punishment.
825
00:47:58,959 --> 00:48:01,315
You may also be sentenced to prison.
826
00:48:03,731 --> 00:48:05,825
Are you trying to scare me?
827
00:48:06,533 --> 00:48:09,770
I'm not scared of anything like that.
828
00:48:09,770 --> 00:48:13,865
You pretending to be tough just sounds like a cry for help.
829
00:48:13,874 --> 00:48:16,110
- What do you... - The trial will open soon,
830
00:48:16,110 --> 00:48:19,140
and people with the right to take away your freedom will gather.
831
00:48:19,146 --> 00:48:22,035
According to their decision, you may become an ex-convict.
832
00:48:24,885 --> 00:48:27,820
The only person who can help you in that trial will be me.
833
00:48:27,821 --> 00:48:31,185
If you want my help, you should trust me more.
834
00:48:32,493 --> 00:48:35,015
Trust who? Forget it.
835
00:48:46,206 --> 00:48:49,195
Why does she keep lying all the time?
836
00:48:49,910 --> 00:48:52,465
And why doesn't she close the door?
837
00:48:53,547 --> 00:48:55,405
I can't go on the weekend.
838
00:48:55,616 --> 00:48:58,775
I think I'll have to spend time with Jin Hee.
839
00:48:59,787 --> 00:49:02,115
I thought she was all grown up,
840
00:49:02,122 --> 00:49:05,545
and thought it was a relief she grew up into a nice girl.
841
00:49:06,060 --> 00:49:08,190
But she must've been really lonely.
842
00:49:08,195 --> 00:49:11,725
I'm the only family she has, but I was too busy.
843
00:49:11,966 --> 00:49:14,900
She was sick yesterday, and came home early from school.
844
00:49:14,902 --> 00:49:17,425
But it turns out she was lying.
845
00:49:17,972 --> 00:49:20,665
She pretended to be sick to get my attention.
846
00:49:21,075 --> 00:49:22,595
Attention?
847
00:49:25,646 --> 00:49:27,810
Yoon Ha? Kim Yoon Ha?
848
00:49:27,815 --> 00:49:30,945
Right, she was a trainee at our agency until last year.
849
00:49:31,418 --> 00:49:32,720
Really?
850
00:49:32,720 --> 00:49:34,420
She really was a trainee?
851
00:49:34,421 --> 00:49:36,690
Yes. Last year,
852
00:49:36,690 --> 00:49:40,520
she didn't make it as a final member of a girl group, so she quit.
853
00:49:40,527 --> 00:49:43,160
She joined when she was 14,
854
00:49:43,163 --> 00:49:44,990
so she stayed about five years.
855
00:49:44,999 --> 00:49:46,800
Do you know Ji Yong from X-Teen?
856
00:49:46,800 --> 00:49:49,830
She auditioned together with him, so they were really close.
857
00:49:49,837 --> 00:49:52,870
Ji Yong joined JD Entertainment later.
858
00:49:52,873 --> 00:49:54,870
He made his debut and became famous.
859
00:49:54,875 --> 00:49:57,335
It's unfortunate for Yoon Ha though.
860
00:49:58,145 --> 00:50:01,210
I remember that she had quite a lot of talent,
861
00:50:01,215 --> 00:50:03,180
but her family wasn't well off,
862
00:50:03,183 --> 00:50:06,650
so she never came to practice because of her part-time job.
863
00:50:06,653 --> 00:50:09,245
What use is staying here five years? She never improved.
864
00:50:09,390 --> 00:50:11,450
So we had no choice but to kick her out.
865
00:50:11,458 --> 00:50:13,615
Why do you ask, by the way?
866
00:50:15,696 --> 00:50:17,285
It's nothing.
867
00:50:21,135 --> 00:50:23,965
Did she start getting rebellious after she was kicked out?
868
00:50:25,272 --> 00:50:26,865
Good job.
869
00:50:28,475 --> 00:50:31,710
Hyuk Joon, I know it was tough following me around lately.
