All language subtitles for Mother.E02.180125.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,924 --> 00:00:10,430 [Call Me Mother] 2 00:00:13,096 --> 00:00:18,400 Why is it that a child can't survive without their mom? 3 00:00:18,402 --> 00:00:19,930 They can. 4 00:00:19,936 --> 00:00:22,270 I'll help you so that you can survive. 5 00:00:22,272 --> 00:00:26,010 My mom threw me away in the trash! 6 00:00:26,476 --> 00:00:28,610 I'll take you away... 7 00:00:29,413 --> 00:00:32,610 to a place several thousand kilometers away where nobody can find you. 8 00:00:37,154 --> 00:00:38,550 And now... 9 00:00:38,555 --> 00:00:40,860 you will be the one throwing your mom away. 10 00:00:42,059 --> 00:00:43,960 Do you think you'll be able to do it? 11 00:00:58,275 --> 00:01:02,510 Iceland is a place that is 8,000 kilometers away from here. 12 00:01:03,380 --> 00:01:05,810 It will be a long and dangerous road. 13 00:01:10,987 --> 00:01:13,190 This is rent to cover me until the end of this month. 14 00:01:13,190 --> 00:01:15,650 You'll be sending me my security deposit immediately, correct? 15 00:01:15,659 --> 00:01:19,030 Please take your cash. Thank you very much. 16 00:01:19,763 --> 00:01:20,830 [Withdraw Cash] 17 00:01:21,331 --> 00:01:23,030 Please take your cash. 18 00:01:24,234 --> 00:01:27,100 Please take your cash. Thank you very much. 19 00:01:27,104 --> 00:01:30,070 This can end up causing you even more pain. 20 00:01:30,073 --> 00:01:31,510 But... 21 00:01:32,042 --> 00:01:34,040 I always wondered... 22 00:01:36,713 --> 00:01:39,080 how birds could fly... 23 00:01:39,583 --> 00:01:44,520 and how it felt for them to fly such long distances. 24 00:01:45,489 --> 00:01:48,620 And I wondered if I could fly away too, one day. 25 00:02:02,706 --> 00:02:04,540 Dear Ms. Ye Eun. 26 00:02:04,541 --> 00:02:07,710 I hope that I won't have to send you this letter 27 00:02:07,711 --> 00:02:10,640 because I will only be sending this letter to you 28 00:02:10,647 --> 00:02:14,010 if things don't go as planned 29 00:02:14,017 --> 00:02:17,250 and Hye Na and I were not able to leave this country safely. 30 00:02:17,921 --> 00:02:20,290 What I'm most scared of right now 31 00:02:20,290 --> 00:02:23,260 isn't that I'll be arrested for kidnapping 32 00:02:23,260 --> 00:02:25,820 but that Hye Na will have to return to her mother and that man 33 00:02:25,829 --> 00:02:27,490 because things didn't go as planned. 34 00:02:27,497 --> 00:02:34,970 That's why my mom hit me, here and here... 35 00:02:35,572 --> 00:02:38,570 and kicked me. 36 00:02:39,109 --> 00:02:41,310 Does your mom hit you often? 37 00:02:44,080 --> 00:02:47,720 She's pushed me down the stairs before, too. 38 00:02:51,888 --> 00:02:55,350 I'll tell you a secret. 39 00:02:55,358 --> 00:02:59,520 That child's name was Lee Won Hee. 40 00:02:59,529 --> 00:03:02,560 The man is a much more dangerous person than we thought. 41 00:03:02,566 --> 00:03:05,400 Please review the materials that I sent you 42 00:03:05,402 --> 00:03:10,210 and help Hye Na so that she won't have to return to those people. 43 00:03:11,274 --> 00:03:15,470 I believe that there is no better person for the job than you. 44 00:03:15,478 --> 00:03:20,280 I won't despise you even if you get the police involved. 45 00:03:20,283 --> 00:03:23,550 Please take care of things in a way you deem fitting. 46 00:03:25,155 --> 00:03:28,450 Strangely enough, I thought that the only person who could understand 47 00:03:28,458 --> 00:03:31,090 how I'm feeling now would be you. 48 00:03:31,861 --> 00:03:34,260 If we'd met under different circumstances... 49 00:03:34,831 --> 00:03:38,170 we may even have been able to become friends. 50 00:03:39,836 --> 00:03:41,270 Thank you. 51 00:03:42,672 --> 00:03:47,270 [Call Me Mother] 52 00:03:47,277 --> 00:03:50,710 [The first day that Ms. Kang smiled] 53 00:04:03,526 --> 00:04:06,390 [Lee Won Hee from Ongdalsaem Class at Long Legs Kindergarten] 54 00:04:13,503 --> 00:04:14,800 Hye Na! 55 00:04:14,804 --> 00:04:17,310 Kim Hye Na! 56 00:04:22,245 --> 00:04:23,880 Here, a cafe latte. 57 00:04:26,249 --> 00:04:27,680 You don't want it? 58 00:04:32,055 --> 00:04:34,520 Want me to teach you how to put makeup on? 59 00:04:38,261 --> 00:04:40,230 Mommy... 60 00:04:42,465 --> 00:04:44,970 really likes Uncle. 61 00:04:47,037 --> 00:04:48,900 If I don't have Uncle by my side... 62 00:04:49,372 --> 00:04:51,310 I'll die. 63 00:04:52,609 --> 00:04:55,340 So you have to become a good girl. 64 00:04:55,779 --> 00:04:58,340 If Uncle runs away because of you 65 00:04:58,348 --> 00:05:00,480 how do you think Mommy will feel? 66 00:05:03,720 --> 00:05:06,150 You'll only be happy if I'm happy, right? 67 00:05:08,024 --> 00:05:09,660 Say it. 68 00:05:11,728 --> 00:05:14,630 I'll only be happy if you're happy, Mom. 69 00:05:16,466 --> 00:05:17,800 All right. 70 00:05:17,801 --> 00:05:19,600 You've become pretty now. 71 00:05:26,476 --> 00:05:28,580 Go buy a new hamster. 72 00:05:35,585 --> 00:05:38,290 I said you can buy a new hamster! 73 00:05:41,358 --> 00:05:44,390 What's with her? I was being so thoughtful to her, too. 74 00:06:37,347 --> 00:06:39,140 Hey, kid! 75 00:06:39,149 --> 00:06:41,710 It's dangerous to be playing over there! 76 00:06:41,718 --> 00:06:43,050 The winds are strong today 77 00:06:43,052 --> 00:06:46,150 so a little kid like you will be blown away! 78 00:06:46,156 --> 00:06:48,820 Go home before it starts snowing! 79 00:06:48,825 --> 00:06:50,490 All right! 80 00:07:03,306 --> 00:07:06,300 So, Soo Jin is in Mooryung right now? 81 00:07:06,309 --> 00:07:09,740 Yes, as far as the people in New Zealand know, anyway. 82 00:07:09,746 --> 00:07:12,310 But they said that it's been three years since she went there. 83 00:07:12,315 --> 00:07:13,850 Are you going to head over right now? 84 00:07:13,850 --> 00:07:16,250 Yes, I'll take a plane from Gimpo. 85 00:07:16,252 --> 00:07:17,280 Good. 86 00:07:17,287 --> 00:07:19,750 It's hard to get going again if you take a break, after all. 87 00:07:19,756 --> 00:07:22,690 Going straight there is actually harder for me, Ma'am! 88 00:07:22,692 --> 00:07:24,260 Thanks for working so hard, Jae Beom. 89 00:07:24,260 --> 00:07:27,530 This time, get her contact information when you find her. 90 00:07:27,530 --> 00:07:28,930 I'm getting pretty old, after all. 91 00:07:28,932 --> 00:07:29,930 All right. 92 00:07:29,933 --> 00:07:31,830 I'm going to shoot a scene now. 93 00:07:31,835 --> 00:07:34,500 Hello? Ma'am? Ma'am! 94 00:07:35,271 --> 00:07:37,470 She just hung up after saying what she had to say. 95 00:07:38,508 --> 00:07:40,510 Let's go, Jae Beom. 96 00:07:45,348 --> 00:07:46,710 Yeah, Honey? 97 00:07:47,116 --> 00:07:48,750 I'm making a delivery to Seoul today. 98 00:07:48,751 --> 00:07:50,050 When are you coming back? 99 00:07:50,887 --> 00:07:52,490 Maybe after a day or two. 100 00:07:53,189 --> 00:07:55,050 You should've told me sooner. Then-- 101 00:07:55,058 --> 00:07:57,430 Hey, it looks like it's going to snow. Bye. 102 00:08:20,817 --> 00:08:22,410 - Oh, that's hot. - What about the little girl? 103 00:08:22,418 --> 00:08:23,480 Did she say that she doesn't want to eat? 104 00:08:23,486 --> 00:08:25,580 I told her to go home since it'll be snowing. 