All language subtitles for In Family We Trust Ep 09

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:12,480 --> 00:02:15,375 " Episode 9 " 2 00:02:30,440 --> 00:02:32,120 Can you give me a copy of this? 3 00:02:32,279 --> 00:02:33,480 Yes. 4 00:02:38,840 --> 00:02:43,920 " Hotel Gilanada, Pattaya " 5 00:02:51,360 --> 00:02:57,280 Can I have a look at the CCTV? 6 00:02:57,560 --> 00:02:58,800 When? 7 00:02:59,480 --> 00:03:00,800 September. 8 00:03:01,400 --> 00:03:02,640 Which day? 9 00:03:04,120 --> 00:03:07,040 I just realize that I have forgotten to bring my file over. 10 00:03:07,240 --> 00:03:09,040 Can you please help me to bring it over? 11 00:03:09,240 --> 00:03:12,360 I will watch it by myself while waiting for your return. 12 00:03:14,080 --> 00:03:15,640 It's on my office desk. 13 00:03:16,080 --> 00:03:17,240 Okay. 14 00:03:24,320 --> 00:03:26,160 September? 15 00:03:26,640 --> 00:03:29,000 Is it the same as what Mr. Pete has watched? 16 00:03:30,040 --> 00:03:31,480 - Brother Pete? - Yes. 17 00:03:31,640 --> 00:03:33,920 Today, Mr. Pete came to copy a video file. 18 00:03:34,160 --> 00:03:35,960 What did he copy? 19 00:03:40,800 --> 00:03:43,840 Mr. Pete took a copy of 19th September video file... 20 00:03:44,360 --> 00:03:46,160 which is also the day when Mr. Pasatte passed away. 21 00:03:46,720 --> 00:03:48,320 When did he take the copy? 22 00:03:49,920 --> 00:03:51,560 About two hours ago. 23 00:03:53,080 --> 00:03:55,000 It's fine then, thank you. 24 00:03:55,160 --> 00:03:56,200 Alright. 25 00:04:04,520 --> 00:04:05,960 Rest for five minutes. 26 00:04:06,640 --> 00:04:08,400 Let's have a 5 minutes rest. 27 00:04:15,680 --> 00:04:19,200 Mom, you're great! You've answered all the questions. 28 00:04:21,960 --> 00:04:23,080 Yes, are you watching? 29 00:04:23,280 --> 00:04:26,680 Brother, did you see Brother Pete at your place? 30 00:04:29,080 --> 00:04:30,865 What's going on? Is there anything wrong? 31 00:04:31,040 --> 00:04:33,680 The hotel staff said Brother Pete came to the hotel... 32 00:04:33,840 --> 00:04:36,600 and took a copy of the video on the day when the incident happened. 33 00:04:36,920 --> 00:04:39,080 I don't know what he saw in the video! 34 00:04:39,360 --> 00:04:41,880 And I don't know whether he will cause trouble to mum! 35 00:04:43,240 --> 00:04:46,320 Please find out when you see him. 36 00:04:49,400 --> 00:04:51,960 Okay, I will take care of it. 37 00:05:36,120 --> 00:05:39,440 Brother John, I have received an urgent mail. 38 00:05:41,440 --> 00:05:43,600 - Who sent this? - I don't know. 39 00:05:43,760 --> 00:05:45,760 The delivery man said that the sender wanted to remain anonymous. 40 00:05:48,120 --> 00:05:51,160 " The show will be more interesting! Madam Soan is over! " 41 00:06:29,720 --> 00:06:31,320 In 30 seconds. 42 00:06:36,760 --> 00:06:38,800 Project these pictures on the screen later. 43 00:06:39,120 --> 00:06:40,320 Yes. 44 00:06:48,400 --> 00:06:50,536 Someone has sent additional information about Madam Soan. 45 00:06:50,680 --> 00:06:51,760 Okay. 46 00:06:54,200 --> 00:06:56,520 Starts in 10 seconds. 47 00:06:58,600 --> 00:07:00,040 Is there anything? 48 00:07:00,920 --> 00:07:04,280 It's nothing, it's just some additional questions only. 49 00:07:22,160 --> 00:07:23,640 What are you planning to do? 50 00:07:24,440 --> 00:07:26,800 If you think your mother has done nothing wrong, 51 00:07:31,120 --> 00:07:32,680 then just relax. 52 00:07:33,880 --> 00:07:36,800 Four, three, two. 53 00:07:37,560 --> 00:07:40,040 Right now, the officer who is in-charge of this case... 54 00:07:40,160 --> 00:07:41,720 is currently on the phone with us. 55 00:07:42,040 --> 00:07:43,520 I shall get to the main point straight away. 56 00:07:43,680 --> 00:07:45,640 Some news have stated that... 57 00:07:45,960 --> 00:07:48,600 as the first person who saw the body of Mr. Pasatte, 58 00:07:48,760 --> 00:07:54,080 Madam Soan wasn’t tested for gunshot residue on that day. 59 00:07:54,280 --> 00:07:56,320 Sir, do you have any explanation for that? 60 00:07:57,303 --> 00:08:00,463 On that day, I have asked them... 61 00:08:00,680 --> 00:08:04,920 to conduct the test to everyone at the scene. 62 00:08:05,200 --> 00:08:06,880 However, mistakes happened during the process... 63 00:08:07,080 --> 00:08:11,360 that we have missed Madam Soan out. 64 00:08:11,920 --> 00:08:13,720 Why is that, officer? 