Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,924 --> 00:00:10,430
[Call Me Mother]
2
00:00:13,096 --> 00:00:18,400
Why is it that a child
can't survive without their mom?
3
00:00:18,402 --> 00:00:19,930
They can.
4
00:00:19,936 --> 00:00:22,270
I'll help you so that you can survive.
5
00:00:22,272 --> 00:00:26,010
My mom threw me away in the trash!
6
00:00:26,476 --> 00:00:28,610
I'll take you away...
7
00:00:29,413 --> 00:00:32,610
to a place several thousand kilometers
away where nobody can find you.
8
00:00:37,154 --> 00:00:38,550
And now...
9
00:00:38,555 --> 00:00:40,860
you will be the one
throwing your mom away.
10
00:00:42,059 --> 00:00:43,960
Do you think you'll be able to do it?
11
00:00:58,275 --> 00:01:02,510
Iceland is a place that is
8,000 kilometers away from here.
12
00:01:03,380 --> 00:01:05,810
It will be a long and dangerous road.
13
00:01:10,987 --> 00:01:13,190
This is rent to cover me
until the end of this month.
14
00:01:13,190 --> 00:01:15,650
You'll be sending me my security
deposit immediately, correct?
15
00:01:15,659 --> 00:01:19,030
Please take your cash.
Thank you very much.
16
00:01:19,763 --> 00:01:20,830
[Withdraw Cash]
17
00:01:21,331 --> 00:01:23,030
Please take your cash.
18
00:01:24,234 --> 00:01:27,100
Please take your cash.
Thank you very much.
19
00:01:27,104 --> 00:01:30,070
This can end up causing you
even more pain.
20
00:01:30,073 --> 00:01:31,510
But...
21
00:01:32,042 --> 00:01:34,040
I always wondered...
22
00:01:36,713 --> 00:01:39,080
how birds could fly...
23
00:01:39,583 --> 00:01:44,520
and how it felt for them
to fly such long distances.
24
00:01:45,489 --> 00:01:48,620
And I wondered if I could
fly away too, one day.
25
00:02:02,706 --> 00:02:04,540
Dear Ms. Ye Eun.
26
00:02:04,541 --> 00:02:07,710
I hope that I won't have to
send you this letter
27
00:02:07,711 --> 00:02:10,640
because I will only be
sending this letter to you
28
00:02:10,647 --> 00:02:14,010
if things don't go as planned
29
00:02:14,017 --> 00:02:17,250
and Hye Na and I were not able
to leave this country safely.
30
00:02:17,921 --> 00:02:20,290
What I'm most scared of right now
31
00:02:20,290 --> 00:02:23,260
isn't that I'll be
arrested for kidnapping
32
00:02:23,260 --> 00:02:25,820
but that Hye Na will have to
return to her mother and that man
33
00:02:25,829 --> 00:02:27,490
because things didn't go as planned.
34
00:02:27,497 --> 00:02:34,970
That's why my mom hit me,
here and here...
35
00:02:35,572 --> 00:02:38,570
and kicked me.
36
00:02:39,109 --> 00:02:41,310
Does your mom hit you often?
37
00:02:44,080 --> 00:02:47,720
She's pushed me
down the stairs before, too.
38
00:02:51,888 --> 00:02:55,350
I'll tell you a secret.
39
00:02:55,358 --> 00:02:59,520
That child's name was Lee Won Hee.
40
00:02:59,529 --> 00:03:02,560
The man is a much more dangerous
person than we thought.
41
00:03:02,566 --> 00:03:05,400
Please review
the materials that I sent you
42
00:03:05,402 --> 00:03:10,210
and help Hye Na so that she won't
have to return to those people.
43
00:03:11,274 --> 00:03:15,470
I believe that there is no better
person for the job than you.
44
00:03:15,478 --> 00:03:20,280
I won't despise you even if
you get the police involved.
45
00:03:20,283 --> 00:03:23,550
Please take care of things
in a way you deem fitting.
46
00:03:25,155 --> 00:03:28,450
Strangely enough, I thought that the
only person who could understand
47
00:03:28,458 --> 00:03:31,090
how I'm feeling now would be you.
48
00:03:31,861 --> 00:03:34,260
If we'd met under
different circumstances...
49
00:03:34,831 --> 00:03:38,170
we may even have been
able to become friends.
50
00:03:39,836 --> 00:03:41,270
Thank you.
51
00:03:42,672 --> 00:03:47,270
[Call Me Mother]
52
00:03:47,277 --> 00:03:50,710
[The first day that Ms. Kang smiled]
53
00:04:03,526 --> 00:04:06,390
[Lee Won Hee from Ongdalsaem Class
at Long Legs Kindergarten]
54
00:04:13,503 --> 00:04:14,800
Hye Na!
55
00:04:14,804 --> 00:04:17,310
Kim Hye Na!
56
00:04:22,245 --> 00:04:23,880
Here, a cafe latte.
57
00:04:26,249 --> 00:04:27,680
You don't want it?
58
00:04:32,055 --> 00:04:34,520
Want me to teach you
how to put makeup on?
59
00:04:38,261 --> 00:04:40,230
Mommy...
60
00:04:42,465 --> 00:04:44,970
really likes Uncle.
61
00:04:47,037 --> 00:04:48,900
If I don't have Uncle by my side...
62
00:04:49,372 --> 00:04:51,310
I'll die.
63
00:04:52,609 --> 00:04:55,340
So you have to become a good girl.
64
00:04:55,779 --> 00:04:58,340
If Uncle runs away because of you
65
00:04:58,348 --> 00:05:00,480
how do you think Mommy will feel?
66
00:05:03,720 --> 00:05:06,150
You'll only be happy if I'm happy, right?
67
00:05:08,024 --> 00:05:09,660
Say it.
68
00:05:11,728 --> 00:05:14,630
I'll only be happy if you're happy, Mom.
69
00:05:16,466 --> 00:05:17,800
All right.
70
00:05:17,801 --> 00:05:19,600
You've become pretty now.
71
00:05:26,476 --> 00:05:28,580
Go buy a new hamster.
72
00:05:35,585 --> 00:05:38,290
I said you can buy a new hamster!
73
00:05:41,358 --> 00:05:44,390
What's with her?
I was being so thoughtful to her, too.
74
00:06:37,347 --> 00:06:39,140
Hey, kid!
75
00:06:39,149 --> 00:06:41,710
It's dangerous to be playing over there!
76
00:06:41,718 --> 00:06:43,050
The winds are strong today
77
00:06:43,052 --> 00:06:46,150
so a little kid like you
will be blown away!
78
00:06:46,156 --> 00:06:48,820
Go home before it starts snowing!
79
00:06:48,825 --> 00:06:50,490
All right!
80
00:07:03,306 --> 00:07:06,300
So, Soo Jin is in Mooryung right now?
81
00:07:06,309 --> 00:07:09,740
Yes, as far as the people in
New Zealand know, anyway.
82
00:07:09,746 --> 00:07:12,310
But they said that it's been
three years since she went there.
83
00:07:12,315 --> 00:07:13,850
Are you going to head over right now?
84
00:07:13,850 --> 00:07:16,250
Yes, I'll take a plane from Gimpo.
85
00:07:16,252 --> 00:07:17,280
Good.
86
00:07:17,287 --> 00:07:19,750
It's hard to get going again
if you take a break, after all.
87
00:07:19,756 --> 00:07:22,690
Going straight there is
actually harder for me, Ma'am!
88
00:07:22,692 --> 00:07:24,260
Thanks for working so hard, Jae Beom.
89
00:07:24,260 --> 00:07:27,530
This time, get her contact information
when you find her.
90
00:07:27,530 --> 00:07:28,930
I'm getting pretty old, after all.
91
00:07:28,932 --> 00:07:29,930
All right.
92
00:07:29,933 --> 00:07:31,830
I'm going to shoot a scene now.
93
00:07:31,835 --> 00:07:34,500
Hello? Ma'am? Ma'am!
94
00:07:35,271 --> 00:07:37,470
She just hung up after saying
what she had to say.
95
00:07:38,508 --> 00:07:40,510
Let's go, Jae Beom.
96
00:07:45,348 --> 00:07:46,710
Yeah, Honey?
97
00:07:47,116 --> 00:07:48,750
I'm making a delivery to Seoul today.
98
00:07:48,751 --> 00:07:50,050
When are you coming back?
99
00:07:50,887 --> 00:07:52,490
Maybe after a day or two.
100
00:07:53,189 --> 00:07:55,050
You should've told me sooner. Then--
101
00:07:55,058 --> 00:07:57,430
Hey, it looks like
it's going to snow. Bye.
102
00:08:20,817 --> 00:08:22,410
- Oh, that's hot.
- What about the little girl?
103
00:08:22,418 --> 00:08:23,480
Did she say that she
doesn't want to eat?