105 00:08:25,588 --> 00:08:28,390 I just saw her wandering about over there not too long ago, though. 106 00:08:32,562 --> 00:08:35,360 [Cafe Latte] 107 00:08:37,734 --> 00:08:39,570 Where did she go? Little girl! 108 00:08:42,906 --> 00:08:44,940 Little girl! 109 00:08:51,247 --> 00:08:54,410 Little girl! Where are you? 110 00:08:54,417 --> 00:08:56,550 Little girl! 111 00:08:57,687 --> 00:08:59,390 Little girl! 112 00:09:24,514 --> 00:09:26,180 Who are you here to see? 113 00:09:26,182 --> 00:09:29,410 Oh, a person named Kang Soo Jin. I heard that she lives here. 114 00:09:29,419 --> 00:09:31,720 - Oh, she moved out yesterday. - What? 115 00:09:31,721 --> 00:09:33,490 Yes, this is the place. 116 00:09:35,224 --> 00:09:36,660 Come in. 117 00:10:55,004 --> 00:10:56,130 [Automatic Ticket Machine] 118 00:10:56,139 --> 00:10:57,270 [Incheon] 119 00:10:57,273 --> 00:11:02,480 "Automatic... ticket machine." 120 00:11:15,191 --> 00:11:16,260 Let's go. 121 00:11:29,906 --> 00:11:31,870 Don't drive from now on, punk! 122 00:11:31,874 --> 00:11:33,570 - It would be faster to take a cab! - Geez. 123 00:11:33,576 --> 00:11:35,340 I'm sorry. It's hard to drive in the snow. 124 00:11:35,344 --> 00:11:36,610 Ugh, you punk. 125 00:11:36,612 --> 00:11:39,610 You think the ambulances and firetrucks all get slowed down by snow, too? 126 00:11:58,267 --> 00:12:00,100 We saw her playing alone for a couple of days 127 00:12:00,103 --> 00:12:02,230 so we took her in and made ramen for her sometimes. 128 00:12:02,238 --> 00:12:06,040 But today, I told her to go home early since it was snowing a lot. 129 00:12:06,042 --> 00:12:07,410 I told her to hurry and go. 130 00:12:07,410 --> 00:12:11,550 But I didn't see the kid anywhere and found that in the ocean! 131 00:12:12,348 --> 00:12:15,350 We have found an item that we believe belonged to the missing child 132 00:12:15,351 --> 00:12:16,750 900 meters north. 133 00:12:16,753 --> 00:12:17,850 Yes, thank you. 134 00:12:17,854 --> 00:12:19,020 - Yes. - Let's go. 135 00:12:19,021 --> 00:12:20,090 Yes, sir! 136 00:12:25,928 --> 00:12:27,560 Oh, you're so cute! 137 00:12:27,563 --> 00:12:29,430 Do you want some? 138 00:12:29,866 --> 00:12:32,530 Yeah, there you go. 139 00:12:33,102 --> 00:12:34,900 Goodness. 140 00:12:41,577 --> 00:12:43,940 You need to keep a low profile. 141 00:12:43,946 --> 00:12:47,050 But that baby can't talk. 142 00:13:05,635 --> 00:13:07,740 Um, well... 143 00:13:08,070 --> 00:13:11,900 Is this your daughter's bag? 144 00:13:11,908 --> 00:13:13,470 [Class 1-3 Kim Hye Na] 145 00:13:15,611 --> 00:13:19,980 Is she Kim Hye Na from Class 1-3? 146 00:13:25,188 --> 00:13:26,680 Breaking news. 147 00:13:26,689 --> 00:13:30,320 A female elementary school student from Mooryung, Gangwon-do, has gone missing 148 00:13:30,326 --> 00:13:32,460 and the police have begun their investigation. 149 00:13:32,461 --> 00:13:36,860 The police have yet to find any promising leads regarding the child's whereabouts 150 00:13:36,866 --> 00:13:40,700 and thus they are having quite a tough time with the case. 151 00:13:40,703 --> 00:13:43,070 The name of the missing child is Kim Hye Na. 152 00:13:43,072 --> 00:13:45,200 She is a young girl who turned nine this year. 153 00:13:45,208 --> 00:13:48,070 She is around 110 centimeters tall, and weighs about 20 kilograms. 154 00:13:48,077 --> 00:13:51,540 She has a small, purple mole on her left underarm. 155 00:13:51,547 --> 00:13:54,950 She was wearing a red coat, jeans, and yellow sneakers. 156 00:13:58,888 --> 00:14:00,490 There, there. 157 00:14:11,133 --> 00:14:12,660 They say that they won't be able to 158 00:14:12,668 --> 00:14:14,640 search much longer because of the bad weather. 159 00:14:15,438 --> 00:14:17,200 Tell them to search just a bit longer. 160 00:14:17,773 --> 00:14:19,070 Just a bit longer. 161 00:15:16,799 --> 00:15:18,600 Look at that. 162 00:15:18,601 --> 00:15:21,000 The birds are flying even though it's snowing. 163 00:15:21,003 --> 00:15:23,200 You were right, Ms. Kang. 164 00:15:27,343 --> 00:15:30,840 Don't look outside. And you can't call me "Ms. Kang." 165 00:15:30,846 --> 00:15:32,210 Oh yeah. 166 00:15:43,326 --> 00:15:46,160 Something's happened at home, so don't come here for the time being. 167 00:15:46,162 --> 00:15:47,960 What is she talking about? 168 00:15:51,534 --> 00:15:52,630 [Shin Ja Young] 169 00:16:00,209 --> 00:16:03,713 This caller is unavailable at this time. 170 00:16:05,581 --> 00:16:07,116 Gangwon News. 171 00:16:17,293 --> 00:16:19,829 It happened near Baek Island Harbor. 172 00:16:19,829 --> 00:16:23,299 According to the testimony of the last witness who saw Kim Hye Na 173 00:16:23,299 --> 00:16:25,534 - Ms. Kim had come alone... - What the... 174 00:16:25,534 --> 00:16:27,937 - Damn it. - to Baek Island Harbor. 175 00:16:27,937 --> 00:16:29,638 I will repeat this information once more. 176 00:16:29,638 --> 00:16:32,074 The missing child's name is Kim Hye Na. 177 00:16:32,074 --> 00:16:33,976 She is a first grader at Baek Island Elementary School. 178 00:16:33,976 --> 00:16:36,112 And she just turned nine years old this year. 179 00:16:36,112 --> 00:16:38,714 Can you check on her and see if she's safe for me? 180 00:16:38,714 --> 00:16:42,118 Whether she's attending school, and getting home okay. 181 00:16:42,118 --> 00:16:44,920 I don't know. I just feel like something will happen for some reason. 182 00:16:44,920 --> 00:16:49,458 At the time of her disappearance, she was wearing a red coat and yellow sneakers. 183 00:16:49,458 --> 00:16:52,495 If anyone has taken this child in or is protecting her... 184 00:16:52,495 --> 00:16:55,731 The number you have dialed does not exist. 185 00:16:55,731 --> 00:16:58,167 Please check the number once more and dial again. 186 00:16:58,167 --> 00:17:00,936 The missing child's name is Kim Hye Na. 187 00:17:03,139 --> 00:17:06,375 Showing Hye Na's face... on T.V.? 188 00:17:06,375 --> 00:17:10,379 You must consent for us to be able to do it, ma'am. 189 00:17:11,013 --> 00:17:15,151 It'll be much easier to find the child if we do that. 190 00:17:16,719 --> 00:17:19,422 Weren't you looking for her because she fell into the ocean? 191 00:17:19,422 --> 00:17:22,024 If she did fall into the ocean, ma'am 192 00:17:22,024 --> 00:17:24,760 she'd be dead by now even if we did find her. 193 00:17:24,760 --> 00:17:29,298 But there's a 1 in 10,000 chance that she got lost, or taken by someone. 194 00:17:29,298 --> 00:17:31,200 And if that's the case, we need to find her as soon as possible. 195 00:17:31,200 --> 00:17:33,169 If we don't find her in the first 48 hours 196 00:17:33,169 --> 00:17:35,938 the chances of ever finding her are slim. 197 00:17:36,405 --> 00:17:38,541 If we report her missing 198 00:17:38,541 --> 00:17:41,744 and put your child's face on television and on billboards 199 00:17:41,744 --> 00:17:44,046 people will take a look around them to see if she's around. 