870
00:50:31,712 --> 00:50:34,610
It must've been tiring, since Yun Seo had no work at all.
871
00:50:34,615 --> 00:50:36,405
It was nothing. Great job today.
872
00:50:36,450 --> 00:50:38,950
I think you and I get along very well together.
873
00:50:38,952 --> 00:50:40,380
Why don't you just work with me now?
874
00:50:40,387 --> 00:50:41,880
What are you talking about?
875
00:50:41,889 --> 00:50:44,690
Do you know how long it's been since I've worked with Yun Seo?
876
00:50:44,691 --> 00:50:46,290
That's why I'm asking.
877
00:50:46,293 --> 00:50:49,290
It seems she won't have any work for a long time.
878
00:50:49,296 --> 00:50:52,030
Honestly, all the actors are talking about it.
879
00:50:52,032 --> 00:50:54,200
Her reputation is already ruined,
880
00:50:54,201 --> 00:50:56,830
and they say it's impossible for Yun Seo to make a comeback.
881
00:50:56,837 --> 00:50:58,725
Hey, Kim Min Ji!
882
00:51:00,040 --> 00:51:01,795
Yun Seo.
883
00:51:03,911 --> 00:51:06,535
Hi, Yun Seo. It's been a while.
884
00:51:06,747 --> 00:51:08,880
Don't mind what I just said.
885
00:51:08,882 --> 00:51:11,545
I just feel sorry for Hyuk Joon being like this.
886
00:51:11,785 --> 00:51:15,850
Honestly, the whole nation knows you're on the edge of a cliff.
887
00:51:15,856 --> 00:51:19,615
What if Hyuk Joon stays with you and goes down with you too?
888
00:51:19,993 --> 00:51:21,485
Don't you agree?
889
00:51:22,262 --> 00:51:25,790
Gosh, I have to go to a meeting for a commercial shoot.
890
00:51:25,799 --> 00:51:28,700
You once used to be a busy actress too,
891
00:51:28,702 --> 00:51:30,365
so you understand, right?
892
00:51:34,608 --> 00:51:36,870
Hey. What do you think you're doing?
893
00:51:36,877 --> 00:51:40,205
What is wrong with you? Are you insane?
894
00:51:40,881 --> 00:51:42,610
Yes, I am insane.
895
00:51:42,616 --> 00:51:45,980
How could I be sane when you're disrespecting me like this?
896
00:51:45,986 --> 00:51:47,320
No, Yun Seo.
897
00:51:47,321 --> 00:51:49,875
My gosh. You darn wench!
898
00:51:50,157 --> 00:51:51,750
Hey, stop it.
899
00:51:51,758 --> 00:51:52,990
- Hey! - Stop it!
900
00:51:52,993 --> 00:51:55,055
- Let go! - Are you crazy?
901
00:51:57,231 --> 00:51:58,530
Don't take pictures.
902
00:51:58,532 --> 00:52:00,860
You can't take pictures. Stop taking them!
903
00:52:00,868 --> 00:52:02,460
- Put that down! - Let go!
904
00:52:02,469 --> 00:52:05,300
- Let go of me! - Hey!
905
00:52:05,305 --> 00:52:07,140
- Stop! - Let go!
906
00:52:07,141 --> 00:52:10,005
- Stop! - I'm going to kill you.
907
00:52:25,259 --> 00:52:27,590
Wow, what an amazing view.
908
00:52:27,594 --> 00:52:31,855
Doesn't it feel so comforting at an open place like this?
909
00:52:32,533 --> 00:52:34,055
Right?
910
00:52:36,703 --> 00:52:39,940
Yun Seo, I'll go and get some sweet coffee for you.
911
00:52:39,940 --> 00:52:42,040
You feel better whenever you have something sweet.
912
00:52:42,042 --> 00:52:43,665
Wait for me.
913
00:53:32,859 --> 00:53:36,255
Yun Seo. Wouldn't it be better to just go home?