104
00:08:23,486 --> 00:08:25,580
I told her to go home
since it'll be snowing.
105
00:08:25,588 --> 00:08:28,390
I just saw her wandering about
over there not too long ago, though.
106
00:08:32,562 --> 00:08:35,360
[Cafe Latte]
107
00:08:37,734 --> 00:08:39,570
Where did she go? Little girl!
108
00:08:42,906 --> 00:08:44,940
Little girl!
109
00:08:51,247 --> 00:08:54,410
Little girl! Where are you?
110
00:08:54,417 --> 00:08:56,550
Little girl!
111
00:08:57,687 --> 00:08:59,390
Little girl!
112
00:09:24,514 --> 00:09:26,180
Who are you here to see?
113
00:09:26,182 --> 00:09:29,410
Oh, a person named Kang Soo Jin.
I heard that she lives here.
114
00:09:29,419 --> 00:09:31,720
- Oh, she moved out yesterday.
- What?
115
00:09:31,721 --> 00:09:33,490
Yes, this is the place.
116
00:09:35,224 --> 00:09:36,660
Come in.
117
00:10:55,004 --> 00:10:56,130
[Automatic Ticket Machine]
118
00:10:56,139 --> 00:10:57,270
[Incheon]
119
00:10:57,273 --> 00:11:02,480
"Automatic... ticket machine."
120
00:11:15,191 --> 00:11:16,260
Let's go.
121
00:11:29,906 --> 00:11:31,870
Don't drive from now on, punk!
122
00:11:31,874 --> 00:11:33,570
- It would be faster to take a cab!
- Geez.
123
00:11:33,576 --> 00:11:35,340
I'm sorry.
It's hard to drive in the snow.
124
00:11:35,344 --> 00:11:36,610
Ugh, you punk.
125
00:11:36,612 --> 00:11:39,610
You think the ambulances and firetrucks
all get slowed down by snow, too?
126
00:11:58,267 --> 00:12:00,100
We saw her playing alone
for a couple of days
127
00:12:00,103 --> 00:12:02,230
so we took her in and
made ramen for her sometimes.
128
00:12:02,238 --> 00:12:06,040
But today, I told her to go home
early since it was snowing a lot.
129
00:12:06,042 --> 00:12:07,410
I told her to hurry and go.
130
00:12:07,410 --> 00:12:11,550
But I didn't see the kid anywhere
and found that in the ocean!
131
00:12:12,348 --> 00:12:15,350
We have found an item that we believe
belonged to the missing child
132
00:12:15,351 --> 00:12:16,750
900 meters north.
133
00:12:16,753 --> 00:12:17,850
Yes, thank you.
134
00:12:17,854 --> 00:12:19,020
- Yes.
- Let's go.
135
00:12:19,021 --> 00:12:20,090
Yes, sir!
136
00:12:25,928 --> 00:12:27,560
Oh, you're so cute!
137
00:12:27,563 --> 00:12:29,430
Do you want some?
138
00:12:29,866 --> 00:12:32,530
Yeah, there you go.
139
00:12:33,102 --> 00:12:34,900
Goodness.
140
00:12:41,577 --> 00:12:43,940
You need to keep a low profile.
141
00:12:43,946 --> 00:12:47,050
But that baby can't talk.
142
00:13:05,635 --> 00:13:07,740
Um, well...
143
00:13:08,070 --> 00:13:11,900
Is this your daughter's bag?
144
00:13:11,908 --> 00:13:13,470
[Class 1-3
Kim Hye Na]
145
00:13:15,611 --> 00:13:19,980
Is she Kim Hye Na from Class 1-3?
146
00:13:25,188 --> 00:13:26,680
Breaking news.
147
00:13:26,689 --> 00:13:30,320
A female elementary school student from
Mooryung, Gangwon-do, has gone missing
148
00:13:30,326 --> 00:13:32,460
and the police have begun
their investigation.
149
00:13:32,461 --> 00:13:36,860
The police have yet to find any promising
leads regarding the child's whereabouts
150
00:13:36,866 --> 00:13:40,700
and thus they are having
quite a tough time with the case.
151
00:13:40,703 --> 00:13:43,070
The name of the missing
child is Kim Hye Na.
152
00:13:43,072 --> 00:13:45,200
She is a young girl
who turned nine this year.
153
00:13:45,208 --> 00:13:48,070
She is around 110 centimeters tall,
and weighs about 20 kilograms.
154
00:13:48,077 --> 00:13:51,540
She has a small, purple mole
on her left underarm.
155
00:13:51,547 --> 00:13:54,950
She was wearing a red coat,
jeans, and yellow sneakers.
156
00:13:58,888 --> 00:14:00,490
There, there.
157
00:14:11,133 --> 00:14:12,660
They say that they won't be able to
158
00:14:12,668 --> 00:14:14,640
search much longer
because of the bad weather.
159
00:14:15,438 --> 00:14:17,200
Tell them to search just a bit longer.
160
00:14:17,773 --> 00:14:19,070
Just a bit longer.
161
00:15:16,799 --> 00:15:18,600
Look at that.
162
00:15:18,601 --> 00:15:21,000
The birds are flying
even though it's snowing.
163
00:15:21,003 --> 00:15:23,200
You were right, Ms. Kang.
164
00:15:27,343 --> 00:15:30,840
Don't look outside.
And you can't call me "Ms. Kang."
165
00:15:30,846 --> 00:15:32,210
Oh yeah.
166
00:15:43,326 --> 00:15:46,160
Something's happened at home,
so don't come here for the time being.
167
00:15:46,162 --> 00:15:47,960
What is she talking about?
168
00:15:51,534 --> 00:15:52,630
[Shin Ja Young]
169
00:16:00,209 --> 00:16:03,713
This caller is unavailable at this time.
170
00:16:05,581 --> 00:16:07,116
Gangwon News.
171
00:16:17,293 --> 00:16:19,829
It happened near Baek Island Harbor.
172
00:16:19,829 --> 00:16:23,299
According to the testimony of
the last witness who saw Kim Hye Na
173
00:16:23,299 --> 00:16:25,534
- Ms. Kim had come alone...
- What the...
174
00:16:25,534 --> 00:16:27,937
- Damn it.
- to Baek Island Harbor.
175
00:16:27,937 --> 00:16:29,638
I will repeat this information once more.
176
00:16:29,638 --> 00:16:32,074
The missing child's name is Kim Hye Na.
177
00:16:32,074 --> 00:16:33,976
She is a first grader at
Baek Island Elementary School.
178
00:16:33,976 --> 00:16:36,112
And she just turned
nine years old this year.
179
00:16:36,112 --> 00:16:38,714
Can you check on her
and see if she's safe for me?
180
00:16:38,714 --> 00:16:42,118
Whether she's attending school,
and getting home okay.
181
00:16:42,118 --> 00:16:44,920
I don't know. I just feel like something
will happen for some reason.
182
00:16:44,920 --> 00:16:49,458
At the time of her disappearance, she was
wearing a red coat and yellow sneakers.
183
00:16:49,458 --> 00:16:52,495
If anyone has taken this child in
or is protecting her...
184
00:16:52,495 --> 00:16:55,731
The number you have
dialed does not exist.
185
00:16:55,731 --> 00:16:58,167
Please check the number
once more and dial again.
186
00:16:58,167 --> 00:17:00,936
The missing child's name
is Kim Hye Na.
187
00:17:03,139 --> 00:17:06,375
Showing Hye Na's face... on T.V.?
188
00:17:06,375 --> 00:17:10,379
You must consent for us
to be able to do it, ma'am.
189
00:17:11,013 --> 00:17:15,151
It'll be much easier to
find the child if we do that.
190
00:17:16,719 --> 00:17:19,422
Weren't you looking for her
because she fell into the ocean?
191
00:17:19,422 --> 00:17:22,024
If she did fall into
the ocean, ma'am
192
00:17:22,024 --> 00:17:24,760
she'd be dead by now
even if we did find her.
193
00:17:24,760 --> 00:17:29,298
But there's a 1 in 10,000 chance
that she got lost, or taken by someone.
194
00:17:29,298 --> 00:17:31,200
And if that's the case, we need to
find her as soon as possible.
195
00:17:31,200 --> 00:17:33,169
If we don't find her
in the first 48 hours
196
00:17:33,169 --> 00:17:35,938
the chances of ever finding her are slim.
197
00:17:36,405 --> 00:17:38,541
If we report her missing
198
00:17:38,541 --> 00:17:41,744
and put your child's face on
television and on billboards
199
00:17:41,744 --> 00:17:44,046
people will take a look around
them to see if she's around.
200
00:17:44,046 --> 00:17:46,949
And if someone took her away,
it'll be much harder for them to escape--
201
00:17:46,949 --> 00:17:48,184
No.