200 00:17:44,046 --> 00:17:46,949 And if someone took her away, it'll be much harder for them to escape-- 201 00:17:46,949 --> 00:17:48,184 No. 202 00:17:48,717 --> 00:17:50,352 My Hye Na... 203 00:17:50,953 --> 00:17:54,390 is quite a shy girl who gets embarrassed easily. 204 00:17:54,390 --> 00:17:56,158 And I... 205 00:17:57,059 --> 00:17:59,662 can't live with having Hye Na's face everywhere 206 00:17:59,662 --> 00:18:03,566 and having everyone find out about this. 207 00:18:10,372 --> 00:18:11,874 - Sir. - Yeah? 208 00:18:11,874 --> 00:18:14,110 She said that she's a teacher from Hye Na's school. 209 00:18:15,578 --> 00:18:16,812 Hello. 210 00:18:16,812 --> 00:18:19,815 What's going on? Hye Na disappeared? 211 00:18:19,815 --> 00:18:21,450 Yes. 212 00:18:22,718 --> 00:18:25,454 Did you find out what the mother was doing around that time? 213 00:18:25,454 --> 00:18:27,356 - Pardon? - Why are you acting like this? 214 00:18:27,356 --> 00:18:29,959 Also, there's a man who lives with her. 215 00:18:29,959 --> 00:18:31,894 Please find out what that man was doing at the time-- 216 00:18:31,894 --> 00:18:33,629 Calm down, Honey. Okay? 217 00:18:33,629 --> 00:18:34,697 We have to leave for our honeymoon. 218 00:18:34,697 --> 00:18:37,399 How could you be talking about that at a time like this? 219 00:18:41,837 --> 00:18:45,407 [Mooryung Express] 220 00:18:49,311 --> 00:18:51,580 We need to give you a new name. 221 00:18:52,081 --> 00:18:53,883 What name? 222 00:18:54,450 --> 00:18:57,486 Hye Na is a child who went missing in the ocean. 223 00:18:58,821 --> 00:19:01,023 Is there a name you like? 224 00:19:03,759 --> 00:19:05,427 Yoon Bok. 225 00:19:05,928 --> 00:19:07,263 Yoon Bok? 226 00:19:07,263 --> 00:19:11,400 [Yoon Bok's Restaurant] There's a person whose name is Yoon Bok. 227 00:19:11,400 --> 00:19:15,037 And at their place, they have curry and rice, omurice, donkatsu 228 00:19:15,037 --> 00:19:17,339 and they eat that kind of stuff every day. 229 00:19:18,340 --> 00:19:20,476 So, you want to be called Yoon Bok? 230 00:19:23,679 --> 00:19:24,847 Sure. 231 00:19:25,381 --> 00:19:26,949 Try calling me that. 232 00:19:29,885 --> 00:19:31,320 Yoon Bok. 233 00:19:32,988 --> 00:19:34,490 Kim Yoon Bok. 234 00:19:34,490 --> 00:19:35,824 Yes? 235 00:19:40,029 --> 00:19:42,264 Try calling me "Mom." 236 00:19:44,333 --> 00:19:48,003 Are you my mom now, Ms. Kang? 237 00:19:50,806 --> 00:19:54,176 Even if I call you Yoon Bok from now on 238 00:19:54,176 --> 00:19:58,013 you can't become Yoon Bok completely, right away. 239 00:19:58,013 --> 00:20:01,951 I'm sure you'll become Yoon Bok, little by little. 240 00:20:03,452 --> 00:20:07,122 And I'm sure that I won't be able to become Yoon Bok's mom right away, either. 241 00:20:07,122 --> 00:20:11,393 But I'll become her, little by little. That's what I think. 242 00:20:12,294 --> 00:20:15,898 Then, one day, you'll become Yoon Bok 243 00:20:15,898 --> 00:20:18,701 and I'll become Yoon Bok's mom. 244 00:20:19,168 --> 00:20:20,769 Don't you think so? 245 00:20:26,475 --> 00:20:30,913 But I'll call you that later. Not right now. 246 00:20:30,913 --> 00:20:33,082 That's okay with you, right? 247 00:20:34,850 --> 00:20:36,218 Sure. 248 00:20:36,986 --> 00:20:39,521 But don't call me "Ms. Kang." 249 00:20:39,521 --> 00:20:41,824 We can't have you slipping up right now. 250 00:20:42,725 --> 00:20:44,293 All right. 251 00:21:13,222 --> 00:21:14,823 Yoon Bok. 252 00:21:15,858 --> 00:21:17,259 Yoon Bok? 253 00:21:17,259 --> 00:21:18,961 Yoon Bok! 254 00:21:26,068 --> 00:21:28,737 Where are you headed, ma'am? 255 00:21:28,737 --> 00:21:30,806 Want me to give you a ride? 256 00:21:31,874 --> 00:21:33,175 It's okay. 257 00:21:33,175 --> 00:21:36,812 How are you going to bring your kid around when she's sleeping like that? 258 00:21:36,812 --> 00:21:39,481 Our car is waiting outside, over there. 259 00:21:39,481 --> 00:21:40,816 I'll give you a ride. 260 00:21:40,816 --> 00:21:42,284 No, it's fine. 261 00:21:42,284 --> 00:21:43,519 Oh, geez. 262 00:21:43,519 --> 00:21:45,854 Fine, then! 263 00:21:47,456 --> 00:21:49,224 All right, let's go! 264 00:21:53,529 --> 00:21:56,699 Yoon Bok? Kim Yoon Bok! 265 00:21:57,199 --> 00:21:58,801 Yoon Bok! 266 00:22:01,003 --> 00:22:02,471 Hye Na. 267 00:22:03,372 --> 00:22:05,574 Help me, please. 268 00:22:06,375 --> 00:22:09,578 We can't go if you don't help me. 269 00:22:43,479 --> 00:22:46,348 Oh, geez. Here, get in. 270 00:22:46,348 --> 00:22:48,083 You won't be able to hail a cab right now. 271 00:22:48,083 --> 00:22:50,219 Get in. Come on, now. 272 00:22:50,219 --> 00:22:51,987 Hurry up and get in! 273 00:22:51,987 --> 00:22:54,523 Your child is cold! Come on, now. 274 00:22:55,758 --> 00:22:59,161 Why are you being so stubborn when it seems like 275 00:22:59,161 --> 00:23:01,630 you don't really have a place to go, anyway? 276 00:23:02,164 --> 00:23:03,565 Thank you. 277 00:23:04,166 --> 00:23:07,069 But where are you headed? 278 00:23:10,139 --> 00:23:13,475 If you haven't decided on a place to go, just come to our place. 279 00:23:13,475 --> 00:23:15,511 No, it's fine. 280 00:23:15,511 --> 00:23:17,913 If we go to the southern entrance of Incheon Station-- 281 00:23:17,913 --> 00:23:20,349 Our house is a guesthouse. 282 00:23:20,349 --> 00:23:23,952 So there may be a lot of foreigners, but it's not a shady place. 283 00:23:23,952 --> 00:23:28,357 Or else, are you planning to wander around in this cold with that child? 284 00:23:28,357 --> 00:23:30,058 Don't be like that, and just come to our place. 285 00:23:30,058 --> 00:23:32,394 I'll give you a room for cheap. 286 00:23:44,072 --> 00:23:46,642 What were you doing at the time of the incident? 287 00:23:48,043 --> 00:23:49,478 I... was at work. 288 00:23:49,478 --> 00:23:52,347 Do you usually leave your child alone? 289 00:23:53,449 --> 00:23:54,716 Detective. 290 00:23:54,716 --> 00:23:58,854 When I was young, I played outside all day even if my mom was home. 291 00:23:58,854 --> 00:24:00,789 That's how I grew up. 292 00:24:07,563 --> 00:24:10,432 This is my store's manager's phone number. 293 00:24:10,432 --> 00:24:14,102 They'll tell you that I was working at the store at that time. 294 00:24:17,439 --> 00:24:20,075 Is there someone she knows at the harbor? 295 00:24:23,178 --> 00:24:24,379 No. 296 00:24:25,280 --> 00:24:27,349 Then, why do you think she went there? 297 00:24:27,349 --> 00:24:28,617 I don't know. 298 00:24:29,218 --> 00:24:31,653 Um, ma'am, the thing about that place is... 299 00:24:32,187 --> 00:24:35,190 it would take an adult 35 minutes to walk there. 300 00:24:35,190 --> 00:24:38,260 And if a child walked there, I'm sure it took over an hour. 301 00:24:38,260 --> 00:24:40,162 I have three kids of my own. 302 00:24:40,162 --> 00:24:42,464 They're 12, 10, and 7. All boys. 303 00:24:42,464 --> 00:24:44,900 But in order to make them walk over 20 minutes 304 00:24:44,900 --> 00:24:47,336 I have to give them money, or hit them. 305 00:24:47,336 --> 00:24:50,739 So, how is it that she walked for an hour? 306 00:24:51,306 --> 00:24:55,110 She is a first grader, and it was negative five degrees Celsius outside. 