914
00:53:36,830 --> 00:53:39,390
Just call the law firm and tell them you're sick.
915
00:53:39,399 --> 00:53:41,355
If you go to work like this...
916
00:53:41,668 --> 00:53:44,625
No. I'm okay now.
917
00:53:51,011 --> 00:53:52,505
Hyuk Joon.
918
00:53:53,647 --> 00:53:56,080
I'm going to finish...
919
00:53:56,083 --> 00:53:58,645
this three-month project by all means.
920
00:54:00,921 --> 00:54:04,445
And I'm going to make my comeback as an actress.
921
00:54:05,158 --> 00:54:06,645
I'll prove it to everyone.
922
00:54:09,730 --> 00:54:12,585
- And Hyuk Joon... - Yes?
923
00:54:13,166 --> 00:54:15,725
Don't lie to me from now on.
924
00:54:16,703 --> 00:54:19,265
I'll forgive you once, but there will be no second chance.
925
00:54:19,373 --> 00:54:21,835
- Do you get it? - Of course I do.
926
00:54:22,409 --> 00:54:24,035
I'll do a better job.
927
00:54:45,332 --> 00:54:48,560
Yes, sir. Yoon Ha called me.
928
00:54:48,568 --> 00:54:51,095
I'm on my way to the police station now.
929
00:54:51,905 --> 00:54:54,000
What do you mean? The police station?
930
00:54:54,007 --> 00:54:55,640
Did something happen to Yoon Ha?
931
00:54:55,642 --> 00:54:57,010
The mother of the victim of the fraud case sued her,
932
00:54:57,010 --> 00:54:58,770
and she's been arrested.
933
00:54:58,779 --> 00:55:00,680
You can go home after finishing up your work.
934
00:55:00,681 --> 00:55:02,875
I'll go with you.
935
00:55:03,684 --> 00:55:05,175
Okay, let's go.
936
00:55:12,626 --> 00:55:15,920
(Trustworthy Police, Police for the People)
937
00:55:15,929 --> 00:55:19,085
(Seoul Northern District Police Station)
938
00:55:19,399 --> 00:55:23,070
But why didn't she call her parents first...
939
00:55:23,070 --> 00:55:25,095
and call you instead?
940
00:55:25,138 --> 00:55:27,870
Yoon Ha hasn't been able to reach her parents for years.
941
00:55:27,874 --> 00:55:30,095
What? She can't reach them?
942
00:55:30,243 --> 00:55:32,440
Her mom ran away when she was a kid,
943
00:55:32,446 --> 00:55:34,875
and she hasn't talked to her dad for the past two years.
944
00:55:39,219 --> 00:55:42,045
People may see you, so you should stay in the car.
945
00:55:44,791 --> 00:55:46,150
Okay.
946
00:55:46,159 --> 00:55:47,655
Hold on.
947
00:55:48,128 --> 00:55:50,530
It's true she was a trainee at Yeon Entertainment,
948
00:55:50,530 --> 00:55:53,030
and she really knows Ji Yong.
949
00:55:53,033 --> 00:55:57,230
I mean, she's not such a bad kid.
950
00:55:57,237 --> 00:55:58,995
Take good care of her.
951
00:56:05,979 --> 00:56:08,505
(Trustworthy Police, Police for the People)
952
00:56:12,419 --> 00:56:13,750
Listen to me.
953
00:56:13,754 --> 00:56:16,850
- Calm down, ma'am. - Forget it!
954
00:56:16,857 --> 00:56:18,820
Put her in jail immediately.
955
00:56:18,825 --> 00:56:21,790
I'm Kwon Jung Rok, Kim Yoon Ha's attorney.
956
00:56:21,795 --> 00:56:23,990
- What's the matter? - This girl...
957
00:56:23,997 --> 00:56:26,700
came over to my house and made a commotion.
958
00:56:26,700 --> 00:56:28,460
I didn't make a commotion.
959
00:56:28,468 --> 00:56:30,100
I just wanted to apologize to Min Ah.
