Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,567 --> 00:00:04,961
[Danessa]: This
enchantment book is bad luck.
2
00:00:05,048 --> 00:00:06,049
Are you okay, Twist?
3
00:00:06,136 --> 00:00:07,964
Yeah, I'm okay.
4
00:00:08,051 --> 00:00:09,966
Ahh! [giggles]
5
00:00:10,053 --> 00:00:12,186
Okay? After
what just happened?
6
00:00:14,927 --> 00:00:16,190
[Twist grunting]
7
00:00:16,277 --> 00:00:17,321
Wah!
8
00:00:17,408 --> 00:00:19,193
All those books fell,
9
00:00:19,280 --> 00:00:22,065
but only one hit
poor Twist on the head.
10
00:00:22,152 --> 00:00:25,547
I think it's best for everyone
if I throw the book out.
11
00:00:25,634 --> 00:00:27,723
No! Don't do that!
12
00:00:27,810 --> 00:00:29,855
This might get wild!
13
00:00:29,942 --> 00:00:33,729
A friendship so special
We're second to none
14
00:00:33,816 --> 00:00:36,601
Five friends and their besties
We all work as one!
15
00:00:36,688 --> 00:00:38,821
This might get wild!
16
00:00:38,908 --> 00:00:41,563
Friendship and fun each day
17
00:00:41,650 --> 00:00:44,392
Enchantimals forever
friends together
18
00:00:44,479 --> 00:00:45,871
This might get wild!
19
00:00:45,958 --> 00:00:48,874
We're different
in the best way
20
00:00:48,961 --> 00:00:50,311
Enchantimals
21
00:00:50,398 --> 00:00:52,661
We're besties forever
22
00:00:52,748 --> 00:00:54,793
Besties forever
23
00:00:55,968 --> 00:00:57,883
We can't throw the book out!
24
00:00:57,970 --> 00:00:59,798
The Book of Enchantments
25
00:00:59,885 --> 00:01:02,323
was written by the very first
Enchantimals long ago.
26
00:01:02,410 --> 00:01:05,630
Yes, we're so lucky
Sage and Caper found it.
27
00:01:05,717 --> 00:01:08,459
But the enchantments you tried
have gone horribly wrong.
28
00:01:08,546 --> 00:01:10,113
Not really.
29
00:01:10,200 --> 00:01:11,332
Are you kidding?
30
00:01:11,419 --> 00:01:12,768
[thunder clapping]
31
00:01:12,855 --> 00:01:16,424
Aah!
32
00:01:16,511 --> 00:01:18,339
-Get away!
-Ah!
33
00:01:18,426 --> 00:01:19,905
You have
a point, Danessa,
34
00:01:19,992 --> 00:01:22,082
but I don't think
the book is the problem.
35
00:01:22,169 --> 00:01:24,040
It's that we're doing
the enchantments wrong.
36
00:01:24,127 --> 00:01:25,520
Sage may be right.
37
00:01:25,607 --> 00:01:27,304
Let's give it
one more try.
38
00:01:27,391 --> 00:01:28,523
[sighs] Okay.
But be care--
39
00:01:30,090 --> 00:01:32,744
Oh!
40
00:01:33,789 --> 00:01:35,225
Ooh. Oh.
41
00:01:35,312 --> 00:01:36,400
Oh...
42
00:01:36,487 --> 00:01:39,011
Heh-heh... no biggie.
43
00:01:39,925 --> 00:01:41,144
Yes... biggie!
44
00:01:41,231 --> 00:01:43,364
You deserve a huge "thank you"!
45
00:01:43,451 --> 00:01:45,757
You trekked all the way
to the Grazy Grasslands
46
00:01:45,844 --> 00:01:47,455
to cure Quick-Quick's
hiccupitis.
47
00:01:47,542 --> 00:01:49,892
We thank you from
the bottom of our hearts
48
00:01:49,979 --> 00:01:51,285
to the tip
of our tails.
49
00:01:51,372 --> 00:01:52,764
Thank-oo!
50
00:01:52,851 --> 00:01:54,766
Have a safe trip
back to Wonderwood.
51
00:01:54,853 --> 00:01:56,290
-We will.
-Thank you.
52
00:01:56,377 --> 00:01:57,769
-Thank you!
-Thank you!
53
00:01:57,856 --> 00:02:00,468
Well, look what
the savanna wind blew in!
54
00:02:00,555 --> 00:02:02,905
Gillian! Pawl!