202
00:17:48,717 --> 00:17:50,352
My Hye Na...
203
00:17:50,953 --> 00:17:54,390
is quite a shy girl
who gets embarrassed easily.
204
00:17:54,390 --> 00:17:56,158
And I...
205
00:17:57,059 --> 00:17:59,662
can't live with having
Hye Na's face everywhere
206
00:17:59,662 --> 00:18:03,566
and having everyone find out about this.
207
00:18:10,372 --> 00:18:11,874
- Sir.
- Yeah?
208
00:18:11,874 --> 00:18:14,110
She said that she's a teacher
from Hye Na's school.
209
00:18:15,578 --> 00:18:16,812
Hello.
210
00:18:16,812 --> 00:18:19,815
What's going on?
Hye Na disappeared?
211
00:18:19,815 --> 00:18:21,450
Yes.
212
00:18:22,718 --> 00:18:25,454
Did you find out what the mother
was doing around that time?
213
00:18:25,454 --> 00:18:27,356
- Pardon?
- Why are you acting like this?
214
00:18:27,356 --> 00:18:29,959
Also, there's a man who lives with her.
215
00:18:29,959 --> 00:18:31,894
Please find out what that
man was doing at the time--
216
00:18:31,894 --> 00:18:33,629
Calm down, Honey. Okay?
217
00:18:33,629 --> 00:18:34,697
We have to leave for our honeymoon.
218
00:18:34,697 --> 00:18:37,399
How could you be talking about
that at a time like this?
219
00:18:41,837 --> 00:18:45,407
[Mooryung Express]
220
00:18:49,311 --> 00:18:51,580
We need to give you a new name.
221
00:18:52,081 --> 00:18:53,883
What name?
222
00:18:54,450 --> 00:18:57,486
Hye Na is a child
who went missing in the ocean.
223
00:18:58,821 --> 00:19:01,023
Is there a name you like?
224
00:19:03,759 --> 00:19:05,427
Yoon Bok.
225
00:19:05,928 --> 00:19:07,263
Yoon Bok?
226
00:19:07,263 --> 00:19:11,400
[Yoon Bok's Restaurant]
There's a person whose name is Yoon Bok.
227
00:19:11,400 --> 00:19:15,037
And at their place, they have
curry and rice, omurice, donkatsu
228
00:19:15,037 --> 00:19:17,339
and they eat that
kind of stuff every day.
229
00:19:18,340 --> 00:19:20,476
So, you want to be called Yoon Bok?
230
00:19:23,679 --> 00:19:24,847
Sure.
231
00:19:25,381 --> 00:19:26,949
Try calling me that.
232
00:19:29,885 --> 00:19:31,320
Yoon Bok.
233
00:19:32,988 --> 00:19:34,490
Kim Yoon Bok.
234
00:19:34,490 --> 00:19:35,824
Yes?
235
00:19:40,029 --> 00:19:42,264
Try calling me "Mom."
236
00:19:44,333 --> 00:19:48,003
Are you my mom now, Ms. Kang?
237
00:19:50,806 --> 00:19:54,176
Even if I call you Yoon Bok from now on
238
00:19:54,176 --> 00:19:58,013
you can't become Yoon Bok
completely, right away.
239
00:19:58,013 --> 00:20:01,951
I'm sure you'll become
Yoon Bok, little by little.
240
00:20:03,452 --> 00:20:07,122
And I'm sure that I won't be able to
become Yoon Bok's mom right away, either.
241
00:20:07,122 --> 00:20:11,393
But I'll become her, little by little.
That's what I think.
242
00:20:12,294 --> 00:20:15,898
Then, one day,
you'll become Yoon Bok
243
00:20:15,898 --> 00:20:18,701
and I'll become Yoon Bok's mom.
244
00:20:19,168 --> 00:20:20,769
Don't you think so?
245
00:20:26,475 --> 00:20:30,913
But I'll call you that later.
Not right now.
246
00:20:30,913 --> 00:20:33,082
That's okay with you, right?
247
00:20:34,850 --> 00:20:36,218
Sure.
248
00:20:36,986 --> 00:20:39,521
But don't call me "Ms. Kang."
249
00:20:39,521 --> 00:20:41,824
We can't have you slipping up right now.
250
00:20:42,725 --> 00:20:44,293
All right.
251
00:21:13,222 --> 00:21:14,823
Yoon Bok.
252
00:21:15,858 --> 00:21:17,259
Yoon Bok?
253
00:21:17,259 --> 00:21:18,961
Yoon Bok!
254
00:21:26,068 --> 00:21:28,737
Where are you headed, ma'am?
255
00:21:28,737 --> 00:21:30,806
Want me to give you a ride?
256
00:21:31,874 --> 00:21:33,175
It's okay.
257
00:21:33,175 --> 00:21:36,812
How are you going to bring your kid
around when she's sleeping like that?
258
00:21:36,812 --> 00:21:39,481
Our car is waiting outside, over there.
259
00:21:39,481 --> 00:21:40,816
I'll give you a ride.
260
00:21:40,816 --> 00:21:42,284
No, it's fine.
261
00:21:42,284 --> 00:21:43,519
Oh, geez.
262
00:21:43,519 --> 00:21:45,854
Fine, then!
263
00:21:47,456 --> 00:21:49,224
All right, let's go!
264
00:21:53,529 --> 00:21:56,699
Yoon Bok?
Kim Yoon Bok!
265
00:21:57,199 --> 00:21:58,801
Yoon Bok!
266
00:22:01,003 --> 00:22:02,471
Hye Na.
267
00:22:03,372 --> 00:22:05,574
Help me, please.
268
00:22:06,375 --> 00:22:09,578
We can't go if you don't help me.
269
00:22:43,479 --> 00:22:46,348
Oh, geez.
Here, get in.
270
00:22:46,348 --> 00:22:48,083
You won't be able to
hail a cab right now.
271
00:22:48,083 --> 00:22:50,219
Get in. Come on, now.
272
00:22:50,219 --> 00:22:51,987
Hurry up and get in!
273
00:22:51,987 --> 00:22:54,523
Your child is cold!
Come on, now.
274
00:22:55,758 --> 00:22:59,161
Why are you being so stubborn
when it seems like
275
00:22:59,161 --> 00:23:01,630
you don't really have a
place to go, anyway?
276
00:23:02,164 --> 00:23:03,565
Thank you.
277
00:23:04,166 --> 00:23:07,069
But where are you headed?
278
00:23:10,139 --> 00:23:13,475
If you haven't decided on a place
to go, just come to our place.
279
00:23:13,475 --> 00:23:15,511
No, it's fine.
280
00:23:15,511 --> 00:23:17,913
If we go to the southern entrance
of Incheon Station--
281
00:23:17,913 --> 00:23:20,349
Our house is a guesthouse.
282
00:23:20,349 --> 00:23:23,952
So there may be a lot of
foreigners, but it's not a shady place.
283
00:23:23,952 --> 00:23:28,357
Or else, are you planning to wander
around in this cold with that child?
284
00:23:28,357 --> 00:23:30,058
Don't be like that,
and just come to our place.
285
00:23:30,058 --> 00:23:32,394
I'll give you a room for cheap.
286
00:23:44,072 --> 00:23:46,642
What were you doing
at the time of the incident?
287
00:23:48,043 --> 00:23:49,478
I... was at work.
288
00:23:49,478 --> 00:23:52,347
Do you usually leave your child alone?
289
00:23:53,449 --> 00:23:54,716
Detective.
290
00:23:54,716 --> 00:23:58,854
When I was young, I played outside
all day even if my mom was home.
291
00:23:58,854 --> 00:24:00,789
That's how I grew up.
292
00:24:07,563 --> 00:24:10,432
This is my store's manager's
phone number.
293
00:24:10,432 --> 00:24:14,102
They'll tell you that I was working
at the store at that time.
294
00:24:17,439 --> 00:24:20,075
Is there someone she knows at the harbor?
295
00:24:23,178 --> 00:24:24,379
No.
296
00:24:25,280 --> 00:24:27,349
Then, why do you think
she went there?
297
00:24:27,349 --> 00:24:28,617
I don't know.
298
00:24:29,218 --> 00:24:31,653
Um, ma'am, the thing
about that place is...
299
00:24:32,187 --> 00:24:35,190
it would take an adult
35 minutes to walk there.
300
00:24:35,190 --> 00:24:38,260
And if a child walked there,
I'm sure it took over an hour.
301
00:24:38,260 --> 00:24:40,162
I have three kids of my own.
302
00:24:40,162 --> 00:24:42,464
They're 12, 10, and 7.
All boys.
303
00:24:42,464 --> 00:24:44,900
But in order to make them
walk over 20 minutes
304
00:24:44,900 --> 00:24:47,336
I have to give them money,
or hit them.