307 00:24:55,777 --> 00:24:58,480 That's just how my Hye Na is. 308 00:24:58,480 --> 00:25:01,250 She chases cats, only to have her clothes torn up by them 309 00:25:01,250 --> 00:25:04,186 and gets bitten by them when she goes to feed them. 310 00:25:04,186 --> 00:25:06,288 There was even one time she came home after midnight 311 00:25:06,288 --> 00:25:09,258 because she wanted to count how many mailboxes there were. 312 00:25:09,258 --> 00:25:13,195 What am I supposed to do about the fact that she's just like that? 313 00:25:13,195 --> 00:25:16,331 Ma'am, your child might be dead right now! 314 00:25:17,165 --> 00:25:19,835 If that's not the case, and she's out counting mailboxes 315 00:25:19,835 --> 00:25:22,371 we have to find her, no matter what it takes! 316 00:25:27,709 --> 00:25:30,379 Who was the person you sent a text to earlier? 317 00:25:31,647 --> 00:25:34,917 I heard that there's a man who lives with you two. 318 00:25:36,518 --> 00:25:39,221 That man has nothing to do with this. 319 00:25:42,190 --> 00:25:44,493 May I see your phone? 320 00:25:52,167 --> 00:25:54,236 Honey! 321 00:25:55,504 --> 00:25:58,473 I came as soon as I heard the news. But I'm sorry I got here so late. 322 00:25:59,241 --> 00:26:02,544 Hye Na disappeared! 323 00:26:05,113 --> 00:26:06,715 Don't cry. It's okay. 324 00:26:06,715 --> 00:26:07,849 Okay? 325 00:26:13,589 --> 00:26:16,024 We don't live together. 326 00:26:16,458 --> 00:26:17,559 Um... 327 00:26:17,993 --> 00:26:20,429 it's just that I deliver a lot of things here 328 00:26:20,429 --> 00:26:22,898 so I've stayed over at my girlfriend's house a lot, yes. 329 00:26:22,898 --> 00:26:25,267 When was the last time you saw Hye Na? 330 00:26:25,267 --> 00:26:27,469 Last night. Um... 331 00:26:28,170 --> 00:26:30,072 My girlfriend got home late 332 00:26:30,072 --> 00:26:32,140 so I shared some kimbap with her. 333 00:26:32,608 --> 00:26:34,509 And we played hide and seek together. 334 00:26:39,181 --> 00:26:40,515 I see. 335 00:26:44,052 --> 00:26:46,521 That detective won't be easy to deal with. 336 00:26:47,189 --> 00:26:48,757 - What do you mean? - Hey. 337 00:26:48,757 --> 00:26:51,159 Just don't talk, all right? 338 00:26:51,159 --> 00:26:53,528 If anything, just cry. 339 00:26:53,528 --> 00:26:56,031 That's a more natural reaction to your kid dying, after all. 340 00:26:56,031 --> 00:26:58,000 And if they ask about me 341 00:26:58,000 --> 00:27:01,803 tell them that I treated her well, like she was my own daughter. 342 00:27:02,371 --> 00:27:03,839 Don't try to avoid talking about me on purpose. 343 00:27:03,839 --> 00:27:05,807 Why do I need to do that? 344 00:27:05,807 --> 00:27:07,809 It's not like we killed Hye Na. 345 00:27:07,809 --> 00:27:09,344 You don't get it? 346 00:27:09,945 --> 00:27:12,381 The scars on Hye Na's body... 347 00:27:12,981 --> 00:27:14,816 will make us the first people investigated 348 00:27:14,816 --> 00:27:16,818 whether she's found alive or dead. 349 00:27:18,887 --> 00:27:22,391 I'm not going back to jail, no matter what. 350 00:27:22,791 --> 00:27:24,026 You got that? 351 00:27:25,627 --> 00:27:26,762 Yeah. 352 00:27:30,198 --> 00:27:34,302 Ring, ring. 353 00:27:34,302 --> 00:27:37,072 Get out of the way. 354 00:27:38,140 --> 00:27:44,613 A bike is coming, ring, ring, ring. 355 00:27:44,613 --> 00:27:46,682 Ms. Kang. 356 00:27:47,582 --> 00:27:50,018 Aren't I heavy? 357 00:27:52,087 --> 00:27:53,889 You are heavy. 358 00:27:55,557 --> 00:27:58,493 So why are you holding me, then? 359 00:28:01,630 --> 00:28:03,932 Because I'm afraid that I'll lose you. 360 00:28:05,067 --> 00:28:08,670 I have to hold on to you tight and take you all the way to Iceland. 361 00:28:09,504 --> 00:28:11,506 But I'm scared that I'll lose you along the way. 362 00:28:12,374 --> 00:28:15,143 Today was so much fun. 363 00:28:17,079 --> 00:28:20,682 Can I buy a new "things I like" notebook tomorrow? 364 00:28:20,682 --> 00:28:25,020 I'm trying hard to remember the new things that I started liking today... 365 00:28:25,620 --> 00:28:27,422 but it's so hard. 366 00:28:28,256 --> 00:28:30,992 What are the new things that you started liking today? 367 00:28:32,360 --> 00:28:36,298 A bus ticket. Small seagulls. 368 00:28:36,298 --> 00:28:38,667 Ms. Kang's scent. 369 00:28:38,667 --> 00:28:40,836 My name, Yoon Bok. 370 00:28:52,347 --> 00:28:54,282 Hey, Kang Soo Jin! 371 00:28:56,651 --> 00:28:58,720 She left already? 372 00:29:26,348 --> 00:29:29,384 Oreun-gil 72. This is the correct place, but... 373 00:29:31,520 --> 00:29:35,090 Her mom didn't go buy herself a morning coffee in this situation, did she? 374 00:29:35,690 --> 00:29:38,527 Just what kind of assignment have you given me, Kang Soo Jin? 375 00:30:12,828 --> 00:30:14,996 Here we go! 376 00:30:14,990 --> 00:30:17,520 All right, eat this steamed egg dish, too! 377 00:30:22,704 --> 00:30:25,507 It's good, Granny! It tastes so good! 378 00:30:25,507 --> 00:30:26,708 It tastes so good? 379 00:30:26,708 --> 00:30:29,511 All right, honey. Eat up, eat up! 380 00:30:29,511 --> 00:30:32,047 My mom is really good at cooking, too. 381 00:30:32,047 --> 00:30:33,148 Oh, really? 382 00:30:33,148 --> 00:30:35,283 I wonder what kinds of dishes she's good at cooking. 383 00:30:35,283 --> 00:30:36,484 Curry and rice! 384 00:30:36,484 --> 00:30:38,353 It's the most delicious thing in this whole world. 385 00:30:38,353 --> 00:30:41,756 Also, omurice and donkatsu. 386 00:30:41,756 --> 00:30:43,658 We're sorry for imposing on you like this. 387 00:30:44,392 --> 00:30:47,529 We'll pay for the room and the meal. 388 00:30:52,334 --> 00:30:54,502 Are you going out to get some fresh air again? 389 00:30:54,502 --> 00:30:56,371 Yeah. 390 00:31:02,510 --> 00:31:04,713 Look at the girls here. 391 00:31:04,713 --> 00:31:07,449 Each one of them has a story. 392 00:31:07,449 --> 00:31:10,886 So we can recognize someone who's in need right away. 393 00:31:10,886 --> 00:31:14,356 Helping each other out isn't an extraordinary thing, really. 394 00:31:14,356 --> 00:31:17,425 If not, we wouldn't have been able to survive. 395 00:31:19,027 --> 00:31:21,463 May I go outside and play... 396 00:31:22,030 --> 00:31:23,398 Mom? 397 00:31:24,599 --> 00:31:26,668 Yeah, sure. 398 00:31:27,135 --> 00:31:29,638 But not for too long, Yoon Bok. 399 00:31:39,915 --> 00:31:42,117 Where are you headed? 400 00:31:42,817 --> 00:31:45,320 Do you have everything you need? 401 00:31:45,320 --> 00:31:47,722 Boat tickets, and plane tickets? 402 00:31:47,722 --> 00:31:50,292 Oh yeah, there's an "anonymous ticket," too. 403 00:31:51,293 --> 00:31:52,527 What's that? 404 00:31:52,527 --> 00:31:57,132 You take a boat out from here, but then transfer onto a different one. 405 00:31:57,132 --> 00:32:01,937 If you do that, nobody will know where you went. 406 00:32:03,438 --> 00:32:05,140 Is there a way... 407 00:32:06,541 --> 00:32:09,044 that I can get a passport, by any chance? 