55
00:02:02,992 --> 00:02:04,820
Last time I saw you,
56
00:02:04,907 --> 00:02:07,214
Compass was no taller
than the grass on these plains.
57
00:02:07,301 --> 00:02:08,432
[all giggling]
58
00:02:08,519 --> 00:02:09,738
Welcome back!
59
00:02:09,825 --> 00:02:11,087
Yes,
a warm welcome
60
00:02:11,174 --> 00:02:13,568
to my favorite
savanna simians.
61
00:02:13,655 --> 00:02:15,352
Zelena!
Hoofette!
62
00:02:15,439 --> 00:02:17,311
-Hello!
-So good to see you.
63
00:02:17,398 --> 00:02:20,314
These are my friends,
Felicity and Flick.
64
00:02:20,401 --> 00:02:21,750
We'd love
to hang out,
65
00:02:21,837 --> 00:02:23,621
but we're headed
back to Wonderwood.
66
00:02:23,708 --> 00:02:25,362
Don't go!
67
00:02:25,449 --> 00:02:27,277
Pawl's right,
you can't leave us now!
68
00:02:27,364 --> 00:02:29,671
We're busier than
the bees in their hives.
69
00:02:29,758 --> 00:02:30,759
We sure could
use your help.
70
00:02:30,846 --> 00:02:32,500
With what?
71
00:02:32,587 --> 00:02:34,980
[Gillian]:
Welcome to our orchard!
72
00:02:35,067 --> 00:02:37,679
Today's
the tuzifruit festival.
73
00:02:37,766 --> 00:02:39,724
Enchantimals come
from near and far
74
00:02:39,811 --> 00:02:41,117
to taste
the delicious fruit
75
00:02:41,204 --> 00:02:42,205
from our trees.
76
00:02:42,292 --> 00:02:43,641
Mm!
77
00:02:43,728 --> 00:02:45,077
So, will you
stay and help us
78
00:02:45,165 --> 00:02:46,209
with the harvest?
79
00:02:46,296 --> 00:02:47,471
-Yeah!
-Yes!
80
00:02:47,558 --> 00:02:50,126
You heard our besties.
81
00:02:50,213 --> 00:02:52,084
Let the picking begin!
82
00:02:52,172 --> 00:02:54,609
[
]
83
00:03:04,662 --> 00:03:05,533
Thanks!
84
00:03:12,409 --> 00:03:13,715
This is good!
85
00:03:13,802 --> 00:03:15,195
Ooh!
86
00:03:16,587 --> 00:03:18,676
See? This is
the only tree around
87
00:03:18,763 --> 00:03:19,851
that has white leaves on it.
88
00:03:19,938 --> 00:03:20,809
It's pretty,
though,
89
00:03:20,896 --> 00:03:21,984
isn't it?
90
00:03:22,071 --> 00:03:23,115
Pretty sad.
91
00:03:23,203 --> 00:03:24,726
White leaves
means it's sick.
92
00:03:24,813 --> 00:03:26,554
If it doesn't
shed them now,
93
00:03:26,641 --> 00:03:28,556
then healthy, colorful
new leaves can't grow on it.
94
00:03:28,643 --> 00:03:29,644
If you say so.
95
00:03:29,731 --> 00:03:31,211
Whatever!
96
00:03:31,298 --> 00:03:32,995
Thankfully,
we have a spell for that
97
00:03:33,082 --> 00:03:35,084
right here
in the Book of Enchantments.
98
00:03:35,171 --> 00:03:37,956
Whatever you do,
follow the instructions exactly,
99
00:03:38,043 --> 00:03:39,958
or just like Danessa says,
100
00:03:40,045 --> 00:03:41,090
something bad
will happen.
101
00:03:41,177 --> 00:03:42,483
Uh-huh.
102
00:03:42,570 --> 00:03:44,136
-No problem.
-No problem.
103
00:03:47,096 --> 00:03:48,967
[
]
104
00:03:50,142 --> 00:03:51,492
There's only one thing
105
00:03:51,579 --> 00:03:53,668
better than
picking tuzifruit.
106
00:03:53,755 --> 00:03:55,017
Picking
more tuzifruit?
107
00:03:55,104 --> 00:03:56,584
No, silly!
108
00:03:56,671 --> 00:03:58,194
Eating tuzifruit.
109
00:03:58,281 --> 00:04:00,022
[laughs] I knew that.
110
00:04:00,109 --> 00:04:01,632
Catch!
111
00:04:02,807 --> 00:04:04,505
Whoa!
112
00:04:04,592 --> 00:04:06,028
Didn't know
you were professionals.