960
00:56:30,103 --> 00:56:33,100
Hey. If the victim considers it as a commotion,
961
00:56:33,106 --> 00:56:34,800
it is a commotion.
962
00:56:34,808 --> 00:56:37,210
You came as you pleased to settle this issue, didn't you?
963
00:56:37,210 --> 00:56:38,540
I can't believe it.
964
00:56:38,545 --> 00:56:41,540
I heard you live alone without your parents.
965
00:56:41,548 --> 00:56:43,480
Is it because you have no one to learn from?
966
00:56:43,483 --> 00:56:46,105
You're just an ill-bred brat, aren't you?
967
00:56:46,586 --> 00:56:48,275
Please watch your mouth.
968
00:56:48,388 --> 00:56:50,990
What you just said can be subject to contempt.
969
00:56:50,991 --> 00:56:52,490
- What? - And...
970
00:56:52,492 --> 00:56:54,590
going to your house to apologize and causing a commotion...
971
00:56:54,594 --> 00:56:56,290
are not relevant at all.
972
00:56:56,296 --> 00:56:58,160
If it turns out you made a false report that she caused...
973
00:56:58,165 --> 00:56:59,930
a commotion when she really went to apologize,
974
00:56:59,933 --> 00:57:01,460
you may be charged for making false accusations.
975
00:57:01,468 --> 00:57:04,270
Why are you being so serious suddenly?
976
00:57:04,271 --> 00:57:06,000
We tend to overreact when we're angry.
977
00:57:06,006 --> 00:57:08,635
Do you even understand how I feel?
978
00:57:09,342 --> 00:57:11,265
Do you know she's a swindler?
979
00:57:11,378 --> 00:57:14,740
She lied that she was friends with some entertainer...
980
00:57:14,748 --> 00:57:15,940
to take money from my daughter.
981
00:57:15,949 --> 00:57:18,580
This case hasn't been ruled as fraud yet,
982
00:57:18,585 --> 00:57:21,650
and if you spread rumors that she's a fraud, it's subject to defamation.
983
00:57:21,655 --> 00:57:26,215
Goodness. You talk as if everything I say is a crime.
984
00:57:26,626 --> 00:57:29,290
Sir. A trial is currently in progress for this case,
985
00:57:29,296 --> 00:57:31,655
so there's nothing left for you to investigate.
986
00:57:31,898 --> 00:57:33,830
It seems like she made a false report too.
987
00:57:33,834 --> 00:57:36,230
Yoon Ha came with you voluntarily anyway,
988
00:57:36,236 --> 00:57:38,030
so I will take her.
989
00:57:38,038 --> 00:57:39,965
- Suit yourself. - Okay.
990
00:57:49,983 --> 00:57:52,205
(Trustworthy Police, Police for the People)
991
00:58:03,230 --> 00:58:05,855
How did it go? Did you take care of it?
992
00:58:05,999 --> 00:58:08,025
Are you all right?
993
00:58:19,546 --> 00:58:21,805
You should eat up.
994
00:58:21,815 --> 00:58:23,905
I told you I'm not hungry.
995
00:58:24,451 --> 00:58:26,705
This is from an important client.
996
00:58:26,887 --> 00:58:28,415
Yes?
997
00:58:34,895 --> 00:58:36,785
Why are you staring at me?
998
00:58:38,932 --> 00:58:40,495
Yoon Ha.
999
00:58:41,134 --> 00:58:42,755
I know it's tough.
1000
00:58:44,771 --> 00:58:46,725
It's tough, and you feel lonely.
1001
00:58:47,574 --> 00:58:49,535
That's why you lied, right?
1002
00:58:49,876 --> 00:58:51,635
Because you want to be loved.
1003
00:58:51,745 --> 00:58:54,275
What are you talking about? That's so lame.
1004
00:58:54,581 --> 00:58:57,950
Why? Is wanting to be loved...