65 00:08:14,880 --> 00:08:18,560 Because they thought Madam Soan has already done the test. 66 00:08:19,040 --> 00:08:21,760 Why did this situation happen? 67 00:08:22,880 --> 00:08:26,280 There were three of them at the scene. 68 00:08:26,560 --> 00:08:30,120 All of them thought they have done the test to Madam Soan already. 69 00:08:30,960 --> 00:08:32,600 Allow me to ask this question directly. 70 00:08:32,880 --> 00:08:33,931 Is there a possibility... 71 00:08:34,040 --> 00:08:38,407 that they did not conduct the gunshot residue test on Madam Soan... 72 00:08:38,560 --> 00:08:42,840 because she is the wife of Sir Wichian? 73 00:08:49,200 --> 00:08:53,080 I have checked on this already. 74 00:08:53,720 --> 00:08:56,667 I admit that I have failed to do my duty. 75 00:08:56,840 --> 00:09:01,480 I didn't urge them to check seriously. 76 00:09:02,560 --> 00:09:05,481 Is it true that two days after the incident... 77 00:09:05,640 --> 00:09:10,160 only then did they do the test on Madam Soan? 78 00:09:10,360 --> 00:09:13,320 - Yes. - How's the result? 79 00:09:14,200 --> 00:09:17,000 There's no gunshot residue on Madam Soan. 80 00:09:19,760 --> 00:09:21,160 Normally, 81 00:09:21,320 --> 00:09:25,400 how long would the residue stay on a person's body or clothes? 82 00:09:25,520 --> 00:09:27,920 Actually, many reasons were involved. 83 00:09:28,120 --> 00:09:31,720 In order to get the most precise evidence, 84 00:09:31,960 --> 00:09:35,840 the test should have been done on that day. 85 00:09:36,080 --> 00:09:39,520 So, the test result from two days after the incident... 86 00:09:39,720 --> 00:09:42,560 might be inaccurate. 87 00:09:42,720 --> 00:09:43,880 Can I put it this way? 88 00:09:44,040 --> 00:09:45,240 Yes. 89 00:09:45,760 --> 00:09:50,880 Thank you the officer in-charge of the case, Officer Walalong, 90 00:09:51,560 --> 00:09:55,120 to explain everything clearly from the police perspective. 91 00:09:55,520 --> 00:09:59,160 Madam Soan, do you feel any contradiction after hearing that? 92 00:09:59,800 --> 00:10:01,040 No. 93 00:10:01,360 --> 00:10:03,200 But can I deliver my own thought on this? 94 00:10:03,360 --> 00:10:04,360 Yes. 95 00:10:04,640 --> 00:10:06,240 I am the same as everyone... 96 00:10:06,440 --> 00:10:10,560 that only now I knew the reason I was delayed on doing that test. 97 00:10:10,720 --> 00:10:13,240 I think you should blame the police. 98 00:10:13,600 --> 00:10:16,120 If they had conducted that test on that day, 99 00:10:16,560 --> 00:10:20,400 then it can prove that I am not the murderer. 100 00:10:31,080 --> 00:10:32,738 " Interview " 101 00:10:32,928 --> 00:10:37,288 The next topic is what our program team has just received. 102 00:10:37,480 --> 00:10:39,523 The source is unknown. 103 00:10:39,680 --> 00:10:43,760 But the staff have some questions for you after looking into it. 104 00:10:43,960 --> 00:10:46,800 So, I would like to ask Madam Soan about it here. 105 00:10:47,560 --> 00:10:49,600 Let's start from this picture. 106 00:10:51,160 --> 00:10:56,760 This is a video clip from Pattaya's Gilanada Hotel during that day. 107 00:10:56,920 --> 00:10:59,200 We can see Madam Soan in the video. 108 00:10:59,400 --> 00:11:01,720 Is that you, Madam Soan? 109 00:11:03,080 --> 00:11:05,960 - Yes. - According to the time, 110 00:11:06,160 --> 00:11:10,160 this was when you left the hotel to find Mr. Pasatte. 111 00:11:10,320 --> 00:11:12,600 Everyone, please pay attention... 112 00:11:12,920 --> 00:11:16,600 to the colour of the pants that was circled. 113 00:11:17,160 --> 00:11:19,520 We can see that Madam Soan's pants... 114 00:11:19,720 --> 00:11:23,640 is dark brown colour with stripe pattern. 115 00:11:24,960 --> 00:11:26,760 But look at the next photo. 116 00:11:26,960 --> 00:11:29,240 This was taken after Mr. Pasatte's accident had happened. 117 00:11:29,600 --> 00:11:34,320 We can see that Madam Soan's pants colour has changed. 118 00:11:34,480 --> 00:11:40,240 From dark brown colour with stripes to light brown colour with no stripes. 119 00:11:40,840 --> 00:11:43,200 Madam Soan, why did you change your pants? 120 00:11:50,520 --> 00:11:52,560 Can you answer this, Madam Soan? 121 00:11:56,000 --> 00:11:57,120 That's... 122 00:12:02,400 --> 00:12:05,240 because my pants were torn so I changed into another one. 123 00:12:05,880 --> 00:12:08,640 Torn? When did that happen? 