305
00:24:47,336 --> 00:24:50,739
So, how is it that
she walked for an hour?
306
00:24:51,306 --> 00:24:55,110
She is a first grader, and it was
negative five degrees Celsius outside.
307
00:24:55,777 --> 00:24:58,480
That's just how my Hye Na is.
308
00:24:58,480 --> 00:25:01,250
She chases cats, only to have
her clothes torn up by them
309
00:25:01,250 --> 00:25:04,186
and gets bitten by them
when she goes to feed them.
310
00:25:04,186 --> 00:25:06,288
There was even one time
she came home after midnight
311
00:25:06,288 --> 00:25:09,258
because she wanted to count
how many mailboxes there were.
312
00:25:09,258 --> 00:25:13,195
What am I supposed to do about
the fact that she's just like that?
313
00:25:13,195 --> 00:25:16,331
Ma'am, your child might be
dead right now!
314
00:25:17,165 --> 00:25:19,835
If that's not the case,
and she's out counting mailboxes
315
00:25:19,835 --> 00:25:22,371
we have to find her,
no matter what it takes!
316
00:25:27,709 --> 00:25:30,379
Who was the person
you sent a text to earlier?
317
00:25:31,647 --> 00:25:34,917
I heard that there's a man
who lives with you two.
318
00:25:36,518 --> 00:25:39,221
That man has nothing to do with this.
319
00:25:42,190 --> 00:25:44,493
May I see your phone?
320
00:25:52,167 --> 00:25:54,236
Honey!
321
00:25:55,504 --> 00:25:58,473
I came as soon as I heard the news.
But I'm sorry I got here so late.
322
00:25:59,241 --> 00:26:02,544
Hye Na disappeared!
323
00:26:05,113 --> 00:26:06,715
Don't cry. It's okay.
324
00:26:06,715 --> 00:26:07,849
Okay?
325
00:26:13,589 --> 00:26:16,024
We don't live together.
326
00:26:16,458 --> 00:26:17,559
Um...
327
00:26:17,993 --> 00:26:20,429
it's just that I deliver
a lot of things here
328
00:26:20,429 --> 00:26:22,898
so I've stayed over at my
girlfriend's house a lot, yes.
329
00:26:22,898 --> 00:26:25,267
When was the last time you saw Hye Na?
330
00:26:25,267 --> 00:26:27,469
Last night. Um...
331
00:26:28,170 --> 00:26:30,072
My girlfriend got home late
332
00:26:30,072 --> 00:26:32,140
so I shared some kimbap with her.
333
00:26:32,608 --> 00:26:34,509
And we played hide and seek together.
334
00:26:39,181 --> 00:26:40,515
I see.
335
00:26:44,052 --> 00:26:46,521
That detective won't be
easy to deal with.
336
00:26:47,189 --> 00:26:48,757
- What do you mean?
- Hey.
337
00:26:48,757 --> 00:26:51,159
Just don't talk, all right?
338
00:26:51,159 --> 00:26:53,528
If anything, just cry.
339
00:26:53,528 --> 00:26:56,031
That's a more natural reaction
to your kid dying, after all.
340
00:26:56,031 --> 00:26:58,000
And if they ask about me
341
00:26:58,000 --> 00:27:01,803
tell them that I treated her well,
like she was my own daughter.
342
00:27:02,371 --> 00:27:03,839
Don't try to avoid talking
about me on purpose.
343
00:27:03,839 --> 00:27:05,807
Why do I need to do that?
344
00:27:05,807 --> 00:27:07,809
It's not like we killed Hye Na.
345
00:27:07,809 --> 00:27:09,344
You don't get it?
346
00:27:09,945 --> 00:27:12,381
The scars on Hye Na's body...
347
00:27:12,981 --> 00:27:14,816
will make us
the first people investigated
348
00:27:14,816 --> 00:27:16,818
whether she's found alive or dead.
349
00:27:18,887 --> 00:27:22,391
I'm not going back to jail,
no matter what.
350
00:27:22,791 --> 00:27:24,026
You got that?
351
00:27:25,627 --> 00:27:26,762
Yeah.
352
00:27:30,198 --> 00:27:34,302
Ring, ring.
353
00:27:34,302 --> 00:27:37,072
Get out of the way.
354
00:27:38,140 --> 00:27:44,613
A bike is coming,
ring, ring, ring.
355
00:27:44,613 --> 00:27:46,682
Ms. Kang.
356
00:27:47,582 --> 00:27:50,018
Aren't I heavy?
357
00:27:52,087 --> 00:27:53,889
You are heavy.
358
00:27:55,557 --> 00:27:58,493
So why are you holding me, then?
359
00:28:01,630 --> 00:28:03,932
Because I'm afraid that I'll lose you.
360
00:28:05,067 --> 00:28:08,670
I have to hold on to you tight
and take you all the way to Iceland.
361
00:28:09,504 --> 00:28:11,506
But I'm scared that
I'll lose you along the way.
362
00:28:12,374 --> 00:28:15,143
Today was so much fun.
363
00:28:17,079 --> 00:28:20,682
Can I buy a new "things I like"
notebook tomorrow?
364
00:28:20,682 --> 00:28:25,020
I'm trying hard to remember the
new things that I started liking today...
365
00:28:25,620 --> 00:28:27,422
but it's so hard.
366
00:28:28,256 --> 00:28:30,992
What are the new things that
you started liking today?
367
00:28:32,360 --> 00:28:36,298
A bus ticket. Small seagulls.
368
00:28:36,298 --> 00:28:38,667
Ms. Kang's scent.
369
00:28:38,667 --> 00:28:40,836
My name, Yoon Bok.
370
00:28:52,347 --> 00:28:54,282
Hey, Kang Soo Jin!
371
00:28:56,651 --> 00:28:58,720
She left already?
372
00:29:26,348 --> 00:29:29,384
Oreun-gil 72.
This is the correct place, but...
373
00:29:31,520 --> 00:29:35,090
Her mom didn't go buy herself a morning
coffee in this situation, did she?
374
00:29:35,690 --> 00:29:38,527
Just what kind of assignment
have you given me, Kang Soo Jin?
375
00:30:12,828 --> 00:30:14,996
Here we go!
376
00:30:14,990 --> 00:30:17,520
All right, eat this
steamed egg dish, too!
377
00:30:22,704 --> 00:30:25,507
It's good, Granny!
It tastes so good!
378
00:30:25,507 --> 00:30:26,708
It tastes so good?
379
00:30:26,708 --> 00:30:29,511
All right, honey.
Eat up, eat up!
380
00:30:29,511 --> 00:30:32,047
My mom is really good at cooking, too.
381
00:30:32,047 --> 00:30:33,148
Oh, really?
382
00:30:33,148 --> 00:30:35,283
I wonder what kinds of
dishes she's good at cooking.
383
00:30:35,283 --> 00:30:36,484
Curry and rice!
384
00:30:36,484 --> 00:30:38,353
It's the most delicious thing
in this whole world.
385
00:30:38,353 --> 00:30:41,756
Also, omurice and donkatsu.
386
00:30:41,756 --> 00:30:43,658
We're sorry for
imposing on you like this.
387
00:30:44,392 --> 00:30:47,529
We'll pay for the room and the meal.
388
00:30:52,334 --> 00:30:54,502
Are you going out to
get some fresh air again?
389
00:30:54,502 --> 00:30:56,371
Yeah.
390
00:31:02,510 --> 00:31:04,713
Look at the girls here.
391
00:31:04,713 --> 00:31:07,449
Each one of them has a story.
392
00:31:07,449 --> 00:31:10,886
So we can recognize someone
who's in need right away.
393
00:31:10,886 --> 00:31:14,356
Helping each other out isn't
an extraordinary thing, really.
394
00:31:14,356 --> 00:31:17,425
If not, we wouldn't
have been able to survive.
395
00:31:19,027 --> 00:31:21,463
May I go outside and play...
396
00:31:22,030 --> 00:31:23,398
Mom?
397
00:31:24,599 --> 00:31:26,668
Yeah, sure.
398
00:31:27,135 --> 00:31:29,638
But not for too long, Yoon Bok.
399
00:31:39,915 --> 00:31:42,117
Where are you headed?
400
00:31:42,817 --> 00:31:45,320
Do you have everything you need?
401
00:31:45,320 --> 00:31:47,722
Boat tickets, and plane tickets?
402
00:31:47,722 --> 00:31:50,292
Oh yeah, there's an
"anonymous ticket," too.
403
00:31:51,293 --> 00:31:52,527
What's that?
404
00:31:52,527 --> 00:31:57,132
You take a boat out from here,
but then transfer onto a different one.
405
00:31:57,132 --> 00:32:01,937
If you do that,
nobody will know where you went.
406
00:32:03,438 --> 00:32:05,140
Is there a way...