113
00:04:06,115 --> 00:04:08,117
No, just monkeying around.
114
00:04:08,204 --> 00:04:09,901
[all giggling]
115
00:04:09,988 --> 00:04:12,382
If you want to see
some serious juggling,
116
00:04:12,469 --> 00:04:14,036
watch this.
117
00:04:14,123 --> 00:04:15,516
[chomping]
118
00:04:15,603 --> 00:04:18,301
Now, there's a monkey
who love juggling.
119
00:04:18,388 --> 00:04:19,302
It has...
120
00:04:19,389 --> 00:04:20,564
its ups...
121
00:04:20,651 --> 00:04:22,044
and downs.
122
00:04:22,131 --> 00:04:23,132
[laughter]
123
00:04:23,219 --> 00:04:24,612
[Merrit]: Eww!
124
00:04:24,699 --> 00:04:25,787
Ugh!
-What's the matter?
125
00:04:25,874 --> 00:04:26,962
Too tarty?
126
00:04:27,049 --> 00:04:28,355
Why don't you ask her?
127
00:04:28,442 --> 00:04:30,182
[laughs]
128
00:04:30,270 --> 00:04:32,141
Yes, the little ones
like their fruit, too.
129
00:04:35,362 --> 00:04:36,885
There ya go, little one.
130
00:04:36,972 --> 00:04:37,929
Eat up.
131
00:04:38,016 --> 00:04:39,583
You know what they say--
132
00:04:39,670 --> 00:04:42,586
a tuzifruit a day
keeps the doctor away.
133
00:04:42,673 --> 00:04:45,372
Worms don't go
to doctors, silly.
134
00:04:45,459 --> 00:04:47,591
And now you know why!
135
00:04:48,853 --> 00:04:51,334
Hey! Mine's got worms, too.
136
00:04:51,421 --> 00:04:52,683
Mine too.
137
00:04:52,770 --> 00:04:53,771
-Mine too.
-Me too!
138
00:04:53,858 --> 00:04:55,251
Ptooey!
139
00:04:55,338 --> 00:04:58,210
Oh, no!
They've all got worms.
140
00:04:58,298 --> 00:04:59,690
What do we do now?
141
00:04:59,777 --> 00:05:01,997
You can't have
a tuzifruit festival
142
00:05:02,084 --> 00:05:03,390
without
tuzifruit!
143
00:05:03,477 --> 00:05:05,653
We could have
a worm festival?
144
00:05:05,740 --> 00:05:07,045
-Huh?
-Huh?
145
00:05:07,132 --> 00:05:09,047
Okay. Bad idea.
146
00:05:09,134 --> 00:05:10,179
It's okay,
Gillian.
147
00:05:10,266 --> 00:05:11,746
There's always
next year.
148
00:05:11,833 --> 00:05:13,574
I guess.
149
00:05:13,661 --> 00:05:15,880
It's just that
everyone will be here soon.
150
00:05:15,967 --> 00:05:18,230
When they find out
the festival is canceled,
151
00:05:18,318 --> 00:05:20,320
they'll be so disappointed.
152
00:05:20,407 --> 00:05:22,060
Might as well
take these signs down.
153
00:05:22,147 --> 00:05:23,497
Guess we painted them
154
00:05:23,584 --> 00:05:25,020
for nothing,
huh, Hoofette?
155
00:05:25,107 --> 00:05:26,456
Ah! You paint? Me too.
156
00:05:26,543 --> 00:05:27,849
Really, Flick?
157
00:05:27,936 --> 00:05:28,980
You're an artist,
just like us?
158
00:05:29,067 --> 00:05:29,981
Yeah!
159
00:05:30,068 --> 00:05:31,418
You're a talented bunch.
160
00:05:31,505 --> 00:05:33,463
Jugglers, an artist,
161
00:05:33,550 --> 00:05:34,899
and an adventurer
162
00:05:34,986 --> 00:05:36,640
who led you all the way
to our savanna.
163
00:05:36,727 --> 00:05:39,034
Hey! I've got an idea.
164
00:05:39,121 --> 00:05:41,515
Since we can't have
the tuzifruit festival,
165
00:05:41,602 --> 00:05:43,995
let's put on
a talent show instead!
166
00:05:44,082 --> 00:05:46,346
You're a smart one,
you are.
167
00:05:46,433 --> 00:05:48,783
You're not a fox
by any chance, are ya?
168
00:05:48,870 --> 00:05:50,698
[laughs]
169
00:05:50,785 --> 00:05:53,744
But surely, we're not
the only ones with talent.