124 00:12:11,920 --> 00:12:13,000 That's... 125 00:12:14,000 --> 00:12:18,200 when I was rushing to drive back to Bangkok. 126 00:12:18,720 --> 00:12:23,760 You knew your pants were torn when you were in the car, right? 127 00:12:24,640 --> 00:12:27,840 - Yes. - So, when did your pants tear? 128 00:12:31,080 --> 00:12:32,400 When... 129 00:12:36,680 --> 00:12:38,280 I have reached home. 130 00:12:38,920 --> 00:12:40,880 But according to the police's testimony, 131 00:12:41,080 --> 00:12:42,800 you said that once you have reached... 132 00:12:42,920 --> 00:12:46,807 you went to Mr. Pasatte's house right away. 133 00:12:46,960 --> 00:12:48,240 Isn't that right? 134 00:12:52,320 --> 00:12:55,960 I didn't think that it was that important. 135 00:12:56,240 --> 00:12:58,680 And it won't affect anything even if I said it. 136 00:12:59,280 --> 00:13:00,840 So, I ignored it. 137 00:13:01,600 --> 00:13:04,680 So, where is the pants now? 138 00:13:16,840 --> 00:13:18,920 Time is almost up, Madam Soan. 139 00:13:23,480 --> 00:13:24,920 I've threw it. 140 00:13:25,440 --> 00:13:26,537 Threw? 141 00:13:26,760 --> 00:13:28,648 Shouldn't you sew the pants if it were torn? 142 00:13:28,800 --> 00:13:30,520 Why did you throw it? 143 00:13:35,440 --> 00:13:36,640 Yes. 144 00:13:44,600 --> 00:13:46,200 Ladies and gentlemen, that's all for our show today. 145 00:13:46,440 --> 00:13:49,480 We still have many more mysteries to be unfold. 146 00:13:49,600 --> 00:13:51,600 Please stay tune to our show. 147 00:13:51,760 --> 00:13:53,480 In order to get closer to the truth of the case, 148 00:13:53,640 --> 00:13:56,916 we might invite Madam Soan to come to our show again. 149 00:13:57,080 --> 00:14:00,600 That's the end of our show today. Goodbye. 150 00:14:01,880 --> 00:14:03,440 Thank you. 151 00:14:04,200 --> 00:14:05,560 Thank you! 152 00:14:20,360 --> 00:14:23,120 Mum, are you still okay? 153 00:14:39,960 --> 00:14:41,040 Hey! 154 00:14:46,880 --> 00:14:49,040 Must you do this to my mum? 155 00:14:53,240 --> 00:14:54,640 Let me ask you then. 156 00:14:55,720 --> 00:14:57,880 When you got the photo of my mum holding the gun, 157 00:14:58,280 --> 00:15:00,480 didn't you do the same as me? 158 00:15:01,800 --> 00:15:03,280 I just wanted to help my mum. 159 00:15:03,520 --> 00:15:05,840 I want to find out who killed my father too! 160 00:15:06,960 --> 00:15:08,800 If Aunt Soan didn't do anything wrong. 161 00:15:09,400 --> 00:15:10,760 What are you afraid of? 162 00:15:12,680 --> 00:15:16,000 But you saw what happened just now. 163 00:15:30,040 --> 00:15:31,800 Now you know... 164 00:15:35,320 --> 00:15:37,480 Aunt Soan didn't tell the truth completely. 165 00:15:42,040 --> 00:15:44,080 I won't stop investigating... 166 00:15:45,320 --> 00:15:47,320 on what had actually happened. 167 00:15:49,600 --> 00:15:51,240 It's up to you... 168 00:15:53,480 --> 00:15:54,840 whether you want to continue to find out. 169 00:16:19,360 --> 00:16:20,800 How's mum? 170 00:16:21,840 --> 00:16:23,640 Mum tried to stay calm... 171 00:16:24,480 --> 00:16:28,760 but it's obvious that she is not so good. 172 00:16:33,280 --> 00:16:34,440 Brother, 173 00:16:35,520 --> 00:16:37,720 what do you think of mum changing pants? 174 00:16:40,160 --> 00:16:41,960 Do you think mum is telling a lie? 175 00:16:44,880 --> 00:16:47,960 To be honest, it's very suspicious. 176 00:16:48,720 --> 00:16:50,120 What do you think? 177 00:16:51,200 --> 00:16:52,600 I feel... 178 00:16:54,480 --> 00:16:55,840 suspicious too. 179 00:17:01,240 --> 00:17:02,480 What about you? 180 00:17:04,240 --> 00:17:05,640 I believe mum. 181 00:17:09,800 --> 00:17:11,840 It's true that mum didn't provide the complete testimony... 182 00:17:12,360 --> 00:17:13,920 and tried to hide it... 183 00:17:14,400 --> 00:17:16,360 but mum was in a live broadcast TV show. 184 00:17:16,600 --> 00:17:18,240 And she got busted on the spot. 185 00:17:18,520 --> 00:17:20,040 Anyone would be nervous... 186 00:17:20,520 --> 00:17:22,400 but still have to talk calmly. 187 00:17:24,520 --> 00:17:26,640 But mum threw the pants away, brother. 188 00:17:27,160 --> 00:17:28,480 The pants were torn. 189 00:17:29,240 --> 00:17:30,880 Nothing wrong with throwing it away. 190 00:17:40,720 --> 00:17:44,520 No matter how furious mum is, 191 00:17:45,280 --> 00:17:47,320 uncle is still her blood related brother. 