407
00:32:06,541 --> 00:32:09,044
that I can get a passport, by any chance?
408
00:32:09,744 --> 00:32:11,079
A child's passport.
409
00:32:11,079 --> 00:32:13,114
All right, let's go, let's go!
410
00:32:13,114 --> 00:32:14,416
Ah, you're all set?
411
00:32:14,416 --> 00:32:15,717
- Yes.
- Here.
412
00:32:15,717 --> 00:32:17,018
- I'll be back.
- All right.
413
00:32:17,018 --> 00:32:19,321
Dae Woong!
Oh, you're so precious.
414
00:32:19,321 --> 00:32:21,723
Aw, bye now!
415
00:32:24,826 --> 00:32:27,929
You lived a sheltered life and
had a nice upbringing, didn't you?
416
00:32:27,929 --> 00:32:29,764
So, how far do you think
you'll be able to get?
417
00:32:29,764 --> 00:32:33,368
It's clear as day that child isn't yours.
418
00:32:37,305 --> 00:32:39,374
You're wrong, ma'am.
419
00:32:39,374 --> 00:32:41,676
I didn't live a sheltered life.
420
00:32:41,676 --> 00:32:43,345
And she is my child.
421
00:32:43,345 --> 00:32:46,348
We'll get farther than you
could ever imagine.
422
00:32:46,348 --> 00:32:47,515
I'll bet on it.
423
00:32:51,319 --> 00:32:52,887
Oh my.
424
00:32:52,887 --> 00:32:54,889
Maybe it's because...
425
00:32:55,290 --> 00:32:57,492
I raised my kids alone,
without their father around.
426
00:32:57,492 --> 00:33:00,328
But I'm a sucker for
these kinds of stories.
427
00:33:00,328 --> 00:33:04,799
I wonder if they'll sell to you, though.
They usually won't deal with Koreans.
428
00:33:05,166 --> 00:33:07,035
Hey, yeah.
It's me, yeah.
429
00:33:07,035 --> 00:33:11,306
It's a child, and she's
about seven years old.
430
00:33:11,306 --> 00:33:14,342
And she could even pass
for eight years old.
431
00:33:14,342 --> 00:33:16,811
Well? Can we get the goods from you?
432
00:33:16,811 --> 00:33:21,249
Once you make an order,
you can't cancel it or get a refund.
433
00:33:21,249 --> 00:33:25,353
And if there's an issue while you're
leaving the country, that's your problem.
434
00:33:25,353 --> 00:33:27,155
Oh, yeah.
435
00:33:27,555 --> 00:33:29,024
Oh, you have it?
436
00:33:29,024 --> 00:33:31,226
That's great!
437
00:33:31,226 --> 00:33:33,695
Thanks, I'll come and get it. Yeah.
438
00:33:35,830 --> 00:33:38,867
But the thing is, children's
passports are quite rare...
439
00:33:39,667 --> 00:33:42,137
so they want a big one.
440
00:33:42,604 --> 00:33:44,973
A big one?
441
00:33:46,708 --> 00:33:48,376
Do you mean one million won?
442
00:33:50,211 --> 00:33:53,915
You have an unexpectedly
cute side to you.
443
00:33:58,153 --> 00:34:00,855
She said that she wasn't hit,
so how was I supposed to know?
444
00:34:01,256 --> 00:34:03,458
She was standing there,
holding her mom's hand tightly!
445
00:34:03,458 --> 00:34:06,661
She looked right into my eyes and said
multiple times that she wasn't hit!
446
00:34:06,661 --> 00:34:08,463
And she said that she wasn't lying!
447
00:34:08,930 --> 00:34:11,199
Hey, that's what she did, right?
448
00:34:11,199 --> 00:34:14,869
Everyone blames the cops
whenever something like this happens
449
00:34:14,869 --> 00:34:17,472
but it's not like you could've
done anything in that situation.
450
00:34:18,973 --> 00:34:20,241
What?
451
00:34:21,276 --> 00:34:22,377
Pardon?
452
00:34:22,377 --> 00:34:24,345
If you have something to say,
then say it, punk!
453
00:34:24,345 --> 00:34:25,547
Oh.
454
00:34:27,982 --> 00:34:29,784
It seemed to me that
they were both lying.
455
00:34:30,251 --> 00:34:32,420
Both the mom and the child.
456
00:34:32,420 --> 00:34:33,855
Both of them looked unhappy.
457
00:34:34,322 --> 00:34:35,557
Hey, you bastard.
458
00:34:35,557 --> 00:34:37,292
It's not like you did anything, either!
459
00:34:37,292 --> 00:34:38,960
Is that the first time
you saw an unhappy family?
460
00:34:38,960 --> 00:34:40,929
Why are you saying
this kind of thing now?
461
00:34:40,929 --> 00:34:42,831
Ever since I heard about
the girl going missing
462
00:34:42,831 --> 00:34:44,699
I've been thinking about...
463
00:34:45,567 --> 00:34:47,802
what I could have done back then.
464
00:34:47,802 --> 00:34:50,472
I kept getting a bad feeling
every time I visited her house
465
00:34:50,472 --> 00:34:52,707
so I think I kind of knew
things would end up this way.
466
00:34:52,707 --> 00:34:54,976
What do you mean, you knew
things would end up this way?
467
00:34:54,976 --> 00:34:56,377
This was an accident!
468
00:34:56,377 --> 00:34:59,114
It's not like the mom
pushed the kid into the ocean.
469
00:34:59,114 --> 00:35:02,117
It was an accident,
no matter how you look at it!
470
00:35:02,484 --> 00:35:04,152
Hey, to be honest,
what about you?
471
00:35:04,152 --> 00:35:06,087
Were you never hit by
your parents as a kid?
472
00:35:07,288 --> 00:35:08,857
Well, to be frank
473
00:35:08,857 --> 00:35:10,692
we don't know if the kid
would have told the truth
474
00:35:10,692 --> 00:35:13,294
even if we questioned
them separately.
475
00:35:14,229 --> 00:35:17,499
And we don't know if the kid's
situation would've improved
476
00:35:17,499 --> 00:35:19,868
if she'd told the truth
and got sent to a facility.
477
00:35:19,868 --> 00:35:21,903
Exactly, we don't know!
There's no way to know for sure!
478
00:35:21,903 --> 00:35:23,505
But you know!
479
00:35:24,172 --> 00:35:25,473
We still need to do everything we can
480
00:35:25,473 --> 00:35:27,775
since things have ended up
this way, don't we?
481
00:35:29,544 --> 00:35:31,679
Find out the time, date,
and location of the place
482
00:35:31,679 --> 00:35:32,881
where she was supposedly
hit by a baseball
483
00:35:32,881 --> 00:35:35,817
and check on all of the CCTV cameras
and dashcams that were nearby.
484
00:35:35,817 --> 00:35:37,719
As for the incident when she
supposedly tripped down some stairs
485
00:35:37,719 --> 00:35:40,588
check the date, time, location,
and even the circumstances, too.
486
00:35:41,089 --> 00:35:42,190
Whether we find her or not
487
00:35:42,190 --> 00:35:45,059
I will request a warrant if I suspect
that there was any child abuse.
488
00:35:47,228 --> 00:35:49,330
I'm sorry, Manager.
489
00:35:50,999 --> 00:35:53,334
I must be causing you so much trouble.
490
00:35:55,403 --> 00:35:56,571
I think...
491
00:35:57,005 --> 00:36:00,842
I'll be able to come back
to work in a week.
492
00:36:01,910 --> 00:36:04,612
Yes, please do that.
493
00:36:05,647 --> 00:36:07,482
Thank you.
494
00:36:08,550 --> 00:36:10,518
Yes, thank you!
495
00:36:22,030 --> 00:36:23,298
What do I do?
496
00:36:23,765 --> 00:36:26,034
I don't have any black clothes to wear.
497
00:36:27,835 --> 00:36:29,270
What if...
498
00:36:30,672 --> 00:36:32,440
Hye Na didn't die?
499
00:36:32,840 --> 00:36:34,642
Why are you being like this, too?
500
00:36:34,642 --> 00:36:36,444
Where could she be, then?
501
00:36:36,945 --> 00:36:39,147
That detective doesn't know
what he's talking about
502
00:36:39,147 --> 00:36:41,015
but she knows this neighborhood
even better than I do!
503
00:36:41,015 --> 00:36:43,751
And also, even if she were to get lost
504
00:36:43,751 --> 00:36:46,154
she knows our phone number
and our address, too!
505
00:36:46,154 --> 00:36:47,622
I think I saw her.
506
00:36:48,256 --> 00:36:49,591
Who?
507
00:36:50,925 --> 00:36:52,126
Hye Na?
508
00:36:52,126 --> 00:36:53,261
Yeah.
509
00:36:54,729 --> 00:36:56,264
No way.