408 00:32:09,744 --> 00:32:11,079 A child's passport. 409 00:32:11,079 --> 00:32:13,114 All right, let's go, let's go! 410 00:32:13,114 --> 00:32:14,416 Ah, you're all set? 411 00:32:14,416 --> 00:32:15,717 - Yes. - Here. 412 00:32:15,717 --> 00:32:17,018 - I'll be back. - All right. 413 00:32:17,018 --> 00:32:19,321 Dae Woong! Oh, you're so precious. 414 00:32:19,321 --> 00:32:21,723 Aw, bye now! 415 00:32:24,826 --> 00:32:27,929 You lived a sheltered life and had a nice upbringing, didn't you? 416 00:32:27,929 --> 00:32:29,764 So, how far do you think you'll be able to get? 417 00:32:29,764 --> 00:32:33,368 It's clear as day that child isn't yours. 418 00:32:37,305 --> 00:32:39,374 You're wrong, ma'am. 419 00:32:39,374 --> 00:32:41,676 I didn't live a sheltered life. 420 00:32:41,676 --> 00:32:43,345 And she is my child. 421 00:32:43,345 --> 00:32:46,348 We'll get farther than you could ever imagine. 422 00:32:46,348 --> 00:32:47,515 I'll bet on it. 423 00:32:51,319 --> 00:32:52,887 Oh my. 424 00:32:52,887 --> 00:32:54,889 Maybe it's because... 425 00:32:55,290 --> 00:32:57,492 I raised my kids alone, without their father around. 426 00:32:57,492 --> 00:33:00,328 But I'm a sucker for these kinds of stories. 427 00:33:00,328 --> 00:33:04,799 I wonder if they'll sell to you, though. They usually won't deal with Koreans. 428 00:33:05,166 --> 00:33:07,035 Hey, yeah. It's me, yeah. 429 00:33:07,035 --> 00:33:11,306 It's a child, and she's about seven years old. 430 00:33:11,306 --> 00:33:14,342 And she could even pass for eight years old. 431 00:33:14,342 --> 00:33:16,811 Well? Can we get the goods from you? 432 00:33:16,811 --> 00:33:21,249 Once you make an order, you can't cancel it or get a refund. 433 00:33:21,249 --> 00:33:25,353 And if there's an issue while you're leaving the country, that's your problem. 434 00:33:25,353 --> 00:33:27,155 Oh, yeah. 435 00:33:27,555 --> 00:33:29,024 Oh, you have it? 436 00:33:29,024 --> 00:33:31,226 That's great! 437 00:33:31,226 --> 00:33:33,695 Thanks, I'll come and get it. Yeah. 438 00:33:35,830 --> 00:33:38,867 But the thing is, children's passports are quite rare... 439 00:33:39,667 --> 00:33:42,137 so they want a big one. 440 00:33:42,604 --> 00:33:44,973 A big one? 441 00:33:46,708 --> 00:33:48,376 Do you mean one million won? 442 00:33:50,211 --> 00:33:53,915 You have an unexpectedly cute side to you. 443 00:33:58,153 --> 00:34:00,855 She said that she wasn't hit, so how was I supposed to know? 444 00:34:01,256 --> 00:34:03,458 She was standing there, holding her mom's hand tightly! 445 00:34:03,458 --> 00:34:06,661 She looked right into my eyes and said multiple times that she wasn't hit! 446 00:34:06,661 --> 00:34:08,463 And she said that she wasn't lying! 447 00:34:08,930 --> 00:34:11,199 Hey, that's what she did, right? 448 00:34:11,199 --> 00:34:14,869 Everyone blames the cops whenever something like this happens 449 00:34:14,869 --> 00:34:17,472 but it's not like you could've done anything in that situation. 450 00:34:18,973 --> 00:34:20,241 What? 451 00:34:21,276 --> 00:34:22,377 Pardon? 452 00:34:22,377 --> 00:34:24,345 If you have something to say, then say it, punk! 453 00:34:24,345 --> 00:34:25,547 Oh. 454 00:34:27,982 --> 00:34:29,784 It seemed to me that they were both lying. 455 00:34:30,251 --> 00:34:32,420 Both the mom and the child. 456 00:34:32,420 --> 00:34:33,855 Both of them looked unhappy. 457 00:34:34,322 --> 00:34:35,557 Hey, you bastard. 458 00:34:35,557 --> 00:34:37,292 It's not like you did anything, either! 459 00:34:37,292 --> 00:34:38,960 Is that the first time you saw an unhappy family? 460 00:34:38,960 --> 00:34:40,929 Why are you saying this kind of thing now? 461 00:34:40,929 --> 00:34:42,831 Ever since I heard about the girl going missing 462 00:34:42,831 --> 00:34:44,699 I've been thinking about... 463 00:34:45,567 --> 00:34:47,802 what I could have done back then. 464 00:34:47,802 --> 00:34:50,472 I kept getting a bad feeling every time I visited her house 465 00:34:50,472 --> 00:34:52,707 so I think I kind of knew things would end up this way. 466 00:34:52,707 --> 00:34:54,976 What do you mean, you knew things would end up this way? 467 00:34:54,976 --> 00:34:56,377 This was an accident! 468 00:34:56,377 --> 00:34:59,114 It's not like the mom pushed the kid into the ocean. 469 00:34:59,114 --> 00:35:02,117 It was an accident, no matter how you look at it! 470 00:35:02,484 --> 00:35:04,152 Hey, to be honest, what about you? 471 00:35:04,152 --> 00:35:06,087 Were you never hit by your parents as a kid? 472 00:35:07,288 --> 00:35:08,857 Well, to be frank 473 00:35:08,857 --> 00:35:10,692 we don't know if the kid would have told the truth 474 00:35:10,692 --> 00:35:13,294 even if we questioned them separately. 475 00:35:14,229 --> 00:35:17,499 And we don't know if the kid's situation would've improved 476 00:35:17,499 --> 00:35:19,868 if she'd told the truth and got sent to a facility. 477 00:35:19,868 --> 00:35:21,903 Exactly, we don't know! There's no way to know for sure! 478 00:35:21,903 --> 00:35:23,505 But you know! 479 00:35:24,172 --> 00:35:25,473 We still need to do everything we can 480 00:35:25,473 --> 00:35:27,775 since things have ended up this way, don't we? 481 00:35:29,544 --> 00:35:31,679 Find out the time, date, and location of the place 482 00:35:31,679 --> 00:35:32,881 where she was supposedly hit by a baseball 483 00:35:32,881 --> 00:35:35,817 and check on all of the CCTV cameras and dashcams that were nearby. 484 00:35:35,817 --> 00:35:37,719 As for the incident when she supposedly tripped down some stairs 485 00:35:37,719 --> 00:35:40,588 check the date, time, location, and even the circumstances, too. 486 00:35:41,089 --> 00:35:42,190 Whether we find her or not 487 00:35:42,190 --> 00:35:45,059 I will request a warrant if I suspect that there was any child abuse. 488 00:35:47,228 --> 00:35:49,330 I'm sorry, Manager. 489 00:35:50,999 --> 00:35:53,334 I must be causing you so much trouble. 490 00:35:55,403 --> 00:35:56,571 I think... 491 00:35:57,005 --> 00:36:00,842 I'll be able to come back to work in a week. 492 00:36:01,910 --> 00:36:04,612 Yes, please do that. 493 00:36:05,647 --> 00:36:07,482 Thank you. 494 00:36:08,550 --> 00:36:10,518 Yes, thank you! 495 00:36:22,030 --> 00:36:23,298 What do I do? 496 00:36:23,765 --> 00:36:26,034 I don't have any black clothes to wear. 497 00:36:27,835 --> 00:36:29,270 What if... 498 00:36:30,672 --> 00:36:32,440 Hye Na didn't die? 499 00:36:32,840 --> 00:36:34,642 Why are you being like this, too? 500 00:36:34,642 --> 00:36:36,444 Where could she be, then? 501 00:36:36,945 --> 00:36:39,147 That detective doesn't know what he's talking about 502 00:36:39,147 --> 00:36:41,015 but she knows this neighborhood even better than I do! 503 00:36:41,015 --> 00:36:43,751 And also, even if she were to get lost 504 00:36:43,751 --> 00:36:46,154 she knows our phone number and our address, too! 505 00:36:46,154 --> 00:36:47,622 I think I saw her. 506 00:36:48,256 --> 00:36:49,591 Who? 507 00:36:50,925 --> 00:36:52,126 Hye Na? 508 00:36:52,126 --> 00:36:53,261 Yeah. 509 00:36:54,729 --> 00:36:56,264 No way. 510 00:36:56,698 --> 00:36:58,933 So why didn't you tell the police? 