1005
00:58:57,951 --> 00:58:59,545
something to be embarrassed of?
1006
00:59:10,630 --> 00:59:12,285
You're right.
1007
00:59:13,233 --> 00:59:14,955
I'm Oh Yun Seo.
1008
00:59:15,001 --> 00:59:18,025
Like you said, a washed-up actress?
1009
00:59:19,072 --> 00:59:20,100
That was...
1010
00:59:20,106 --> 00:59:23,935
People say that I'm hopeless...
1011
00:59:24,277 --> 00:59:26,505
and that I'll never be able to come back.
1012
00:59:27,247 --> 00:59:29,275
They say I'm standing on the edge of a cliff.
1013
00:59:31,785 --> 00:59:33,405
But I...
1014
00:59:35,589 --> 00:59:38,315
want to be loved again, like before.
1015
00:59:39,793 --> 00:59:43,055
I want to go back to where I shined brighter than anyone.
1016
00:59:43,797 --> 00:59:46,285
Should I be embarrassed of how I feel?
1017
00:59:46,299 --> 00:59:48,255
No, well...
1018
00:59:52,405 --> 00:59:54,565
I think I know how you feel.
1019
00:59:55,075 --> 00:59:57,170
Your dream was to make your debut,
1020
00:59:57,177 --> 00:59:59,465
but you were kicked out from that world.
1021
01:00:00,680 --> 01:00:03,875
You were in despair, thinking that everything was over.
1022
01:00:05,619 --> 01:00:09,645
You felt lonely, thinking there was no one on your side in this world.
1023
01:00:13,293 --> 01:00:15,055
But Yoon Ha...
1024
01:00:16,429 --> 01:00:19,360
I hope you stop abusing yourself.
1025
01:00:19,366 --> 01:00:21,495
By acting like this,
1026
01:00:21,968 --> 01:00:23,965
you're abusing yourself the most...
1027
01:00:24,137 --> 01:00:27,165
rather than doing anyone else wrong.
1028
01:00:37,283 --> 01:00:40,245
Do you think I'm being too nosy?
1029
01:00:41,154 --> 01:00:42,875
I was afraid,
1030
01:00:43,423 --> 01:00:45,045
to be honest.
1031
01:00:50,030 --> 01:00:52,555
If I tell people the truth about me,
1032
01:00:54,801 --> 01:00:57,265
they wouldn't ever love me.
1033
01:00:57,837 --> 01:01:00,365
That's why I started to tell lies.
1034
01:01:03,410 --> 01:01:07,275
Before I knew it, all those lies...
1035
01:01:07,847 --> 01:01:10,745
became out of control.
1036
01:01:12,185 --> 01:01:15,920
No, it's still not too late. You can go back to how it was.
1037
01:01:15,922 --> 01:01:17,685
So...
1038
01:01:17,757 --> 01:01:20,320
don't you ever give up on yourself.
1039
01:01:20,326 --> 01:01:23,815
I'm sorry. I'm really sorry.
1040
01:01:34,908 --> 01:01:36,865
Don't cry.
1041
01:01:54,561 --> 01:01:58,290
We prosecute the defendant Kim Yoon Ha on charges of fraud...
1042
01:01:58,298 --> 01:02:00,285
according to Article 347 of the Penal Code.
1043
01:02:00,400 --> 01:02:02,925
Attorney, how do you plead?
1044
01:02:04,204 --> 01:02:06,925
We deny all charges and allegations.
1045
01:02:08,942 --> 01:02:11,740
The defendant pleads not guilty.
1046
01:02:11,745 --> 01:02:15,640
In the previous trial, you admitted to all the charges.
1047
01:02:15,648 --> 01:02:17,910
Why are you suddenly pleading innocence?
1048
01:02:17,917 --> 01:02:21,080
Fraud is a wrongful or criminal deception...
1049
01:02:21,087 --> 01:02:24,690
intended to result in financial or personal gain.
1050
01:02:24,691 --> 01:02:28,360
However, my client is missing one of its components.