510
00:36:56,698 --> 00:36:58,933
So why didn't you tell the police?
511
00:37:00,001 --> 00:37:01,669
Because I wasn't sure.
512
00:37:03,538 --> 00:37:04,739
When?
513
00:37:04,739 --> 00:37:06,007
Where?
514
00:37:06,007 --> 00:37:07,976
When you texted me yesterday...
515
00:37:08,943 --> 00:37:11,579
there was an intercity bus next to me.
516
00:37:15,383 --> 00:37:16,851
Honey.
517
00:37:16,851 --> 00:37:19,187
I make mistakes like that
all the time, too.
518
00:37:19,187 --> 00:37:23,958
After my mom died, I saw a lot of women
on the street that looked like her.
519
00:37:30,632 --> 00:37:32,800
Would you prefer that Hye Na were dead?
520
00:37:34,769 --> 00:37:36,638
How could you say that?
521
00:37:37,238 --> 00:37:39,140
Would you like it
if she never came back?
522
00:37:40,408 --> 00:37:42,744
Do I not seem sad to you, Honey?
523
00:37:43,544 --> 00:37:46,214
I feel like my head
is about to explode right now.
524
00:37:46,681 --> 00:37:48,816
I'm so scared...
525
00:37:49,517 --> 00:37:51,286
and I hate myself so much.
526
00:37:51,719 --> 00:37:53,888
Because I feel like
she died because of me.
527
00:37:54,389 --> 00:37:56,224
Well, that's a different matter.
528
00:37:58,660 --> 00:38:00,228
Right now, Hye Na is...
529
00:38:02,430 --> 00:38:05,900
better off being dead and silent...
530
00:38:06,334 --> 00:38:08,069
for everyone right now.
531
00:38:10,405 --> 00:38:11,706
What if...
532
00:38:14,108 --> 00:38:15,910
she's not dead?
533
00:38:19,147 --> 00:38:21,482
It'll become troublesome.
534
00:38:21,482 --> 00:38:23,084
Quite troublesome.
535
00:38:30,258 --> 00:38:31,693
Oh, um...
536
00:38:31,693 --> 00:38:34,462
Chief Pyo Eun Cheol?
537
00:38:34,962 --> 00:38:36,064
Yes.
538
00:38:36,064 --> 00:38:38,733
Oh, um, my name
is Park Jae Beom.
539
00:38:41,669 --> 00:38:43,237
What brings you here?
540
00:38:43,237 --> 00:38:46,908
Yes, well, I'm looking for
Ms. Kang Soo Jin.
541
00:38:46,908 --> 00:38:49,277
But she's not at school or at home.
542
00:38:50,011 --> 00:38:52,013
And her phone number
doesn't work either, right?
543
00:38:52,013 --> 00:38:53,014
Yes.
544
00:38:53,014 --> 00:38:54,382
But I must find her.
545
00:38:54,382 --> 00:38:56,084
Why, if I may ask?
546
00:38:56,517 --> 00:38:58,186
It's... about a family matter.
547
00:38:59,987 --> 00:39:02,657
Well, I don't know either.
548
00:39:02,657 --> 00:39:04,726
Her mother is quite ill.
549
00:39:07,261 --> 00:39:08,696
By "mother," do you mean...
550
00:39:08,696 --> 00:39:09,997
Um, yes.
551
00:39:09,997 --> 00:39:12,367
The actress, Cha Young Shin.
552
00:39:12,367 --> 00:39:15,937
Ms. Cha is quite ill right now.
553
00:39:15,937 --> 00:39:19,540
And she's saying that she refuses to
undergo surgery if Soo Jin doesn't come.
554
00:39:22,543 --> 00:39:25,279
The Skoma Research Center in Iceland.
555
00:39:25,279 --> 00:39:26,381
What?
556
00:39:26,381 --> 00:39:27,815
That's probably where she went.
557
00:39:27,815 --> 00:39:30,385
She said she was going there
when I last saw her.
558
00:39:30,952 --> 00:39:34,489
I don't know any way to contact her
right now either, besides by email.
559
00:39:34,922 --> 00:39:37,859
If you want, I can find the center's
address and phone number--
560
00:39:37,859 --> 00:39:39,093
Excuse me, um...
561
00:39:40,027 --> 00:39:42,730
Did you say... Iceland?
562
00:39:49,937 --> 00:39:51,739
Wait, wait.
563
00:39:54,742 --> 00:39:56,110
All right, come here.
564
00:39:58,012 --> 00:39:59,280
If something goes wrong
565
00:39:59,280 --> 00:40:01,949
and you know some things
that you don't need to know
566
00:40:01,949 --> 00:40:04,085
it makes things difficult
for everyone involved.
567
00:40:04,585 --> 00:40:07,989
Living your life in this way
will prove to be really difficult.
568
00:40:07,989 --> 00:40:10,591
You need to be aware of that.
569
00:40:14,095 --> 00:40:15,396
Hey!
570
00:40:15,396 --> 00:40:17,165
Huh? Oh, hello.
571
00:40:22,336 --> 00:40:24,906
All right, we're here.
572
00:40:33,815 --> 00:40:35,550
Did you bring a photo?
573
00:40:35,550 --> 00:40:36,684
No.
574
00:40:39,821 --> 00:40:41,556
Come this way. Yes.
575
00:40:48,229 --> 00:40:50,131
Take a seat over there.
576
00:41:06,147 --> 00:41:07,915
Take your hat off.
577
00:41:12,920 --> 00:41:14,989
Push your bangs back.
578
00:41:17,358 --> 00:41:19,293
Did you catch that Vietnamese woman yet?
579
00:41:19,927 --> 00:41:21,929
No, not yet. Ugh.
580
00:41:21,929 --> 00:41:24,398
I have a bad feeling.
581
00:41:24,398 --> 00:41:26,567
I took the baby and chased her
all the way to Mooryung.
582
00:41:26,567 --> 00:41:27,802
And in that weather, too.
583
00:41:28,870 --> 00:41:30,938
What's so important
about money, am I right?
584
00:41:30,938 --> 00:41:32,039
Stay still.
585
00:41:32,039 --> 00:41:35,409
Money is more important to
some than their own kids.
586
00:41:35,409 --> 00:41:39,146
Even though she knows
what I'll do with her kid.
587
00:41:39,146 --> 00:41:41,115
Did you sell the kid?
588
00:41:41,115 --> 00:41:44,085
Boys get sold almost immediately
as soon as they're put up for sale.
589
00:41:48,456 --> 00:41:49,790
All done.
590
00:41:56,697 --> 00:41:58,733
You sure are lucky, ma'am.
591
00:41:58,733 --> 00:42:02,136
Not a lot of people want children's
passports so we don't get many in
592
00:42:02,136 --> 00:42:03,871
but we got one somehow.
593
00:42:10,077 --> 00:42:11,746
You didn't bring it?
594
00:42:29,764 --> 00:42:32,099
Can't I give you this
after you give me the passport?
595
00:42:35,336 --> 00:42:38,739
Your niece sure is a
hardheaded one, Madam.
596
00:42:38,739 --> 00:42:41,475
Look at how hard
she's clutching it.
597
00:42:42,243 --> 00:42:46,147
This child has a hard time
trusting people, you see.
598
00:42:48,149 --> 00:42:49,216
Hey.
599
00:42:49,216 --> 00:42:52,787
These two aren't amateurs
who deal with just anyone.
600
00:42:52,787 --> 00:42:54,589
They ask for all the money up front
601
00:42:54,589 --> 00:42:59,460
and usually, you're left waiting
until they find the right template.
602
00:43:00,561 --> 00:43:03,497
It's only because you're here
with me that you're buying this
603
00:43:03,497 --> 00:43:05,299
as if you're shopping
at a department store.
604
00:43:05,299 --> 00:43:07,535
It's fine. Just trust them,
and leave this to them.
605
00:43:08,970 --> 00:43:11,539
We can't trust other people, either.
606
00:43:12,306 --> 00:43:14,609
Then, I'll wait here
until the passport is ready.
607
00:43:14,609 --> 00:43:16,077
Damn it!
608
00:43:16,077 --> 00:43:18,879
Is that woman a psycho, Madam?
609
00:43:18,879 --> 00:43:21,048
Why is she so slow to pick up
on what we're saying to her?
610
00:43:21,048 --> 00:43:23,117
It's only because you came with her
611
00:43:23,117 --> 00:43:25,720
that you're able to see my face right now
612
00:43:25,720 --> 00:43:29,023
talk to me, and pull out
your money in front of me!
613
00:43:29,023 --> 00:43:30,358
Do you get what I'm saying?
614
00:43:30,358 --> 00:43:32,793
You're not even supposed
to know about me at all!
615
00:43:33,427 --> 00:43:36,030
Here, take this and
wait for us to contact you.