511 00:37:00,001 --> 00:37:01,669 Because I wasn't sure. 512 00:37:03,538 --> 00:37:04,739 When? 513 00:37:04,739 --> 00:37:06,007 Where? 514 00:37:06,007 --> 00:37:07,976 When you texted me yesterday... 515 00:37:08,943 --> 00:37:11,579 there was an intercity bus next to me. 516 00:37:15,383 --> 00:37:16,851 Honey. 517 00:37:16,851 --> 00:37:19,187 I make mistakes like that all the time, too. 518 00:37:19,187 --> 00:37:23,958 After my mom died, I saw a lot of women on the street that looked like her. 519 00:37:30,632 --> 00:37:32,800 Would you prefer that Hye Na were dead? 520 00:37:34,769 --> 00:37:36,638 How could you say that? 521 00:37:37,238 --> 00:37:39,140 Would you like it if she never came back? 522 00:37:40,408 --> 00:37:42,744 Do I not seem sad to you, Honey? 523 00:37:43,544 --> 00:37:46,214 I feel like my head is about to explode right now. 524 00:37:46,681 --> 00:37:48,816 I'm so scared... 525 00:37:49,517 --> 00:37:51,286 and I hate myself so much. 526 00:37:51,719 --> 00:37:53,888 Because I feel like she died because of me. 527 00:37:54,389 --> 00:37:56,224 Well, that's a different matter. 528 00:37:58,660 --> 00:38:00,228 Right now, Hye Na is... 529 00:38:02,430 --> 00:38:05,900 better off being dead and silent... 530 00:38:06,334 --> 00:38:08,069 for everyone right now. 531 00:38:10,405 --> 00:38:11,706 What if... 532 00:38:14,108 --> 00:38:15,910 she's not dead? 533 00:38:19,147 --> 00:38:21,482 It'll become troublesome. 534 00:38:21,482 --> 00:38:23,084 Quite troublesome. 535 00:38:30,258 --> 00:38:31,693 Oh, um... 536 00:38:31,693 --> 00:38:34,462 Chief Pyo Eun Cheol? 537 00:38:34,962 --> 00:38:36,064 Yes. 538 00:38:36,064 --> 00:38:38,733 Oh, um, my name is Park Jae Beom. 539 00:38:41,669 --> 00:38:43,237 What brings you here? 540 00:38:43,237 --> 00:38:46,908 Yes, well, I'm looking for Ms. Kang Soo Jin. 541 00:38:46,908 --> 00:38:49,277 But she's not at school or at home. 542 00:38:50,011 --> 00:38:52,013 And her phone number doesn't work either, right? 543 00:38:52,013 --> 00:38:53,014 Yes. 544 00:38:53,014 --> 00:38:54,382 But I must find her. 545 00:38:54,382 --> 00:38:56,084 Why, if I may ask? 546 00:38:56,517 --> 00:38:58,186 It's... about a family matter. 547 00:38:59,987 --> 00:39:02,657 Well, I don't know either. 548 00:39:02,657 --> 00:39:04,726 Her mother is quite ill. 549 00:39:07,261 --> 00:39:08,696 By "mother," do you mean... 550 00:39:08,696 --> 00:39:09,997 Um, yes. 551 00:39:09,997 --> 00:39:12,367 The actress, Cha Young Shin. 552 00:39:12,367 --> 00:39:15,937 Ms. Cha is quite ill right now. 553 00:39:15,937 --> 00:39:19,540 And she's saying that she refuses to undergo surgery if Soo Jin doesn't come. 554 00:39:22,543 --> 00:39:25,279 The Skoma Research Center in Iceland. 555 00:39:25,279 --> 00:39:26,381 What? 556 00:39:26,381 --> 00:39:27,815 That's probably where she went. 557 00:39:27,815 --> 00:39:30,385 She said she was going there when I last saw her. 558 00:39:30,952 --> 00:39:34,489 I don't know any way to contact her right now either, besides by email. 559 00:39:34,922 --> 00:39:37,859 If you want, I can find the center's address and phone number-- 560 00:39:37,859 --> 00:39:39,093 Excuse me, um... 561 00:39:40,027 --> 00:39:42,730 Did you say... Iceland? 562 00:39:49,937 --> 00:39:51,739 Wait, wait. 563 00:39:54,742 --> 00:39:56,110 All right, come here. 564 00:39:58,012 --> 00:39:59,280 If something goes wrong 565 00:39:59,280 --> 00:40:01,949 and you know some things that you don't need to know 566 00:40:01,949 --> 00:40:04,085 it makes things difficult for everyone involved. 567 00:40:04,585 --> 00:40:07,989 Living your life in this way will prove to be really difficult. 568 00:40:07,989 --> 00:40:10,591 You need to be aware of that. 569 00:40:14,095 --> 00:40:15,396 Hey! 570 00:40:15,396 --> 00:40:17,165 Huh? Oh, hello. 571 00:40:22,336 --> 00:40:24,906 All right, we're here. 572 00:40:33,815 --> 00:40:35,550 Did you bring a photo? 573 00:40:35,550 --> 00:40:36,684 No. 574 00:40:39,821 --> 00:40:41,556 Come this way. Yes. 575 00:40:48,229 --> 00:40:50,131 Take a seat over there. 576 00:41:06,147 --> 00:41:07,915 Take your hat off. 577 00:41:12,920 --> 00:41:14,989 Push your bangs back. 578 00:41:17,358 --> 00:41:19,293 Did you catch that Vietnamese woman yet? 579 00:41:19,927 --> 00:41:21,929 No, not yet. Ugh. 580 00:41:21,929 --> 00:41:24,398 I have a bad feeling. 581 00:41:24,398 --> 00:41:26,567 I took the baby and chased her all the way to Mooryung. 582 00:41:26,567 --> 00:41:27,802 And in that weather, too. 583 00:41:28,870 --> 00:41:30,938 What's so important about money, am I right? 584 00:41:30,938 --> 00:41:32,039 Stay still. 585 00:41:32,039 --> 00:41:35,409 Money is more important to some than their own kids. 586 00:41:35,409 --> 00:41:39,146 Even though she knows what I'll do with her kid. 587 00:41:39,146 --> 00:41:41,115 Did you sell the kid? 588 00:41:41,115 --> 00:41:44,085 Boys get sold almost immediately as soon as they're put up for sale. 589 00:41:48,456 --> 00:41:49,790 All done. 590 00:41:56,697 --> 00:41:58,733 You sure are lucky, ma'am. 591 00:41:58,733 --> 00:42:02,136 Not a lot of people want children's passports so we don't get many in 592 00:42:02,136 --> 00:42:03,871 but we got one somehow. 593 00:42:10,077 --> 00:42:11,746 You didn't bring it? 594 00:42:29,764 --> 00:42:32,099 Can't I give you this after you give me the passport? 595 00:42:35,336 --> 00:42:38,739 Your niece sure is a hardheaded one, Madam. 596 00:42:38,739 --> 00:42:41,475 Look at how hard she's clutching it. 597 00:42:42,243 --> 00:42:46,147 This child has a hard time trusting people, you see. 598 00:42:48,149 --> 00:42:49,216 Hey. 599 00:42:49,216 --> 00:42:52,787 These two aren't amateurs who deal with just anyone. 600 00:42:52,787 --> 00:42:54,589 They ask for all the money up front 601 00:42:54,589 --> 00:42:59,460 and usually, you're left waiting until they find the right template. 602 00:43:00,561 --> 00:43:03,497 It's only because you're here with me that you're buying this 603 00:43:03,497 --> 00:43:05,299 as if you're shopping at a department store. 604 00:43:05,299 --> 00:43:07,535 It's fine. Just trust them, and leave this to them. 605 00:43:08,970 --> 00:43:11,539 We can't trust other people, either. 606 00:43:12,306 --> 00:43:14,609 Then, I'll wait here until the passport is ready. 607 00:43:14,609 --> 00:43:16,077 Damn it! 608 00:43:16,077 --> 00:43:18,879 Is that woman a psycho, Madam? 609 00:43:18,879 --> 00:43:21,048 Why is she so slow to pick up on what we're saying to her? 610 00:43:21,048 --> 00:43:23,117 It's only because you came with her 611 00:43:23,117 --> 00:43:25,720 that you're able to see my face right now 612 00:43:25,720 --> 00:43:29,023 talk to me, and pull out your money in front of me! 613 00:43:29,023 --> 00:43:30,358 Do you get what I'm saying? 