192 00:17:49,480 --> 00:17:51,480 Just imagine, if we quarrel, 193 00:17:53,400 --> 00:17:54,960 will we really kill each other? 194 00:18:00,000 --> 00:18:02,200 We are together with mum everyday, 195 00:18:03,640 --> 00:18:07,640 I really can't think of her killing people. 196 00:18:09,520 --> 00:18:11,000 What about you two? 197 00:18:11,680 --> 00:18:13,480 Do you think mum really did it? 198 00:18:19,040 --> 00:18:20,960 If you think about the reasons and consequences, 199 00:18:21,520 --> 00:18:23,480 mum really does look suspicious. 200 00:18:25,480 --> 00:18:27,320 When I think of mum, 201 00:18:29,320 --> 00:18:31,040 I share the same feeling as you. 202 00:18:32,160 --> 00:18:34,480 She won't kill uncle no matter what. 203 00:18:39,080 --> 00:18:40,280 Me too! 204 00:18:44,080 --> 00:18:47,080 Right now, mum must be very stressful. 205 00:18:47,880 --> 00:18:52,000 Try our best to treat her like usual. 206 00:18:53,480 --> 00:18:55,160 That way, she won't think too much. 207 00:18:55,520 --> 00:18:56,680 Understand? 208 00:19:01,560 --> 00:19:02,920 What about Brother Yini? 209 00:19:03,760 --> 00:19:05,080 Did he say anything? 210 00:19:06,160 --> 00:19:08,440 He disappeared after the show. 211 00:19:08,920 --> 00:19:10,400 He didn't talk to anyone. 212 00:19:11,360 --> 00:19:13,400 I think he was pretty upset. 213 00:19:14,000 --> 00:19:16,076 It was him who encouraged mum to participate in the show after all. 214 00:19:20,680 --> 00:19:22,280 I shall go and bath now. 215 00:19:25,520 --> 00:19:26,880 I'm going too. 216 00:20:54,960 --> 00:20:56,760 What's wrong, Brother Yini? 217 00:21:00,960 --> 00:21:05,287 It ended up like what dad and other brothers had said, 218 00:21:05,440 --> 00:21:08,400 it was right to not go on the TV show. 219 00:21:16,800 --> 00:21:18,160 I'm a fool. 220 00:21:21,800 --> 00:21:24,200 Thinking that mum would tell us all the truth. 221 00:21:26,640 --> 00:21:28,480 The truth can prove us right. 222 00:21:32,320 --> 00:21:34,240 Have you talked with your mum? 223 00:21:42,560 --> 00:21:43,840 Brother Yini, 224 00:21:47,120 --> 00:21:49,120 if you want to know why... 225 00:21:52,280 --> 00:21:54,040 then you should talk with your mum. 226 00:22:04,560 --> 00:22:08,880 " Mum " 227 00:22:32,320 --> 00:22:33,400 Hi, mum. 228 00:22:36,200 --> 00:22:37,280 Yini. 229 00:22:38,000 --> 00:22:40,680 I saw you left before the show ended. 230 00:22:40,840 --> 00:22:42,040 I'm very worried about you. 231 00:22:42,280 --> 00:22:44,000 I wonder how you are. 232 00:22:52,800 --> 00:22:54,760 Are you mad at mum? 233 00:22:59,640 --> 00:23:00,760 Yes. 234 00:23:07,440 --> 00:23:09,160 I believed in you so much. 235 00:23:12,560 --> 00:23:16,880 I never thought that you would hide something from me. 236 00:23:19,360 --> 00:23:21,640 Because I thought you believed me. 237 00:23:23,680 --> 00:23:25,440 Even if you have done something wrong, 238 00:23:25,760 --> 00:23:27,680 I will still stand by your side. 239 00:23:31,440 --> 00:23:34,320 All I want is you to tell me the truth. 240 00:23:35,200 --> 00:23:37,080 What happened actually? 241 00:23:38,160 --> 00:23:40,160 Did I overestimated myself? 242 00:23:41,240 --> 00:23:43,760 Actually, you never believed in me. 243 00:23:45,280 --> 00:23:46,320 I felt that... 244 00:23:50,000 --> 00:23:51,760 I was betrayed by you. 245 00:24:05,320 --> 00:24:06,520 Yini, that... 246 00:24:06,960 --> 00:24:10,400 Mum, you said that your pants were torn on the show. 247 00:24:15,800 --> 00:24:17,520 What is the truth exactly? 248 00:24:24,280 --> 00:24:25,920 I have said it. 249 00:24:26,440 --> 00:24:28,160 My pants tore. 250 00:24:49,960 --> 00:24:51,120 Okay. 251 00:24:58,400 --> 00:25:00,560 I've got nothing to say to you anymore. 252 00:25:58,480 --> 00:26:00,680 I know that you are holding something in your heart, 253 00:26:02,480 --> 00:26:04,160 do you want to tell me about it? 254 00:26:17,600 --> 00:26:20,240 The pants were not torn. 255 00:26:23,720 --> 00:26:24,880 That day... 256 00:26:29,680 --> 00:26:31,800 Brother, come out and talk to me! 257 00:26:34,360 --> 00:26:35,520 Brother! 258 00:26:37,120 --> 00:26:38,160 Brother. 259 00:26:44,080 --> 00:26:45,280 Brother? 260 00:26:52,000 --> 00:26:53,040 Leik! 261 00:26:58,480 --> 00:26:59,760 Brother. 