616
00:43:38,466 --> 00:43:40,635
You'll get a text in an hour or two.
617
00:43:40,635 --> 00:43:41,969
It'll tell you where to go.
618
00:43:48,609 --> 00:43:49,777
[Text Messages]
619
00:43:49,777 --> 00:43:51,746
[Incheon Station Plaza]
620
00:43:51,746 --> 00:43:54,582
If you wait there,
you'll get another text.
621
00:43:54,582 --> 00:43:56,617
It'll tell you to go to a certain locker
622
00:43:56,617 --> 00:43:59,453
or that there's a shopping bag
at a certain bench.
623
00:43:59,453 --> 00:44:02,256
If necessary, you may
have to go back and forth multiple times.
624
00:44:02,256 --> 00:44:05,426
You may have to go to the terminal,
and then back to the station.
625
00:44:05,426 --> 00:44:06,761
Or to the park, too.
626
00:44:07,628 --> 00:44:11,332
It may be hard on your body,
but it's better than getting busted.
627
00:44:11,332 --> 00:44:12,767
Don't you think so?
628
00:44:26,414 --> 00:44:29,817
The number you have
dialed does not exist.
629
00:44:29,817 --> 00:44:31,819
Please check it once more
and dial again.
630
00:44:33,621 --> 00:44:38,159
[Marsha House]
631
00:44:47,068 --> 00:44:48,936
What is it?
What's wrong?
632
00:44:50,037 --> 00:44:51,939
I miss Jjing...
633
00:44:51,939 --> 00:44:53,474
This caller is unavailable...
634
00:44:53,474 --> 00:44:55,309
so much.
635
00:44:57,545 --> 00:45:01,182
Jjing liked red bean buns so much.
636
00:45:01,182 --> 00:45:03,284
Put your shoes on.
We have to hurry and go.
637
00:45:43,524 --> 00:45:45,359
Are you crazy?
Move right now!
638
00:45:45,359 --> 00:45:46,494
No, I won't move!
639
00:45:46,494 --> 00:45:47,628
Give me the passport.
640
00:45:47,628 --> 00:45:50,131
Stop being crazy!
The passport isn't the problem right now!
641
00:45:50,131 --> 00:45:53,567
Everyone is about to be caught,
and they've raided the factory, too!
642
00:45:54,368 --> 00:45:55,569
What about my money?
643
00:45:56,003 --> 00:45:58,372
That? Go to the police
station get it there.
644
00:45:58,372 --> 00:46:00,307
Tell them that you were
trying to get a fake passport
645
00:46:00,307 --> 00:46:03,177
but you couldn't because of them,
so you want a refund.
646
00:46:03,177 --> 00:46:05,112
Why do you think that you're special?
647
00:46:05,112 --> 00:46:08,749
Everyone is scrambling and running away
without being able to take anything!
648
00:46:09,750 --> 00:46:11,485
Damn it all!
649
00:46:11,485 --> 00:46:13,687
Just get in, okay?
Get in, and we'll talk in the car.
650
00:46:13,687 --> 00:46:15,156
Hurry up!
Get in, get in, get in!
651
00:46:15,156 --> 00:46:16,524
Hurry up!
652
00:46:28,803 --> 00:46:29,870
Damn it.
653
00:46:29,870 --> 00:46:32,306
That Vietnamese woman
definitely reported us.
654
00:46:32,306 --> 00:46:34,542
I guess she thought she'd
get her kid back if she did this.
655
00:46:34,542 --> 00:46:35,643
I'm definitely getting my money back.
656
00:46:35,643 --> 00:46:38,345
Sure, sure, whatever! Sure!
657
00:46:45,219 --> 00:46:46,787
Where are we going?
658
00:46:47,922 --> 00:46:51,225
Well, we'll have to hide out
on an island for now.
659
00:47:07,675 --> 00:47:11,278
Wait here, okay? I have to make
some calls and buy the tickets, too.
660
00:47:19,153 --> 00:47:20,287
Excuse me.
661
00:47:21,789 --> 00:47:23,691
Run away now.
662
00:47:24,058 --> 00:47:26,293
Hurry up and run away now,
while your body is still okay
663
00:47:26,293 --> 00:47:27,895
and you have your organs intact.
664
00:47:28,829 --> 00:47:30,164
I...
665
00:47:30,664 --> 00:47:33,634
am not living a life befitting
of a human being, so I can't go.
666
00:47:34,735 --> 00:47:38,239
But what's stopping you,
when all you've lost is money?
667
00:47:39,240 --> 00:47:43,043
Once we go to the island, you won't be
able to escape as a human being.
668
00:47:43,477 --> 00:47:44,712
That goes for...
669
00:47:45,212 --> 00:47:46,614
both you and the kid.
670
00:47:50,017 --> 00:47:52,353
It'd be a shame to waste
a child's life like that.
671
00:47:52,987 --> 00:47:54,588
Mom.
672
00:48:32,226 --> 00:48:33,794
Are you crying?
673
00:48:34,628 --> 00:48:36,797
Can you not talk to me for a bit?
674
00:49:04,291 --> 00:49:05,793
Yoon Bok.
675
00:49:07,328 --> 00:49:08,929
Yoon Bok!
676
00:49:27,514 --> 00:49:28,882
Yoon Bok.
677
00:49:30,384 --> 00:49:31,819
Yoon Bok!
678
00:49:34,054 --> 00:49:36,490
Yoon Bok! Yoon Bok!
679
00:49:36,490 --> 00:49:37,758
Hye Na!
680
00:49:46,233 --> 00:49:48,068
Are you okay now?
681
00:49:48,068 --> 00:49:49,803
I'm sorry.
682
00:49:49,803 --> 00:49:51,805
I wasn't mad at you.
683
00:49:51,805 --> 00:49:53,741
I was mad at myself.
684
00:49:53,741 --> 00:49:55,075
I know.
685
00:49:55,476 --> 00:49:59,380
You really wanted to go
to Iceland, right?
686
00:50:01,115 --> 00:50:05,786
If I weren't here,
you would've left by now, right?
687
00:50:21,802 --> 00:50:23,971
We'll take things slowly,
and move forward.
688
00:50:23,971 --> 00:50:26,440
I'll find a way, no matter what.
689
00:50:26,440 --> 00:50:30,044
I'm not scared, Mom.
690
00:50:36,850 --> 00:50:39,253
So I'm the only one who
needs to become brave now.
691
00:50:51,065 --> 00:50:55,269
But, can't we walk a bit more slowly?
692
00:50:55,769 --> 00:50:57,004
Yeah.
693
00:50:57,471 --> 00:50:58,705
I'm sorry.
694
00:50:58,705 --> 00:51:00,007
Let's go.
695
00:51:11,318 --> 00:51:13,687
This wasn't an accident.
This was a murder.
696
00:51:13,687 --> 00:51:16,223
The school,
Child Protective Services, and the police
697
00:51:16,223 --> 00:51:18,158
were all bystanders to this crime.
698
00:51:18,158 --> 00:51:21,428
There wasn't a single person
who expressed interest in Hye Na
699
00:51:21,428 --> 00:51:23,397
while she was alive.
700
00:51:26,166 --> 00:51:28,602
Everything is written down there.
701
00:51:29,336 --> 00:51:30,737
I...
702
00:51:31,271 --> 00:51:33,674
am going to leave for my honeymoon.
703
00:51:33,674 --> 00:51:35,142
But I'm going to keep my eye on you.
704
00:51:35,142 --> 00:51:37,978
This will be the first place
I visit after I get back.
705
00:51:37,978 --> 00:51:40,280
And when I do, you'll have to
have some answers for me.
706
00:51:40,280 --> 00:51:42,950
People tell me that I'm quite stubborn.
707
00:51:42,950 --> 00:51:46,587
Wow, you did a great job
putting this all together.
708
00:51:46,587 --> 00:51:49,123
You must have been an excellent
student, back in school.
709
00:51:50,891 --> 00:51:52,059
But, you know.
710
00:51:52,059 --> 00:51:55,062
There's one thing
you're mistaken about.
711
00:51:55,062 --> 00:51:57,064
[Chooncheon]
712
00:51:57,064 --> 00:51:58,699
Chooncheon.
713
00:52:15,949 --> 00:52:17,084
Let's go.
714
00:52:19,086 --> 00:52:20,921
All of the veteran detectives here
715
00:52:20,921 --> 00:52:24,024
hate having to deal with
cases that involve children.
716
00:52:24,024 --> 00:52:26,093
If they worked so hard to find the child
717
00:52:26,093 --> 00:52:30,497
but the child's body turned up
in a steel barrel filled with cement
718
00:52:30,497 --> 00:52:32,399
how do you think that
would make them feel?
719
00:52:32,432 --> 00:52:34,635
It'd made you lose your
appetite in a heartbeat.