614 00:43:30,358 --> 00:43:32,793 You're not even supposed to know about me at all! 615 00:43:33,427 --> 00:43:36,030 Here, take this and wait for us to contact you. 616 00:43:38,466 --> 00:43:40,635 You'll get a text in an hour or two. 617 00:43:40,635 --> 00:43:41,969 It'll tell you where to go. 618 00:43:48,609 --> 00:43:49,777 [Text Messages] 619 00:43:49,777 --> 00:43:51,746 [Incheon Station Plaza] 620 00:43:51,746 --> 00:43:54,582 If you wait there, you'll get another text. 621 00:43:54,582 --> 00:43:56,617 It'll tell you to go to a certain locker 622 00:43:56,617 --> 00:43:59,453 or that there's a shopping bag at a certain bench. 623 00:43:59,453 --> 00:44:02,256 If necessary, you may have to go back and forth multiple times. 624 00:44:02,256 --> 00:44:05,426 You may have to go to the terminal, and then back to the station. 625 00:44:05,426 --> 00:44:06,761 Or to the park, too. 626 00:44:07,628 --> 00:44:11,332 It may be hard on your body, but it's better than getting busted. 627 00:44:11,332 --> 00:44:12,767 Don't you think so? 628 00:44:26,414 --> 00:44:29,817 The number you have dialed does not exist. 629 00:44:29,817 --> 00:44:31,819 Please check it once more and dial again. 630 00:44:33,621 --> 00:44:38,159 [Marsha House] 631 00:44:47,068 --> 00:44:48,936 What is it? What's wrong? 632 00:44:50,037 --> 00:44:51,939 I miss Jjing... 633 00:44:51,939 --> 00:44:53,474 This caller is unavailable... 634 00:44:53,474 --> 00:44:55,309 so much. 635 00:44:57,545 --> 00:45:01,182 Jjing liked red bean buns so much. 636 00:45:01,182 --> 00:45:03,284 Put your shoes on. We have to hurry and go. 637 00:45:43,524 --> 00:45:45,359 Are you crazy? Move right now! 638 00:45:45,359 --> 00:45:46,494 No, I won't move! 639 00:45:46,494 --> 00:45:47,628 Give me the passport. 640 00:45:47,628 --> 00:45:50,131 Stop being crazy! The passport isn't the problem right now! 641 00:45:50,131 --> 00:45:53,567 Everyone is about to be caught, and they've raided the factory, too! 642 00:45:54,368 --> 00:45:55,569 What about my money? 643 00:45:56,003 --> 00:45:58,372 That? Go to the police station get it there. 644 00:45:58,372 --> 00:46:00,307 Tell them that you were trying to get a fake passport 645 00:46:00,307 --> 00:46:03,177 but you couldn't because of them, so you want a refund. 646 00:46:03,177 --> 00:46:05,112 Why do you think that you're special? 647 00:46:05,112 --> 00:46:08,749 Everyone is scrambling and running away without being able to take anything! 648 00:46:09,750 --> 00:46:11,485 Damn it all! 649 00:46:11,485 --> 00:46:13,687 Just get in, okay? Get in, and we'll talk in the car. 650 00:46:13,687 --> 00:46:15,156 Hurry up! Get in, get in, get in! 651 00:46:15,156 --> 00:46:16,524 Hurry up! 652 00:46:28,803 --> 00:46:29,870 Damn it. 653 00:46:29,870 --> 00:46:32,306 That Vietnamese woman definitely reported us. 654 00:46:32,306 --> 00:46:34,542 I guess she thought she'd get her kid back if she did this. 655 00:46:34,542 --> 00:46:35,643 I'm definitely getting my money back. 656 00:46:35,643 --> 00:46:38,345 Sure, sure, whatever! Sure! 657 00:46:45,219 --> 00:46:46,787 Where are we going? 658 00:46:47,922 --> 00:46:51,225 Well, we'll have to hide out on an island for now. 659 00:47:07,675 --> 00:47:11,278 Wait here, okay? I have to make some calls and buy the tickets, too. 660 00:47:19,153 --> 00:47:20,287 Excuse me. 661 00:47:21,789 --> 00:47:23,691 Run away now. 662 00:47:24,058 --> 00:47:26,293 Hurry up and run away now, while your body is still okay 663 00:47:26,293 --> 00:47:27,895 and you have your organs intact. 664 00:47:28,829 --> 00:47:30,164 I... 665 00:47:30,664 --> 00:47:33,634 am not living a life befitting of a human being, so I can't go. 666 00:47:34,735 --> 00:47:38,239 But what's stopping you, when all you've lost is money? 667 00:47:39,240 --> 00:47:43,043 Once we go to the island, you won't be able to escape as a human being. 668 00:47:43,477 --> 00:47:44,712 That goes for... 669 00:47:45,212 --> 00:47:46,614 both you and the kid. 670 00:47:50,017 --> 00:47:52,353 It'd be a shame to waste a child's life like that. 671 00:47:52,987 --> 00:47:54,588 Mom. 672 00:48:32,226 --> 00:48:33,794 Are you crying? 673 00:48:34,628 --> 00:48:36,797 Can you not talk to me for a bit? 674 00:49:04,291 --> 00:49:05,793 Yoon Bok. 675 00:49:07,328 --> 00:49:08,929 Yoon Bok! 676 00:49:27,514 --> 00:49:28,882 Yoon Bok. 677 00:49:30,384 --> 00:49:31,819 Yoon Bok! 678 00:49:34,054 --> 00:49:36,490 Yoon Bok! Yoon Bok! 679 00:49:36,490 --> 00:49:37,758 Hye Na! 680 00:49:46,233 --> 00:49:48,068 Are you okay now? 681 00:49:48,068 --> 00:49:49,803 I'm sorry. 682 00:49:49,803 --> 00:49:51,805 I wasn't mad at you. 683 00:49:51,805 --> 00:49:53,741 I was mad at myself. 684 00:49:53,741 --> 00:49:55,075 I know. 685 00:49:55,476 --> 00:49:59,380 You really wanted to go to Iceland, right? 686 00:50:01,115 --> 00:50:05,786 If I weren't here, you would've left by now, right? 687 00:50:21,802 --> 00:50:23,971 We'll take things slowly, and move forward. 688 00:50:23,971 --> 00:50:26,440 I'll find a way, no matter what. 689 00:50:26,440 --> 00:50:30,044 I'm not scared, Mom. 690 00:50:36,850 --> 00:50:39,253 So I'm the only one who needs to become brave now. 691 00:50:51,065 --> 00:50:55,269 But, can't we walk a bit more slowly? 692 00:50:55,769 --> 00:50:57,004 Yeah. 693 00:50:57,471 --> 00:50:58,705 I'm sorry. 694 00:50:58,705 --> 00:51:00,007 Let's go. 695 00:51:11,318 --> 00:51:13,687 This wasn't an accident. This was a murder. 696 00:51:13,687 --> 00:51:16,223 The school, Child Protective Services, and the police 697 00:51:16,223 --> 00:51:18,158 were all bystanders to this crime. 698 00:51:18,158 --> 00:51:21,428 There wasn't a single person who expressed interest in Hye Na 699 00:51:21,428 --> 00:51:23,397 while she was alive. 700 00:51:26,166 --> 00:51:28,602 Everything is written down there. 701 00:51:29,336 --> 00:51:30,737 I... 702 00:51:31,271 --> 00:51:33,674 am going to leave for my honeymoon. 703 00:51:33,674 --> 00:51:35,142 But I'm going to keep my eye on you. 704 00:51:35,142 --> 00:51:37,978 This will be the first place I visit after I get back. 705 00:51:37,978 --> 00:51:40,280 And when I do, you'll have to have some answers for me. 706 00:51:40,280 --> 00:51:42,950 People tell me that I'm quite stubborn. 707 00:51:42,950 --> 00:51:46,587 Wow, you did a great job putting this all together. 708 00:51:46,587 --> 00:51:49,123 You must have been an excellent student, back in school. 709 00:51:50,891 --> 00:51:52,059 But, you know. 710 00:51:52,059 --> 00:51:55,062 There's one thing you're mistaken about. 711 00:51:55,062 --> 00:51:57,064 [Chooncheon] 712 00:51:57,064 --> 00:51:58,699 Chooncheon. 713 00:52:15,949 --> 00:52:17,084 Let's go. 714 00:52:19,086 --> 00:52:20,921 All of the veteran detectives here 715 00:52:20,921 --> 00:52:24,024 hate having to deal with cases that involve children. 