262 00:27:03,080 --> 00:27:04,360 Brother. 263 00:27:05,320 --> 00:27:06,920 Don't be scared. 264 00:27:16,240 --> 00:27:17,840 " Wei Pan Ron Hospital " 265 00:27:21,960 --> 00:27:24,520 Brother, don't rush. 266 00:27:28,816 --> 00:27:30,445 Didn't you want to resign? 267 00:27:30,600 --> 00:27:32,400 Why are you complaining? 268 00:27:33,000 --> 00:27:34,760 But I am your sister! 269 00:27:35,000 --> 00:27:36,960 How can you do this to me? 270 00:27:42,160 --> 00:27:45,480 I've made up my mind and it's unchangeable! 271 00:28:03,480 --> 00:28:06,440 Hello, this is Wei Pan Ron Hospital. 272 00:28:09,000 --> 00:28:10,640 How may I help you? 273 00:28:11,760 --> 00:28:14,320 Hello? 274 00:28:14,520 --> 00:28:16,400 Is something wrong? 275 00:28:58,440 --> 00:29:00,240 " Wei Pan Ron Hospital " 276 00:29:00,440 --> 00:29:02,200 " Delete " 277 00:29:28,080 --> 00:29:29,400 Leik! 278 00:29:39,200 --> 00:29:40,400 Soan! 279 00:29:43,480 --> 00:29:44,800 - Grandmother! - Mum. 280 00:29:45,080 --> 00:29:47,280 What's with the screaming just now? 281 00:29:48,240 --> 00:29:49,291 Mum. 282 00:29:49,440 --> 00:29:53,680 I saw brother was shot at home. 283 00:29:57,800 --> 00:29:59,120 Pasatte! 284 00:30:02,120 --> 00:30:03,360 Grandmother! 285 00:30:43,920 --> 00:30:45,760 It's just blood on my pants. 286 00:30:47,120 --> 00:30:49,240 There's nothing to hide. 287 00:30:54,040 --> 00:30:56,000 That time, I was scared of others... 288 00:30:57,320 --> 00:31:01,520 finding out that I watched him die in front me and did nothing. 289 00:31:03,320 --> 00:31:04,440 So, I... 290 00:31:11,800 --> 00:31:15,200 It's already over, don't think too much. 291 00:31:18,440 --> 00:31:21,200 You’re unable to save him no matter what. 292 00:31:26,480 --> 00:31:28,240 If I was not angry... 293 00:31:29,600 --> 00:31:31,640 and thought of those unhappy things, 294 00:31:34,120 --> 00:31:36,120 he was still alive at that time. 295 00:31:37,280 --> 00:31:40,240 Then, we should be able to know the murderer by now. 296 00:31:48,600 --> 00:31:50,120 It's alright, dear. 297 00:31:51,120 --> 00:31:52,440 Alright. 298 00:32:06,680 --> 00:32:09,520 So, where is the pants now? 299 00:32:14,480 --> 00:32:16,600 Our show is going to end soon, Madam Soan. 300 00:32:21,160 --> 00:32:22,520 I threw it. 301 00:32:23,080 --> 00:32:24,240 Threw? 302 00:32:24,440 --> 00:32:27,840 Shouldn't you sew the pants if it were torn? 303 00:32:30,560 --> 00:32:31,640 Yes. 304 00:32:43,160 --> 00:32:45,084 " There must be something wrong with the pants. " 305 00:32:45,239 --> 00:32:47,545 " She stammered, so she must be lying." 306 00:33:53,480 --> 00:33:54,560 Hey! 307 00:33:57,758 --> 00:33:59,520 Really? 308 00:34:00,600 --> 00:34:02,760 Why must the battery be out at this moment? 309 00:34:16,400 --> 00:34:17,960 Hello, Mr. Aroon. 310 00:34:18,960 --> 00:34:20,760 It's a full house today. 311 00:34:21,640 --> 00:34:23,040 Is everyone ready? 312 00:34:25,160 --> 00:34:26,720 Break a leg! 313 00:34:28,200 --> 00:34:30,280 If you do that, the pants will tear. 314 00:34:31,120 --> 00:34:33,720 I will fix it if it's torn, I won't throw it away. 315 00:34:34,120 --> 00:34:37,080 Because I have no money! 316 00:34:46,965 --> 00:34:49,280 Aroon, that's enough. 317 00:35:08,440 --> 00:35:10,360 I would like to have a few words with you two. 318 00:35:22,600 --> 00:35:24,600 To tell you honestly, 319 00:35:25,720 --> 00:35:27,320 after listening to the joke you have made... 320 00:35:28,303 --> 00:35:30,431 makes me feel really sad. 321 00:35:33,360 --> 00:35:34,920 I'm not overthinking, right? 322 00:35:36,280 --> 00:35:38,400 You were talking about my mum. 323 00:35:43,480 --> 00:35:46,892 My mum took great care of you guys like a family, 324 00:35:48,080 --> 00:35:50,000 that's why I am here. 325 00:35:53,640 --> 00:35:55,796 When the theater was first established, 326 00:35:56,201 --> 00:35:58,671 we have overcame all sorts of difficulties together. 327 00:35:59,975 --> 00:36:02,575 The first two three years, 328 00:36:03,800 --> 00:36:06,606 we can't make ends meet but she didn't give up on you guys. 329 00:36:09,183 --> 00:36:14,103 She knows that you are all tired and needed encouragements. 330 00:36:14,981 --> 00:36:16,297 Do you guys still remember? 331 00:36:18,840 --> 00:36:23,560 The time when there were only a few audiences? 