170
00:05:53,831 --> 00:05:56,704
Everyone here should be
a part of the show!
171
00:05:56,791 --> 00:05:59,489
Wonderwood
plus Grazy Grasslands
172
00:05:59,576 --> 00:06:01,535
equals a show
no one has ever seen
173
00:06:01,622 --> 00:06:02,536
in these parts.
174
00:06:02,623 --> 00:06:04,668
We'd better get started.
175
00:06:04,755 --> 00:06:05,843
Take it away,
Felicity.
176
00:06:05,930 --> 00:06:07,410
Excuse me?
177
00:06:07,497 --> 00:06:09,107
You'll be
our Mistress of Ceremonies.
178
00:06:09,194 --> 00:06:10,544
I can do that!
179
00:06:10,631 --> 00:06:12,415
With my eyes closed.
180
00:06:19,422 --> 00:06:20,902
It's definitely working.
181
00:06:20,989 --> 00:06:23,165
[wind whooshing]
182
00:06:23,252 --> 00:06:24,253
Ooh!
183
00:06:26,690 --> 00:06:27,517
[gasps] Yikes!
184
00:06:27,604 --> 00:06:29,606
Waah!
185
00:06:32,740 --> 00:06:34,611
The twister
has Twist!
186
00:06:35,743 --> 00:06:36,613
Wah!
187
00:06:38,615 --> 00:06:40,312
[grunts]
188
00:06:40,400 --> 00:06:42,184
That was fun!
189
00:06:42,271 --> 00:06:44,099
See? We did
an enchantment that worked.
190
00:06:44,186 --> 00:06:45,883
Yeah! Yeah!
191
00:06:45,970 --> 00:06:46,971
We're getting better.
192
00:06:47,058 --> 00:06:48,669
Who's up for one more?
193
00:06:48,756 --> 00:06:49,974
-I am!
-Me too!
194
00:06:50,061 --> 00:06:52,281
[Enchantimals]: Ahh!
195
00:06:52,368 --> 00:06:54,979
Welcome, Enchantimals!
196
00:06:55,066 --> 00:06:56,764
I'm Felicity Fox,
197
00:06:56,851 --> 00:07:00,028
and I'm here to tell you,
i-i-it's showtime.
198
00:07:00,115 --> 00:07:01,725
[all cheering]
199
00:07:01,812 --> 00:07:04,206
Today, you'll be seeing
what happens
200
00:07:04,293 --> 00:07:06,251
when the awesomeness
of the savanna
201
00:07:06,338 --> 00:07:09,254
meets the wonders
of Wonderwood.
202
00:07:09,341 --> 00:07:11,082
And here to start the show...
203
00:07:11,169 --> 00:07:14,738
Merrit and Compass!
204
00:07:14,825 --> 00:07:16,958
[
]
205
00:07:18,176 --> 00:07:19,613
[chomping]
206
00:07:22,093 --> 00:07:23,312
-Huh?
-Huh?
207
00:07:23,399 --> 00:07:25,357
[
]
208
00:07:27,838 --> 00:07:30,014
[all cheering]
209
00:07:31,146 --> 00:07:32,887
[
]
210
00:07:39,720 --> 00:07:41,330
[Sage]: Everyone has seen
what happens
211
00:07:41,417 --> 00:07:43,288
when Sprint engraves
his antlers in the dirt,
212
00:07:43,375 --> 00:07:45,203
but what if he's too busy
in the clinic?
213
00:07:45,290 --> 00:07:46,509
We run
and get him?
214
00:07:46,596 --> 00:07:48,119
Not if he's
with a patient.
215
00:07:48,206 --> 00:07:49,643
That's why
we're going to do
216
00:07:49,730 --> 00:07:51,166
this next
enchantment--
217
00:07:51,253 --> 00:07:53,690
a new way to create
healing herbs.
218
00:07:53,777 --> 00:07:54,735
Yeah!
219
00:07:54,822 --> 00:07:56,606
I love herbs.
220
00:07:56,693 --> 00:07:58,652
They're so useful,
but also so lovely!
221
00:07:58,739 --> 00:08:00,784
We can offer them
at our Sleek Beak Boutique.
222
00:08:00,871 --> 00:08:02,307
Great idea.
223
00:08:02,394 --> 00:08:04,440
Why don't you and Flap
do this one?
224
00:08:04,527 --> 00:08:05,659
Okay.
225
00:08:05,746 --> 00:08:08,923
First, everyone
must hold hands.
226
00:08:09,010 --> 00:08:11,273
Now, skip
to the right.