716 00:52:24,024 --> 00:52:26,093 If they worked so hard to find the child 717 00:52:26,093 --> 00:52:30,497 but the child's body turned up in a steel barrel filled with cement 718 00:52:30,497 --> 00:52:32,399 how do you think that would make them feel? 719 00:52:32,432 --> 00:52:34,635 It'd made you lose your appetite in a heartbeat. 720 00:52:34,635 --> 00:52:37,271 But what if they're never able to find the kid? 721 00:52:38,372 --> 00:52:39,573 I... 722 00:52:40,174 --> 00:52:41,909 don't think this was an accident. 723 00:52:41,909 --> 00:52:44,244 If no body has turned up, it's a missing persons case. 724 00:52:45,712 --> 00:52:47,848 I will tear this case apart with my bare teeth 725 00:52:47,848 --> 00:52:52,719 until I see Hye Na, alive or dead, with my own eyes. 726 00:52:54,988 --> 00:52:58,959 People call me vile... 727 00:52:59,593 --> 00:53:02,863 because I sink my teeth into things really hard, and don't let go. 728 00:53:09,636 --> 00:53:11,438 A long time ago... 729 00:53:12,439 --> 00:53:15,776 there was a baby rabbit that wanted to run away. 730 00:53:16,743 --> 00:53:18,212 "Mom." 731 00:53:19,046 --> 00:53:21,648 "I'm going to run away." 732 00:53:22,749 --> 00:53:25,118 When the baby rabbit said that, the mother rabbit said... 733 00:53:26,053 --> 00:53:30,324 "If you run away, I'll come after you." 734 00:53:30,757 --> 00:53:33,994 "Because you are my cute child." 735 00:53:35,796 --> 00:53:38,365 Then, the baby rabbit said... 736 00:53:39,533 --> 00:53:43,637 "Then, I'll become a fish and swim away." 737 00:53:43,637 --> 00:53:46,373 Then, the mother rabbit said... 738 00:53:47,074 --> 00:53:49,610 "If you become a fish..." 739 00:53:50,077 --> 00:53:53,513 "I'll become a fisherman, and..." 740 00:53:54,014 --> 00:53:55,148 Bam! 741 00:53:56,016 --> 00:53:57,451 "I'll catch you." 742 00:54:04,024 --> 00:54:05,859 Stop it! 743 00:54:05,859 --> 00:54:06,927 Hey! 744 00:54:07,361 --> 00:54:08,795 Granny! 745 00:54:10,831 --> 00:54:13,400 What are you doing in the middle of a meal? Hurry up and sit. 746 00:54:20,607 --> 00:54:22,242 I'm back. 747 00:54:22,242 --> 00:54:23,277 Oh, hello. 748 00:54:23,277 --> 00:54:24,444 Yes. 749 00:54:25,078 --> 00:54:26,780 Yeah, good work. 750 00:54:26,780 --> 00:54:29,950 I'm sorry that I came back alone. 751 00:54:31,184 --> 00:54:34,187 Oh, I don't have much of an appetite today. 752 00:54:48,735 --> 00:54:50,904 They're going to leave me in the dark again? 753 00:54:52,439 --> 00:54:53,774 - Hey! - Whoa! 754 00:54:53,774 --> 00:54:55,842 Don't eat if you two are going to mess around! 755 00:55:01,148 --> 00:55:04,351 Can't I just rest a week before I go there? 756 00:55:04,718 --> 00:55:06,953 It's not like it's Japan or China. 757 00:55:06,953 --> 00:55:09,323 I'm so, so tired! 758 00:55:09,323 --> 00:55:12,693 Yeah, I'd like that, too. 759 00:55:12,693 --> 00:55:15,896 I want to tell my cancer cells to stop multiplying for just a week. 760 00:55:15,896 --> 00:55:19,066 Geez, why do you have to say things like that? 761 00:55:20,634 --> 00:55:22,602 Get me a business class seat. 762 00:55:22,602 --> 00:55:26,807 Why did Soo Jin have to go to Iceland, of all places? Iceland! 763 00:55:26,807 --> 00:55:29,276 There aren't even any direct flights going there! 764 00:55:29,776 --> 00:55:30,977 Um, Ma'am. 765 00:55:34,214 --> 00:55:35,282 Yeah. 766 00:55:36,116 --> 00:55:38,185 No. 767 00:55:39,553 --> 00:55:43,156 They keep talking among themselves. Something is definitely up. 768 00:55:43,156 --> 00:55:44,591 Do you know anything about this? 769 00:55:44,591 --> 00:55:46,827 I'll call you later, Big Sis. 770 00:55:47,427 --> 00:55:48,729 Yes, Senior? 771 00:55:49,563 --> 00:55:54,267 About the stabbing that occurred at the illegal gambling facility this morning. 772 00:55:54,267 --> 00:55:57,137 Two people with critical injuries and six with minor ones are in the hospital. 773 00:55:57,137 --> 00:55:58,372 And there were no casualties. 774 00:55:58,372 --> 00:56:00,640 If there are no casualties, then whatever. Next. 775 00:56:01,441 --> 00:56:04,378 About the missing girl who fell into the ocean yesterday in Mooryung. 776 00:56:04,378 --> 00:56:06,246 They say that they still haven't found her. 777 00:56:06,646 --> 00:56:10,016 Um... it's been 27 hours now. 778 00:56:10,016 --> 00:56:11,685 Do you have a photo of the kid? 779 00:56:12,119 --> 00:56:13,353 No. 780 00:56:13,820 --> 00:56:15,055 If not, then whatever. 781 00:56:15,055 --> 00:56:16,156 Next. 782 00:56:16,656 --> 00:56:18,558 Today, in the city of Gumi 783 00:56:18,558 --> 00:56:21,595 a woman in her thirties was kidnapped. 784 00:56:28,068 --> 00:56:29,836 Mom. 785 00:56:29,836 --> 00:56:31,538 Yeah? 786 00:56:32,839 --> 00:56:35,275 Did your mom... 787 00:56:35,275 --> 00:56:38,278 tell you stories before you fell asleep? 788 00:56:40,914 --> 00:56:42,048 Yeah. 789 00:56:42,682 --> 00:56:45,085 Then, did you also think to yourself... 790 00:56:46,386 --> 00:56:49,589 "Ah, this is nice..." 791 00:56:50,090 --> 00:56:52,893 as you fell asleep? 792 00:56:54,895 --> 00:56:56,463 No. 793 00:56:57,230 --> 00:56:58,999 I... 794 00:57:00,400 --> 00:57:02,135 was thinking, "I'm sorry" 795 00:57:02,836 --> 00:57:04,905 as I fell asleep. 796 00:57:10,610 --> 00:57:12,212 Why? 797 00:57:14,748 --> 00:57:17,017 Because I... 798 00:57:19,719 --> 00:57:22,989 wasn't my mom's real daughter. 799 00:57:25,459 --> 00:57:26,593 I... 800 00:57:28,094 --> 00:57:30,630 was adopted. 801 00:57:53,887 --> 00:57:57,491 The Rose of Sharon has bloomed! 802 00:57:58,325 --> 00:58:02,863 The Rose of Sharon has bloomed! 803 00:58:18,378 --> 00:58:19,679 Oh, my child. 804 00:58:19,679 --> 00:58:20,881 Let's go. 805 00:58:24,551 --> 00:58:26,853 Stop it! Stop it! 806 00:58:26,853 --> 00:58:28,188 - Oh. - Stop it! 807 00:58:28,188 --> 00:58:31,424 - All right, I'm sorry. Don't cry. - Stop it! Stop it! 808 00:58:31,424 --> 00:58:33,960 It's okay, it's okay! Don't cry, child! 809 00:58:52,779 --> 00:58:54,014 Here. 810 00:59:20,774 --> 00:59:22,909 My name is... 811 00:59:24,611 --> 00:59:26,713 Nam Soo Jin. 812 01:00:15,395 --> 01:00:21,668 Subtitles by DramaFever 813 01:00:33,246 --> 01:00:38,718 [Call Me Mother] 814 01:00:39,319 --> 01:00:41,287 Where are we going tomorrow? 815 01:00:41,287 --> 01:00:43,390 The house I used to live when I was six years old. 816 01:00:43,390 --> 01:00:45,125 You have to wash your hands if you went outside. 817 01:00:45,125 --> 01:00:46,159 Yes. 818 01:00:46,159 --> 01:00:47,894 Can't we stay here, Mom? 819 01:00:47,894 --> 01:00:49,896 A detective came by and asked about you today. 820 01:00:49,896 --> 01:00:54,100 Did Kang Soo Jin ever tell you about the children she taught? 821 01:00:54,100 --> 01:00:56,369 If you want to go back to your mom, just say the word. 822 01:00:56,369 --> 01:00:59,239 How sad would they be if I died? 823 01:00:59,239 --> 01:01:01,941 Shall I go play hide and seek? 824 01:01:01,941 --> 01:01:04,844 They'll come after us if they know we're here. 825 01:01:05,679 --> 01:01:08,915 Why did I say that I'd be that child's mom? 61759

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.