332 00:36:28,622 --> 00:36:31,300 Right now, all we need are some encouragements... 333 00:36:33,582 --> 00:36:34,942 or... 334 00:36:38,280 --> 00:36:40,280 a little sincerity. 335 00:36:49,360 --> 00:36:52,000 But if you guys don't wish to be our family anymore, 336 00:36:54,560 --> 00:36:56,080 you can let me know. 337 00:37:08,904 --> 00:37:12,343 This is father's lawyer, Mr. Surachat. 338 00:37:14,200 --> 00:37:15,440 Hello. 339 00:37:17,734 --> 00:37:20,654 Let us start with our father's legacy allocation issues. 340 00:37:21,160 --> 00:37:25,200 Yes, I need to be clear with everyone beforehand. 341 00:37:25,364 --> 00:37:27,444 Mr. Pasatte has already made his will. 342 00:37:27,634 --> 00:37:29,428 So, we just need to follow... 343 00:37:29,594 --> 00:37:34,794 Mr. Pasatte's will to allocate his legacy. 344 00:37:36,840 --> 00:37:38,880 Mr. Pasatte has made his will? 345 00:37:39,640 --> 00:37:41,164 Madam Krace, do you still remember? 346 00:37:41,542 --> 00:37:46,122 Five years ago, Mr. Pasatte realized he has a tumor in his intestine. 347 00:37:47,000 --> 00:37:50,000 That time, he has decided to make a will. 348 00:37:50,175 --> 00:37:51,971 In order to avoid unexpected event. 349 00:37:52,753 --> 00:37:55,812 That time, Mr. Pasatte do not want you all to panic... 350 00:37:56,022 --> 00:37:58,378 so he didn't tell anyone about it. 351 00:37:58,760 --> 00:38:02,480 Fortunately, that was a non-cancerous tumor. 352 00:38:05,200 --> 00:38:07,564 I will open the will now. 353 00:38:19,800 --> 00:38:22,407 Mr. Pasatte has clearly stated in his will that... 354 00:38:22,612 --> 00:38:25,972 the only person who can inherit all of his legacy... 355 00:38:31,200 --> 00:38:32,680 is Mr. Pete. 356 00:38:38,480 --> 00:38:41,680 Only my name? 357 00:38:42,280 --> 00:38:43,440 Yes. 358 00:38:45,128 --> 00:38:46,808 Can I have a look at it? 359 00:39:18,920 --> 00:39:21,200 Dad didn't give us anything? 360 00:39:23,664 --> 00:39:27,784 Yes, it was clearly stated in the will. 361 00:39:39,600 --> 00:39:41,240 I shall be leaving now. 362 00:39:42,880 --> 00:39:44,120 Wait! 363 00:39:47,920 --> 00:39:51,880 My dad has only made one will, is that right? 364 00:39:52,624 --> 00:39:54,161 Confirm, right? 365 00:39:54,318 --> 00:39:56,610 There's no add-ons other than this? 366 00:39:59,101 --> 00:40:00,461 No. 367 00:40:03,840 --> 00:40:05,400 That's okay. 368 00:40:07,471 --> 00:40:08,951 I can understand. 369 00:40:10,127 --> 00:40:12,047 Dad came to our house only once a week. 370 00:40:13,022 --> 00:40:15,142 Our family is not that important to him. 371 00:40:23,840 --> 00:40:25,120 Goodbye. 372 00:40:42,501 --> 00:40:43,901 Is this real? 373 00:40:45,880 --> 00:40:48,120 Why dad didn't allocate his legacy to other people? 374 00:40:48,760 --> 00:40:51,440 Even grandmother and mom. 375 00:40:52,278 --> 00:40:54,078 Especially that family! 376 00:40:55,840 --> 00:40:57,324 I think it's strange. 377 00:40:57,516 --> 00:41:00,704 Because it seems that dad loved that family a lot. 378 00:41:02,520 --> 00:41:06,040 I don't know how he thought of this too. 379 00:41:06,360 --> 00:41:11,244 Why would he make his will this way? I don't know either. 380 00:41:17,800 --> 00:41:19,000 Pete. 381 00:41:19,800 --> 00:41:25,200 You might not know how much your dad loved you. 382 00:41:51,120 --> 00:41:52,840 You have a delivery! 383 00:41:56,560 --> 00:41:57,894 You have a delivery! 384 00:41:58,040 --> 00:42:02,000 Mister, let me collect for them. We are relatives. 385 00:42:03,528 --> 00:42:05,528 You live just next door. 386 00:42:05,688 --> 00:42:07,974 - Right beside. - Okay. 387 00:42:08,280 --> 00:42:09,760 Please sign. 388 00:42:15,274 --> 00:42:16,434 Alright. 389 00:42:16,680 --> 00:42:18,845 - Thanks for your hard work. - Thank you. 390 00:42:26,920 --> 00:42:28,391 " To: Ms. Nicha Jiraanan " 391 00:42:28,560 --> 00:42:30,440 " From: Kowloon International School " 392 00:42:47,713 --> 00:42:48,993 Hey! 393 00:42:49,800 --> 00:42:52,560 What are you doing? This is for our family! 394 00:42:53,080 --> 00:42:54,364 I saw someone here for delivery... 395 00:42:54,520 --> 00:42:56,205 and no one is here, so I collected for you instead. 396 00:42:58,456 --> 00:43:00,180 You want to study in Hong Kong? 397 00:43:01,920 --> 00:43:03,320 When are you going? 