720
00:52:34,635 --> 00:52:37,271
But what if they're
never able to find the kid?
721
00:52:38,372 --> 00:52:39,573
I...
722
00:52:40,174 --> 00:52:41,909
don't think this was an accident.
723
00:52:41,909 --> 00:52:44,244
If no body has turned up,
it's a missing persons case.
724
00:52:45,712 --> 00:52:47,848
I will tear this case apart
with my bare teeth
725
00:52:47,848 --> 00:52:52,719
until I see Hye Na,
alive or dead, with my own eyes.
726
00:52:54,988 --> 00:52:58,959
People call me vile...
727
00:52:59,593 --> 00:53:02,863
because I sink my teeth into things
really hard, and don't let go.
728
00:53:09,636 --> 00:53:11,438
A long time ago...
729
00:53:12,439 --> 00:53:15,776
there was a baby rabbit
that wanted to run away.
730
00:53:16,743 --> 00:53:18,212
"Mom."
731
00:53:19,046 --> 00:53:21,648
"I'm going to run away."
732
00:53:22,749 --> 00:53:25,118
When the baby rabbit said that,
the mother rabbit said...
733
00:53:26,053 --> 00:53:30,324
"If you run away,
I'll come after you."
734
00:53:30,757 --> 00:53:33,994
"Because you are my cute child."
735
00:53:35,796 --> 00:53:38,365
Then, the baby rabbit said...
736
00:53:39,533 --> 00:53:43,637
"Then, I'll become a fish
and swim away."
737
00:53:43,637 --> 00:53:46,373
Then, the mother rabbit said...
738
00:53:47,074 --> 00:53:49,610
"If you become a fish..."
739
00:53:50,077 --> 00:53:53,513
"I'll become a fisherman, and..."
740
00:53:54,014 --> 00:53:55,148
Bam!
741
00:53:56,016 --> 00:53:57,451
"I'll catch you."
742
00:54:04,024 --> 00:54:05,859
Stop it!
743
00:54:05,859 --> 00:54:06,927
Hey!
744
00:54:07,361 --> 00:54:08,795
Granny!
745
00:54:10,831 --> 00:54:13,400
What are you doing in the
middle of a meal? Hurry up and sit.
746
00:54:20,607 --> 00:54:22,242
I'm back.
747
00:54:22,242 --> 00:54:23,277
Oh, hello.
748
00:54:23,277 --> 00:54:24,444
Yes.
749
00:54:25,078 --> 00:54:26,780
Yeah, good work.
750
00:54:26,780 --> 00:54:29,950
I'm sorry that I came back alone.
751
00:54:31,184 --> 00:54:34,187
Oh, I don't have much
of an appetite today.
752
00:54:48,735 --> 00:54:50,904
They're going to leave me
in the dark again?
753
00:54:52,439 --> 00:54:53,774
- Hey!
- Whoa!
754
00:54:53,774 --> 00:54:55,842
Don't eat if you two
are going to mess around!
755
00:55:01,148 --> 00:55:04,351
Can't I just rest a week
before I go there?
756
00:55:04,718 --> 00:55:06,953
It's not like it's Japan or China.
757
00:55:06,953 --> 00:55:09,323
I'm so, so tired!
758
00:55:09,323 --> 00:55:12,693
Yeah, I'd like that, too.
759
00:55:12,693 --> 00:55:15,896
I want to tell my cancer cells to
stop multiplying for just a week.
760
00:55:15,896 --> 00:55:19,066
Geez, why do you have to
say things like that?
761
00:55:20,634 --> 00:55:22,602
Get me a business class seat.
762
00:55:22,602 --> 00:55:26,807
Why did Soo Jin have to go to
Iceland, of all places? Iceland!
763
00:55:26,807 --> 00:55:29,276
There aren't even any
direct flights going there!
764
00:55:29,776 --> 00:55:30,977
Um, Ma'am.
765
00:55:34,214 --> 00:55:35,282
Yeah.
766
00:55:36,116 --> 00:55:38,185
No.
767
00:55:39,553 --> 00:55:43,156
They keep talking among themselves.
Something is definitely up.
768
00:55:43,156 --> 00:55:44,591
Do you know anything about this?
769
00:55:44,591 --> 00:55:46,827
I'll call you later, Big Sis.
770
00:55:47,427 --> 00:55:48,729
Yes, Senior?
771
00:55:49,563 --> 00:55:54,267
About the stabbing that occurred at the
illegal gambling facility this morning.
772
00:55:54,267 --> 00:55:57,137
Two people with critical injuries and
six with minor ones are in the hospital.
773
00:55:57,137 --> 00:55:58,372
And there were no casualties.
774
00:55:58,372 --> 00:56:00,640
If there are no casualties,
then whatever. Next.
775
00:56:01,441 --> 00:56:04,378
About the missing girl who fell into
the ocean yesterday in Mooryung.
776
00:56:04,378 --> 00:56:06,246
They say that they
still haven't found her.
777
00:56:06,646 --> 00:56:10,016
Um... it's been 27 hours now.
778
00:56:10,016 --> 00:56:11,685
Do you have a photo of the kid?
779
00:56:12,119 --> 00:56:13,353
No.
780
00:56:13,820 --> 00:56:15,055
If not, then whatever.
781
00:56:15,055 --> 00:56:16,156
Next.
782
00:56:16,656 --> 00:56:18,558
Today, in the city of Gumi
783
00:56:18,558 --> 00:56:21,595
a woman in her thirties
was kidnapped.
784
00:56:28,068 --> 00:56:29,836
Mom.
785
00:56:29,836 --> 00:56:31,538
Yeah?
786
00:56:32,839 --> 00:56:35,275
Did your mom...
787
00:56:35,275 --> 00:56:38,278
tell you stories
before you fell asleep?
788
00:56:40,914 --> 00:56:42,048
Yeah.
789
00:56:42,682 --> 00:56:45,085
Then, did you also think to yourself...
790
00:56:46,386 --> 00:56:49,589
"Ah, this is nice..."
791
00:56:50,090 --> 00:56:52,893
as you fell asleep?
792
00:56:54,895 --> 00:56:56,463
No.
793
00:56:57,230 --> 00:56:58,999
I...
794
00:57:00,400 --> 00:57:02,135
was thinking, "I'm sorry"
795
00:57:02,836 --> 00:57:04,905
as I fell asleep.
796
00:57:10,610 --> 00:57:12,212
Why?
797
00:57:14,748 --> 00:57:17,017
Because I...
798
00:57:19,719 --> 00:57:22,989
wasn't my mom's real daughter.
799
00:57:25,459 --> 00:57:26,593
I...
800
00:57:28,094 --> 00:57:30,630
was adopted.
801
00:57:53,887 --> 00:57:57,491
The Rose of Sharon has bloomed!
802
00:57:58,325 --> 00:58:02,863
The Rose of Sharon has bloomed!
803
00:58:18,378 --> 00:58:19,679
Oh, my child.
804
00:58:19,679 --> 00:58:20,881
Let's go.
805
00:58:24,551 --> 00:58:26,853
Stop it! Stop it!
806
00:58:26,853 --> 00:58:28,188
- Oh.
- Stop it!
807
00:58:28,188 --> 00:58:31,424
- All right, I'm sorry. Don't cry.
- Stop it! Stop it!
808
00:58:31,424 --> 00:58:33,960
It's okay, it's okay!
Don't cry, child!
809
00:58:52,779 --> 00:58:54,014
Here.
810
00:59:20,774 --> 00:59:22,909
My name is...
811
00:59:24,611 --> 00:59:26,713
Nam Soo Jin.
812
01:00:15,395 --> 01:00:21,668
Subtitles by DramaFever
813
01:00:33,246 --> 01:00:38,718
[Call Me Mother]
814
01:00:39,319 --> 01:00:41,287
Where are we going tomorrow?
815
01:00:41,287 --> 01:00:43,390
The house I used to live
when I was six years old.
816
01:00:43,390 --> 01:00:45,125
You have to wash your hands
if you went outside.
817
01:00:45,125 --> 01:00:46,159
Yes.
818
01:00:46,159 --> 01:00:47,894
Can't we stay here, Mom?
819
01:00:47,894 --> 01:00:49,896
A detective came by
and asked about you today.
820
01:00:49,896 --> 01:00:54,100
Did Kang Soo Jin ever tell you
about the children she taught?
821
01:00:54,100 --> 01:00:56,369
If you want to go back
to your mom, just say the word.
822
01:00:56,369 --> 01:00:59,239
How sad would they be if I died?
823
01:00:59,239 --> 01:01:01,941
Shall I go play hide and seek?
824
01:01:01,941 --> 01:01:04,844
They'll come after us
if they know we're here.
825
01:01:05,679 --> 01:01:08,915
Why did I say that
I'd be that child's mom?
61759
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.