1051
01:02:28,361 --> 01:02:30,625
She did not deceive anyone.
1052
01:02:31,698 --> 01:02:34,400
As a former K-pop idol trainee,
1053
01:02:34,400 --> 01:02:37,800
she was close to Ji Yong of X-Teen...
1054
01:02:37,804 --> 01:02:40,835
due to being trainees at the same agency.
1055
01:02:41,107 --> 01:02:45,110
She only suggested getting his autograph...
1056
01:02:45,111 --> 01:02:47,180
because, as his friend,
1057
01:02:47,180 --> 01:02:50,305
she believed she'd be able to.
1058
01:02:50,817 --> 01:02:54,320
Since she had no intention of defrauding her friends,
1059
01:02:54,320 --> 01:02:56,245
we plead that she is innocent.
1060
01:03:03,663 --> 01:03:06,225
Can the fraud charges really be dropped?
1061
01:03:07,167 --> 01:03:09,495
I'm almost certain of it.
1062
01:03:11,337 --> 01:03:14,265
I only thought of getting her a lenient sentence,
1063
01:03:14,274 --> 01:03:16,910
but you came up with a way to win the trial.
1064
01:03:16,910 --> 01:03:18,965
I'm truly impressed.
1065
01:03:28,288 --> 01:03:29,845
I'm sorry.
1066
01:03:29,856 --> 01:03:31,190
What?
1067
01:03:31,191 --> 01:03:34,155
I told you before not to get emotional...
1068
01:03:34,260 --> 01:03:37,015
because it wouldn't help with cases.
1069
01:03:37,497 --> 01:03:39,155
I apologize.
1070
01:03:41,267 --> 01:03:43,670
Thanks to your emotional actions,
1071
01:03:43,670 --> 01:03:45,865
Yoon Ha finally opened up.
1072
01:03:47,540 --> 01:03:48,840
It was nothing.
1073
01:03:48,842 --> 01:03:51,505
You did well, Ms. Oh Jin Sim.
1074
01:04:05,258 --> 01:04:07,815
Can you say that again?
1075
01:04:11,497 --> 01:04:13,125
Sorry?
1076
01:04:13,633 --> 01:04:17,270
Can I hear the compliment once again?
1077
01:04:17,270 --> 01:04:21,165
It was actually really nice.
1078
01:04:22,976 --> 01:04:25,505
Can you please say it again?
1079
01:04:42,896 --> 01:04:44,585
You did well.
1080
01:04:48,334 --> 01:04:51,225
You did well, Ms. Oh Jin Sim.
1081
01:05:33,546 --> 01:05:35,980
(Touch Your Heart)
1082
01:05:35,982 --> 01:05:38,980
As a reward, can you tutor me?
1083
01:05:38,985 --> 01:05:41,550
This feels like a date on a school campus.
1084
01:05:41,554 --> 01:05:44,420
My secretary wanted to study up on the law.
1085
01:05:44,424 --> 01:05:45,590
We only went there to study.
1086
01:05:45,591 --> 01:05:48,660
The last thing I expected was to see you in a relationship.
1087
01:05:48,661 --> 01:05:52,830
It's not like I'm interested in Mr. Kwon or anything.
1088
01:05:52,832 --> 01:05:54,660
- Jung Rok! - Hi, Yeo Reum.
1089
01:05:54,667 --> 01:05:58,330
His walls are down completely with that female prosecutor.
1090
01:05:58,338 --> 01:06:00,200
You shouldn't be that easy with your smiles.
1091
01:06:00,206 --> 01:06:01,770
No one's ever said that to me before.
1092
01:06:01,774 --> 01:06:04,310
It's as if you're jealous.
1093
01:06:04,310 --> 01:06:06,370
Jealous? Unbelievable.
1094
01:06:06,379 --> 01:06:09,040
- So what? What about it? - I'm jealous.
1095
01:06:09,048 --> 01:06:12,475
There's something I want to say to you.
81796
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.