398 00:43:06,073 --> 00:43:07,633 That's none of your concern! 399 00:43:15,640 --> 00:43:17,360 Why do you want to transfer in your final year? 400 00:43:17,631 --> 00:43:19,671 You are not taking the doctor exam here anymore? 401 00:43:33,817 --> 00:43:37,947 Madam Soan, is it true about the torn pants? 402 00:43:38,640 --> 00:43:42,120 Mr. Daw, do you think your mum is hiding the truth? 403 00:43:42,320 --> 00:43:45,583 Excuse us, my mum has no comments for now. 404 00:43:45,760 --> 00:43:47,120 Excuse us. 405 00:43:47,520 --> 00:43:49,120 Can you say a few words? 406 00:43:49,320 --> 00:43:52,212 Madam Soan! 407 00:43:52,568 --> 00:43:54,740 - Mr. Daw! - Madam Soan! 408 00:43:55,440 --> 00:43:56,880 Mr. Daw! 409 00:43:58,324 --> 00:43:59,884 Mr. Daw. 410 00:44:03,360 --> 00:44:04,498 Mr. Daw! 411 00:44:04,670 --> 00:44:07,642 - Madam Soan! - Mr. Daw! 412 00:44:09,305 --> 00:44:13,345 Sir, what do you think Madam Soan is hiding from? 413 00:44:16,056 --> 00:44:20,016 I'm not sure. What do you think it is? 414 00:44:22,680 --> 00:44:25,840 I have asked you to check the garbage bin at her house. 415 00:44:26,160 --> 00:44:28,807 - Any report? - I have checked. 416 00:44:29,255 --> 00:44:33,843 The garbage truck has delivered all of it to the landfill. 417 00:44:34,592 --> 00:44:38,453 But I think it's very difficult to find that pants. 418 00:44:38,640 --> 00:44:41,000 It has been one month already. 419 00:44:42,080 --> 00:44:46,168 That pants might be disposed. 420 00:44:48,800 --> 00:44:53,000 She might have thrown it somewhere else. 421 00:44:56,640 --> 00:44:57,920 They are here. 422 00:45:16,640 --> 00:45:18,040 Hello. 423 00:45:19,680 --> 00:45:21,320 Went for a dinner party? 424 00:45:22,008 --> 00:45:23,528 That's right, sir! 425 00:45:23,856 --> 00:45:27,283 Today, I have ate well and drank well! 426 00:45:27,520 --> 00:45:28,760 Right? 427 00:45:29,040 --> 00:45:31,080 Why are you telling this to others? 428 00:45:31,920 --> 00:45:34,080 Excuse me, we would like to inspect the car. 429 00:45:34,720 --> 00:45:37,982 Sir, my house is just right here! 430 00:45:38,160 --> 00:45:40,160 Just let me drive in, would you? 431 00:45:40,520 --> 00:45:44,355 It's midnight already, I'm exhausted and sleepy! 432 00:45:44,520 --> 00:45:46,480 Just one minute. 433 00:45:46,935 --> 00:45:50,135 Sir, I need to go in and out everyday. 434 00:45:50,360 --> 00:45:52,513 Must it be this troublesome everytime? 435 00:45:52,680 --> 00:45:55,068 Yes, this is Sir Wichian's order. 436 00:45:55,320 --> 00:45:58,340 Madam Nanpeng, please cooperate. 437 00:46:08,520 --> 00:46:11,360 Excuse me, please open the trunk. 438 00:46:12,128 --> 00:46:13,227 I won't open. 439 00:46:13,431 --> 00:46:15,291 For safety purpose, we need to check. 440 00:46:15,480 --> 00:46:19,812 What safety purpose? Do I look like a devil? 441 00:46:20,152 --> 00:46:23,512 If I don't open it, will we die? 442 00:46:24,880 --> 00:46:26,440 That's enough, you guys! 443 00:46:35,200 --> 00:46:39,960 Sir Wichian, can you come and talk to your subordinates? 444 00:46:40,177 --> 00:46:41,965 Madam Nanpeng, don't be angry. Calm down. 445 00:46:42,120 --> 00:46:43,729 I can't! 446 00:46:49,833 --> 00:46:51,393 What's the matter, Nanpeng? 447 00:46:53,600 --> 00:46:56,612 Sir Wichian, please understand this. 448 00:46:56,840 --> 00:47:01,108 People in Soi Jiraanan have enough of these police already! 449 00:47:02,440 --> 00:47:04,201 Brother has passed away for so long already! 450 00:47:04,400 --> 00:47:07,840 If you can find the evidence, you would have found it a long time ago! 451 00:47:08,340 --> 00:47:11,530 Why are you wasting time and asking them to check everyone here? 452 00:47:12,200 --> 00:47:15,760 The most suspicious people are only in your family! 453 00:47:20,960 --> 00:47:23,682 I apologize on behalf of my subordinates, Nanpeng. 454 00:48:17,240 --> 00:48:19,308 Dad, hurry up. I'm late! 455 00:48:27,160 --> 00:48:28,552 Hello, Uncle Met. 456 00:48:30,640 --> 00:48:32,604 Where did the police go? 457 00:48:33,800 --> 00:48:37,960 Last night, Aunt Nanpeng had a huge conflict with them. 458 00:48:38,823 --> 00:48:41,638 My dad feels that Uncle Pasatte's incident has been a while already. 459 00:48:41,800 --> 00:48:45,772 It should be fine, it's okay if the police stop coming. 