227
00:08:11,360 --> 00:08:14,450
Now...
skip to the left.
228
00:08:14,537 --> 00:08:15,451
Ooh!
229
00:08:15,538 --> 00:08:16,713
Look.
230
00:08:16,800 --> 00:08:17,845
It's working!
231
00:08:19,803 --> 00:08:21,718
That's not an herb.
232
00:08:21,805 --> 00:08:23,285
That's a vine.
233
00:08:23,372 --> 00:08:24,634
A creeping vine...
234
00:08:24,721 --> 00:08:27,245
A creepy, creeping vine!
235
00:08:28,377 --> 00:08:29,465
Oi!
236
00:08:29,552 --> 00:08:30,553
Ooh!
237
00:08:30,640 --> 00:08:31,946
Gah!
238
00:08:32,033 --> 00:08:33,208
[all grunting and gasping]
239
00:08:33,295 --> 00:08:35,515
-Ahh!
-Oh...
240
00:08:35,602 --> 00:08:37,647
[grunting]
241
00:08:37,734 --> 00:08:40,302
[all grunting]
242
00:08:40,389 --> 00:08:41,825
Danessa's right.
243
00:08:41,912 --> 00:08:44,698
The old enchantment book
is so wrong.
244
00:08:44,785 --> 00:08:46,656
I agree!
245
00:08:46,743 --> 00:08:48,963
Sorry, Sage and Caper,
but it's time we buried it.
246
00:08:49,050 --> 00:08:50,965
Uh-huh.
247
00:08:51,052 --> 00:08:53,141
The only thing in that book
that makes any sense
248
00:08:53,228 --> 00:08:54,664
is on the last page...
249
00:08:54,751 --> 00:08:55,883
"The End!"
250
00:08:57,232 --> 00:08:59,451
And now, my friends,
251
00:08:59,539 --> 00:09:01,976
our show
is nearly over.
252
00:09:02,063 --> 00:09:03,847
You've been
such a great audience,
253
00:09:03,934 --> 00:09:06,110
it's hard
to say goodbye.
254
00:09:06,197 --> 00:09:09,853
So instead, we're going to sing
a silly song
255
00:09:09,940 --> 00:09:12,160
written by
the one and only
256
00:09:12,247 --> 00:09:14,379
...Gillian Giraffe!
257
00:09:14,466 --> 00:09:17,034
It's strange
But it's true
258
00:09:17,121 --> 00:09:19,297
And I don't know why
259
00:09:19,384 --> 00:09:24,433
But Enchantimals hate
to say goodbye
260
00:09:25,956 --> 00:09:28,393
They hiss
and they snort
261
00:09:28,480 --> 00:09:31,048
And they cock-a-doodle-doo
262
00:09:31,135 --> 00:09:33,877
But I've never heard
a froggy say
263
00:09:33,964 --> 00:09:36,358
A simple "toodle-oo"
264
00:09:39,448 --> 00:09:41,319
[
]
265
00:09:47,195 --> 00:09:48,413
[Enchantimals]:
It's strange but it's true
266
00:09:48,500 --> 00:09:50,590
And I don't know why
267
00:09:50,677 --> 00:09:54,419
But Enchantimals hate
to say goodbye
268
00:09:54,506 --> 00:09:56,073
Now, I've heard 'em laugh
269
00:09:56,160 --> 00:09:57,901
And I've heard 'em weep
270
00:09:57,988 --> 00:09:59,816
And once
271
00:09:59,903 --> 00:10:01,949
I heard a salamander
hiccup in her sleep
272
00:10:02,036 --> 00:10:03,907
-Huh?
-Huh?
273
00:10:03,994 --> 00:10:05,822
But when it comes time
274
00:10:05,909 --> 00:10:07,998
To say goodbye
275
00:10:08,085 --> 00:10:09,521
The clam clams up
276
00:10:09,609 --> 00:10:11,436
And the bird says
"gotta fly"
277
00:10:11,523 --> 00:10:13,351
Yes, it's strange
but it's true
278
00:10:13,438 --> 00:10:15,615
And I don't know why
279
00:10:15,702 --> 00:10:19,444
But Enchantimals hate
to say goodbye
280
00:10:19,531 --> 00:10:21,098
Yes, it's strange
but it's true
281
00:10:21,185 --> 00:10:23,231
And I don't know why
282
00:10:23,318 --> 00:10:26,756
But Enchantimals hate
to say goodbye
283
00:10:26,806 --> 00:10:31,356
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
18074
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.