460 00:48:54,960 --> 00:48:57,320 Doyi, Meimei. Hop in. 461 00:49:13,240 --> 00:49:14,975 Okay, that's all for today. 462 00:49:15,160 --> 00:49:18,240 Don't forget your homework, see you tomorrow. 463 00:49:31,840 --> 00:49:34,747 Brothers, I discovered something fun! 464 00:49:35,320 --> 00:49:36,723 Fun? 465 00:49:36,920 --> 00:49:39,120 I think it's interesting. 466 00:49:39,320 --> 00:49:41,655 - I'm not going. - Why? 467 00:49:42,008 --> 00:49:43,244 I want to go back early. 468 00:49:43,400 --> 00:49:45,942 Well then, bye. 469 00:49:46,160 --> 00:49:47,752 - Okay. - Bye. 470 00:49:51,424 --> 00:49:53,647 - Hi, Uncle Met. - Hi. 471 00:49:54,385 --> 00:49:56,305 Have you seen Meimei, Doyi? 472 00:49:57,000 --> 00:49:59,000 I called her but she didn't answer. 473 00:49:59,520 --> 00:50:02,720 Meimei left the classroom earlier than me! 474 00:50:05,000 --> 00:50:07,880 She must be in the library and couldn't answer it. 475 00:50:08,800 --> 00:50:10,596 I have waited for her an hour last time. 476 00:50:13,440 --> 00:50:15,840 Do you want to wait in the car? The aircond is on, it's more cooling. 477 00:50:16,720 --> 00:50:19,520 Uncle Met, I think I will go back by myself today. 478 00:50:19,920 --> 00:50:21,520 I don't want to wait for Meimei. 479 00:50:22,427 --> 00:50:24,279 - Is that so? - Yes. 480 00:50:25,528 --> 00:50:26,796 I will be going now. 481 00:50:26,975 --> 00:50:28,339 Bye, Uncle Met. 482 00:50:38,080 --> 00:50:40,077 Hello, please come in. 483 00:50:42,360 --> 00:50:44,040 Only one? 484 00:50:59,240 --> 00:51:00,240 Hello? 485 00:51:00,528 --> 00:51:01,768 Hello, dad. 486 00:51:02,320 --> 00:51:03,582 Meimei, where are you? 487 00:51:03,800 --> 00:51:05,535 Dad, I'm sorry. 488 00:51:05,720 --> 00:51:08,900 I forgot to tell you I need to go out and buy material for projects. 489 00:51:09,200 --> 00:51:10,480 Is it? 490 00:51:10,720 --> 00:51:13,356 What time are you coming back? Do you need me to pick you up? 491 00:51:13,664 --> 00:51:17,005 Dad, I need to go to many places. It should be very late. 492 00:51:17,240 --> 00:51:19,120 It's fine, I will go back by myself. 493 00:51:19,320 --> 00:51:20,908 I promise it won't be too late. 494 00:51:21,280 --> 00:51:23,172 I'm really sorry, dad. 495 00:51:23,480 --> 00:51:24,640 It's alright. 496 00:51:24,960 --> 00:51:27,140 Do you need me to keep some food for you? 497 00:51:27,504 --> 00:51:29,624 Anything will do, dad. 498 00:51:30,600 --> 00:51:33,434 - I will see you at home. - Okay. 499 00:51:53,680 --> 00:51:56,280 Mister, please stop the car in front of the Grey colour gate. 500 00:54:33,832 --> 00:54:36,466 Hey, Doyi! 501 00:54:37,016 --> 00:54:38,180 How did you get in? 502 00:54:38,336 --> 00:54:39,976 Meimei, why are you here? 503 00:54:40,480 --> 00:54:42,320 Isn't Uncle Met waiting for you at school? 504 00:54:42,600 --> 00:54:44,800 Then why did you enter my house? 505 00:54:45,784 --> 00:54:47,144 Because... 506 00:54:48,310 --> 00:54:50,110 I left my book at the school. 507 00:54:50,640 --> 00:54:53,920 So, I want to borrow the book from you to do homework. 508 00:54:56,719 --> 00:54:58,051 You are lying! 509 00:54:58,777 --> 00:55:00,941 You knew I wasn't home! 510 00:55:01,272 --> 00:55:03,708 Tell me, what are you doing in my house? 511 00:55:09,441 --> 00:55:11,321 What are you hiding behind you? 512 00:55:13,200 --> 00:55:14,520 It's nothing! 513 00:55:14,704 --> 00:55:16,224 Show me then. 514 00:55:17,497 --> 00:55:19,629 Why do you want to see a sanitary pad? 515 00:55:19,848 --> 00:55:21,244 It has nothing to do with you! 516 00:55:21,423 --> 00:55:23,023 Leave my room immediately. 517 00:55:23,497 --> 00:55:24,937 I don't believe you! 518 00:55:25,448 --> 00:55:27,058 If it's really a sanitary pad, then show me! 519 00:55:27,376 --> 00:55:29,176 Leave my room now. 520 00:55:29,544 --> 00:55:30,824 Go out! 521 00:55:32,216 --> 00:55:34,621 Hey, what are you doing? What are you doing! 522 00:55:34,800 --> 00:55:37,720 Stop! I ask you to stop! 523 00:55:52,640 --> 00:55:54,120 This is a real gun! 524 00:55:54,992 --> 00:55:56,516 Why is it with you? 525 00:55:59,833 --> 00:56:01,553 What's going on, Meimei? 526 00:56:02,680 --> 00:56:04,520 This is Uncle Pasatte's gun, right? 527 00:56:05,200 --> 00:56:06,600 Answer me! 528 00:56:06,959 --> 00:56:08,785 What's going on exactly! 38019

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.